Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,060 --> 00:00:23,810
What's the matter? What's the matter? How are you, Julio?
2
00:00:23,820 --> 00:00:24,140
What do you want?
3
00:00:24,860 --> 00:00:26,450
Leave me alone. I want us to talk about
4
00:00:26,460 --> 00:00:26,900
Philosophy already
5
00:00:27,940 --> 00:00:29,690
I answer a thousand times Well, now you're going to tell me
6
00:00:29,700 --> 00:00:30,100
Tell me
7
00:00:30,740 --> 00:00:31,780
And with luxuries of details
8
00:00:43,650 --> 00:00:44,010
Max,
9
00:00:44,810 --> 00:00:45,370
Calm down, No
10
00:00:52,690 --> 00:00:53,850
Was it a watch for your dad?
11
00:00:54,650 --> 00:00:56,010
You didn't say anything you wanted to prove to him
12
00:00:56,570 --> 00:00:58,970
Take out the bullets and hurry up stop fucking che no
13
00:00:59,850 --> 00:01:00,810
I like being lied to
14
00:01:01,810 --> 00:01:02,890
I have a stupid face
15
00:01:03,120 --> 00:01:04,560
Come on, Julio, let's go back.
16
00:01:25,660 --> 00:01:26,780
Why did you do that?
17
00:01:28,140 --> 00:01:28,860
It's all right.
18
00:01:30,300 --> 00:01:30,900
Quiet.
19
00:01:43,880 --> 00:01:44,400
Go away,
20
00:01:45,080 --> 00:01:45,400
Go away,
21
00:01:45,760 --> 00:01:46,400
Go away.
22
00:01:46,560 --> 00:01:48,120
Give it to him, Julio, give it to him, come on.
23
00:01:54,620 --> 00:01:55,740
I put the gun down and left.
24
00:01:56,180 --> 00:01:57,740
And what did you do then?
25
00:02:00,300 --> 00:02:01,580
I got to the wire.
26
00:02:03,900 --> 00:02:05,380
And when she wasn't there, he looked for her again.
27
00:02:07,020 --> 00:02:08,620
I tried to get back to where I left it.
28
00:02:11,500 --> 00:02:13,090
And I heard the gunshots again
29
00:02:13,100 --> 00:02:13,580
Mauser.
30
00:02:16,600 --> 00:02:17,280
Where did it come from? I don't know.
31
00:02:19,200 --> 00:02:20,550
From the front, back, to the side, from the
32
00:02:20,560 --> 00:02:21,120
Another one? I don't know.
33
00:02:21,320 --> 00:02:21,440
What
34
00:02:21,920 --> 00:02:22,800
Did you then?
35
00:02:24,720 --> 00:02:25,840
I took it for hours.
36
00:02:27,920 --> 00:02:28,880
Until I found her.
37
00:02:33,120 --> 00:02:34,040
You're lying.
38
00:02:37,440 --> 00:02:38,720
Julio! You lie, Sorete.
39
00:02:39,920 --> 00:02:41,430
Do you give yourself the face to lie about the assortment
40
00:02:41,440 --> 00:02:42,080
This way?
41
00:02:43,720 --> 00:02:43,920
Julio!
42
00:02:51,760 --> 00:02:53,280
This asshole is an Oscar nominee.
43
00:02:55,400 --> 00:02:56,790
I didn't cry if I put it in your hand
44
00:02:56,800 --> 00:02:57,360
Niece.
45
00:02:58,840 --> 00:03:00,160
Or when I was aiming at my son.
46
00:03:15,580 --> 00:03:16,700
Good. Hello.
47
00:03:19,060 --> 00:03:19,780
And?
48
00:03:20,220 --> 00:03:20,780
How are they?
49
00:03:21,500 --> 00:03:22,620
Okay, here.
50
00:03:33,920 --> 00:03:34,560
How are you?
51
00:03:39,900 --> 00:03:41,850
I would like to believe that Sofi is with Pedro
52
00:03:41,860 --> 00:03:42,700
Somewhere.
53
00:03:44,060 --> 00:03:45,180
That they met.
54
00:03:47,260 --> 00:03:48,140
But I can't.
55
00:03:52,700 --> 00:03:53,900
A day before.
56
00:03:57,520 --> 00:03:59,120
He asked me about the accident.
57
00:04:02,880 --> 00:04:04,630
I was angry with the father because there was
58
00:04:04,640 --> 00:04:06,320
Taken before going out on the route.
