All language subtitles for NCIS.Tony.and.Ziva.S01E01.No.Country.is.Safe.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,806 --> 00:00:07,607 - ♪ -Hi. 2 00:00:07,608 --> 00:00:09,377 I'm Special Agent Tony DiNozzo. 3 00:00:09,477 --> 00:00:12,180 - Who are you? - Ziva David. 4 00:00:12,280 --> 00:00:13,547 Mossad. 5 00:00:14,348 --> 00:00:15,883 We're gonna be working together. 6 00:00:16,717 --> 00:00:18,018 We're investigators, which means 7 00:00:18,152 --> 00:00:19,720 we investigate things. 8 00:00:19,853 --> 00:00:21,655 Can't be too careful when you're undercover. 9 00:00:23,191 --> 00:00:25,359 Ziva is Ziva. Nothing to tell. 10 00:00:25,493 --> 00:00:26,959 - I might have a plan. - "Might"? 11 00:00:26,960 --> 00:00:29,063 -Just coworkers. -And friends. 12 00:00:29,163 --> 00:00:30,498 Very good friends. 13 00:00:31,365 --> 00:00:32,465 Don't flatter yourself. 14 00:00:32,466 --> 00:00:34,402 That's just my knee. 15 00:00:34,502 --> 00:00:37,371 You jeopardized your entire career, and for what? 16 00:00:37,471 --> 00:00:38,672 For you. 17 00:00:38,772 --> 00:00:40,006 The center of all this pain 18 00:00:40,007 --> 00:00:41,742 - is me. - It's part of the job. 19 00:00:41,842 --> 00:00:43,877 - This isn't you. - This is me. 20 00:00:43,977 --> 00:00:46,180 This is what I made of myself. 21 00:00:46,280 --> 00:00:49,149 But it's not who I wanted to be. 22 00:00:49,150 --> 00:00:51,552 I'm fighting for you, Ziva. 23 00:00:51,652 --> 00:00:53,487 I know. 24 00:00:54,688 --> 00:00:56,056 I have to start over. 25 00:00:56,190 --> 00:00:57,491 Alone. 26 00:00:57,591 --> 00:01:00,860 - You are so... - Handsome? Funny? What? 27 00:01:00,861 --> 00:01:01,994 Loved. 28 00:01:05,933 --> 00:01:08,535 The blast occurred just hours ago. 29 00:01:08,536 --> 00:01:10,671 The farmhouse belonging to the late Eli David 30 00:01:10,771 --> 00:01:12,106 was the apparent target. 31 00:01:12,240 --> 00:01:13,941 Ziva's cell's disconnected, 32 00:01:14,074 --> 00:01:15,675 and she's not answering email. 33 00:01:15,676 --> 00:01:17,145 I need to know what happened. 34 00:01:17,245 --> 00:01:18,546 I need to know why she died. 35 00:01:18,646 --> 00:01:19,947 Ima. Abba. 36 00:01:20,080 --> 00:01:21,115 Me and Ziva have a daughter? 37 00:01:21,215 --> 00:01:22,416 Ziva never told me. 38 00:01:22,550 --> 00:01:24,118 I'm everything to that little girl now, 39 00:01:24,218 --> 00:01:25,886 and I've never been anybody's everything before. 40 00:01:25,986 --> 00:01:27,755 I'm gonna take Tali to Israel, look for some answers, 41 00:01:27,888 --> 00:01:29,757 and then I'm gonna take her to Paris. 42 00:01:32,126 --> 00:01:34,662 I have spent years looking over my shoulder. 43 00:01:34,762 --> 00:01:37,198 There's a woman, she wants me dead, 44 00:01:37,298 --> 00:01:39,200 and I will kill her. 45 00:01:40,134 --> 00:01:42,136 This is the only path that'll lead me 46 00:01:42,236 --> 00:01:44,172 back to Tony, back to my Tali! 47 00:01:45,973 --> 00:01:49,477 What if I'm too damaged 48 00:01:49,610 --> 00:01:51,979 to go back to who I was? 49 00:01:53,414 --> 00:01:56,184 She's so big, and she's so beautiful. 50 00:01:58,619 --> 00:02:00,788 It's okay to choose happiness, Ziva. 51 00:02:00,921 --> 00:02:02,290 You deserve it. 52 00:02:02,390 --> 00:02:04,392 I am ready. 53 00:02:05,826 --> 00:02:08,196 Mom. 54 00:02:40,127 --> 00:02:41,329 Ow. 55 00:02:41,462 --> 00:02:43,531 Thank God nobody saw that. 56 00:02:46,467 --> 00:02:48,769 You don't count. You see everything. 57 00:03:22,370 --> 00:03:24,471 You look incredible. 58 00:03:26,106 --> 00:03:28,409 Let's get this over with. 59 00:04:43,751 --> 00:04:45,619 Please be seated. 60 00:04:48,589 --> 00:04:50,458 Dearly beloved... 61 00:06:08,669 --> 00:06:13,172 Six months ago, you hired us to stop ongoing cyberattacks 62 00:06:13,173 --> 00:06:17,478 and sabotage of your construction sites in Singapore. 63 00:06:22,550 --> 00:06:24,384 I am happy to report there has not been 64 00:06:24,485 --> 00:06:26,186 a single incident since. 65 00:06:26,286 --> 00:06:27,921 Whoever's behind this 66 00:06:28,021 --> 00:06:30,090 is clearly allergic to my security company. 67 00:06:30,190 --> 00:06:32,125 Mr. DiNozzo, the board and I 68 00:06:32,225 --> 00:06:34,061 can't thank you and Salus Mondiale 69 00:06:34,161 --> 00:06:36,129 Security Services enough. 70 00:06:38,331 --> 00:06:39,433 Hi. 71 00:06:40,233 --> 00:06:42,669 Everyone, this is Claudette Caron, 72 00:06:42,670 --> 00:06:44,605 our chief technical officer. 73 00:06:44,738 --> 00:06:46,940 Claudette, everyone. 74 00:06:47,040 --> 00:06:48,075 Hello. 75 00:06:48,175 --> 00:06:49,341 Um, sorry... 76 00:06:49,342 --> 00:06:50,778 Oh, don't be sorry. 77 00:06:50,878 --> 00:06:52,446 At Salus, we try to walk that fine line 78 00:06:52,546 --> 00:06:54,648 between techno-thriller and workplace comedy. 79 00:06:56,450 --> 00:06:59,487 Uh, give us a moment. 80 00:07:00,888 --> 00:07:02,255 Oh. 81 00:07:02,389 --> 00:07:03,791 - This is happening now. - Yes. 82 00:07:03,924 --> 00:07:05,659 - You can't control it remotely? - No. 83 00:07:07,595 --> 00:07:09,296 I'm afraid we're gonna have to cut this short. 84 00:07:09,429 --> 00:07:11,465 We have another client in need. 85 00:07:17,871 --> 00:07:19,272 How much now? 86 00:07:19,372 --> 00:07:21,174 Another million-three. 87 00:07:21,274 --> 00:07:22,476 So whatever's doing this... 88 00:07:22,610 --> 00:07:24,711 Have stolen 36 million and counting. 89 00:07:24,712 --> 00:07:27,748 And the firewalls we upgraded is the only reason why 90 00:07:27,848 --> 00:07:29,550 the money wasn't taken in one shot. 91 00:07:29,650 --> 00:07:31,118 Henry, it's me again. 92 00:07:31,251 --> 00:07:33,020 I know it's late, but you got to call me back, buddy. 93 00:07:33,120 --> 00:07:35,956 Somebody's stealing your money, and we're gonna try and stop it. 94 00:07:36,089 --> 00:07:37,457 Hold on. 95 00:07:41,094 --> 00:07:43,296 Tony! Look out! 96 00:07:43,430 --> 00:07:44,965 Tony! 97 00:07:46,867 --> 00:07:48,969 - That was close. - Yeah, that was close. 