All language subtitles for Silent death HR 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,060 --> 00:00:23,810 What's the matter? What's the matter? How are you, Julio? 2 00:00:23,820 --> 00:00:24,140 What do you want? 3 00:00:24,860 --> 00:00:26,450 Leave me alone. I want us to talk about 4 00:00:26,460 --> 00:00:26,900 Philosophy already 5 00:00:27,940 --> 00:00:29,690 I answer a thousand times Well, now you're going to tell me 6 00:00:29,700 --> 00:00:30,100 Tell me 7 00:00:30,740 --> 00:00:31,780 And with luxuries of details 8 00:00:43,650 --> 00:00:44,010 Max, 9 00:00:44,810 --> 00:00:45,370 Calm down, No 10 00:00:52,690 --> 00:00:53,850 Was it a watch for your dad? 11 00:00:54,650 --> 00:00:56,010 You didn't say anything you wanted to prove to him 12 00:00:56,570 --> 00:00:58,970 Take out the bullets and hurry up stop fucking che no 13 00:00:59,850 --> 00:01:00,810 I like being lied to 14 00:01:01,810 --> 00:01:02,890 I have a stupid face 15 00:01:03,120 --> 00:01:04,560 Come on, Julio, let's go back. 16 00:01:25,660 --> 00:01:26,780 Why did you do that? 17 00:01:28,140 --> 00:01:28,860 It's all right. 18 00:01:30,300 --> 00:01:30,900 Quiet. 19 00:01:43,880 --> 00:01:44,400 Go away, 20 00:01:45,080 --> 00:01:45,400 Go away, 21 00:01:45,760 --> 00:01:46,400 Go away. 22 00:01:46,560 --> 00:01:48,120 Give it to him, Julio, give it to him, come on. 23 00:01:54,620 --> 00:01:55,740 I put the gun down and left. 24 00:01:56,180 --> 00:01:57,740 And what did you do then? 25 00:02:00,300 --> 00:02:01,580 I got to the wire. 26 00:02:03,900 --> 00:02:05,380 And when she wasn't there, he looked for her again. 27 00:02:07,020 --> 00:02:08,620 I tried to get back to where I left it. 28 00:02:11,500 --> 00:02:13,090 And I heard the gunshots again 29 00:02:13,100 --> 00:02:13,580 Mauser. 30 00:02:16,600 --> 00:02:17,280 Where did it come from? I don't know. 31 00:02:19,200 --> 00:02:20,550 From the front, back, to the side, from the 32 00:02:20,560 --> 00:02:21,120 Another one? I don't know. 33 00:02:21,320 --> 00:02:21,440 What 34 00:02:21,920 --> 00:02:22,800 Did you then? 35 00:02:24,720 --> 00:02:25,840 I took it for hours. 36 00:02:27,920 --> 00:02:28,880 Until I found her. 37 00:02:33,120 --> 00:02:34,040 You're lying. 38 00:02:37,440 --> 00:02:38,720 Julio! You lie, Sorete. 39 00:02:39,920 --> 00:02:41,430 Do you give yourself the face to lie about the assortment 40 00:02:41,440 --> 00:02:42,080 This way? 41 00:02:43,720 --> 00:02:43,920 Julio! 42 00:02:51,760 --> 00:02:53,280 This asshole is an Oscar nominee. 43 00:02:55,400 --> 00:02:56,790 I didn't cry if I put it in your hand 44 00:02:56,800 --> 00:02:57,360 Niece. 45 00:02:58,840 --> 00:03:00,160 Or when I was aiming at my son. 46 00:03:15,580 --> 00:03:16,700 Good. Hello. 47 00:03:19,060 --> 00:03:19,780 And? 48 00:03:20,220 --> 00:03:20,780 How are they? 49 00:03:21,500 --> 00:03:22,620 Okay, here. 50 00:03:33,920 --> 00:03:34,560 How are you? 51 00:03:39,900 --> 00:03:41,850 I would like to believe that Sofi is with Pedro 52 00:03:41,860 --> 00:03:42,700 Somewhere. 53 00:03:44,060 --> 00:03:45,180 That they met. 54 00:03:47,260 --> 00:03:48,140 But I can't. 55 00:03:52,700 --> 00:03:53,900 A day before. 56 00:03:57,520 --> 00:03:59,120 He asked me about the accident. 