59
00:04:07,280 --> 00:04:09,120
He said you should have driven.
60
00:04:10,160 --> 00:04:11,360
We had both taken.
61
00:04:12,880 --> 00:04:13,760
It didn't matter.
62
00:04:24,720 --> 00:04:25,360
Shall we eat?
63
00:04:35,930 --> 00:04:37,450
Mauser C96,
64
00:04:37,770 --> 00:04:38,650
Automatic.
65
00:04:40,250 --> 00:04:41,530
It's unmanageable.
66
00:04:48,730 --> 00:04:50,280
Julio says the gun was unloaded,
67
00:04:50,290 --> 00:04:51,730
That it was Marx who took the bullets.
68
00:04:54,210 --> 00:04:55,890
You blame Klaus' son?
69
00:04:56,130 --> 00:04:56,450
Không.
70
00:04:58,410 --> 00:05:00,130
A pact of silence? I don't know.
71
00:05:00,690 --> 00:05:01,370
It may be.
72
00:05:02,730 --> 00:05:03,450
And
73
00:05:05,250 --> 00:05:06,650
Klaus? He was there too.
74
00:05:09,040 --> 00:05:09,920
I don't think so.
75
00:05:13,760 --> 00:05:15,280
Thanks for taking care of it.
76
00:05:15,920 --> 00:05:16,080
How
77
00:05:17,960 --> 00:05:18,880
I'm not going to take care of it?
78
00:05:19,520 --> 00:05:20,400
I heard everything.
79
00:05:22,080 --> 00:05:23,360
You really don't remember anything? Yes.
80
00:05:24,640 --> 00:05:25,800
You were just there.
81
00:05:30,400 --> 00:05:30,800
Không.
82
00:05:32,320 --> 00:05:32,560
Không.
83
00:07:23,210 --> 00:07:25,290
The clerk is a good friend of mine.
84
00:07:25,890 --> 00:07:27,450
We're gonna need some food.
85
00:07:28,050 --> 00:07:29,010
I have one something.
86
00:07:35,010 --> 00:07:37,010
Is it a good day to leave the house today?
87
00:07:37,250 --> 00:07:38,210
Excellent.
88
00:07:39,170 --> 00:07:41,240
Yesterday we saw a male in the Mallín de los
89
00:07:41,250 --> 00:07:41,890
Alerces.
90
00:07:42,130 --> 00:07:42,730
Barbarian.
91
00:07:42,960 --> 00:07:43,680
It's not far.
92
00:07:43,840 --> 00:07:45,600
If we leave before noon, we
93
00:07:46,080 --> 00:07:47,680
We have a good chance of finding him.
94
00:07:49,320 --> 00:07:50,400
There are several bathrooms that went down
95
00:07:50,800 --> 00:07:50,880
From
96
00:07:53,280 --> 00:07:53,920
Crystal. What?
97
00:07:54,640 --> 00:07:55,600
I'm Octavio.
98
00:08:02,560 --> 00:08:03,280
Can I come in?
99
00:08:23,200 --> 00:08:24,000
You hunt them.
100
00:08:25,800 --> 00:08:26,720
I take pictures of them.
101
00:08:39,140 --> 00:08:40,260
Where did you leave the Mauser?
102
00:08:41,460 --> 00:08:42,260
I told you.
103
00:08:44,260 --> 00:08:45,180
Trust me.
104
00:08:46,940 --> 00:08:48,020
Did you miss the shot?
105
00:08:49,600 --> 00:08:50,320
I didn't shoot.
106
00:08:51,360 --> 00:08:52,160
Think carefully.
107
00:08:53,680 --> 00:08:55,280
That gun is a raffle.
108
00:08:55,600 --> 00:08:57,280
That could have happened to anyone.
109
00:09:07,320 --> 00:09:08,480
Why did you do that?
110
00:09:09,200 --> 00:09:09,680
Calm down,
111
00:09:11,040 --> 00:09:11,720
It's all right.
112
00:09:17,840 --> 00:09:18,400
Go away,
113
00:09:19,000 --> 00:09:19,560
Go away.
114
00:09:20,880 --> 00:09:22,480
Give it to Julio, give it to him, come on.
115
00:10:18,440 --> 00:10:19,950
Did you really leave the monster lying down
116
00:10:19,960 --> 00:10:20,400
There in the
117
00:10:20,960 --> 00:10:21,120
Floor?
