Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,917 --> 00:00:52,585
Why didn't you tell me?
2
00:00:54,721 --> 00:00:57,891
Why didn't you tell me that you could die?
3
00:01:13,206 --> 00:01:14,507
I will
4
00:01:15,708 --> 00:01:16,543
protect you.
5
00:01:17,043 --> 00:01:18,178
I will...
6
00:01:21,047 --> 00:01:22,282
protect you too.
7
00:01:29,055 --> 00:01:30,490
There are 51 days left now.
8
00:01:31,357 --> 00:01:33,059
Today isn't over yet.
9
00:01:33,760 --> 00:01:35,228
It's 52 days.
10
00:01:36,029 --> 00:01:38,498
Didn't you wish for time to go faster?
11
00:01:39,365 --> 00:01:41,434
Every single day that I spend with you
12
00:01:42,135 --> 00:01:43,303
is too precious.
13
00:01:47,073 --> 00:01:48,942
We can't let our precious day go to waste.
14
00:01:50,009 --> 00:01:51,111
Let's go out.
15
00:01:51,678 --> 00:01:53,680
Okay. Let's take a walk.
16
00:01:54,180 --> 00:01:55,348
No.
17
00:01:56,216 --> 00:02:01,020
I came all the way from China,
so I can go on a date with you.
18
00:02:04,424 --> 00:02:06,926
Will you go on a date with me, please?
19
00:02:08,495 --> 00:02:09,529
Okay.
20
00:02:35,855 --> 00:02:37,423
You said that if I'm stabbed
with this knife,
21
00:02:38,825 --> 00:02:41,161
I'll die and disappear, right?
22
00:03:05,985 --> 00:03:07,453
Could she have found out?
23
00:03:10,690 --> 00:03:12,559
Is she thinking about disappearing?
24
00:03:20,700 --> 00:03:22,235
We'll take this cow-colored one,
25
00:03:22,468 --> 00:03:24,604
a pig-colored one,
and a chicken-colored one.
26
00:03:24,737 --> 00:03:25,805
Mix them up, please.
27
00:03:25,872 --> 00:03:27,006
I want more of cow-colored one.
28
00:03:27,407 --> 00:03:28,608
More of cow-colored one, please.
29
00:03:42,055 --> 00:03:43,356
Are you tired, honey?
30
00:03:43,423 --> 00:03:44,857
Yes, I'm tired.
31
00:03:51,164 --> 00:03:53,099
I'm so tired, Mi-ho.
32
00:03:54,334 --> 00:03:56,669
-I'm totally exhausted.
-Dae-woong.
33
00:03:57,070 --> 00:03:59,038
-Are you tired?
-Yes.
34
00:04:00,640 --> 00:04:02,575
Mi-ho, stop it.
35
00:04:02,642 --> 00:04:04,310
Let me down now.
36
00:04:07,046 --> 00:04:09,549
Dae-woong, tell me when you're tired.
37
00:04:09,616 --> 00:04:10,717
I'll carry you anytime.
38
00:04:11,551 --> 00:04:12,752
Okay.
39
00:04:14,487 --> 00:04:16,456
You are still strong
even without your tails.
40
00:04:17,123 --> 00:04:20,093
I still have five left.
I'm a five-tailed gumiho.
41
00:04:27,100 --> 00:04:29,068
I'll eat the cow-colored ice cream first.
42
00:04:29,135 --> 00:04:30,937
Sure, help yourself.
43
00:04:33,206 --> 00:04:34,707
Here, honey.
44
00:04:41,281 --> 00:04:42,315
Mi-ho.
45
00:04:42,715 --> 00:04:44,617
Give me some too.
46
00:04:45,084 --> 00:04:46,853
I'm finished.
47
00:04:47,987 --> 00:04:50,089
Hey, you already finished that?
48
00:04:50,290 --> 00:04:53,192
It's so good
that my tails are screaming with joy.