57 00:04:02,880 --> 00:04:04,630 I was angry with the father because there was 58 00:04:04,640 --> 00:04:06,320 Taken before going out on the route. 59 00:04:07,280 --> 00:04:09,120 He said you should have driven. 60 00:04:10,160 --> 00:04:11,360 We had both taken. 61 00:04:12,880 --> 00:04:13,760 It didn't matter. 62 00:04:24,720 --> 00:04:25,360 Shall we eat? 63 00:04:35,930 --> 00:04:37,450 Mauser C96, 64 00:04:37,770 --> 00:04:38,650 Automatic. 65 00:04:40,250 --> 00:04:41,530 It's unmanageable. 66 00:04:48,730 --> 00:04:50,280 Julio says the gun was unloaded, 67 00:04:50,290 --> 00:04:51,730 That it was Marx who took the bullets. 68 00:04:54,210 --> 00:04:55,890 You blame Klaus' son? 69 00:04:56,130 --> 00:04:56,450 Không. 70 00:04:58,410 --> 00:05:00,130 A pact of silence? I don't know. 71 00:05:00,690 --> 00:05:01,370 It may be. 72 00:05:02,730 --> 00:05:03,450 And 73 00:05:05,250 --> 00:05:06,650 Klaus? He was there too. 74 00:05:09,040 --> 00:05:09,920 I don't think so. 75 00:05:13,760 --> 00:05:15,280 Thanks for taking care of it. 76 00:05:15,920 --> 00:05:16,080 How 77 00:05:17,960 --> 00:05:18,880 I'm not going to take care of it? 78 00:05:19,520 --> 00:05:20,400 I heard everything. 79 00:05:22,080 --> 00:05:23,360 You really don't remember anything? Yes. 80 00:05:24,640 --> 00:05:25,800 You were just there. 81 00:05:30,400 --> 00:05:30,800 Không. 82 00:05:32,320 --> 00:05:32,560 Không. 83 00:07:23,210 --> 00:07:25,290 The clerk is a good friend of mine. 84 00:07:25,890 --> 00:07:27,450 We're gonna need some food. 85 00:07:28,050 --> 00:07:29,010 I have one something. 86 00:07:35,010 --> 00:07:37,010 Is it a good day to leave the house today? 87 00:07:37,250 --> 00:07:38,210 Excellent. 88 00:07:39,170 --> 00:07:41,240 Yesterday we saw a male in the Mallín de los 89 00:07:41,250 --> 00:07:41,890 Alerces. 90 00:07:42,130 --> 00:07:42,730 Barbarian. 91 00:07:42,960 --> 00:07:43,680 It's not far. 92 00:07:43,840 --> 00:07:45,600 If we leave before noon, we 93 00:07:46,080 --> 00:07:47,680 We have a good chance of finding him. 94 00:07:49,320 --> 00:07:50,400 There are several bathrooms that went down 95 00:07:50,800 --> 00:07:50,880 From 96 00:07:53,280 --> 00:07:53,920 Crystal. What? 97 00:07:54,640 --> 00:07:55,600 I'm Octavio. 98 00:08:02,560 --> 00:08:03,280 Can I come in? 99 00:08:23,200 --> 00:08:24,000 You hunt them. 100 00:08:25,800 --> 00:08:26,720 I take pictures of them. 101 00:08:39,140 --> 00:08:40,260 Where did you leave the Mauser? 102 00:08:41,460 --> 00:08:42,260 I told you. 103 00:08:44,260 --> 00:08:45,180 Trust me. 104 00:08:46,940 --> 00:08:48,020 Did you miss the shot? 105 00:08:49,600 --> 00:08:50,320 I didn't shoot. 106 00:08:51,360 --> 00:08:52,160 Think carefully. 107 00:08:53,680 --> 00:08:55,280 That gun is a raffle. 108 00:08:55,600 --> 00:08:57,280 That could have happened to anyone. 109 00:09:07,320 --> 00:09:08,480 Why did you do that? 110 00:09:09,200 --> 00:09:09,680 Calm down, 111 00:09:11,040 --> 00:09:11,720 It's all right. 112 00:09:17,840 --> 00:09:18,400 Go away, 113 00:09:19,000 --> 00:09:19,560 Go away. 114 00:09:20,880 --> 00:09:22,480 Give it to Julio, give it to him, come on. 115 00:10:18,440 --> 00:10:19,950 Did you really leave the monster lying down 116 00:10:19,960 --> 00:10:20,400 There in the 117 00:10:20,960 --> 00:10:21,120 Floor? 118 00:11:00,200 --> 00:11:02,400 Adolescence wasn't easy for anyone. 