118
00:11:00,200 --> 00:11:02,400
Adolescence wasn't easy for anyone.
119
00:11:04,160 --> 00:11:04,560
Sorry,
120
00:11:05,320 --> 00:11:06,320
I didn't mean to disturb it.
121
00:11:07,920 --> 00:11:10,070
No, forgive us, we cannot
122
00:11:10,080 --> 00:11:11,440
Do more to help you.
123
00:11:18,120 --> 00:11:21,120
Claus and I bought it 17 years ago.
124
00:11:22,080 --> 00:11:24,360
On that trip, I got pregnant with Max.
125
00:11:27,560 --> 00:11:29,240
I don't understand how you feel.
126
00:11:32,080 --> 00:11:33,950
I would be able to do anything for
127
00:11:33,960 --> 00:11:34,560
My son.
128
00:11:39,520 --> 00:11:40,480
How did you come?
129
00:11:40,800 --> 00:11:42,240
With that blessed insomnia?
130
00:11:45,440 --> 00:11:46,880
You have to stop those pills, okay?
131
00:12:09,680 --> 00:12:10,560
Here you were,
132
00:12:11,360 --> 00:12:12,400
A new group entered,
133
00:12:12,880 --> 00:12:14,160
They came to do business, but
134
00:12:14,640 --> 00:12:16,120
We took them out to get married for a while. Our
135
00:12:16,600 --> 00:12:17,600
We see that I introduce them to you.
136
00:12:20,800 --> 00:12:21,950
Octavio, a pleasure.
137
00:12:21,960 --> 00:12:23,520
Colonel Quirno Costa.
138
00:12:24,960 --> 00:12:25,590
Good morning.
139
00:12:25,600 --> 00:12:26,470
Dr. Iraula.
140
00:12:26,480 --> 00:12:27,240
Nice to meet you.
141
00:12:28,080 --> 00:12:29,160
Good day to get married.
142
00:12:29,520 --> 00:12:30,800
I'll get things ready.
143
00:12:31,520 --> 00:12:32,080
Permission.
144
00:12:54,560 --> 00:12:55,120
What's the matter?
145
00:12:59,280 --> 00:13:00,680
You know you can count on me.
146
00:13:02,560 --> 00:13:03,880
You were in the woods.
147
00:13:07,440 --> 00:13:08,160
You didn't see anything?
148
00:13:10,640 --> 00:13:12,160
I was in a purple fart.
149
00:13:12,560 --> 00:13:13,520
What do you want me to see?
150
00:13:16,800 --> 00:13:18,590
First there were the asshole's shots
151
00:13:18,600 --> 00:13:19,600
This one to the tree, okay?
152
00:13:21,040 --> 00:13:22,640
Then one of mine on the air,
153
00:13:23,000 --> 00:13:24,280
When I came out with the rifle.
154
00:13:25,200 --> 00:13:27,040
And finally, trying to shoot,
155
00:13:27,880 --> 00:13:29,560
With that fucking automatic pause.
156
00:13:29,720 --> 00:13:31,120
While it was before the F100.
157
00:13:31,440 --> 00:13:32,560
I didn't see any F100.
158
00:13:33,600 --> 00:13:35,280
It was July who put the F100 in everything
159
00:13:35,840 --> 00:13:36,190
This.
160
00:13:36,200 --> 00:13:37,880
But you didn't see, you didn't hear anything.
161
00:13:39,840 --> 00:13:42,160
You must have seen something. And you?
162
00:13:42,800 --> 00:13:44,430
They were half passed out between the wine and
163
00:13:44,440 --> 00:13:45,920
That shit you took to sleep.
164
00:13:47,200 --> 00:13:49,280
When you came back to your cabin, he didn't say anything either.
165
00:13:56,110 --> 00:13:56,510
No. No.
166
00:13:58,510 --> 00:13:59,230
I remember.
167
00:14:01,950 --> 00:14:03,870
There are things that shouldn't happen, but they do.
168
00:14:05,950 --> 00:14:07,620
Someone eats a smell, handles a shit
169
00:14:07,630 --> 00:14:08,430
And overwhelmed.
170
00:14:10,750 --> 00:14:12,270
You know better than anyone that I'm talking to you.
171
00:14:15,880 --> 00:14:17,280
Do you think this is different?
172
00:15:51,270 --> 00:15:52,670
Pass it for another time.