49
00:04:54,494 --> 00:04:57,130
My dear Mi-ho, you really have
such a good appetite.
50
00:04:57,297 --> 00:04:59,599
The cow-colored ice cream tastes the best.
51
00:05:08,007 --> 00:05:10,143
How immature.
52
00:05:12,578 --> 00:05:14,881
Dae-woong, what are they doing?
53
00:05:15,281 --> 00:05:16,349
Them?
54
00:05:17,483 --> 00:05:20,753
They're just playing childishly,
making hearts for each other.
55
00:05:22,355 --> 00:05:23,690
Is it similar to this?
56
00:05:26,759 --> 00:05:29,529
That's such a small heart.
57
00:05:30,630 --> 00:05:33,466
You can even make it this big.
58
00:05:35,702 --> 00:05:37,270
-Do you like it?
-Yes.
59
00:05:40,973 --> 00:05:43,976
Come on, I made a heart
that's full of love for you,
60
00:05:44,744 --> 00:05:46,612
and you're imitating a cow?
61
00:05:47,213 --> 00:05:50,283
This isn't a cow. I learned this
from your aunt.
62
00:05:51,084 --> 00:05:53,119
These are my antennas
63
00:05:53,186 --> 00:05:55,088
that are always searching for you.
64
00:05:56,422 --> 00:05:58,224
Do you really mean that?
65
00:05:58,791 --> 00:05:59,859
Yes.
66
00:06:01,928 --> 00:06:05,565
Now I know why Director Ban was always
doing this at the site.
67
00:06:06,366 --> 00:06:09,035
You know what he told me every day?
68
00:06:09,235 --> 00:06:10,737
Not to get preoccupied with other thoughts
69
00:06:10,803 --> 00:06:12,572
and only concentrate on
nailing the action scenes.
70
00:06:12,772 --> 00:06:14,006
He emphasized it so much.
71
00:06:14,440 --> 00:06:16,642
But who knew he'd be
not much different from me?
72
00:06:18,044 --> 00:06:19,145
Hold on.
73
00:06:19,479 --> 00:06:22,281
What if Director Ban
secretly came to Korea
74
00:06:22,348 --> 00:06:24,384
to meet my aunt?
75
00:06:29,055 --> 00:06:30,089
Min-suk.
76
00:06:32,759 --> 00:06:35,828
While I was taking a lonely walk
in the desert,
77
00:06:36,429 --> 00:06:38,631
I suddenly heard your voice.
78
00:06:39,866 --> 00:06:42,168
You must've heard the signal
I sent from my heart.
79
00:06:47,306 --> 00:06:49,542
That's right! That's how I signaled you.
80
00:06:52,111 --> 00:06:53,246
Min-suk.
81
00:07:05,291 --> 00:07:07,460
The scorching desert
made me sweat heavily.
82
00:07:08,094 --> 00:07:10,630
I didn't have time to take a shower.
83
00:07:13,433 --> 00:07:15,001
That's fine.
84
00:07:17,336 --> 00:07:19,472
My gosh, wait...
85
00:07:21,841 --> 00:07:23,009
I'm sorry...
86
00:07:25,044 --> 00:07:28,281
Why don't we go to a jjimjilbang
and wash away
87
00:07:28,748 --> 00:07:30,983
all that sweat that's left
from the desert?
88
00:07:36,823 --> 00:07:40,026
Looking at you like this, it reminds me of
89
00:07:40,226 --> 00:07:42,829
a cute lamb that I saw in the desert.
90
00:07:44,330 --> 00:07:47,333
You look like Lawrence
of Lawrence of Arabia.
91
00:07:49,302 --> 00:07:51,304
You look like Chow Yun-fat
with your sunglasses on,
92
00:07:51,504 --> 00:07:53,206
and Lawrence, with a towel on your head.
93
00:07:53,673 --> 00:07:56,209
There's nothing
that doesn't look good on you.
