All language subtitles for Taxi S05E24 Simkas Monthlies.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,609 --> 00:01:17,654 Yeah. All right. 2 00:01:17,678 --> 00:01:19,378 Well, bye-bye, everybody. 3 00:01:19,446 --> 00:01:20,846 Huh? 4 00:01:20,915 --> 00:01:23,360 I'm going to meet Simka at the Department of Immigration 5 00:01:23,384 --> 00:01:26,318 so she can get her green card and stay in America forever. 6 00:01:26,386 --> 00:01:28,665 Oh... yeah! ALEX: Hey, Latka, Latka, that's great. 7 00:01:28,689 --> 00:01:30,333 That's great. LATKA: We'll have a party, 8 00:01:30,357 --> 00:01:31,567 and you're all invited. 9 00:01:31,591 --> 00:01:33,291 Oh. JIM: Uh, excuse me? 10 00:01:33,360 --> 00:01:37,930 Are you serving barbecued yak lips again? 11 00:01:39,466 --> 00:01:42,701 I-I wasn't planning on it, 12 00:01:42,769 --> 00:01:46,237 but, uh, if you want, okay, we'll serve it just for you. 13 00:01:47,808 --> 00:01:50,843 Latka, wait, Latka, Latka, listen, I got a great idea. 14 00:01:50,911 --> 00:01:54,246 And, uh, believe me, this is not a comment on how you entertain. 15 00:01:54,315 --> 00:01:55,747 Uh, just to save you the trouble, 16 00:01:55,816 --> 00:01:57,482 why don't you let us handle the party? 17 00:01:57,551 --> 00:01:58,483 Yeah. 18 00:01:58,552 --> 00:01:59,985 Yeah. 19 00:02:00,054 --> 00:02:02,954 You know, this-this feels like this is a nice way 20 00:02:03,023 --> 00:02:06,624 of you saying that our parties stink. 21 00:02:06,693 --> 00:02:07,959 A very nice way. 22 00:02:08,027 --> 00:02:09,661 Tony, Tony, will you? 23 00:02:09,730 --> 00:02:13,431 Okay, well, in that case, we'll be home at 6:30. 24 00:02:13,500 --> 00:02:15,212 Okay, we'll do it. Okay, all right, all right. 25 00:02:15,236 --> 00:02:17,180 Hey, Latka, how are we gonna get in your apartment? 26 00:02:17,204 --> 00:02:19,871 Open the door and walk in. 27 00:02:19,940 --> 00:02:21,206 Oh, what are you talking about? 28 00:02:21,274 --> 00:02:22,554 Latka, don't you lock your door? 29 00:02:22,610 --> 00:02:25,210 Why? This is America. 30 00:02:25,278 --> 00:02:26,677 Oh, no. 31 00:02:26,746 --> 00:02:28,758 Latka, I mean, this-this is a great country 32 00:02:28,782 --> 00:02:30,793 in a lot of respects, but you know, 33 00:02:30,817 --> 00:02:33,330 there are still some vile, horrid people around. 34 00:02:33,354 --> 00:02:35,454 Oh, that reminds me. 35 00:02:35,523 --> 00:02:38,389 Uh, Louie? 36 00:02:38,458 --> 00:02:40,992 Thanks for thinking of me. 37 00:02:52,939 --> 00:02:54,084 Hey, look at this! 38 00:02:54,108 --> 00:02:55,206 Look at this. 39 00:02:55,275 --> 00:02:56,919 Well, what do you know? Ooh! 40 00:02:56,943 --> 00:02:58,583 Did you do all this? Hey, Jim! 41 00:02:58,645 --> 00:03:00,478 Yup. Pretty snazzy, huh? 42 00:03:00,547 --> 00:03:02,180 You got it. 43 00:03:02,248 --> 00:03:07,752 I wanted Simka's party to have a patriotic motif. 44 00:03:07,821 --> 00:03:09,387 Where'd you get all this stuff? 45 00:03:09,456 --> 00:03:11,990 Democratic Convention, 1968. 46 00:03:14,595 --> 00:03:16,673 Did I ever tell you I was there? 47 00:03:16,697 --> 00:03:17,896 Uh-huh. 48 00:03:17,965 --> 00:03:20,499 Yes, you did. In fact, you told us you got arrested. 49 00:03:20,568 --> 00:03:23,128 Yup, for stealing decorations. 50 00:03:24,671 --> 00:03:26,437 They never would have caught me, 51 00:03:26,506 --> 00:03:28,840 except I went back for one other item. 52 00:03:28,909 --> 00:03:30,408 What was that? 53 00:03:30,477 --> 00:03:32,510 John Chancellor's tie. 54 00:03:43,089 --> 00:03:44,789 Hi! 55 00:03:44,858 --> 00:03:48,960 Gee, what is this? 56 00:03:49,029 --> 00:03:52,864 It looks likes Uncle Sam exploded in here. 57 00:03:52,933 --> 00:03:55,200 Yeah. 58 00:03:55,269 --> 00:03:57,535 They thought you were going to get your green card, 59 00:03:57,604 --> 00:03:59,404 and they wanted to give you a party. 