173
00:15:53,270 --> 00:15:54,150
Cancel it, will you? Yes
174
00:15:54,710 --> 00:15:56,790
My sister, we didn't go to town.
175
00:16:08,560 --> 00:16:10,190
Over there later if you come down I can come back
176
00:16:10,200 --> 00:16:10,720
With you.
177
00:16:12,160 --> 00:16:13,550
She is going to stay until the night to see
178
00:16:13,560 --> 00:16:15,680
Luis's children who play there in the bar.
179
00:16:16,080 --> 00:16:17,360
Boleros, something like that.
180
00:16:19,680 --> 00:16:20,240
What are you looking for?
181
00:16:21,560 --> 00:16:22,400
Are you done?
182
00:16:30,170 --> 00:16:30,890
And
183
00:16:31,650 --> 00:16:32,410
This? De Melo,
184
00:16:32,650 --> 00:16:33,770
It makes me hot to film.
185
00:16:34,930 --> 00:16:36,640
Claus gave it to him, he's crazy about it
186
00:16:36,650 --> 00:16:37,250
That camera.
187
00:16:38,010 --> 00:16:38,250
Tell me
188
00:16:54,450 --> 00:16:56,530
Where the gun was the last time you saw it.
189
00:16:57,410 --> 00:16:58,370
And I'll leave you alone.
190
00:17:04,000 --> 00:17:05,200
I was on the floor.
191
00:17:06,640 --> 00:17:07,840
And Max was already gone.
192
00:17:11,920 --> 00:17:12,400
What do you want?
193
00:17:13,280 --> 00:17:14,080
You want me to invent?
194
00:17:29,260 --> 00:17:29,820
Claus.
195
00:18:03,280 --> 00:18:04,960
Did something happen? No, everything's fine.
196
00:18:06,720 --> 00:18:07,440
Are you going on a trip?
197
00:18:08,320 --> 00:18:10,360
Yeah, we're going to visit the cousins.
198
00:18:12,320 --> 00:18:13,040
To
199
00:18:13,800 --> 00:18:14,360
Chile? Yes.
200
00:18:14,920 --> 00:18:17,600
A little family to clear out.
201
00:18:18,320 --> 00:18:19,280
And Claus?
202
00:18:19,840 --> 00:18:20,640
Working.
203
00:18:24,640 --> 00:18:27,440
He needs a little distraction, bonds.
204
00:18:27,800 --> 00:18:28,880
Isn't that right, my love?
205
00:18:29,600 --> 00:18:32,800
Let's go see Clarita, Benja, Tommy.
206
00:18:35,840 --> 00:18:36,640
Take care of him, huh?
207
00:19:02,030 --> 00:19:02,430
I
208
00:19:04,150 --> 00:19:04,910
Scared
209
00:19:08,910 --> 00:19:10,590
They came to keep you company, old lady
210
00:19:15,150 --> 00:19:17,390
A spectacular breed but
211
00:19:19,230 --> 00:19:21,150
But you arrived ahead of time
212
00:19:24,720 --> 00:19:25,760
And one doesn't learn.
213
00:19:28,080 --> 00:19:29,200
And it keeps getting better.
214
00:19:34,040 --> 00:19:35,270
You gave Melo a hand with the
215
00:19:35,280 --> 00:19:36,080
Research.
216
00:19:39,360 --> 00:19:41,920
You messed up the court with the gendarmerie.
217
00:19:44,320 --> 00:19:46,350
And all this time you were doing me the
218
00:19:46,360 --> 00:19:47,680
Head with the minosi,
219
00:19:49,520 --> 00:19:50,400
With Julio.
220
00:19:53,440 --> 00:19:54,080
With everything.
221
00:20:00,240 --> 00:20:03,160
A Mauser C96 as a Father's Day gift.
222
00:20:04,000 --> 00:20:04,080
I
223
00:20:05,200 --> 00:20:06,000
Do you want to explain?
224
00:20:10,000 --> 00:20:10,560
Well.
225
00:20:12,800 --> 00:20:14,320
My son was always a problem.
226
00:20:15,040 --> 00:20:15,200
But
227
00:20:15,520 --> 00:20:15,560
a
228
00:20:16,160 --> 00:20:17,590
Whoever occurs to him that he was going to be similar
229
00:20:17,600 --> 00:20:18,320
Disaster.
230
00:20:27,120 --> 00:20:28,120
It's a tragedy.