94
00:07:56,909 --> 00:07:59,779
If I grow a mustache...
95
00:08:01,013 --> 00:08:02,548
Was his name Cable something?
96
00:08:02,949 --> 00:08:06,819
Right! I heard
that I look like Clark Gable.
97
00:08:09,655 --> 00:08:10,790
You're right.
98
00:08:11,057 --> 00:08:13,526
Then I want to be Vivien Leigh.
99
00:08:13,960 --> 00:08:14,894
Sorry?
100
00:08:17,029 --> 00:08:19,332
Right. Of course, Vivien Leigh.
101
00:08:21,467 --> 00:08:22,835
Let's drink.
102
00:08:22,902 --> 00:08:23,970
Okay.
103
00:08:24,604 --> 00:08:25,638
Cheers.
104
00:08:27,073 --> 00:08:29,208
This place is called "jjimjilbang."
105
00:08:29,642 --> 00:08:33,045
If you get a stomachache from ice cream,
you can come here and warm your body.
106
00:08:33,312 --> 00:08:34,313
A jjimjilbang?
107
00:08:35,281 --> 00:08:37,950
Doesn't "jjimjil" mean "steamed"?
Do people get steamed here?
108
00:08:39,118 --> 00:08:42,455
You would've seriously thought so
if I brought you here back when you were
109
00:08:42,522 --> 00:08:43,589
still new to this world.
110
00:08:43,656 --> 00:08:45,558
I know. I might've taken the word
in the literal sense.
111
00:08:46,192 --> 00:08:49,395
Look, the signs there say,
"Steaming" and "Heating,"
112
00:08:49,562 --> 00:08:50,830
and that one there says "Warming."
113
00:08:51,030 --> 00:08:52,932
Steaming, heating, and warming.
114
00:08:53,633 --> 00:08:56,536
I would've thought this place was scarier
than the so-called liver-eating gumiho.
115
00:08:57,503 --> 00:08:59,372
Then shall we start
116
00:08:59,438 --> 00:09:02,008
steaming, heating, and warming up
our bodies?
117
00:09:02,308 --> 00:09:03,309
Okay.
118
00:09:03,776 --> 00:09:04,844
Let's go in there.
119
00:09:07,680 --> 00:09:09,015
DO NOT OVERHEAT YOUR BODY
120
00:09:11,551 --> 00:09:13,019
Since we're in here,
121
00:09:13,486 --> 00:09:15,688
would that make you a steamed fox?
122
00:09:17,156 --> 00:09:19,225
Since you're Dae-woong,
you can be a steamed bear.
123
00:09:19,458 --> 00:09:20,560
Goodness.
124
00:09:22,762 --> 00:09:26,065
Dae-woong, it's too hot.
My tails feel like they are on fire.
125
00:09:26,499 --> 00:09:29,402
We can't let that happen, can we?
You don't have many tails left now.
126
00:09:31,070 --> 00:09:33,105
-Let's go cool off our butts.
-Okay.
127
00:09:34,106 --> 00:09:35,808
This feels so cool!
128
00:09:36,275 --> 00:09:37,610
-Do you like it?
-Yes.
129
00:09:38,477 --> 00:09:40,212
Have your tails cooled down now?
130
00:09:40,680 --> 00:09:43,616
Dae-woong.
131
00:09:53,292 --> 00:09:55,328
Who wears sunglasses in a jjimjilbang?
132
00:10:01,367 --> 00:10:03,069
-It's Director Ban.
-What?
133
00:10:03,936 --> 00:10:05,738
He can't find out that I'm here.
134
00:10:07,306 --> 00:10:08,307
Let's go.
135
00:10:08,741 --> 00:10:10,176
Director Ban.
136
00:10:12,878 --> 00:10:14,614
-Aunt Min-suk?
-Have some eggs.
137
00:10:24,156 --> 00:10:25,458
Have some eggs.
138
00:10:28,928 --> 00:10:31,497
You must've worked so hard lately.