60 00:03:59,473 --> 00:04:00,572 Yeah. 61 00:04:00,641 --> 00:04:03,808 Oh! What a great surprise! 62 00:04:03,877 --> 00:04:06,979 You have such nice friends. 63 00:04:07,047 --> 00:04:08,980 Gee, 64 00:04:09,048 --> 00:04:12,083 it's such a pleasure to have you in my home, 65 00:04:12,152 --> 00:04:14,353 and I hope you have a great party. 66 00:04:14,421 --> 00:04:16,461 All right? Good night. 67 00:04:20,293 --> 00:04:23,428 That was a lovely speech. 68 00:04:24,965 --> 00:04:26,665 Huh? 69 00:04:26,733 --> 00:04:30,368 Oh, Latka, didn't-didn't Simka get her green card? 70 00:04:30,437 --> 00:04:31,970 No, no, but 71 00:04:32,038 --> 00:04:33,315 that doesn't matter. It's-It's all right. 72 00:04:33,339 --> 00:04:34,551 Listen, let's have some fun. 73 00:04:34,575 --> 00:04:36,219 Now, who's up for bobbing for fish parts? 74 00:04:36,243 --> 00:04:37,387 Wait a minute. 75 00:04:37,411 --> 00:04:39,344 Wait a minute, Latka. 76 00:04:41,014 --> 00:04:43,326 Simka didn't get her green card? 77 00:04:43,350 --> 00:04:45,395 Was there some kind of problem? 78 00:04:45,419 --> 00:04:46,818 No, is no problem. 79 00:04:46,887 --> 00:04:48,653 She just didn't go inside the building. 80 00:04:48,722 --> 00:04:50,388 But that-that doesn't matter. 81 00:04:50,457 --> 00:04:53,425 Here, uh, Jim, you fill up the sink. 82 00:04:53,493 --> 00:04:56,327 Uh, Elaine, open up this can of flounder faces. 83 00:04:56,396 --> 00:04:58,396 Alex, hold your nose and count to 20. 84 00:04:58,465 --> 00:04:59,809 Yeah, wait a minute. 85 00:04:59,833 --> 00:05:01,477 Ha! 86 00:05:01,501 --> 00:05:04,069 Uh-oh. 87 00:05:04,137 --> 00:05:05,737 Hi, everybody. 88 00:05:05,806 --> 00:05:07,472 How is the party going? 89 00:05:07,541 --> 00:05:09,040 Is everybody having a good time? 90 00:05:09,109 --> 00:05:11,053 Now, if there is anything that you want, 91 00:05:11,077 --> 00:05:12,577 don't hesitate to ask for it. 92 00:05:12,646 --> 00:05:13,878 Don't mind me. 93 00:05:13,947 --> 00:05:17,182 I just had a craving for a little salt, you know? 94 00:05:17,251 --> 00:05:19,811 Uh, Latka, close the drape. 95 00:05:22,756 --> 00:05:26,324 Okay, now, uh, who wants to bob first? 96 00:05:26,393 --> 00:05:27,892 Me! 97 00:05:27,961 --> 00:05:31,028 But I've got to warn you, I've done this professionally. 98 00:05:31,097 --> 00:05:32,264 Latka? 99 00:05:32,332 --> 00:05:34,298 Latka, I-I don't want to butt in, 100 00:05:34,367 --> 00:05:36,534 but, uh, she wouldn't go into the office, 101 00:05:36,603 --> 00:05:38,670 and she's acting very peculiar. 102 00:05:38,738 --> 00:05:41,672 You don't miss a thing, do you? 103 00:05:41,741 --> 00:05:43,687 Listen, it's no cause for alarm. 104 00:05:43,711 --> 00:05:45,688 She gets this way once a month. 105 00:05:45,712 --> 00:05:46,411 Oh. 106 00:05:46,480 --> 00:05:47,578 Oh. 107 00:05:47,647 --> 00:05:48,880 Oh. 108 00:05:54,020 --> 00:05:57,155 Are we supposed to have realized something here? 109 00:05:57,224 --> 00:05:58,323 Okay, Jim? 110 00:05:58,392 --> 00:05:59,491 Huh? 111 00:05:59,559 --> 00:06:03,161 Simka's having her, uh, monthly problem. 112 00:06:03,230 --> 00:06:05,597 Bills, bills, bills. 113 00:06:13,073 --> 00:06:14,573 Well, who is winning? 114 00:06:14,641 --> 00:06:15,740 I am. 115 00:06:15,809 --> 00:06:16,953 Hey, Latka, what are you doing here? 116 00:06:16,977 --> 00:06:18,287 I thought you had that, uh, big appointment 117 00:06:18,311 --> 00:06:19,455 at the Immigration Office. 118 00:06:19,479 --> 00:06:20,778 That's right. 119 00:06:20,847 --> 00:06:21,980 What's the hurry? 120 00:06:22,049 --> 00:06:24,127 This is the third interview we've lined up, 121 00:06:24,151 --> 00:06:25,917 and Simka has yet to show up. 122 00:06:25,986 --> 00:06:27,352 She's going to be deported, 123 00:06:27,420 --> 00:06:29,921 and my life's going to be a barren desert. 124 00:06:31,458 --> 00:06:33,403 Why did these interviews have to happen 125 00:06:33,427 --> 00:06:36,093 while she's having her crimpka poosh? 