119 00:11:04,160 --> 00:11:04,560 Sorry, 120 00:11:05,320 --> 00:11:06,320 I didn't mean to disturb it. 121 00:11:07,920 --> 00:11:10,070 No, forgive us, we cannot 122 00:11:10,080 --> 00:11:11,440 Do more to help you. 123 00:11:18,120 --> 00:11:21,120 Claus and I bought it 17 years ago. 124 00:11:22,080 --> 00:11:24,360 On that trip, I got pregnant with Max. 125 00:11:27,560 --> 00:11:29,240 I don't understand how you feel. 126 00:11:32,080 --> 00:11:33,950 I would be able to do anything for 127 00:11:33,960 --> 00:11:34,560 My son. 128 00:11:39,520 --> 00:11:40,480 How did you come? 129 00:11:40,800 --> 00:11:42,240 With that blessed insomnia? 130 00:11:45,440 --> 00:11:46,880 You have to stop those pills, okay? 131 00:12:09,680 --> 00:12:10,560 Here you were, 132 00:12:11,360 --> 00:12:12,400 A new group entered, 133 00:12:12,880 --> 00:12:14,160 They came to do business, but 134 00:12:14,640 --> 00:12:16,120 We took them out to get married for a while. Our 135 00:12:16,600 --> 00:12:17,600 We see that I introduce them to you. 136 00:12:20,800 --> 00:12:21,950 Octavio, a pleasure. 137 00:12:21,960 --> 00:12:23,520 Colonel Quirno Costa. 138 00:12:24,960 --> 00:12:25,590 Good morning. 139 00:12:25,600 --> 00:12:26,470 Dr. Iraula. 140 00:12:26,480 --> 00:12:27,240 Nice to meet you. 141 00:12:28,080 --> 00:12:29,160 Good day to get married. 142 00:12:29,520 --> 00:12:30,800 I'll get things ready. 143 00:12:31,520 --> 00:12:32,080 Permission. 144 00:12:54,560 --> 00:12:55,120 What's the matter? 145 00:12:59,280 --> 00:13:00,680 You know you can count on me. 146 00:13:02,560 --> 00:13:03,880 You were in the woods. 147 00:13:07,440 --> 00:13:08,160 You didn't see anything? 148 00:13:10,640 --> 00:13:12,160 I was in a purple fart. 149 00:13:12,560 --> 00:13:13,520 What do you want me to see? 150 00:13:16,800 --> 00:13:18,590 First there were the asshole's shots 151 00:13:18,600 --> 00:13:19,600 This one to the tree, okay? 152 00:13:21,040 --> 00:13:22,640 Then one of mine on the air, 153 00:13:23,000 --> 00:13:24,280 When I came out with the rifle. 154 00:13:25,200 --> 00:13:27,040 And finally, trying to shoot, 155 00:13:27,880 --> 00:13:29,560 With that fucking automatic pause. 156 00:13:29,720 --> 00:13:31,120 While it was before the F100. 157 00:13:31,440 --> 00:13:32,560 I didn't see any F100. 158 00:13:33,600 --> 00:13:35,280 It was July who put the F100 in everything 159 00:13:35,840 --> 00:13:36,190 This. 160 00:13:36,200 --> 00:13:37,880 But you didn't see, you didn't hear anything. 161 00:13:39,840 --> 00:13:42,160 You must have seen something. And you? 162 00:13:42,800 --> 00:13:44,430 They were half passed out between the wine and 163 00:13:44,440 --> 00:13:45,920 That shit you took to sleep. 164 00:13:47,200 --> 00:13:49,280 When you came back to your cabin, he didn't say anything either. 165 00:13:56,110 --> 00:13:56,510 No. No. 166 00:13:58,510 --> 00:13:59,230 I remember. 167 00:14:01,950 --> 00:14:03,870 There are things that shouldn't happen, but they do. 168 00:14:05,950 --> 00:14:07,620 Someone eats a smell, handles a shit 169 00:14:07,630 --> 00:14:08,430 And overwhelmed. 170 00:14:10,750 --> 00:14:12,270 You know better than anyone that I'm talking to you. 171 00:14:15,880 --> 00:14:17,280 Do you think this is different? 