98 00:07:58,111 --> 00:07:59,580 Oh, come on. 99 00:08:00,914 --> 00:08:02,583 Pull over! 100 00:08:02,683 --> 00:08:04,417 How long before the money's gone? 101 00:08:04,518 --> 00:08:06,252 - 17 minutes. - Not pulling over. 102 00:08:06,253 --> 00:08:08,388 This might get a little scary. 103 00:08:10,824 --> 00:08:12,492 I'm gonna shake these guys. 104 00:08:22,269 --> 00:08:23,737 The sidewalk? Really? 105 00:08:47,394 --> 00:08:48,562 Monsieur! 106 00:08:48,696 --> 00:08:49,763 We handle cybersecurity 107 00:08:49,863 --> 00:08:51,431 for one of your biggest depositors. 108 00:08:51,531 --> 00:08:53,133 Right here, right now, they're being robbed! 109 00:08:53,233 --> 00:08:54,568 Do the French. 110 00:08:57,404 --> 00:08:59,673 Well done. 111 00:08:59,773 --> 00:09:01,008 Where is this happening? 112 00:09:01,108 --> 00:09:03,076 Transfer office, ground floor. 113 00:09:03,176 --> 00:09:05,746 You go. I got this. 114 00:09:06,947 --> 00:09:09,683 It's okay. I know these guys. 115 00:09:13,821 --> 00:09:14,922 Whoa, whoa, whoa. 116 00:09:15,055 --> 00:09:17,490 Gun? Really? For blowing a red? 117 00:09:34,742 --> 00:09:36,910 Come on, come on. 118 00:09:38,511 --> 00:09:40,113 Hands behind your back. 119 00:09:47,888 --> 00:09:49,856 You know, I was a cop. Small world. 120 00:09:49,857 --> 00:09:52,259 When I was at the academy, I learned this party trick. 121 00:09:52,359 --> 00:09:53,226 You want to see? 122 00:09:53,326 --> 00:09:55,528 Seriously, watch this. 123 00:10:11,712 --> 00:10:13,045 Tell me you stopped it. 124 00:10:13,046 --> 00:10:15,015 No, I can't find anything. 125 00:10:27,460 --> 00:10:28,862 Hang on. 126 00:10:28,962 --> 00:10:30,430 Okay. 127 00:10:30,530 --> 00:10:31,799 All right. 128 00:10:33,266 --> 00:10:34,902 Huh. 129 00:10:35,002 --> 00:10:36,804 -That little thing. - Yeah. 130 00:10:36,937 --> 00:10:38,171 Well, hide it. 131 00:10:38,305 --> 00:10:39,306 I don't want it booked as evidence. 132 00:10:39,406 --> 00:10:41,308 Hold on. 133 00:10:42,142 --> 00:10:44,144 It's okay. All right. All right. 134 00:10:44,912 --> 00:10:46,847 - Easy, now. - Where the hell is my partner? 135 00:10:46,947 --> 00:10:48,748 Okay. 136 00:10:48,749 --> 00:10:51,051 That is the robbery victim. 137 00:10:55,622 --> 00:10:57,324 Interpol. 138 00:10:58,992 --> 00:11:00,761 Whoa. Sorry. 139 00:11:01,494 --> 00:11:03,330 Uh, sorry your boss yelled at you. 140 00:11:03,463 --> 00:11:06,734 Interpol. They can be kind of pushy. 141 00:11:06,834 --> 00:11:08,435 She's sorry, too. 142 00:11:09,202 --> 00:11:11,271 Sorry about your vehicle. 143 00:11:11,371 --> 00:11:12,740 Au revoir. 144 00:11:17,044 --> 00:11:18,511 So, where'd you put it? 145 00:11:20,613 --> 00:11:21,782 Where else? 146 00:11:21,882 --> 00:11:24,217 Well, let's hope it's waterproof. 147 00:11:25,618 --> 00:11:27,354 You carry it. 148 00:11:42,402 --> 00:11:44,704 Gentlemen. Sure I can't get you a coffee? 149 00:11:44,805 --> 00:11:46,874 Do we look like we need caffeine? 150 00:11:46,974 --> 00:11:48,441 I'd take an elephant tranquilizer. 151 00:11:48,541 --> 00:11:49,842 Fresh out, Henry. 152 00:11:51,178 --> 00:11:52,712 Every director in Europe is flying in. 153 00:11:52,813 --> 00:11:55,248 Well, who wouldn't want to witness firsthand 154 00:11:55,382 --> 00:11:57,150 when Interpol is the victim of a crime? 155 00:11:57,250 --> 00:12:00,821 Tony, do you have a clue how the fuck this happened? 156 00:12:00,921 --> 00:12:02,154 No. 157 00:12:02,155 --> 00:12:05,392 I know exactly how this happened. 158 00:12:06,259 --> 00:12:07,394 Meet your thief. 159 00:12:07,527 --> 00:12:09,029 A thumb drive? 160 00:12:09,129 --> 00:12:11,398 Miniature computer. 161 00:12:11,498 --> 00:12:13,901 Ninth evolution, apparently. 162 00:12:16,904 --> 00:12:20,140 That little thing stole 122 million euros? 163 00:12:20,240 --> 00:12:21,574 Well, it would've taken everything. 164 00:12:21,674 --> 00:12:24,778 Fortunately, we just updated our protocols, 165 00:12:24,912 --> 00:12:28,148 added three new firewalls, got the alert within seconds. 166 00:12:29,749 --> 00:12:31,985 Et comment dit-on en anglais? 167 00:12:33,086 --> 00:12:34,487 "House"? 168 00:12:34,587 --> 00:12:35,888 "Home." 169 00:12:35,889 --> 00:12:38,158 -"Apartment." -"Lodge." 170 00:12:38,258 --> 00:12:39,626 "Crib." 171 00:12:44,531 --> 00:12:46,333 Anyway, we'll lease the building next door 172 00:12:46,433 --> 00:12:47,733 for overflow next semester. 173 00:12:47,734 --> 00:12:50,202 We will also expand our private tutoring 174 00:12:50,203 --> 00:12:51,771 and remote learning. 175 00:12:51,872 --> 00:12:53,473 No reason we should lose students 176 00:12:53,573 --> 00:12:56,375 just because they get posted to new embassies. 177 00:12:56,376 --> 00:12:59,779 Annette, my tablet, please. 178 00:12:59,880 --> 00:13:03,083 All right. So, let's go through those numbers again. 179 00:13:04,784 --> 00:13:07,420 Relax. It's just a truck backfiring. 180 00:13:16,663 --> 00:13:18,665 And that is when Claudette 181 00:13:18,765 --> 00:13:21,001 grabbed ahold of this 182 00:13:21,101 --> 00:13:22,802 and yanked it out. 183 00:13:22,903 --> 00:13:25,805 Well, it did save us 115 million. 184 00:13:25,939 --> 00:13:29,109 Great work, Tony. French Legion of Honor okay? 185 00:13:29,209 --> 00:13:31,444 I'll take whatever they gave Jerry Lewis. 186 00:13:31,544 --> 00:13:34,280 Just tell me you can trace the transfers. 187 00:13:34,281 --> 00:13:38,318 We're working on it, but the trail is ice. 188 00:13:38,451 --> 00:13:41,453 - Were we the only target? - As far as we know. 189 00:13:41,454 --> 00:13:42,822 But out on the loose, 190 00:13:42,923 --> 00:13:45,358 little 9.4 could crash national economies. 191 00:13:47,260 --> 00:13:49,829 Really could've come up with a better name. 192 00:13:49,963 --> 00:13:52,365 Have a blast with that, because I want this 193 00:13:52,499 --> 00:13:54,501 out of my hands and into yours. 