126 00:06:38,832 --> 00:06:41,911 Well, Latka, maybe if you explain to them 127 00:06:41,935 --> 00:06:43,212 that she wasn't feeling very well, 128 00:06:43,236 --> 00:06:45,147 they-they'd postpone it for a couple of days. 129 00:06:45,171 --> 00:06:46,271 Couple of days? 130 00:06:46,340 --> 00:06:47,483 Yeah. 131 00:06:47,507 --> 00:06:49,674 It's going to be more like two weeks. 132 00:06:49,743 --> 00:06:53,144 Oh, no, no, Latka, I'm sure you're mistaken. 133 00:06:53,213 --> 00:06:55,146 No, Simka's... 134 00:06:56,983 --> 00:06:58,349 A woman's... 135 00:07:00,120 --> 00:07:04,756 Well... Well, my... crimpka poosh... 136 00:07:06,526 --> 00:07:09,227 lasts four days tops. 137 00:07:09,295 --> 00:07:15,066 Elaine, you don't have crimpka poosh. 138 00:07:17,337 --> 00:07:19,470 Latka, 139 00:07:19,539 --> 00:07:23,808 I don't want to argue the point, but I do. 140 00:07:23,877 --> 00:07:26,410 No, you don't. 141 00:07:26,479 --> 00:07:28,045 Yes, I do! 142 00:07:28,114 --> 00:07:29,281 You don't. 143 00:07:29,349 --> 00:07:33,217 Latka, I have crimpka poosh, 144 00:07:33,286 --> 00:07:37,956 and I have been crimpka pooshing since I was 12. 145 00:07:39,459 --> 00:07:41,526 Elaine, you don't by any chance think 146 00:07:41,594 --> 00:07:44,329 I'm talking about your period, do you? 147 00:07:48,868 --> 00:07:50,869 Well, I did. 148 00:07:50,937 --> 00:07:54,439 But maybe because I love talking about it so much. 149 00:07:55,542 --> 00:07:57,008 Now, wait a minute, wait. 150 00:07:57,077 --> 00:07:59,517 If that's not it, then-then what is it you're talking about? 151 00:07:59,579 --> 00:08:01,057 Yeah, what is it? Yeah. 152 00:08:01,081 --> 00:08:03,314 Well, I'm talking about the two weeks every month 153 00:08:03,383 --> 00:08:05,717 when Simka becomes like another person. 154 00:08:05,785 --> 00:08:11,356 Is, uh... she, by any chance, clumsy, Latka? 155 00:08:11,424 --> 00:08:13,558 Yes. How did you know? 156 00:08:13,627 --> 00:08:16,127 And she craves salt? 157 00:08:16,195 --> 00:08:17,362 Yes. 158 00:08:17,431 --> 00:08:20,231 As a matter of fact, she puts it in the coffee. 159 00:08:20,300 --> 00:08:21,666 Hey, it tastes terrible. 160 00:08:21,734 --> 00:08:23,168 Uh-huh. 161 00:08:23,236 --> 00:08:26,972 Uh, does she have... headaches? 162 00:08:27,040 --> 00:08:29,140 Talking jags? 163 00:08:29,208 --> 00:08:31,209 Crying jags? Depressions? 164 00:08:31,277 --> 00:08:32,511 Yes. 165 00:08:33,880 --> 00:08:40,384 Latka, I'm no scientist or medical authority. 166 00:08:40,453 --> 00:08:42,520 I'm just an average Joe. 167 00:08:45,358 --> 00:08:49,460 But in my opinion, Simka suffers 168 00:08:49,529 --> 00:08:51,829 from premenstrual syndrome. 169 00:08:51,898 --> 00:08:54,143 Oh, really? You think so? 170 00:08:54,167 --> 00:08:55,310 That's terrible. 171 00:08:55,334 --> 00:08:56,568 Yes. 172 00:08:56,636 --> 00:08:59,270 I read about it in the Harvard Medical Journal. 173 00:09:02,342 --> 00:09:04,609 Or was it on a box of Cocoa Puffs? 174 00:09:07,013 --> 00:09:08,312 Huh? 175 00:09:08,381 --> 00:09:10,459 Jim, please tell me more about this. 176 00:09:10,483 --> 00:09:13,084 Simply stated, 177 00:09:13,153 --> 00:09:18,122 throughout Simka's monthly cycle, 178 00:09:18,191 --> 00:09:22,827 hormonal changes occur which... 179 00:09:24,498 --> 00:09:26,464 I'll get it. 180 00:09:26,533 --> 00:09:28,777 Hey! Hey, wait a minute! 181 00:09:28,801 --> 00:09:29,979 Where are you going? 182 00:09:30,003 --> 00:09:31,247 Come back here, you. 183 00:09:31,271 --> 00:09:32,481 Latka? Wait a minute! 184 00:09:32,505 --> 00:09:34,149 Latka, I know what Jim is talking about, 185 00:09:34,173 --> 00:09:35,551 and I think he's right. I-I... 186 00:09:35,575 --> 00:09:37,053 Just... It sounds like, uh... 187 00:09:37,077 --> 00:09:39,289 It sounds like Simka's suffering from premenstrual syndrome. 