231
00:20:29,280 --> 00:20:30,990
Once again fate tests our
232
00:20:31,000 --> 00:20:31,520
Friendship.
233
00:20:34,320 --> 00:20:35,680
Where are you going?
234
00:20:40,640 --> 00:20:42,280
To put things in their place.
235
00:20:44,720 --> 00:20:45,680
If there are some things like that
236
00:20:46,400 --> 00:20:47,000
Que changian
237
00:20:47,440 --> 00:20:48,000
Everything.
238
00:20:50,400 --> 00:20:50,960
Know
239
00:20:52,800 --> 00:20:53,680
It changes everything.
240
00:20:55,880 --> 00:20:55,960
No.
241
00:20:57,440 --> 00:20:58,640
I expected it from you.
242
00:21:04,640 --> 00:21:05,200
Octavio,
243
00:21:10,460 --> 00:21:11,180
Help me.
244
00:21:17,450 --> 00:21:18,010
Really?
245
00:21:19,570 --> 00:21:20,170
I'm serious.
246
00:21:22,170 --> 00:21:23,410
The family takes care of itself.
247
00:21:38,640 --> 00:21:39,760
Chala carefully.
248
00:21:46,640 --> 00:21:47,920
You're not thinking straight.
249
00:21:49,760 --> 00:21:50,800
An accident.
250
00:21:52,320 --> 00:21:53,840
Or a boy game that ended badly.
251
00:21:56,080 --> 00:21:56,800
It's minor.
252
00:21:58,680 --> 00:22:00,040
But she's his only friend.
253
00:22:02,640 --> 00:22:03,840
He's gonna have to do something.
254
00:22:03,960 --> 00:22:05,920
But the worst that could have happened to him has already happened.
255
00:22:06,720 --> 00:22:07,360
That's why.
256
00:22:08,320 --> 00:22:09,360
The worst is over.
257
00:22:10,520 --> 00:22:11,870
Now you have to find the best way out
258
00:22:11,880 --> 00:22:12,640
For everyone.
259
00:22:16,000 --> 00:22:17,440
When I had to look after you, I looked after you.
260
00:22:18,280 --> 00:22:19,720
I banked you all these years.
261
00:22:19,920 --> 00:22:20,880
It's not comparable.
262
00:22:21,400 --> 00:22:22,320
Of course I do.
263
00:22:22,960 --> 00:22:23,760
You already forgot.
264
00:22:25,000 --> 00:22:26,160
I pulled you out of the car drunk,
265
00:22:26,560 --> 00:22:27,680
Crying like a jerk.
266
00:22:28,640 --> 00:22:29,440
I gambled my life with you,
267
00:22:29,680 --> 00:22:31,360
Covering up and telling fraves
268
00:22:31,600 --> 00:22:32,240
To everyone,
269
00:22:32,880 --> 00:22:34,240
That it was Pedro who drove, the
270
00:22:35,040 --> 00:22:36,440
That he fell asleep at the wheel.
271
00:22:38,000 --> 00:22:39,600
Now I hope you're up to it.
272
00:22:52,820 --> 00:22:53,820
I don't understand anything.
273
00:22:54,740 --> 00:22:55,060
What?
274
00:22:57,060 --> 00:22:58,660
Pampa can't keep suffering.
275
00:23:04,660 --> 00:23:05,780
Are you going to kill me too?
276
00:23:25,520 --> 00:23:27,520
Wait, wait a minute I have to buy something.
277
00:23:28,040 --> 00:23:28,160
Yes,
278
00:23:28,920 --> 00:23:29,600
Yes, of course.
279
00:23:38,420 --> 00:23:39,810
I take advantage and go to the bathroom.
280
00:23:39,820 --> 00:23:40,340
Yeah, come on.
281
00:23:49,090 --> 00:23:49,530
Hello.
282
00:23:52,130 --> 00:23:52,690
Are you alone?
283
00:23:55,210 --> 00:23:56,290
And what are you doing here?
284
00:23:58,610 --> 00:23:59,730
My mom is broken,
285
00:24:00,850 --> 00:24:01,570
Very nervous,
286
00:24:02,850 --> 00:24:04,000
Half an hour in the bathroom.
287
00:24:04,010 --> 00:24:05,650
And nervous about what?
288
00:24:11,000 --> 00:24:11,840
I miss him so much.
289
00:24:13,200 --> 00:24:13,760
Me too.