194 00:13:58,805 --> 00:14:02,709 I will help you find your money and whoever stole it, 195 00:14:02,842 --> 00:14:04,912 but I don't want this hot potato. 196 00:14:05,012 --> 00:14:08,781 Look, we're grateful you stopped the transfer, 197 00:14:08,882 --> 00:14:11,051 but given we have no idea who deployed 9.4, 198 00:14:11,151 --> 00:14:14,354 and, as you said, this thing out in the world 199 00:14:14,454 --> 00:14:16,723 could do a lot of damage, we think it'd be safer 200 00:14:16,823 --> 00:14:19,226 - with a trusted third party. - Hmm. 201 00:14:21,694 --> 00:14:23,462 That is... 202 00:14:23,463 --> 00:14:24,898 The final word. 203 00:14:26,066 --> 00:14:27,234 Thanks, Tony. 204 00:14:27,367 --> 00:14:30,303 Henry, see you at the 2:30, my office. 205 00:14:34,474 --> 00:14:36,808 Your boss has a long fuse. 206 00:14:36,809 --> 00:14:38,211 Mm-hmm. 207 00:14:38,311 --> 00:14:40,047 And when it runs out, you're better off 208 00:14:40,180 --> 00:14:42,983 dying in the blast, so give me something I can tell him. 209 00:14:43,083 --> 00:14:46,652 Well, Claudette says black hats tend to have distinct styles. 210 00:14:46,653 --> 00:14:50,390 Crutches they rely on, flourishes they can't resist. 211 00:14:53,160 --> 00:14:55,161 Do you have a top suspect? 212 00:14:55,162 --> 00:14:57,997 Russian hacker Boris Peskov. 213 00:14:57,998 --> 00:14:59,899 Who has suddenly gone very missing. 214 00:15:00,000 --> 00:15:02,402 But we are on the hunt. 215 00:15:02,502 --> 00:15:03,903 And I'm late. 216 00:15:04,004 --> 00:15:05,305 For Tali? 217 00:15:05,405 --> 00:15:06,706 Who else? 218 00:15:06,806 --> 00:15:08,108 You tell her I've been practicing at four square. 219 00:15:08,241 --> 00:15:10,143 That girl is gonna learn some humility. 220 00:15:10,243 --> 00:15:12,279 I'll sell tickets. 221 00:15:16,283 --> 00:15:19,152 See, right there. There's Mommy. 222 00:15:24,924 --> 00:15:26,593 Mom. 223 00:15:26,726 --> 00:15:28,795 Oh, you're so beautiful. 224 00:15:31,231 --> 00:15:32,565 And you're a giant. 225 00:15:32,665 --> 00:15:34,434 What's Daddy been feeding you? 226 00:15:34,567 --> 00:15:36,402 Well, go figure. 227 00:15:36,403 --> 00:15:38,271 The kid loves snails. 228 00:15:44,644 --> 00:15:45,878 Hi. 229 00:15:46,813 --> 00:15:48,381 Hi. 230 00:15:48,481 --> 00:15:50,450 You're crying. 231 00:15:50,583 --> 00:15:52,884 So are you. On the inside. 232 00:15:52,885 --> 00:15:54,821 Yeah. 233 00:15:54,921 --> 00:15:56,789 Well, we goddamn deserve it. 234 00:15:56,889 --> 00:15:58,625 Yeah. 235 00:15:58,725 --> 00:16:00,960 We sure goddamn do. 236 00:16:03,330 --> 00:16:05,264 You're okay? 237 00:16:05,265 --> 00:16:06,666 Yeah. 238 00:16:09,736 --> 00:16:11,371 Yeah. 239 00:16:23,650 --> 00:16:25,485 - Hi. - Oh! Jesus! 240 00:16:26,919 --> 00:16:29,722 So, you're watching the video about our... 241 00:16:29,822 --> 00:16:32,092 You shouldn't sneak up on people. 242 00:16:32,192 --> 00:16:35,562 If I were sneaking up, I'd be dressed like a tree. 243 00:16:37,497 --> 00:16:39,099 Where is Tali? 244 00:16:39,199 --> 00:16:41,101 She's playing football. 245 00:16:41,201 --> 00:16:43,635 Ah, there she is. 246 00:16:43,636 --> 00:16:47,840 I was thinking of, um, sharing this with Dr. Lang. 247 00:16:47,940 --> 00:16:49,242 Again. 248 00:16:49,342 --> 00:16:50,343 Pardon? 249 00:16:50,477 --> 00:16:51,978 This. 250 00:16:52,079 --> 00:16:53,380 Oh. 251 00:16:54,181 --> 00:16:56,183 So, you're sharing a memory about us. 252 00:16:58,017 --> 00:16:59,852 I'm going to share a memory. 253 00:17:00,853 --> 00:17:02,288 Well, it's a good one. 254 00:17:02,289 --> 00:17:04,391 At least, that's how I'd categorize it for my therapist. 255 00:17:04,491 --> 00:17:06,025 Therapist? 256 00:17:06,159 --> 00:17:08,528 Have you been in therapy? 257 00:17:08,661 --> 00:17:10,197 Sure, I have. 258 00:17:10,330 --> 00:17:11,464 Really? 259 00:17:11,564 --> 00:17:12,832 Once. 260 00:17:12,932 --> 00:17:15,167 I walked in happy, walked out depressed, 261 00:17:15,168 --> 00:17:16,835 and I just kept walking. 262 00:17:16,836 --> 00:17:19,306 That is so incredibly you. 263 00:17:19,406 --> 00:17:22,509 Here she is. 264 00:17:22,609 --> 00:17:23,776 You're late. 265 00:17:23,876 --> 00:17:25,312 I am... 266 00:17:25,412 --> 00:17:26,379 a little late. 267 00:17:26,513 --> 00:17:28,848 Oh, not that late for Dad. 268 00:17:28,948 --> 00:17:31,484 Okay, you two have fun terrorizing Paris. 269 00:17:31,584 --> 00:17:33,620 Have her back at your place by 2:00 p.m., please. 270 00:17:33,720 --> 00:17:37,390 Because Sophie's picking her up for tae kwon do, 271 00:17:37,490 --> 00:17:38,758 and you have her dobok. 272 00:17:38,891 --> 00:17:39,926 On it, boss. 273 00:17:40,059 --> 00:17:41,193 Mm. 274 00:17:41,194 --> 00:17:43,096 Bye! 275 00:18:11,158 --> 00:18:12,724 No, no, no! Ziva, no! 276 00:18:19,366 --> 00:18:20,933 TALI Mommy. 277 00:18:21,067 --> 00:18:22,635 Hold on, hold on, hold on! 278 00:18:22,735 --> 00:18:24,604 -Put the gun down! -Down! 279 00:18:27,440 --> 00:18:30,076 It's okay. It's okay. 280 00:18:33,813 --> 00:18:36,816 It's all right. Mommy just got scared. 281 00:18:40,052 --> 00:18:43,656 I remember the first time you showed it to me. 282 00:18:43,790 --> 00:18:46,058 - Terrifying. - Yeah. 283 00:18:46,159 --> 00:18:48,461 My resignation from NCIS hadn't gone through, 284 00:18:48,561 --> 00:18:50,463 thank God, so I still had my I.D. 285 00:18:50,563 --> 00:18:53,399 That's the moment I realized 286 00:18:53,400 --> 00:18:56,636 I might need some... 287 00:18:56,769 --> 00:18:58,004 therapy. 288 00:18:58,104 --> 00:19:01,441 And you wanted me to see it again because...? 289 00:19:02,342 --> 00:19:03,976 Ah. 290 00:19:04,076 --> 00:19:06,213 At school today, there was, um, a boom. 291 00:19:06,313 --> 00:19:10,616 Everyone jumped, thought it was a gun or a bomb, 292 00:19:10,617 --> 00:19:12,452 but I knew... 293 00:19:13,486 --> 00:19:16,523 ...it was a truck backfiring. 