188 00:09:39,313 --> 00:09:40,456 But don't worry about it. 189 00:09:40,480 --> 00:09:41,924 I had a friend who had it. 190 00:09:41,948 --> 00:09:43,826 She went to her doctor. He gave her vitamins. 191 00:09:43,850 --> 00:09:46,128 He changed her diet and-and it really made a difference. 192 00:09:46,152 --> 00:09:47,718 How long did it take? 193 00:09:47,787 --> 00:09:49,787 About two months. Well, I only 194 00:09:49,856 --> 00:09:51,689 have six minutes before this interview. 195 00:09:51,758 --> 00:09:54,125 It's the last chance before Simka gets deported. 196 00:09:54,194 --> 00:09:56,305 Hey, Latka, Latka, excuse me, but, uh, sometimes 197 00:09:56,329 --> 00:09:59,264 when, uh, someone knows, uh, what they've got, 198 00:09:59,332 --> 00:10:02,166 it makes it easier for them to deal with it. 199 00:10:02,235 --> 00:10:04,595 Now I'll bet that just before you go into that interview, 200 00:10:04,637 --> 00:10:06,616 if you take Simka aside and explain to her 201 00:10:06,640 --> 00:10:07,783 just what's wrong with her, 202 00:10:07,807 --> 00:10:09,318 it's gonna help her get through it. 203 00:10:09,342 --> 00:10:10,853 Yeah, yeah. Oh, that sounds like a good idea. 204 00:10:10,877 --> 00:10:12,388 Yeah. I'm going to meet her right now 205 00:10:12,412 --> 00:10:14,123 at the Department of Immigration, and I'll tell her. 206 00:10:14,147 --> 00:10:15,291 Okay, good luck. Okay. 207 00:10:15,315 --> 00:10:16,459 Bye-bye. 208 00:10:16,483 --> 00:10:17,693 Good luck, Latka. 209 00:10:17,717 --> 00:10:19,094 Good luck, baby. I've got to go, too, you guys. 210 00:10:19,118 --> 00:10:20,263 I'll see you. 211 00:10:20,287 --> 00:10:21,564 Hey, wait up. I'll walk you out. 212 00:10:21,588 --> 00:10:22,687 Hey, take it easy, Al. 213 00:10:22,755 --> 00:10:23,922 Okay, see you later. 214 00:10:23,991 --> 00:10:26,958 Boy, Reiger, I'd hate to be you. 215 00:10:27,027 --> 00:10:28,693 I'd hate to be the one 216 00:10:28,762 --> 00:10:31,996 who ends up having to help everybody else. 217 00:10:32,064 --> 00:10:34,198 Geez, what a sap! 218 00:10:34,267 --> 00:10:35,933 It may surprise you, Louie, 219 00:10:36,002 --> 00:10:38,503 but I happen to enjoy helping people. 220 00:10:38,571 --> 00:10:39,804 And, yes, I will admit, 221 00:10:39,872 --> 00:10:41,539 it gives me a certain pleasure, yes. 222 00:10:43,209 --> 00:10:46,377 Poor Latka. 223 00:10:46,446 --> 00:10:49,581 That was Simka on the phone. 224 00:10:49,649 --> 00:10:53,651 She says she's not gonna show up for her interview this time. 225 00:10:53,720 --> 00:10:55,954 I tried to persuade her, 226 00:10:56,023 --> 00:10:58,690 but she growled at me. 227 00:10:58,758 --> 00:11:01,692 I guess she's gonna be deported. 228 00:11:01,761 --> 00:11:05,329 She is doomed. 229 00:11:07,500 --> 00:11:10,769 Is there no one who can save her? 230 00:11:12,539 --> 00:11:16,074 Is there no one who can go over there 231 00:11:16,143 --> 00:11:18,409 and talk some sense 232 00:11:18,477 --> 00:11:20,790 into the poor, demented soul? 233 00:11:20,814 --> 00:11:24,382 Oh, it seems so hopeless. 234 00:11:25,685 --> 00:11:28,186 But wait a minute! 235 00:11:34,961 --> 00:11:38,696 Reiger the Good is here! 236 00:11:38,764 --> 00:11:40,731 He'll save the day 237 00:11:40,800 --> 00:11:44,335 and enjoy himself to boot. 238 00:11:46,773 --> 00:11:49,774 Let the good times roll, Reiger! 239 00:11:57,551 --> 00:11:59,818 Simka? 240 00:11:59,886 --> 00:12:03,054 Simka?! 241 00:12:05,624 --> 00:12:06,624 Simka? 242 00:12:11,063 --> 00:12:13,798 Simka, I, uh, I want to talk to you. 243 00:12:17,871 --> 00:12:21,506 Now, look, Simka, if that's you, you better stop this. 244 00:12:23,710 --> 00:12:27,145 Oh, so, Reiger, what, 245 00:12:27,213 --> 00:12:29,380 you were just in the neighborhood 246 00:12:29,449 --> 00:12:33,485 and decided to drop by uninvited and scream at me? 247 00:12:33,553 --> 00:12:35,530 No, no, no, no, no, I, uh... 248 00:12:35,554 --> 00:12:38,089 I was a little startled 249 00:12:38,157 --> 00:12:40,102 when you pulled that curtain open. Mm-hmm. 250 00:12:40,126 --> 00:12:42,405 Look, Simka, I just came here to tell you something that, 251 00:12:42,429 --> 00:12:44,040 that's gonna make you feel a lot better 252 00:12:44,064 --> 00:12:45,429 so you can go to the interview. 