139
00:10:31,564 --> 00:10:34,000
Your rectangular and large face
140
00:10:34,133 --> 00:10:36,569
has become thin
and oval-shaped like this egg.
141
00:10:36,969 --> 00:10:39,205
You must take care of your health.
Have some eggs.
142
00:10:40,873 --> 00:10:42,041
Why don't you...
143
00:10:42,441 --> 00:10:44,577
sit on this massage chair too?
144
00:10:44,710 --> 00:10:47,079
It massages your body from head to toe.
145
00:10:52,051 --> 00:10:53,753
They must be lovers.
146
00:10:54,520 --> 00:10:56,722
They look so affectionate.
147
00:10:57,923 --> 00:11:00,526
I'm not the person to swear at people
in front of me,
148
00:11:00,593 --> 00:11:03,529
but young people nowadays
stick together so closely even in public
149
00:11:03,596 --> 00:11:05,097
that it annoys me.
150
00:11:05,665 --> 00:11:07,466
It makes me want to swear at them.
151
00:11:11,637 --> 00:11:12,772
Still,
152
00:11:13,406 --> 00:11:15,174
they don't care about how others think.
153
00:11:15,641 --> 00:11:19,211
They're expressing their love
for each other freely in public,
154
00:11:19,278 --> 00:11:21,047
and that's a privilege
only young people can enjoy.
155
00:11:25,151 --> 00:11:26,185
Look me...
156
00:11:27,520 --> 00:11:28,988
in the eyes.
157
00:11:29,689 --> 00:11:31,891
Although I don't express it in public,
158
00:11:33,125 --> 00:11:36,696
my heart is blazing for you right now.
159
00:11:37,096 --> 00:11:39,098
So don't be so jealous of them.
160
00:11:40,399 --> 00:11:42,668
Gosh, Director Ban.
161
00:11:43,202 --> 00:11:45,705
My family doesn't know I'm here,
so they can't find out.
162
00:11:46,605 --> 00:11:49,608
Your aunt must have perked up her antenna
every day
163
00:11:49,742 --> 00:11:51,410
so that Director Ban could come to her.
164
00:11:51,477 --> 00:11:53,379
-I guess so.
-Let me feed you.
165
00:11:57,516 --> 00:12:00,519
I can't listen to this anymore. Let's
lower our antenna and get out of here.
166
00:12:12,765 --> 00:12:14,900
Time passed by really slowly
when we were apart,
167
00:12:16,335 --> 00:12:19,472
but it's going so fast
when we're together.
168
00:12:20,272 --> 00:12:22,775
I know. When we're together like this,
169
00:12:23,242 --> 00:12:25,044
time goes by so fast.
170
00:12:36,188 --> 00:12:40,126
About 50 years from now,
we'll be like them too.
171
00:12:44,497 --> 00:12:45,531
What's wrong?
172
00:12:45,965 --> 00:12:47,933
You don't want to be a wrinkly grandma?
173
00:12:49,435 --> 00:12:50,436
No.
174
00:12:50,903 --> 00:12:53,572
I want to live with you like that
175
00:12:53,639 --> 00:12:55,007
for a long, long time.
176
00:13:03,616 --> 00:13:05,217
This place is so cool.
177
00:13:11,657 --> 00:13:13,759
-It's amazing.
-It's amazing.
178
00:13:14,960 --> 00:13:16,462
Do you want to touch it?
179
00:13:17,997 --> 00:13:19,565
Are you still afraid of water?
180
00:13:19,965 --> 00:13:21,233
No, I think I'll be okay.
181
00:13:31,844 --> 00:13:33,345
It's okay, come on up.
182
00:13:33,612 --> 00:13:34,780
Come on up.
183
00:13:36,582 --> 00:13:39,451
-Here. Watch and follow me.
-Okay.