290
00:24:17,760 --> 00:24:19,360
You know what happened, Max.
291
00:24:22,240 --> 00:24:22,720
Max
292
00:24:25,040 --> 00:24:26,080
I need to know
293
00:24:30,880 --> 00:24:32,000
Sofia is not coming back
294
00:24:32,640 --> 00:24:34,560
But it is very important that it is known who my
295
00:24:35,120 --> 00:24:36,430
Dad wants things to be like him
296
00:24:36,440 --> 00:24:37,600
Wants and not as they are
297
00:24:38,080 --> 00:24:39,560
And how are things?
298
00:24:41,280 --> 00:24:42,640
How are things? Tell me.
299
00:24:43,120 --> 00:24:44,430
Why is your mom so nervous, huh?
300
00:24:44,440 --> 00:24:44,920
Tell me.
301
00:24:45,680 --> 00:24:46,960
I didn't, I didn't, I didn't.
302
00:24:47,120 --> 00:24:48,800
And then who was it?
303
00:24:49,360 --> 00:24:49,760
Who was it?
304
00:24:50,120 --> 00:24:50,960
Max, who was it?
305
00:24:51,200 --> 00:24:53,440
I didn't go! I didn't go! I didn't go!
306
00:24:54,240 --> 00:24:54,960
Was it your dad?
307
00:25:01,920 --> 00:25:02,400
Was it your dad?
308
00:25:30,580 --> 00:25:31,260
The black one,
309
00:25:32,140 --> 00:25:32,620
Ren,
310
00:25:33,420 --> 00:25:34,540
Axel, Volga
311
00:25:35,380 --> 00:25:36,100
And now Pampa.
312
00:25:37,660 --> 00:25:39,180
All the same fucking ending.
313
00:26:07,650 --> 00:26:09,570
How do you think I'd be able to kill you?
314
00:26:11,010 --> 00:26:12,360
You're like a son to me.
315
00:26:12,370 --> 00:26:12,930
You're crazy.
316
00:26:14,210 --> 00:26:15,560
Don't you realize I'm making time
317
00:26:15,570 --> 00:26:16,850
For him to cross the border?
318
00:26:18,290 --> 00:26:19,970
How the fuck did you think he was gonna kill you?
319
00:26:21,810 --> 00:26:23,160
Ingrid manages two by hones and with the
320
00:26:23,170 --> 00:26:23,810
Turns it gives.
321
00:26:24,720 --> 00:26:25,760
It was to wait no more.
322
00:26:33,920 --> 00:26:34,720
Please,
323
00:26:36,720 --> 00:26:38,160
I want the truth to be known.
324
00:26:39,600 --> 00:26:40,720
Now, suddenly,
325
00:26:40,960 --> 00:26:41,760
Are you interested
326
00:26:42,720 --> 00:26:43,760
That the truth be known?
327
00:27:25,690 --> 00:27:26,130
Ingrid.
328
00:27:27,930 --> 00:27:28,450
Ingrid.
329
00:27:30,170 --> 00:27:30,890
Did you see Bea?
330
00:27:33,050 --> 00:27:33,450
No,
331
00:27:34,250 --> 00:27:34,490
Không.
332
00:27:34,650 --> 00:27:35,290
What's the matter?
333
00:27:35,690 --> 00:27:36,450
Nothing, nothing.
334
00:32:32,000 --> 00:32:33,040
Shit, what's wrong?
335
00:32:34,120 --> 00:32:34,960
Son of a bitch?
336
00:32:36,240 --> 00:32:37,120
Why did you do that?
337
00:32:39,360 --> 00:32:40,720
I did it because I had to.
338
00:32:42,440 --> 00:32:43,280
Did you like it?
339
00:32:44,400 --> 00:32:46,320
She was a girl, did you get warm with her?
340
00:32:48,640 --> 00:32:49,360
What are you talking about?
341
00:32:50,960 --> 00:32:51,840
Calm down.
342
00:32:52,640 --> 00:32:54,000
Why did you kill her?
343
00:32:55,440 --> 00:32:56,720
I didn't kill anybody.
344
00:33:21,570 --> 00:33:22,290
It was Max.
345
00:33:23,770 --> 00:33:24,570
It was Max.
346
00:33:25,690 --> 00:33:27,010
Are you going to blame your son? Yes
347
00:33:27,850 --> 00:33:29,090
An accident, kid.