294 00:19:16,656 --> 00:19:17,824 How? 295 00:19:17,924 --> 00:19:20,059 For five years, you've told me to seek out 296 00:19:20,159 --> 00:19:23,162 anything that sounded like gunfire or a bomb 297 00:19:23,263 --> 00:19:27,033 so that someday I'd be able to tell the difference. 298 00:19:27,166 --> 00:19:29,369 Welcome to someday. 299 00:19:30,169 --> 00:19:31,871 I never thought the day would come. 300 00:19:32,004 --> 00:19:36,276 The trauma you've suffered, leaving Tali, going on the run, 301 00:19:36,376 --> 00:19:39,045 hunter and hunted for four years... 302 00:19:39,145 --> 00:19:42,147 Come on. Let's do a little inventory. 303 00:19:42,148 --> 00:19:43,716 Okay. 304 00:19:44,551 --> 00:19:46,553 You and Tali? 305 00:19:47,354 --> 00:19:48,488 Couldn't be better. 306 00:19:48,588 --> 00:19:51,657 - Your language school? - Booming. 307 00:19:51,658 --> 00:19:53,125 Panic attacks? 308 00:19:53,226 --> 00:19:57,464 I haven't had to box breathe in, uh, six months. 309 00:19:58,665 --> 00:19:59,666 Tony? 310 00:19:59,766 --> 00:20:01,501 Not... bad. 311 00:20:01,601 --> 00:20:04,002 He is a wonderful father, 312 00:20:04,003 --> 00:20:05,938 partly because he is a child. 313 00:20:06,038 --> 00:20:08,241 This is embarrassing. We're in public. 314 00:20:08,375 --> 00:20:09,308 You love this game. 315 00:20:09,309 --> 00:20:11,278 When I was nine. Not anymore. 316 00:20:11,378 --> 00:20:14,547 You are gonna love this until you're 12,000 years old. 317 00:20:14,647 --> 00:20:16,716 Okay? And I'll still be here. 318 00:20:16,816 --> 00:20:18,184 So... 319 00:20:21,187 --> 00:20:22,389 What... 320 00:20:22,522 --> 00:20:25,157 movie character am I? 321 00:20:25,258 --> 00:20:26,926 - You got this. - Dad. 322 00:20:29,996 --> 00:20:32,198 - Madeline. -"A child"? 323 00:20:32,299 --> 00:20:33,933 What do you mean by that? 324 00:20:34,066 --> 00:20:35,534 Self-centered. 325 00:20:35,535 --> 00:20:36,868 Bighearted. 326 00:20:36,869 --> 00:20:39,739 And a lot of the time, just, um, oblivious. 327 00:20:39,839 --> 00:20:41,341 Today he caught me watching this, 328 00:20:41,441 --> 00:20:43,743 and he thought I was having a nostalgic moment. 329 00:20:43,843 --> 00:20:46,313 He didn't remember me getting triggered-- literally. 330 00:20:46,413 --> 00:20:48,981 What's made it on-again, off-again? 331 00:20:49,081 --> 00:20:52,385 On-again, kind-of-again... 332 00:20:53,353 --> 00:20:55,788 And where we are now. 333 00:20:57,557 --> 00:20:59,392 Never again. 334 00:21:00,427 --> 00:21:02,028 - Hi. -Hi. 335 00:21:02,128 --> 00:21:03,296 Sophie's here! 336 00:21:03,430 --> 00:21:05,632 She's, uh, getting her thing with the belt. 337 00:21:05,732 --> 00:21:06,766 You know... 338 00:21:06,866 --> 00:21:08,267 - The dobok. - The dobok. 339 00:21:08,368 --> 00:21:10,736 There are macarons if you'd like to try one. 340 00:21:10,737 --> 00:21:12,572 Ooh, yes, please. 341 00:21:13,406 --> 00:21:14,741 Okay. 342 00:21:14,841 --> 00:21:17,176 Movie Night Saturday. 343 00:21:17,276 --> 00:21:20,780 I give you the gift of North by Northwest. 344 00:21:20,880 --> 00:21:21,814 Je t'aime, papa. 345 00:21:21,914 --> 00:21:24,417 Mm, moi aussi, ma chérie. 346 00:21:24,517 --> 00:21:26,552 Tali, did you get your book bag? 347 00:21:26,553 --> 00:21:28,254 - Right. - Ah. 348 00:21:28,988 --> 00:21:30,623 You know, I love that she's growing up, 349 00:21:30,723 --> 00:21:32,759 but I hate that she's growing up. 350 00:21:32,859 --> 00:21:34,327 I dread the day she no longer needs me. 351 00:21:34,461 --> 00:21:37,095 At this rate, that will be Tuesday. 352 00:21:37,096 --> 00:21:38,229 Ooh. Beep, beep. 353 00:21:38,230 --> 00:21:40,166 Got to go. 354 00:21:40,299 --> 00:21:41,634 Thanks. Bye. 355 00:21:41,768 --> 00:21:44,036 - Bye. - À bientôt. 356 00:21:58,751 --> 00:22:00,487 Little drama while you were gone. 357 00:22:00,587 --> 00:22:02,188 Three cops said they were notified 358 00:22:02,288 --> 00:22:03,589 an alarm went off upstairs. 359 00:22:03,590 --> 00:22:05,256 Well, usually, that kind of thing would be me, 360 00:22:05,257 --> 00:22:08,260 but I got a rock-solid alibi. 361 00:22:08,361 --> 00:22:09,829 We've had eyes on them the whole time. 362 00:22:09,929 --> 00:22:11,163 You can see for yourself. 363 00:22:11,297 --> 00:22:13,432 Doesn't seem like much of an emergency to me. 364 00:22:13,433 --> 00:22:15,434 Mm, hundred percent. 365 00:22:15,435 --> 00:22:18,136 The one to talk to is him, 366 00:22:18,137 --> 00:22:19,539 - Lieutenant Galimard. - Hmm. 367 00:22:19,672 --> 00:22:21,508 I may need to borrow something. 368 00:22:22,442 --> 00:22:24,911 I appreciate the diligence, Lieutenant Galimard. 369 00:22:25,812 --> 00:22:27,613 Macaron? 370 00:22:27,614 --> 00:22:29,516 Merci. 371 00:22:29,616 --> 00:22:31,551 Mmm. 372 00:22:32,852 --> 00:22:35,755 You're going to want to do exactly what I say. 373 00:22:38,024 --> 00:22:40,026 Those two men are not police. 374 00:22:40,126 --> 00:22:41,794 They work for me. 375 00:22:43,262 --> 00:22:44,797 And if I signal, 376 00:22:44,897 --> 00:22:47,867 they will kill everyone in this office. 377 00:22:49,035 --> 00:22:51,370 Take me to the Cyber Range. 378 00:23:05,017 --> 00:23:07,019 The only room without cameras. 379 00:23:07,119 --> 00:23:08,921 Wild guess. 380 00:23:09,055 --> 00:23:10,822 You're not really a lieutenant. 381 00:23:10,823 --> 00:23:12,559 Equally wild guess. 382 00:23:12,659 --> 00:23:15,895 You were not totally convinced by my ruse, 383 00:23:16,028 --> 00:23:19,197 and you borrowed a weapon from a lobby guard. 384 00:23:19,198 --> 00:23:21,501 Please give it to me. 385 00:23:23,102 --> 00:23:24,471 Slowly. 386 00:23:32,779 --> 00:23:35,515 I don't think I will need to use it. 387 00:23:46,526 --> 00:23:48,661 I have no desire to harm a child. 