253 00:12:47,133 --> 00:12:50,501 I ain't going to no interview! 254 00:12:52,438 --> 00:12:55,839 My barbecue chips! 255 00:12:59,845 --> 00:13:02,291 Oh, come on, Simka, you got to go. 256 00:13:02,315 --> 00:13:04,875 If you don't go, you're gonna have to leave the country. 257 00:13:09,556 --> 00:13:14,692 I'm going to have to leave the country anyway, Reiger. 258 00:13:14,761 --> 00:13:18,029 Because I'm crazy. 259 00:13:18,098 --> 00:13:22,867 I'm a mad woman that Latka is well rid of. 260 00:13:22,936 --> 00:13:27,938 Dear Lord, help me, I'm wacko! 261 00:13:28,007 --> 00:13:30,107 I'm wacko! 262 00:13:30,176 --> 00:13:32,110 Reiger, I'm wacko. 263 00:13:32,178 --> 00:13:34,479 No, Simka, Simka, you are not crazy. 264 00:13:34,547 --> 00:13:36,480 You are not wacko. 265 00:13:36,549 --> 00:13:38,849 You have premenstrual syndrome. 266 00:13:42,755 --> 00:13:45,557 Pre-what syndrome? 267 00:13:45,625 --> 00:13:47,325 Menstrual. 268 00:13:49,662 --> 00:13:52,630 You had just better be talking about 269 00:13:52,699 --> 00:13:56,868 little men in blackface who play the banjos, buddy. 270 00:13:59,105 --> 00:14:01,405 Because where I come from, 271 00:14:01,474 --> 00:14:03,908 we do not talk about the other thing 272 00:14:03,977 --> 00:14:05,710 in front of a man. 273 00:14:05,778 --> 00:14:08,212 Oh, come on, Simka, this is America! 274 00:14:08,280 --> 00:14:10,681 Oh! Oh, it's America. 275 00:14:10,750 --> 00:14:13,584 Oh, forgive me, I lost my head. 276 00:14:13,653 --> 00:14:16,320 I-I got nothing to be ashamed of here. 277 00:14:16,389 --> 00:14:17,988 No, no, sir. 278 00:14:18,057 --> 00:14:23,127 I want all America to know that I have a menstrual problem. 279 00:14:23,196 --> 00:14:24,495 Maybe we could just 280 00:14:24,564 --> 00:14:28,632 work it in to the half-time show at the Super Bowl. 281 00:14:28,701 --> 00:14:30,346 No, no, wait, wait. Where are you going? 282 00:14:30,370 --> 00:14:32,837 Oh, I'm just going up to the roof 283 00:14:32,905 --> 00:14:36,241 to sing a few bars of "I Enjoy Being a Girl" 284 00:14:36,309 --> 00:14:38,075 and then I'm gonna jump. 285 00:14:38,144 --> 00:14:39,154 No, no, no, Simka, Simka, 286 00:14:39,178 --> 00:14:40,489 Simka, please, just listen to me, 287 00:14:40,513 --> 00:14:42,558 listen, you're not crazy, you're not crazy. 288 00:14:42,582 --> 00:14:44,849 You have premenstrual syndrome. 289 00:14:44,918 --> 00:14:47,085 Simka, it's not your fault. 290 00:14:47,153 --> 00:14:48,586 Now a lot of women have it. 291 00:14:48,655 --> 00:14:50,020 It's not completely understood, 292 00:14:50,089 --> 00:14:52,129 but I'm telling you, it can be treated. 293 00:14:54,727 --> 00:14:56,394 You're not just lying to me 294 00:14:56,463 --> 00:14:58,507 to get me to go to that interview, are you? 295 00:14:58,531 --> 00:15:00,998 No, no, no, no, I'm telling you the truth. 296 00:15:01,067 --> 00:15:03,201 Really? 297 00:15:03,269 --> 00:15:04,535 Yes, yes, of course. 298 00:15:04,604 --> 00:15:07,571 Simka, there's nothing to be ashamed of. 299 00:15:07,640 --> 00:15:10,608 Well then, if there's nothing to be ashamed of, 300 00:15:10,677 --> 00:15:14,378 how come it hasn't been the movie of the week? 301 00:15:14,447 --> 00:15:17,147 Well, I'm sure it will be. 302 00:15:17,216 --> 00:15:20,118 They'll probably call it "The Love Bloat." 303 00:15:26,126 --> 00:15:28,559 I'm sorry, I'm sorry. 304 00:15:28,627 --> 00:15:30,528 What if I go to this interview 305 00:15:30,596 --> 00:15:34,899 and then I get there and I say the wrong thing? 