172 00:15:51,270 --> 00:15:52,670 Pass it for another time. 173 00:15:53,270 --> 00:15:54,150 Cancel it, will you? Yes 174 00:15:54,710 --> 00:15:56,790 My sister, we didn't go to town. 175 00:16:08,560 --> 00:16:10,190 Over there later if you come down I can come back 176 00:16:10,200 --> 00:16:10,720 With you. 177 00:16:12,160 --> 00:16:13,550 She is going to stay until the night to see 178 00:16:13,560 --> 00:16:15,680 Luis's children who play there in the bar. 179 00:16:16,080 --> 00:16:17,360 Boleros, something like that. 180 00:16:19,680 --> 00:16:20,240 What are you looking for? 181 00:16:21,560 --> 00:16:22,400 Are you done? 182 00:16:30,170 --> 00:16:30,890 And 183 00:16:31,650 --> 00:16:32,410 This? De Melo, 184 00:16:32,650 --> 00:16:33,770 It makes me hot to film. 185 00:16:34,930 --> 00:16:36,640 Claus gave it to him, he's crazy about it 186 00:16:36,650 --> 00:16:37,250 That camera. 187 00:16:38,010 --> 00:16:38,250 Tell me 188 00:16:54,450 --> 00:16:56,530 Where the gun was the last time you saw it. 189 00:16:57,410 --> 00:16:58,370 And I'll leave you alone. 190 00:17:04,000 --> 00:17:05,200 I was on the floor. 191 00:17:06,640 --> 00:17:07,840 And Max was already gone. 192 00:17:11,920 --> 00:17:12,400 What do you want? 193 00:17:13,280 --> 00:17:14,080 You want me to invent? 194 00:17:29,260 --> 00:17:29,820 Claus. 195 00:18:03,280 --> 00:18:04,960 Did something happen? No, everything's fine. 196 00:18:06,720 --> 00:18:07,440 Are you going on a trip? 197 00:18:08,320 --> 00:18:10,360 Yeah, we're going to visit the cousins. 198 00:18:12,320 --> 00:18:13,040 To 199 00:18:13,800 --> 00:18:14,360 Chile? Yes. 200 00:18:14,920 --> 00:18:17,600 A little family to clear out. 201 00:18:18,320 --> 00:18:19,280 And Claus? 202 00:18:19,840 --> 00:18:20,640 Working. 203 00:18:24,640 --> 00:18:27,440 He needs a little distraction, bonds. 204 00:18:27,800 --> 00:18:28,880 Isn't that right, my love? 205 00:18:29,600 --> 00:18:32,800 Let's go see Clarita, Benja, Tommy. 206 00:18:35,840 --> 00:18:36,640 Take care of him, huh? 207 00:19:02,030 --> 00:19:02,430 I 208 00:19:04,150 --> 00:19:04,910 Scared 209 00:19:08,910 --> 00:19:10,590 They came to keep you company, old lady 210 00:19:15,150 --> 00:19:17,390 A spectacular breed but 211 00:19:19,230 --> 00:19:21,150 But you arrived ahead of time 212 00:19:24,720 --> 00:19:25,760 And one doesn't learn. 213 00:19:28,080 --> 00:19:29,200 And it keeps getting better. 214 00:19:34,040 --> 00:19:35,270 You gave Melo a hand with the 215 00:19:35,280 --> 00:19:36,080 Research. 216 00:19:39,360 --> 00:19:41,920 You messed up the court with the gendarmerie. 217 00:19:44,320 --> 00:19:46,350 And all this time you were doing me the 218 00:19:46,360 --> 00:19:47,680 Head with the minosi, 219 00:19:49,520 --> 00:19:50,400 With Julio. 220 00:19:53,440 --> 00:19:54,080 With everything. 221 00:20:00,240 --> 00:20:03,160 A Mauser C96 as a Father's Day gift. 222 00:20:04,000 --> 00:20:04,080 I 223 00:20:05,200 --> 00:20:06,000 Do you want to explain? 224 00:20:10,000 --> 00:20:10,560 Well. 225 00:20:12,800 --> 00:20:14,320 My son was always a problem. 226 00:20:15,040 --> 00:20:15,200 But 227 00:20:15,520 --> 00:20:15,560 a 228 00:20:16,160 --> 00:20:17,590 Whoever occurs to him that he was going to be similar 229 00:20:17,600 --> 00:20:18,320 Disaster. 