388 00:23:50,396 --> 00:23:53,132 But if I must... 389 00:23:53,265 --> 00:23:54,701 no objection. 390 00:24:11,417 --> 00:24:13,753 You know what I'm here for. 391 00:24:13,853 --> 00:24:14,987 Don't hurt my daughter, 392 00:24:15,121 --> 00:24:17,156 please. 393 00:24:17,256 --> 00:24:19,791 If you're after 9.4, it's yours. 394 00:24:19,792 --> 00:24:23,395 No reason for your cops to shoot anyone. 395 00:24:26,666 --> 00:24:29,801 There's nothing in this building worth dying for. 396 00:24:29,802 --> 00:24:31,604 I agree. 397 00:24:47,353 --> 00:24:49,689 There's something I want you to know. 398 00:24:49,789 --> 00:24:51,558 You will figure this out eventually. 399 00:24:51,691 --> 00:24:54,093 That live feed your men are sending you, 400 00:24:54,193 --> 00:24:55,695 it is being recorded 401 00:24:55,795 --> 00:24:57,128 automatically. 402 00:24:57,129 --> 00:24:58,496 We have a capture on all communications 403 00:24:58,497 --> 00:25:00,399 to a system called Ziva. 404 00:25:00,533 --> 00:25:03,736 You named the capture system after your daughter's mother? 405 00:25:03,870 --> 00:25:07,206 Anyway, it's all being uploaded to Ziva 406 00:25:07,306 --> 00:25:09,441 as we speak. 407 00:25:09,542 --> 00:25:12,344 Now, I can scrub the server. 408 00:25:13,112 --> 00:25:14,380 The code for that is, 409 00:25:14,513 --> 00:25:18,484 "We cherish NCIS so much." 410 00:25:21,420 --> 00:25:23,188 Don't bother. 411 00:25:23,189 --> 00:25:27,325 Now, if you have steadied your nerves, try again. 412 00:25:27,326 --> 00:25:28,828 Please. 413 00:25:40,506 --> 00:25:42,742 It's a little sensitive. 414 00:25:46,813 --> 00:25:49,582 - How's dating? - Oh, God. 415 00:25:51,283 --> 00:25:54,420 I haven't been out with anyone since that last... 416 00:25:54,520 --> 00:25:55,687 disaster. 417 00:25:55,688 --> 00:25:57,123 Look, obviously dating's... 418 00:26:00,426 --> 00:26:02,227 A message from your old team? 419 00:26:02,228 --> 00:26:03,361 No. 420 00:26:03,362 --> 00:26:05,530 No, it's from Tony. 421 00:26:05,531 --> 00:26:06,966 It's an encryption. 422 00:26:07,066 --> 00:26:10,202 "N," two letters, "C," 423 00:26:10,302 --> 00:26:11,838 seven letters... 424 00:26:22,148 --> 00:26:23,415 No. 425 00:26:23,515 --> 00:26:24,817 No, no, no. 426 00:26:24,917 --> 00:26:27,319 Do you recognize this street? 427 00:26:28,921 --> 00:26:30,122 No. 428 00:26:30,256 --> 00:26:32,625 Wait, that's the Champs-Élysées. 429 00:26:32,725 --> 00:26:34,961 Uh, there's the Bus Toqué Bistro, 430 00:26:35,094 --> 00:26:36,996 corner of Pierre Charron. 431 00:26:37,964 --> 00:26:39,531 Uh... 432 00:26:48,307 --> 00:26:49,809 Could you get me a tiss-- 433 00:26:50,743 --> 00:26:52,144 Ah. 434 00:27:29,515 --> 00:27:31,784 We need to run. 435 00:27:31,884 --> 00:27:32,919 Why? 436 00:27:33,019 --> 00:27:35,120 Um, just got an alert on my phone. 437 00:27:35,121 --> 00:27:36,288 Shoe sale. 438 00:27:36,388 --> 00:27:38,390 Come. Let's go. 439 00:28:19,531 --> 00:28:20,800 All right. 440 00:28:21,567 --> 00:28:23,936 We exit the office, no gun visible. 441 00:28:24,737 --> 00:28:27,106 I leave, no gun visible. 442 00:28:27,239 --> 00:28:30,676 A few moments later, so do my gendarmes. 443 00:28:31,610 --> 00:28:33,746 If we make it safely out of the building, 444 00:28:33,880 --> 00:28:38,016 your daughter makes it safely to her tae kwon do class. 445 00:28:38,017 --> 00:28:40,119 Sounds like a plan. 446 00:28:40,219 --> 00:28:42,121 May I see my daughter one more time 447 00:28:42,221 --> 00:28:43,622 to make sure she's okay? 448 00:28:48,694 --> 00:28:49,929 That's weird. 449 00:28:58,905 --> 00:29:00,940 Um, we're going in here. In here. 450 00:29:04,576 --> 00:29:06,445 Les Arcades is my favorite. 451 00:29:06,578 --> 00:29:07,980 You're acting really weird. 452 00:29:08,080 --> 00:29:09,415 Especially, uh, 453 00:29:09,515 --> 00:29:12,351 the ground floor, near the cafe. 454 00:29:26,098 --> 00:29:28,300 Yup, there she is. 455 00:29:28,400 --> 00:29:29,501 Who? 456 00:29:29,601 --> 00:29:31,070 Two words. 457 00:29:31,170 --> 00:29:32,905 Jewish mother. 458 00:29:38,110 --> 00:29:41,113 The phone stays here. 459 00:29:46,785 --> 00:29:48,154 Let's go. 460 00:30:08,007 --> 00:30:09,541 This is gonna be interesting. 461 00:30:09,675 --> 00:30:11,177 Just not in the way you think. 462 00:30:20,719 --> 00:30:23,788 A lot of shooting, a lot of pointless death. 463 00:30:23,789 --> 00:30:25,757 That sound good to anybody? 464 00:30:38,404 --> 00:30:40,873 No, no, no! Stand down! 465 00:30:41,640 --> 00:30:43,575 Did you call the police? 466 00:30:44,110 --> 00:30:45,577 All right. 467 00:30:47,246 --> 00:30:50,181 So, they get here, it's out of my hands. 468 00:30:50,182 --> 00:30:54,386 But right now, I guarantee you can walk out of here. 469 00:30:56,222 --> 00:30:57,789 Not without 9.4. 470 00:31:03,395 --> 00:31:05,064 Are you okay? 471 00:31:19,145 --> 00:31:21,080 Go with God. 472 00:31:21,713 --> 00:31:22,915 But go. 473 00:31:32,658 --> 00:31:34,826 Let him go. 474 00:31:44,436 --> 00:31:45,938 Ziva. 475 00:31:46,705 --> 00:31:48,975 Look, if I find out any of this is my fault, 476 00:31:49,108 --> 00:31:50,776 I promise I will be on-my-knees sorry 477 00:31:50,876 --> 00:31:53,145 for the rest of my life, but I don't know who did this, 478 00:31:53,245 --> 00:31:54,646 I don't know how they targeted Tali, 479 00:31:54,746 --> 00:31:56,648 and I don't know what they're gonna do with 9.4, 480 00:31:56,782 --> 00:31:58,817 but I do know they knew right where to find it, 481 00:31:58,951 --> 00:32:00,819 which means that it is either someone I trust or... 482 00:32:00,919 --> 00:32:03,054 Hey. What are we gonna do about it? 483 00:32:03,055 --> 00:32:05,691 - It's my mess. I will... - It is our daughter. 484 00:32:05,791 --> 00:32:08,194 It is our mess. 485 00:32:09,996 --> 00:32:11,297 You are right. 486 00:32:11,430 --> 00:32:14,800 I haven't been to any of your safe houses in a while. 