306 00:15:34,968 --> 00:15:36,834 Would you please help me, Alex? 307 00:15:36,903 --> 00:15:38,714 Of course, I'll... Oh! 308 00:15:38,738 --> 00:15:40,983 Don't touch me, just help me. Right. 309 00:15:41,007 --> 00:15:42,974 I won't touch you, I won't touch you. 310 00:15:43,043 --> 00:15:44,609 Look, Simka, all I can say to you 311 00:15:44,677 --> 00:15:47,211 is that if you don't go down to that Immigration office 312 00:15:47,279 --> 00:15:49,780 right now, they're going to deport you. 313 00:15:51,284 --> 00:15:53,284 And you're gonna break Latka's heart 314 00:15:53,352 --> 00:15:55,753 and possibly ruin both of your lives. 315 00:15:55,822 --> 00:15:59,390 Now, look, Simka, now that I think you know 316 00:15:59,459 --> 00:16:02,827 what causes the problem and that you're not crazy, 317 00:16:02,895 --> 00:16:05,763 that you'll be able to find it in yourself to get up now 318 00:16:05,831 --> 00:16:09,000 and go down to that interview and get through it. 319 00:16:09,069 --> 00:16:11,101 I'm, I'm gonna try. 320 00:16:11,170 --> 00:16:12,336 Good, good. 321 00:16:12,405 --> 00:16:15,406 And, and, and I think I could do it, too. 322 00:16:15,474 --> 00:16:17,152 I know you can. I think I could 323 00:16:17,176 --> 00:16:21,212 get myself under control and convince them 324 00:16:21,281 --> 00:16:24,348 that I'm a reasonably sane and rational person. 325 00:16:24,417 --> 00:16:26,016 Right. 326 00:16:26,085 --> 00:16:29,520 All right, let's go. 327 00:16:32,926 --> 00:16:35,259 Wait, uh, Simka, wait, 328 00:16:35,327 --> 00:16:38,529 uh, what about what you're wearing? 329 00:16:38,598 --> 00:16:41,565 Of course. 330 00:16:44,503 --> 00:16:46,570 Do you like this? 331 00:16:46,639 --> 00:16:48,750 Now that is exactly what a rational, 332 00:16:48,774 --> 00:16:50,574 sane person would wear. 333 00:16:50,643 --> 00:16:53,144 Good, I'll change on the bus. 334 00:16:53,212 --> 00:16:56,080 No, no, no, no, Simka, wait, Simka, wait, wait! 335 00:16:58,918 --> 00:17:00,696 But I think my favorite part 336 00:17:00,720 --> 00:17:02,720 of America is the fruited plain. 337 00:17:02,789 --> 00:17:04,600 Of course the purple mountain majesty 338 00:17:04,624 --> 00:17:06,190 is nothing to shake a stick at. 339 00:17:06,259 --> 00:17:07,870 And you know, when I hear people say 340 00:17:07,894 --> 00:17:09,226 that they don't like America, 341 00:17:09,295 --> 00:17:11,540 they think it's a troubled land on its last legs, 342 00:17:11,564 --> 00:17:14,498 I say, "You should be happy to live in a land 343 00:17:14,567 --> 00:17:16,745 "where you have the freedom to criticize. 344 00:17:16,769 --> 00:17:18,881 "In my country, you'd be covered with jelly 345 00:17:18,905 --> 00:17:21,217 and sent to live among the fat." 346 00:17:21,241 --> 00:17:26,377 Mr. Gravas, please, the question was, 347 00:17:26,446 --> 00:17:29,112 "What was your wife's maiden name?" 348 00:17:29,181 --> 00:17:32,149 Dahblitz. 349 00:17:32,218 --> 00:17:33,495 But I don't understand 350 00:17:33,519 --> 00:17:35,831 why you're asking me these, these questions. 351 00:17:35,855 --> 00:17:37,321 "What is my favorite TV show?" 352 00:17:37,390 --> 00:17:39,635 "What do I have for breakfast this morning?" 353 00:17:39,659 --> 00:17:42,003 Why don't you ask me why I love America? 354 00:17:42,027 --> 00:17:45,329 I'm asking specific personal questions 355 00:17:45,398 --> 00:17:48,632 so I can compare your answers to your wife's 356 00:17:48,701 --> 00:17:51,302 to make sure that you really live together. 357 00:17:51,371 --> 00:17:53,411 You know, a lot of people try to fool us 358 00:17:53,439 --> 00:17:55,684 with a paper marriage so they can stay in the country. 359 00:17:55,708 --> 00:17:58,509 Frankly, Mr. Gravas, 360 00:17:58,578 --> 00:18:00,744 since your wife hasn't been showing up, 361 00:18:00,813 --> 00:18:02,853 I've become a little suspicious of you. 362 00:18:02,915 --> 00:18:04,415 You think you can tell a lot 363 00:18:04,484 --> 00:18:09,053 from asking me these stupid questions? 