184
00:13:51,130 --> 00:13:54,500
After 100 days, if I take my bead back,
185
00:13:55,401 --> 00:13:56,735
you will die.
186
00:13:58,304 --> 00:14:01,540
In order to protect you, I must disappear.
187
00:14:15,621 --> 00:14:17,790
Mi-ho?
188
00:14:20,226 --> 00:14:21,894
Even if I disappear,
189
00:14:22,228 --> 00:14:24,763
-Mi-ho!
-don't be too surprised or sad.
190
00:14:26,999 --> 00:14:28,133
But, I hope
191
00:14:28,868 --> 00:14:30,736
you will call out my name,
once in a while.
192
00:14:32,538 --> 00:14:36,175
Then I'll live on in your heart forever.
193
00:14:37,376 --> 00:14:38,644
Right, Dae-woong?
194
00:14:39,845 --> 00:14:42,648
You'll always remember me, right?
195
00:14:45,684 --> 00:14:46,785
I found you.
196
00:14:49,054 --> 00:14:50,189
You were hiding here?
197
00:14:51,023 --> 00:14:52,892
Yes, I was here.
198
00:14:54,393 --> 00:14:55,494
Right next to you.
199
00:15:00,799 --> 00:15:02,401
Dae-woong came back with you?
200
00:15:03,502 --> 00:15:04,503
Yes.
201
00:15:04,670 --> 00:15:07,673
He was worried sick
leaving Mi-ho behind like that.
202
00:15:08,941 --> 00:15:11,977
Dae-woong was attractive
as a heartbreaker back then,
203
00:15:12,444 --> 00:15:15,881
but the gentle and loving side of him
is even more attractive.
204
00:15:16,348 --> 00:15:19,251
He said he'll take Mi-ho with him
when he goes back to China.
205
00:15:20,986 --> 00:15:22,488
He's going to take Mi-ho?
206
00:15:24,823 --> 00:15:28,027
But my shooting is scheduled
a few weeks from now.
207
00:15:28,694 --> 00:15:30,529
Why is a body double going before me?
208
00:15:31,030 --> 00:15:33,465
Anyway, how will she travel abroad?
209
00:15:33,966 --> 00:15:34,967
That's absurd.
210
00:15:35,367 --> 00:15:37,670
Mi-ho has a passport.
211
00:15:38,804 --> 00:15:39,805
What?
212
00:15:39,905 --> 00:15:42,975
Dae-woong already reserved a plane ticket.
213
00:15:43,575 --> 00:15:45,577
Didn't you all think
214
00:15:45,644 --> 00:15:47,680
Mi-ho had a unique name?
215
00:15:47,746 --> 00:15:49,682
But it turns out she has another name.
216
00:15:50,215 --> 00:15:52,484
-What is it?
-Was it Park Sun-joo?
217
00:15:52,751 --> 00:15:54,920
Anyway, it's a very ordinary name.
218
00:15:56,388 --> 00:15:57,756
Park Sun-joo?
219
00:16:09,101 --> 00:16:10,202
Seon-nyeo.
220
00:16:11,103 --> 00:16:13,572
Do you want to go to the desert too?
221
00:16:14,540 --> 00:16:17,242
No. It's bad for my skin.
222
00:16:19,578 --> 00:16:22,414
Hey, your skin looks terrible.
223
00:16:26,652 --> 00:16:27,753
Drink this.
224
00:16:36,362 --> 00:16:37,596
Does that monster think
225
00:16:37,863 --> 00:16:40,933
she can play human by making
a false name and a passport?
226
00:16:43,502 --> 00:16:44,970
Park Sun-joo?
227
00:16:47,673 --> 00:16:49,141
Park Dong-joo...
228
00:16:51,643 --> 00:16:52,978
Did he give her that name?
229
00:16:59,218 --> 00:17:02,588
You even made a passport for her,
so she can follow Dae-woong anywhere?
230
00:17:03,589 --> 00:17:05,591
It wasn't meant for them to go together.