487 00:32:14,933 --> 00:32:18,137 Do you still keep the deadly shit in your cookie jars? 488 00:32:18,237 --> 00:32:20,105 I leveled up a bit. 489 00:32:31,883 --> 00:32:36,254 Have I ever told you how deeply I appreciate your paranoia? 490 00:32:36,255 --> 00:32:38,289 Quite the opposite, actually. 491 00:32:38,290 --> 00:32:42,261 Have I ever told you how deeply wrong I am when I'm wrong? 492 00:32:43,129 --> 00:32:44,730 You don't have to. 493 00:32:51,370 --> 00:32:53,239 We got to find that coder, Boris what's his name? 494 00:32:53,339 --> 00:32:54,940 Peskov. 495 00:32:55,041 --> 00:32:57,543 Well, if he designed 9.4, 496 00:32:57,643 --> 00:32:59,378 then the next time it gets deployed, 497 00:32:59,478 --> 00:33:01,513 he might be the only one who can stop it. 498 00:33:01,613 --> 00:33:02,780 Once they finish with the office, 499 00:33:02,781 --> 00:33:04,315 I want you to close it up, 500 00:33:04,316 --> 00:33:05,984 tell everyone they're on vacation, 501 00:33:06,085 --> 00:33:08,754 and you should work out of a hotel for a while. 502 00:33:08,854 --> 00:33:09,955 That bad? 503 00:33:10,056 --> 00:33:12,490 Probably worse. 504 00:33:12,491 --> 00:33:13,825 I'll be in touch. 505 00:33:13,925 --> 00:33:15,094 Uh, don't forget, from now on, 506 00:33:15,194 --> 00:33:17,462 we only use Salus Mondiale Synch. 507 00:33:17,463 --> 00:33:19,531 Yeah. Chouchou. 508 00:33:19,631 --> 00:33:21,200 Come. 509 00:33:22,034 --> 00:33:23,801 Now, listen. 510 00:33:23,802 --> 00:33:27,073 For the next couple days, Sophie's in charge. 511 00:33:27,206 --> 00:33:29,340 When you and Mom aren't around, she's always in charge. 512 00:33:29,341 --> 00:33:33,312 Right. Well, this is a different kind of "in charge." 513 00:33:33,412 --> 00:33:36,582 Like, remember when I told you about being in the military? 514 00:33:36,715 --> 00:33:38,684 You said it was full of jarheads barking orders, 515 00:33:38,784 --> 00:33:40,619 which is why you never actually enlisted. 516 00:33:42,088 --> 00:33:43,789 Did I say that? 517 00:33:43,889 --> 00:33:45,190 Yeah, pretty sure. 518 00:33:45,191 --> 00:33:48,060 Well, that was me being funny Dad, 519 00:33:48,160 --> 00:33:50,529 and now I am being serious Dad. 520 00:33:51,430 --> 00:33:53,265 It's nice to meet you. 521 00:33:56,868 --> 00:33:59,271 -Little backup here. - Sure. 522 00:34:01,973 --> 00:34:03,275 Okay, here's the deal. 523 00:34:03,375 --> 00:34:06,377 Dad and I used to do work that was, uh, dangerous, 524 00:34:06,378 --> 00:34:09,181 so we know what to do if anyone tries to hurt us. 525 00:34:09,281 --> 00:34:11,517 We've planned for it. 526 00:34:12,284 --> 00:34:15,052 Sophie's a wonderful nanny, isn't she? 527 00:34:15,053 --> 00:34:16,422 Sure. 528 00:34:16,522 --> 00:34:19,625 Well, she's great at a lot of things. 529 00:34:19,725 --> 00:34:22,527 Things she learned working for her government. 530 00:34:22,528 --> 00:34:27,466 All Dad was trying to say was... 531 00:34:27,566 --> 00:34:30,401 you do exactly as she says, 532 00:34:30,402 --> 00:34:34,240 even if you don't exactly know why. 533 00:34:35,807 --> 00:34:37,575 Okay. 534 00:34:37,576 --> 00:34:40,479 - How long are you gonna be gone? - Not long. 535 00:34:40,579 --> 00:34:43,214 Hey. You are barely gonna have time to miss us. 536 00:34:43,215 --> 00:34:46,952 Sophie and you are going on a wonderful adventure. 537 00:34:47,052 --> 00:34:49,054 You're gonna have so much fun. 538 00:34:49,988 --> 00:34:53,492 What about the two of you? Will it be fun for you? 539 00:35:08,940 --> 00:35:10,642 I just need a minute. 540 00:35:10,776 --> 00:35:12,244 Me, too. 541 00:35:13,044 --> 00:35:16,014 I thought leaving her when she was two was hard. 542 00:35:17,249 --> 00:35:19,116 But, um, explaining things to her 543 00:35:19,117 --> 00:35:21,720 and knowing that she understands and then... 544 00:35:23,189 --> 00:35:25,991 ...watching her drive off, that's, uh... 545 00:35:27,326 --> 00:35:29,928 ...that's hard. 546 00:35:30,028 --> 00:35:31,296 Also, smart. 547 00:35:31,297 --> 00:35:34,065 Stinks how those two always go together. 548 00:35:35,100 --> 00:35:37,134 You know what also goes together? 549 00:35:37,135 --> 00:35:39,004 - Hmm? - You and trouble. 550 00:35:39,137 --> 00:35:41,139 - What? Come on. - What the hell were you doing with that thing, anyway? 551 00:35:41,240 --> 00:35:43,375 - Trying to get rid of it as fast as I could. - Inter-fucking-pol, Tony! 552 00:35:43,509 --> 00:35:45,143 - Really?! - Not Interpol. Their banking security! 553 00:35:45,244 --> 00:35:49,315 Well, to people with guns, it makes no difference. 554 00:35:52,017 --> 00:35:53,852 I'm sorry. 555 00:35:54,686 --> 00:35:56,288 I'm sorry. 556 00:35:59,625 --> 00:36:02,228 You mentioned that, uh... 557 00:36:03,795 --> 00:36:07,633 ...someone you trust may be involved in this. 558 00:36:08,700 --> 00:36:10,369 Sadly, yes. 559 00:36:12,070 --> 00:36:15,006 You still as good a shot as you used to be? 560 00:36:16,208 --> 00:36:18,744 Better. Why? 561 00:36:25,083 --> 00:36:28,587 So, you think it's someone at Interpol? 562 00:36:28,687 --> 00:36:32,258 I think you and Jonah do, which is why you left 9.4 563 00:36:32,358 --> 00:36:34,492 with a "trusted third party." 564 00:36:34,493 --> 00:36:36,628 Where is Jonah, by the way? 565 00:36:37,663 --> 00:36:39,130 He's my boss. 566 00:36:39,231 --> 00:36:41,567 He doesn't need to tell me his whereabouts all the time. 567 00:36:41,700 --> 00:36:44,835 Look, I think the three of you need to come in. 568 00:36:44,836 --> 00:36:46,405 For safety's sake. 569 00:36:46,538 --> 00:36:48,073 People are coming after my family. 570 00:36:48,206 --> 00:36:52,009 We think the call is coming from inside the house. 571 00:36:52,010 --> 00:36:55,747 What makes Interpol remotely safe, Henry? 572 00:36:55,847 --> 00:36:57,716 Tony, don't make me say the next thing. 573 00:36:57,816 --> 00:36:59,685 Which is something along the lines of, 574 00:36:59,785 --> 00:37:02,454 "Come in or we'll have you brought in"? 