364 00:18:09,121 --> 00:18:10,955 It isn't just the questions. 365 00:18:11,024 --> 00:18:13,124 I also look to see how people react. 366 00:18:13,193 --> 00:18:15,159 That's the real giveaway. 367 00:18:15,228 --> 00:18:17,962 If people are very nervous and fidgety, well, 368 00:18:18,030 --> 00:18:20,109 I know they're trying to put one over on us. 369 00:18:20,133 --> 00:18:22,799 Yeah, well let me tell you something about my wife. 370 00:18:22,868 --> 00:18:25,302 She's naturally nervous and fidgety. 371 00:18:25,371 --> 00:18:27,616 And matter of fact, one of the reasons I married her 372 00:18:27,640 --> 00:18:29,874 is because she's nervous and fidgety. 373 00:18:29,942 --> 00:18:31,342 Wait until you see. 374 00:18:31,411 --> 00:18:33,177 It's a real turn-on. 375 00:18:33,246 --> 00:18:38,349 She's one... She's one hot, fidgety mama. 376 00:18:38,417 --> 00:18:41,919 Yeah, well, if she doesn't get here in about a minute, 377 00:18:41,987 --> 00:18:44,288 I'm afraid I'm going to have to miss that. 378 00:18:44,357 --> 00:18:47,290 Now, Mr. Gravas, the final question is, 379 00:18:47,359 --> 00:18:51,228 "What was the last movie you and your wife saw together?" 380 00:18:51,297 --> 00:18:55,199 Um, oh, it was Officer and a Gentleman. 381 00:18:55,268 --> 00:18:56,700 I remember because I thought 382 00:18:56,769 --> 00:18:58,736 it was going to be a double feature. 383 00:19:03,009 --> 00:19:04,708 Well, that was the last question 384 00:19:04,777 --> 00:19:06,376 and she's still not here. 385 00:19:06,445 --> 00:19:08,624 I'm afraid I'm going to have to terminate her application. 386 00:19:08,648 --> 00:19:09,824 No! No! I'm sorry. 387 00:19:09,848 --> 00:19:11,459 No, please, no, no, but you don't understand 388 00:19:11,483 --> 00:19:14,062 what America means to people like us. I have to get home for dinner. 389 00:19:14,086 --> 00:19:15,864 I love my wife. If you send her back, 390 00:19:15,888 --> 00:19:18,400 Yes. I have to go too and our children won't be able to, 391 00:19:18,424 --> 00:19:20,602 I understand that. to grow up in such a beautiful country. 392 00:19:20,626 --> 00:19:22,859 Please, understand that. 393 00:19:22,928 --> 00:19:24,862 I take it this is Mrs. Gravas? 394 00:19:24,930 --> 00:19:27,298 Yes. 395 00:19:28,734 --> 00:19:31,235 Hello, everybody. 396 00:19:31,304 --> 00:19:32,881 Simka, I have to talk to you. 397 00:19:32,905 --> 00:19:35,317 I have some good news about your crimpka poosh. 398 00:19:35,341 --> 00:19:37,108 Not now, dear. 399 00:19:37,176 --> 00:19:39,676 Um, hello. 400 00:19:39,745 --> 00:19:41,979 I'm so sorry I'm late. 401 00:19:42,048 --> 00:19:44,348 And I hope I haven't inconvenienced you, 402 00:19:44,417 --> 00:19:46,183 Mr. Officer of the Land. 403 00:19:46,252 --> 00:19:47,484 Sit down, will you? 404 00:19:47,553 --> 00:19:49,086 Thank you. 405 00:19:49,155 --> 00:19:51,656 Good. 406 00:19:51,724 --> 00:19:53,691 Now, Mrs. Gravas, 407 00:19:53,760 --> 00:19:55,326 I'm going to ask a few questions. 408 00:19:55,394 --> 00:19:56,827 Right. 409 00:19:56,896 --> 00:20:01,132 What was the last movie you and your husband saw together? 410 00:20:03,936 --> 00:20:08,839 With all due respect, do you mind if I ask you a question? 411 00:20:08,908 --> 00:20:09,908 Sure. 412 00:20:09,976 --> 00:20:11,575 What has that got to do 413 00:20:11,644 --> 00:20:14,345 with the price of tea in China? 414 00:20:14,414 --> 00:20:18,582 I'm going to compare your answer to your husband's. 415 00:20:18,651 --> 00:20:22,152 Now, what was the last movie you two saw together? 416 00:20:22,221 --> 00:20:25,755 Okay, let me think. 417 00:20:25,824 --> 00:20:29,426 Movie. 418 00:20:29,495 --> 00:20:34,064 Movie, movie, movie, movie, movie... 419 00:20:35,801 --> 00:20:38,202 Why am I thinking about movies? 