348
00:33:31,450 --> 00:33:32,800
Nobody wanted to do any harm.
349
00:33:32,810 --> 00:33:35,090
I didn't think I could hurt, motherfucker.
350
00:33:35,450 --> 00:33:36,890
I just wanted to protect my son.
351
00:33:38,090 --> 00:33:38,850
I was wrong.
352
00:33:41,290 --> 00:33:42,330
We were wrong.
353
00:33:46,280 --> 00:33:47,200
He's going to turn himself in.
354
00:33:49,360 --> 00:33:50,000
I've already spoken.
355
00:33:50,440 --> 00:33:52,240
I would have liked to hear you confess,
356
00:33:53,200 --> 00:33:55,000
But you're a coward, motherfucker.
357
00:34:24,800 --> 00:34:26,400
The mouse always acts me. Yes
358
00:34:28,880 --> 00:34:29,720
At my place, huh?
359
00:34:38,100 --> 00:34:38,660
It was me.
360
00:34:41,540 --> 00:34:43,620
I'm the mismatch that Sofia killed.
361
00:34:49,540 --> 00:34:50,100
Tell me.
362
00:34:53,460 --> 00:34:54,120
It was me. From
363
00:34:55,680 --> 00:34:56,110
Shit.
364
00:34:56,120 --> 00:34:57,080
Go around the back.
365
00:35:30,620 --> 00:35:31,220
What happened?
366
00:35:59,990 --> 00:36:00,390
Stop!
367
00:36:01,590 --> 00:36:02,070
Throw it!
368
00:36:12,330 --> 00:36:13,170
Kneel down.
369
00:36:21,120 --> 00:36:22,160
Put the gun down, Octavio.
370
00:36:27,080 --> 00:36:27,800
Let her go.
371
00:36:33,920 --> 00:36:35,040
no Octavio Octavio no
372
00:37:16,000 --> 00:37:17,680
Thank you, Ingrid, that's clear.
373
00:37:18,000 --> 00:37:19,830
You don't worry about anything, we
374
00:37:19,840 --> 00:37:21,080
We'll take care of everything.
375
00:37:22,400 --> 00:37:23,640
Anything, I'll let you know.
376
00:37:25,400 --> 00:37:25,800
Come on.
377
00:37:39,000 --> 00:37:39,920
And?
378
00:37:41,480 --> 00:37:43,430
And the boy says he left the gun in the
379
00:37:43,440 --> 00:37:45,080
Snow as he saw his father approaching.
380
00:37:45,720 --> 00:37:47,160
You're sure he found her.
381
00:37:48,520 --> 00:37:50,120
Clau wasn't protecting Max.
382
00:37:51,040 --> 00:37:52,400
He was protecting himself.
383
00:37:54,120 --> 00:37:56,400
And where was the Mauser then?
384
00:37:57,360 --> 00:37:57,760
I don't know.
385
00:37:59,360 --> 00:38:00,960
Klaus had the right to disappear.
386
00:38:01,760 --> 00:38:03,270
He was playing with us the whole time
387
00:38:03,280 --> 00:38:03,880
This time.
388
00:38:05,920 --> 00:38:07,200
What are you going to do with Octavio?
389
00:38:09,560 --> 00:38:11,360
You'll have to pay for this whole kilongo.
390
00:38:13,520 --> 00:38:14,640
I would have done the same thing.
391
00:40:47,260 --> 00:40:48,380
Why is the lawyer already here?
392
00:40:51,180 --> 00:40:51,820
It was no use.
393
00:40:55,100 --> 00:40:55,580
How?
394
00:40:57,100 --> 00:40:58,650
I was about to achieve the emotion figure
395
00:40:58,660 --> 00:40:59,340
Violent.
396
00:40:59,540 --> 00:41:01,180
In a couple of years I'd get you out.
397
00:41:03,700 --> 00:41:04,420
And
398
00:41:05,740 --> 00:41:07,100
Now? Where do you get another lawyer?
399
00:41:09,020 --> 00:41:10,380
I want to talk to you about something else.
400
00:41:13,760 --> 00:41:14,320
What thing?
401
00:41:16,880 --> 00:41:17,520
Pedro.
402
00:41:20,240 --> 00:41:20,960
What Peter?
403
00:41:24,800 --> 00:41:25,280
Pedro.
404
00:41:27,080 --> 00:41:27,760
My brother.
405
00:42:18,130 --> 00:42:18,920
We're done.
23608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.