230 00:20:27,120 --> 00:20:28,120 It's a tragedy. 231 00:20:29,280 --> 00:20:30,990 Once again fate tests our 232 00:20:31,000 --> 00:20:31,520 Friendship. 233 00:20:34,320 --> 00:20:35,680 Where are you going? 234 00:20:40,640 --> 00:20:42,280 To put things in their place. 235 00:20:44,720 --> 00:20:45,680 If there are some things like that 236 00:20:46,400 --> 00:20:47,000 Que changian 237 00:20:47,440 --> 00:20:48,000 Everything. 238 00:20:50,400 --> 00:20:50,960 Know 239 00:20:52,800 --> 00:20:53,680 It changes everything. 240 00:20:55,880 --> 00:20:55,960 No. 241 00:20:57,440 --> 00:20:58,640 I expected it from you. 242 00:21:04,640 --> 00:21:05,200 Octavio, 243 00:21:10,460 --> 00:21:11,180 Help me. 244 00:21:17,450 --> 00:21:18,010 Really? 245 00:21:19,570 --> 00:21:20,170 I'm serious. 246 00:21:22,170 --> 00:21:23,410 The family takes care of itself. 247 00:21:38,640 --> 00:21:39,760 Chala carefully. 248 00:21:46,640 --> 00:21:47,920 You're not thinking straight. 249 00:21:49,760 --> 00:21:50,800 An accident. 250 00:21:52,320 --> 00:21:53,840 Or a boy game that ended badly. 251 00:21:56,080 --> 00:21:56,800 It's minor. 252 00:21:58,680 --> 00:22:00,040 But she's his only friend. 253 00:22:02,640 --> 00:22:03,840 He's gonna have to do something. 254 00:22:03,960 --> 00:22:05,920 But the worst that could have happened to him has already happened. 255 00:22:06,720 --> 00:22:07,360 That's why. 256 00:22:08,320 --> 00:22:09,360 The worst is over. 257 00:22:10,520 --> 00:22:11,870 Now you have to find the best way out 258 00:22:11,880 --> 00:22:12,640 For everyone. 259 00:22:16,000 --> 00:22:17,440 When I had to look after you, I looked after you. 260 00:22:18,280 --> 00:22:19,720 I banked you all these years. 261 00:22:19,920 --> 00:22:20,880 It's not comparable. 262 00:22:21,400 --> 00:22:22,320 Of course I do. 263 00:22:22,960 --> 00:22:23,760 You already forgot. 264 00:22:25,000 --> 00:22:26,160 I pulled you out of the car drunk, 265 00:22:26,560 --> 00:22:27,680 Crying like a jerk. 266 00:22:28,640 --> 00:22:29,440 I gambled my life with you, 267 00:22:29,680 --> 00:22:31,360 Covering up and telling fraves 268 00:22:31,600 --> 00:22:32,240 To everyone, 269 00:22:32,880 --> 00:22:34,240 That it was Pedro who drove, the 270 00:22:35,040 --> 00:22:36,440 That he fell asleep at the wheel. 271 00:22:38,000 --> 00:22:39,600 Now I hope you're up to it. 272 00:22:52,820 --> 00:22:53,820 I don't understand anything. 273 00:22:54,740 --> 00:22:55,060 What? 274 00:22:57,060 --> 00:22:58,660 Pampa can't keep suffering. 275 00:23:04,660 --> 00:23:05,780 Are you going to kill me too? 276 00:23:25,520 --> 00:23:27,520 Wait, wait a minute I have to buy something. 277 00:23:28,040 --> 00:23:28,160 Yes, 278 00:23:28,920 --> 00:23:29,600 Yes, of course. 279 00:23:38,420 --> 00:23:39,810 I take advantage and go to the bathroom. 280 00:23:39,820 --> 00:23:40,340 Yeah, come on. 281 00:23:49,090 --> 00:23:49,530 Hello. 282 00:23:52,130 --> 00:23:52,690 Are you alone? 283 00:23:55,210 --> 00:23:56,290 And what are you doing here? 284 00:23:58,610 --> 00:23:59,730 My mom is broken, 285 00:24:00,850 --> 00:24:01,570 Very nervous, 286 00:24:02,850 --> 00:24:04,000 Half an hour in the bathroom. 