575 00:37:04,222 --> 00:37:06,292 I wouldn't do it lightly. 576 00:37:07,359 --> 00:37:09,160 So the rumors are true? 577 00:37:09,261 --> 00:37:11,297 - What rumors? - The rumors that you've been approved 578 00:37:11,430 --> 00:37:14,333 to create a search and sanction team authorized 579 00:37:14,433 --> 00:37:16,867 to use deadly force? 580 00:37:16,868 --> 00:37:19,737 Well, they're not rumors. They're called The Section. 581 00:37:19,738 --> 00:37:21,940 "The Section"? 582 00:37:22,073 --> 00:37:23,775 Who came up with that? You guys should put 583 00:37:23,909 --> 00:37:25,544 a little more work into the names. 584 00:37:25,644 --> 00:37:28,647 So, is someone from this Section gonna pop out of the lagoon 585 00:37:28,747 --> 00:37:29,714 and grab me? 586 00:37:29,715 --> 00:37:31,248 Tony, we're friends. 587 00:37:31,249 --> 00:37:33,985 I hosted Tali's seventh birthday, for God's sake. 588 00:37:34,119 --> 00:37:38,324 Then in a gesture of true friendship, give me your phone. 589 00:37:39,325 --> 00:37:40,659 No. 590 00:37:45,163 --> 00:37:46,865 Phone, Henry. 591 00:37:47,633 --> 00:37:49,000 You wouldn't dare. 592 00:37:49,100 --> 00:37:51,736 You're right. But I know someone who would. 593 00:37:51,737 --> 00:37:56,007 A former Mossad assassin I share custody with. 594 00:38:07,519 --> 00:38:09,688 I know Ziva doesn't like me very much, 595 00:38:09,788 --> 00:38:12,057 but that's a bit O.T.T., don't you think? 596 00:38:17,295 --> 00:38:19,297 Good talk. 597 00:38:24,570 --> 00:38:26,637 How's your adventure going? 598 00:38:26,638 --> 00:38:28,907 - A lot of driving. A little fibbing. - How so? 599 00:38:29,007 --> 00:38:31,141 "Please, can I have another chocolate, Aunt Millie?" 600 00:38:31,142 --> 00:38:33,879 "We've spoken about this already, Ella. 601 00:38:34,012 --> 00:38:35,347 Of course you can." 602 00:38:35,447 --> 00:38:36,781 Very convincing. 603 00:38:36,782 --> 00:38:39,918 Someone has a career lawyering. Or spying. 604 00:38:41,953 --> 00:38:43,422 Call me when you get there. 605 00:38:43,522 --> 00:38:44,622 Bye. 606 00:38:44,623 --> 00:38:46,458 Okay, I love you... 607 00:38:54,533 --> 00:38:56,468 Look, I abandoned her once, 608 00:38:56,568 --> 00:39:00,706 and I promised myself that I wouldn't do that again and... 609 00:39:00,806 --> 00:39:03,409 Remember we were gonna take her to Disneyland Paris 610 00:39:03,542 --> 00:39:06,678 and she got sick, and so we canceled? 611 00:39:06,778 --> 00:39:08,647 And she screamed at me, 612 00:39:08,747 --> 00:39:11,383 "Papa, you promised," 613 00:39:11,517 --> 00:39:13,084 and you said... 614 00:39:13,184 --> 00:39:15,220 "It wasn't a promise. 615 00:39:15,320 --> 00:39:19,257 It was a plan, and plans change." 616 00:39:19,357 --> 00:39:22,193 "And that's no one's fault." 617 00:39:23,194 --> 00:39:25,764 Tali couldn't ask for a better mother. 618 00:39:25,897 --> 00:39:27,899 And I couldn't ask for... 619 00:39:27,999 --> 00:39:30,168 a better safe house roomie. 620 00:39:54,125 --> 00:39:57,596 I begged you to come to the shooting range with me. 621 00:39:57,696 --> 00:40:01,231 Oh, believe me, 622 00:40:01,232 --> 00:40:03,334 it's coming back. 623 00:40:03,435 --> 00:40:05,235 Did you sleep any? 624 00:40:05,236 --> 00:40:09,074 I laid down, and I memorized the ceiling. 625 00:40:10,208 --> 00:40:12,844 Ah. 626 00:40:15,614 --> 00:40:17,649 You sneaky son of a bitch. 627 00:40:17,749 --> 00:40:20,084 - Who, me? - You tagged it. 628 00:40:20,085 --> 00:40:22,621 - How'd you do that? - Silicone tracker. 629 00:40:22,721 --> 00:40:24,122 I put it on 9.4. 630 00:40:24,222 --> 00:40:25,957 I thought I could follow them from the jump. 631 00:40:26,057 --> 00:40:28,393 Then they slipped it into a Faraday sleeve, 632 00:40:28,494 --> 00:40:31,096 and just took it out. 633 00:40:31,897 --> 00:40:33,699 Is that a hospital? 634 00:40:58,757 --> 00:41:00,090 9.4? 635 00:41:00,091 --> 00:41:03,228 If it is, things just got a whole lot scarier. 636 00:41:12,738 --> 00:41:16,341 What does our power failure have to do with the U.S. Navy? 637 00:41:16,474 --> 00:41:18,877 Well, it's a long story, I'm happy to tell it later, 638 00:41:19,010 --> 00:41:23,147 but we're thinking that this might be a malware attack, 639 00:41:23,148 --> 00:41:26,351 and we're pretty sure that the attackers are here 640 00:41:26,484 --> 00:41:27,919 in the building. 641 00:41:28,019 --> 00:41:30,622 Our head of I.T. is going to check the data center now. 642 00:41:30,722 --> 00:41:33,191 MAN Your attention, please. 643 00:41:33,324 --> 00:41:36,126 Follow emergency protocols. 644 00:41:36,127 --> 00:41:38,063 There's a familiar number. 645 00:41:38,864 --> 00:41:40,965 MAN Thank you for your cooperation. 646 00:41:40,966 --> 00:41:43,635 Stay calm and move quickly. 647 00:41:51,342 --> 00:41:52,643 - The data center, where is it? - The basement. 648 00:41:52,644 --> 00:41:54,511 Stop your I.T. guy. He's walking into 649 00:41:54,512 --> 00:41:55,981 a situation that could get him killed. 650 00:41:56,081 --> 00:41:57,515 - I'll go. - No! 651 00:41:59,184 --> 00:42:01,119 Normally, I would agree, 652 00:42:01,219 --> 00:42:03,088 but you don't know what Galimard looks like, 653 00:42:03,188 --> 00:42:05,056 and it'd be a shame if you shot the wrong guy. 654 00:42:05,156 --> 00:42:06,992 Okay. Then we'll both go. 655 00:42:07,092 --> 00:42:08,325 No. 656 00:42:10,061 --> 00:42:12,598 Again, very in favor of you going through the door first, 657 00:42:12,731 --> 00:42:16,667 but you need to lean on the hospital, and hard. 658 00:42:16,668 --> 00:42:18,403 They have to pay the ransom. 659 00:42:18,503 --> 00:42:21,773 Just in case you screw up and they shut it all down 660 00:42:21,873 --> 00:42:23,508 and dozens of patients die? 661 00:42:23,609 --> 00:42:25,744 - Something like that. - So what we're depending on 662 00:42:25,844 --> 00:42:28,846 to save all of these lives is me being charmingly persuasive 663 00:42:28,847 --> 00:42:31,348 and you kicking ass. 664 00:42:31,349 --> 00:42:33,985 It's not ideal, but here we are. 665 00:42:45,697 --> 00:42:49,367 However bad you think this is, it's worse. 