420 00:20:38,271 --> 00:20:40,971 Because I asked you what the last movie 421 00:20:41,040 --> 00:20:42,873 you two saw together was. 422 00:20:42,942 --> 00:20:44,675 Oh! Of course! 423 00:20:44,743 --> 00:20:46,176 Of course, wait a minute. 424 00:20:46,245 --> 00:20:47,612 Um... 425 00:20:47,680 --> 00:20:51,382 Ooh, it's just right on the top of my tongue. 426 00:20:51,451 --> 00:20:54,184 Oh, let me think, what was it? 427 00:20:54,253 --> 00:20:56,331 What was it? What was it? What was it? 428 00:20:56,355 --> 00:21:00,224 See, I told you. It's a real turn-on. 429 00:21:00,293 --> 00:21:02,092 Wait a minute, wait a minute. 430 00:21:02,161 --> 00:21:05,796 I, I, I got it! 431 00:21:05,865 --> 00:21:09,967 What was the last movie 432 00:21:10,036 --> 00:21:14,404 that Latka and I saw together? 433 00:21:14,473 --> 00:21:17,241 That's the question. 434 00:21:17,310 --> 00:21:18,742 What's the answer? 435 00:21:18,811 --> 00:21:21,478 Oh, of course. 436 00:21:21,547 --> 00:21:22,880 Of course. 437 00:21:22,949 --> 00:21:24,693 No, wait a minute, no, no, don't worry, 438 00:21:24,717 --> 00:21:26,217 uh, I can think of it. 439 00:21:26,285 --> 00:21:27,651 I can think of it, don't worry. 440 00:21:27,720 --> 00:21:30,687 Don't worry. 441 00:21:30,756 --> 00:21:33,891 I got it! 442 00:21:33,960 --> 00:21:35,237 I got it. 443 00:21:35,261 --> 00:21:38,462 It was Ghandi. 444 00:21:40,099 --> 00:21:43,100 Oh, she's right. 445 00:21:43,169 --> 00:21:44,869 I'm sorry, I forgot. 446 00:21:44,937 --> 00:21:46,303 I forgot. 447 00:21:46,372 --> 00:21:48,839 I said it was Officer and a Gentleman. 448 00:21:48,908 --> 00:21:50,307 But, but don't worry, Simka. 449 00:21:50,376 --> 00:21:52,454 There are still a few more questions. No! 450 00:21:52,478 --> 00:21:54,178 Excuse me. 451 00:21:58,318 --> 00:22:01,418 What do you mean there are still a few more questions? 452 00:22:01,487 --> 00:22:03,087 We already got one wrong 453 00:22:03,155 --> 00:22:05,715 because you can't tell the difference 454 00:22:05,758 --> 00:22:09,093 between Richard Gere and a bald Hindu. 455 00:22:12,431 --> 00:22:14,899 Now, now, Simka, be calm. 456 00:22:14,967 --> 00:22:16,534 What do you mean, be calm? 457 00:22:16,602 --> 00:22:18,447 You wouldn't be so calm if it was you 458 00:22:18,471 --> 00:22:19,770 who was gonna get deported. 459 00:22:19,838 --> 00:22:21,349 Well, if you would answer the questions, 460 00:22:21,373 --> 00:22:22,606 you won't be deported. 461 00:22:22,674 --> 00:22:24,941 Well, what's the use of answering the questions 462 00:22:25,010 --> 00:22:26,810 if you got them all wrong? 463 00:22:26,879 --> 00:22:28,123 Now, listen here you... 464 00:22:33,586 --> 00:22:35,352 Uh, excuse me? 465 00:22:35,421 --> 00:22:36,787 Excuse me! 466 00:22:39,992 --> 00:22:43,293 I don't think there's any point in going on with this interview. 467 00:22:45,397 --> 00:22:47,631 Oh, no! 468 00:22:47,700 --> 00:22:49,967 Latka, what have I done? 469 00:22:50,036 --> 00:22:52,303 Your green card will be in the mail shortly. 470 00:22:52,371 --> 00:22:55,339 Yes, I'm thoroughly convinced that you two 471 00:22:55,407 --> 00:22:58,308 are legitimately husband and wife. 472 00:23:00,880 --> 00:23:02,779 Latka! Simka! 473 00:23:02,848 --> 00:23:04,025 We did it! Oh! 474 00:23:04,049 --> 00:23:06,683 Uh, you can leave now. 475 00:23:06,752 --> 00:23:09,019 Wait a minute, wait a minute. 476 00:23:09,087 --> 00:23:10,265 Uh, wait a minute. 477 00:23:10,289 --> 00:23:12,300 Aren't you gonna give us that speech about 478 00:23:12,324 --> 00:23:13,824 "Welcome to America"? 479 00:23:13,893 --> 00:23:14,824 We don't do that. 480 00:23:14,893 --> 00:23:21,498 Oh... Welcome to America, Mrs. Gravas. 481 00:23:21,567 --> 00:23:24,267 Thank you! 482 00:23:24,336 --> 00:23:26,503 I passed! 483 00:24:00,206 --> 00:24:01,716 Good night, Mr. Walters! 31816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.