287 00:24:04,010 --> 00:24:05,650 And nervous about what? 288 00:24:11,000 --> 00:24:11,840 I miss him so much. 289 00:24:13,200 --> 00:24:13,760 Me too. 290 00:24:17,760 --> 00:24:19,360 You know what happened, Max. 291 00:24:22,240 --> 00:24:22,720 Max 292 00:24:25,040 --> 00:24:26,080 I need to know 293 00:24:30,880 --> 00:24:32,000 Sofia is not coming back 294 00:24:32,640 --> 00:24:34,560 But it is very important that it is known who my 295 00:24:35,120 --> 00:24:36,430 Dad wants things to be like him 296 00:24:36,440 --> 00:24:37,600 Wants and not as they are 297 00:24:38,080 --> 00:24:39,560 And how are things? 298 00:24:41,280 --> 00:24:42,640 How are things? Tell me. 299 00:24:43,120 --> 00:24:44,430 Why is your mom so nervous, huh? 300 00:24:44,440 --> 00:24:44,920 Tell me. 301 00:24:45,680 --> 00:24:46,960 I didn't, I didn't, I didn't. 302 00:24:47,120 --> 00:24:48,800 And then who was it? 303 00:24:49,360 --> 00:24:49,760 Who was it? 304 00:24:50,120 --> 00:24:50,960 Max, who was it? 305 00:24:51,200 --> 00:24:53,440 I didn't go! I didn't go! I didn't go! 306 00:24:54,240 --> 00:24:54,960 Was it your dad? 307 00:25:01,920 --> 00:25:02,400 Was it your dad? 308 00:25:30,580 --> 00:25:31,260 The black one, 309 00:25:32,140 --> 00:25:32,620 Ren, 310 00:25:33,420 --> 00:25:34,540 Axel, Volga 311 00:25:35,380 --> 00:25:36,100 And now Pampa. 312 00:25:37,660 --> 00:25:39,180 All the same fucking ending. 313 00:26:07,650 --> 00:26:09,570 How do you think I'd be able to kill you? 314 00:26:11,010 --> 00:26:12,360 You're like a son to me. 315 00:26:12,370 --> 00:26:12,930 You're crazy. 316 00:26:14,210 --> 00:26:15,560 Don't you realize I'm making time 317 00:26:15,570 --> 00:26:16,850 For him to cross the border? 318 00:26:18,290 --> 00:26:19,970 How the fuck did you think he was gonna kill you? 319 00:26:21,810 --> 00:26:23,160 Ingrid manages two by hones and with the 320 00:26:23,170 --> 00:26:23,810 Turns it gives. 321 00:26:24,720 --> 00:26:25,760 It was to wait no more. 322 00:26:33,920 --> 00:26:34,720 Please, 323 00:26:36,720 --> 00:26:38,160 I want the truth to be known. 324 00:26:39,600 --> 00:26:40,720 Now, suddenly, 325 00:26:40,960 --> 00:26:41,760 Are you interested 326 00:26:42,720 --> 00:26:43,760 That the truth be known? 327 00:27:25,690 --> 00:27:26,130 Ingrid. 328 00:27:27,930 --> 00:27:28,450 Ingrid. 329 00:27:30,170 --> 00:27:30,890 Did you see Bea? 330 00:27:33,050 --> 00:27:33,450 No, 331 00:27:34,250 --> 00:27:34,490 Không. 332 00:27:34,650 --> 00:27:35,290 What's the matter? 333 00:27:35,690 --> 00:27:36,450 Nothing, nothing. 334 00:32:32,000 --> 00:32:33,040 Shit, what's wrong? 335 00:32:34,120 --> 00:32:34,960 Son of a bitch? 336 00:32:36,240 --> 00:32:37,120 Why did you do that? 337 00:32:39,360 --> 00:32:40,720 I did it because I had to. 338 00:32:42,440 --> 00:32:43,280 Did you like it? 339 00:32:44,400 --> 00:32:46,320 She was a girl, did you get warm with her? 340 00:32:48,640 --> 00:32:49,360 What are you talking about? 341 00:32:50,960 --> 00:32:51,840 Calm down. 342 00:32:52,640 --> 00:32:54,000 Why did you kill her? 343 00:32:55,440 --> 00:32:56,720 I didn't kill anybody. 344 00:33:21,570 --> 00:33:22,290 It was Max. 345 00:33:23,770 --> 00:33:24,570 It was Max. 346 00:33:25,690 --> 00:33:27,010 Are you going to blame your son? Yes 347 00:33:27,850 --> 00:33:29,090 An accident, kid. 348 00:33:31,450 --> 00:33:32,800 Nobody wanted to do any harm. 349 00:33:32,810 --> 00:33:35,090 I didn't think I could hurt, motherfucker. 