666 00:44:17,488 --> 00:44:18,789 Now... 667 00:44:18,790 --> 00:44:21,192 why don't you tell me why you're going after 668 00:44:21,292 --> 00:44:22,828 my 12-year-old daughter. 669 00:44:24,696 --> 00:44:28,033 Hand over your gun, Monsieur DiNozzo. 670 00:44:31,336 --> 00:44:32,904 Turn around. 671 00:44:41,046 --> 00:44:43,749 No one was going after your daughter. 672 00:44:43,849 --> 00:44:47,052 She was just under surveillance 673 00:44:47,152 --> 00:44:49,654 until you unleashed Ziva. 674 00:44:49,755 --> 00:44:52,557 I'm sorry, have we met? 675 00:44:53,391 --> 00:44:56,094 What an excellent question. 676 00:45:06,671 --> 00:45:08,073 She definitely knew me. 677 00:45:08,206 --> 00:45:10,508 She had some really weird ideas about child safety. 678 00:45:10,608 --> 00:45:12,210 Why didn't she just kill you? 679 00:45:12,310 --> 00:45:14,245 Maybe we're friends on Facebook. 680 00:45:14,379 --> 00:45:15,513 Claudette, 9.4 681 00:45:15,613 --> 00:45:17,082 isn't just for robbing banks. 682 00:45:17,215 --> 00:45:18,583 It shut down the hospital's entire power grid. 683 00:45:18,683 --> 00:45:19,918 How'd we miss that? 684 00:45:20,018 --> 00:45:21,887 It must have been hidden from my diagnostics. 685 00:45:21,987 --> 00:45:25,590 But, Tony, I got an alert from our bank. 686 00:45:25,723 --> 00:45:27,458 Our bank? 687 00:45:30,128 --> 00:45:34,099 115 million euros was just wired into our corporate account. 688 00:45:34,232 --> 00:45:35,666 What? 689 00:45:37,568 --> 00:45:39,004 Hey. 690 00:45:43,875 --> 00:45:46,444 - Oh, boy. - Yeah. 691 00:45:46,577 --> 00:45:48,046 Henry? 692 00:45:48,146 --> 00:45:49,580 Tony. 693 00:45:49,680 --> 00:45:52,317 - How lovely to hear from you. - Look, 694 00:45:52,450 --> 00:45:53,985 you have to see what this is, right? 695 00:45:54,085 --> 00:45:56,053 Why would I put the money in my corporate account? 696 00:45:56,054 --> 00:45:59,223 Someone is trying to use 9.4 to frame us. 697 00:45:59,224 --> 00:46:01,793 Did that same someone also make you pull a gun 698 00:46:01,893 --> 00:46:03,161 on a hospital employee? 699 00:46:03,261 --> 00:46:05,396 Or run at the sight of me? 700 00:46:05,496 --> 00:46:06,631 Or pose as NCIS? 701 00:46:06,731 --> 00:46:08,666 That was a nice touch, by the way. 702 00:46:08,800 --> 00:46:10,802 - Thank you. - No, no, no. 703 00:46:10,902 --> 00:46:13,304 Thank you, Ziva, for... 704 00:46:13,404 --> 00:46:15,807 not blowing my head off yesterday. 705 00:46:15,907 --> 00:46:18,076 Maybe it buys us some goodwill? 706 00:46:18,176 --> 00:46:20,244 Tony, the 115 million 707 00:46:20,245 --> 00:46:22,313 has just been transferred out of your account. 708 00:46:22,413 --> 00:46:24,549 So you tagged my bank? 709 00:46:24,649 --> 00:46:26,083 Of course we did. 710 00:46:26,084 --> 00:46:28,252 Now, if you want some goodwill, 711 00:46:28,253 --> 00:46:30,188 tell me where the money is. 712 00:46:30,321 --> 00:46:33,091 Henry, come on. I have no idea. 713 00:46:33,191 --> 00:46:36,761 I don't want to believe that you two are involved in this, 714 00:46:36,862 --> 00:46:39,697 but I have to follow the facts, 715 00:46:39,797 --> 00:46:41,532 which means I'm issuing a Red Notice, 716 00:46:41,666 --> 00:46:44,335 which makes you fair game for The Section, Tony. 717 00:46:44,469 --> 00:46:46,671 I refuse to be intimidated by Interpol agents 718 00:46:46,771 --> 00:46:48,373 who are happy to be that generic. 719 00:46:48,473 --> 00:46:50,341 Goodbye, Henry. 720 00:46:53,611 --> 00:46:55,279 Claudette. Hey. 721 00:46:55,280 --> 00:46:57,849 I got him. Boris the programmer. 722 00:46:59,184 --> 00:47:01,818 - How? - He's getting married soon, 723 00:47:01,819 --> 00:47:03,521 and I found the website for his wedding. 724 00:47:03,654 --> 00:47:05,857 I got his fiancée's phone records, and the number 725 00:47:05,957 --> 00:47:08,226 she called the most often in the last two weeks 726 00:47:08,326 --> 00:47:12,931 is a landline in a rented house in Genoa, Italy. 727 00:47:26,277 --> 00:47:29,247 Hey, Boris. 728 00:47:30,315 --> 00:47:31,983 We heard the good news. 729 00:47:33,118 --> 00:47:35,887 So you're getting married, man? 730 00:47:36,021 --> 00:47:38,189 Congratulations. 731 00:47:44,095 --> 00:47:45,230 It was a job. 732 00:47:45,330 --> 00:47:47,432 I didn't even know what it was for. 733 00:47:47,565 --> 00:47:50,969 I only dealt face-to-face with one person. 734 00:47:53,104 --> 00:47:54,139 Who? 735 00:47:54,239 --> 00:47:56,607 She never told me her name. 736 00:47:57,808 --> 00:48:01,279 Very mean. Very scary. 737 00:48:02,513 --> 00:48:04,515 Very determined. 738 00:48:13,091 --> 00:48:15,093 How bad is it, sir? 739 00:48:15,193 --> 00:48:17,495 I get the feeling you fight this lady, 740 00:48:17,595 --> 00:48:19,965 you lose. 741 00:48:26,771 --> 00:48:28,473 -That's the mean lady. -She's Interpol? 742 00:48:28,573 --> 00:48:30,475 We have to prove that she framed us. 743 00:48:30,608 --> 00:48:32,910 - I'm gonna call Henry. - He put a Red Notice on our head. 744 00:48:33,011 --> 00:48:34,579 Henry's not crooked. He's Henry. 745 00:48:34,679 --> 00:48:37,081 You said you were alone, Henry. 746 00:48:37,082 --> 00:48:38,783 I am alone, Tony. 747 00:48:40,885 --> 00:48:42,219 - What the hell? - That was not me. 748 00:48:42,220 --> 00:48:44,088 I'm not doing anything. Oh, my God. 749 00:48:44,089 --> 00:48:45,656 Whoa. 750 00:48:45,756 --> 00:48:48,193 - Oh! -What is wrong with your car?! 751 00:48:49,995 --> 00:48:51,396 Keep shooting! 752 00:48:57,535 --> 00:49:01,306 Captioning sponsored by CBS 753 00:49:01,406 --> 00:49:05,843 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 49282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.