350 00:33:35,450 --> 00:33:36,890 I just wanted to protect my son. 351 00:33:38,090 --> 00:33:38,850 I was wrong. 352 00:33:41,290 --> 00:33:42,330 We were wrong. 353 00:33:46,280 --> 00:33:47,200 He's going to turn himself in. 354 00:33:49,360 --> 00:33:50,000 I've already spoken. 355 00:33:50,440 --> 00:33:52,240 I would have liked to hear you confess, 356 00:33:53,200 --> 00:33:55,000 But you're a coward, motherfucker. 357 00:34:24,800 --> 00:34:26,400 The mouse always acts me. Yes 358 00:34:28,880 --> 00:34:29,720 At my place, huh? 359 00:34:38,100 --> 00:34:38,660 It was me. 360 00:34:41,540 --> 00:34:43,620 I'm the mismatch that Sofia killed. 361 00:34:49,540 --> 00:34:50,100 Tell me. 362 00:34:53,460 --> 00:34:54,120 It was me. From 363 00:34:55,680 --> 00:34:56,110 Shit. 364 00:34:56,120 --> 00:34:57,080 Go around the back. 365 00:35:30,620 --> 00:35:31,220 What happened? 366 00:35:59,990 --> 00:36:00,390 Stop! 367 00:36:01,590 --> 00:36:02,070 Throw it! 368 00:36:12,330 --> 00:36:13,170 Kneel down. 369 00:36:21,120 --> 00:36:22,160 Put the gun down, Octavio. 370 00:36:27,080 --> 00:36:27,800 Let her go. 371 00:36:33,920 --> 00:36:35,040 no Octavio Octavio no 372 00:37:16,000 --> 00:37:17,680 Thank you, Ingrid, that's clear. 373 00:37:18,000 --> 00:37:19,830 You don't worry about anything, we 374 00:37:19,840 --> 00:37:21,080 We'll take care of everything. 375 00:37:22,400 --> 00:37:23,640 Anything, I'll let you know. 376 00:37:25,400 --> 00:37:25,800 Come on. 377 00:37:39,000 --> 00:37:39,920 And? 378 00:37:41,480 --> 00:37:43,430 And the boy says he left the gun in the 379 00:37:43,440 --> 00:37:45,080 Snow as he saw his father approaching. 380 00:37:45,720 --> 00:37:47,160 You're sure he found her. 381 00:37:48,520 --> 00:37:50,120 Clau wasn't protecting Max. 382 00:37:51,040 --> 00:37:52,400 He was protecting himself. 383 00:37:54,120 --> 00:37:56,400 And where was the Mauser then? 384 00:37:57,360 --> 00:37:57,760 I don't know. 385 00:37:59,360 --> 00:38:00,960 Klaus had the right to disappear. 386 00:38:01,760 --> 00:38:03,270 He was playing with us the whole time 387 00:38:03,280 --> 00:38:03,880 This time. 388 00:38:05,920 --> 00:38:07,200 What are you going to do with Octavio? 389 00:38:09,560 --> 00:38:11,360 You'll have to pay for this whole kilongo. 390 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 I would have done the same thing. 391 00:40:47,260 --> 00:40:48,380 Why is the lawyer already here? 392 00:40:51,180 --> 00:40:51,820 It was no use. 393 00:40:55,100 --> 00:40:55,580 How? 394 00:40:57,100 --> 00:40:58,650 I was about to achieve the emotion figure 395 00:40:58,660 --> 00:40:59,340 Violent. 396 00:40:59,540 --> 00:41:01,180 In a couple of years I'd get you out. 397 00:41:03,700 --> 00:41:04,420 And 398 00:41:05,740 --> 00:41:07,100 Now? Where do you get another lawyer? 399 00:41:09,020 --> 00:41:10,380 I want to talk to you about something else. 400 00:41:13,760 --> 00:41:14,320 What thing? 401 00:41:16,880 --> 00:41:17,520 Pedro. 402 00:41:20,240 --> 00:41:20,960 What Peter? 403 00:41:24,800 --> 00:41:25,280 Pedro. 404 00:41:27,080 --> 00:41:27,760 My brother. 405 00:42:18,130 --> 00:42:18,920 We're done. 23608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.