231
00:17:06,358 --> 00:17:08,460
I made it so that I could take her
far away.
232
00:17:09,294 --> 00:17:10,796
I won't let them go together.
233
00:17:11,230 --> 00:17:12,898
Dae-woong wants to go with her.
234
00:17:13,298 --> 00:17:15,467
Stop her, so she won't go with him.
235
00:17:15,601 --> 00:17:17,469
It all depends on Dae-woong then.
236
00:17:20,973 --> 00:17:23,709
I won't let that happen.
237
00:17:25,010 --> 00:17:26,178
What do you mean?
238
00:17:27,112 --> 00:17:28,747
You said you won't hurt Dae-woong.
239
00:17:28,881 --> 00:17:32,117
If you don't want to see him get hurt,
go and tell him
240
00:17:32,184 --> 00:17:33,619
to be careful with his actions.
241
00:17:34,820 --> 00:17:36,021
Warn him that it's dangerous.
242
00:17:37,689 --> 00:17:38,924
That he has to stay away from her.
243
00:17:48,100 --> 00:17:50,769
Why do I have to be stuck in this mess
and live in fear?
244
00:17:54,573 --> 00:17:56,408
Should I make an amulet or something?
245
00:17:58,377 --> 00:18:00,112
Should I get one for Dae-woong too?
246
00:18:03,115 --> 00:18:04,817
This is so frustrating!
247
00:18:22,101 --> 00:18:23,135
Did you see it?
248
00:18:24,369 --> 00:18:27,639
I've decided to take part
in Mi-ho's life plan.
249
00:18:31,643 --> 00:18:33,412
Why are you taking it down?
250
00:18:33,612 --> 00:18:36,048
I think we should put this off for now.
251
00:18:37,049 --> 00:18:38,317
You want to put it off?
252
00:18:38,717 --> 00:18:40,586
I was a bit too hasty.
253
00:18:41,253 --> 00:18:44,156
We can think about this later
after I become a human being.
254
00:18:45,624 --> 00:18:48,360
For now, I need to think about what to do
255
00:18:48,527 --> 00:18:50,362
for the remaining 50 days as a gumiho.
256
00:18:51,263 --> 00:18:52,798
You're not canceling it, are you?
257
00:18:55,234 --> 00:18:57,736
Dae-woong, I'm hungry. Let's eat.
258
00:18:59,304 --> 00:19:01,773
Mi-ho, are you able to eat rice now?
259
00:19:02,508 --> 00:19:05,177
I saw traces of rice and vegetables
in the house.
260
00:19:05,344 --> 00:19:08,213
Yes. I can eat lots of vegetables
261
00:19:08,347 --> 00:19:09,615
and rice, too.
262
00:19:10,682 --> 00:19:11,717
I'm proud of you.
263
00:19:12,484 --> 00:19:14,953
I saw many photos in the album too.
264
00:19:15,320 --> 00:19:17,322
I can see that you practiced hard
to become a human being.
265
00:19:17,389 --> 00:19:19,391
Yes, I practiced a lot.
266
00:19:20,993 --> 00:19:22,761
I practiced really hard...
267
00:19:22,828 --> 00:19:24,363
DAE-WOONG AND MI-HO'S LIFE PLAN
268
00:19:27,065 --> 00:19:29,067
These are the pictures you took
while I wasn't here.
269
00:19:30,936 --> 00:19:33,472
We can take more together.
270
00:19:34,439 --> 00:19:35,474
Okay.
271
00:19:38,076 --> 00:19:39,912
Do you want to go skiing this winter?
272
00:19:40,746 --> 00:19:41,780
Skiing?
273
00:19:42,314 --> 00:19:43,782
I saw it on TV.
274
00:19:44,983 --> 00:19:47,119
But it has to snow for that.
275
00:19:48,520 --> 00:19:51,790
I don't think it will snow within 50 days.
276
00:19:52,457 --> 00:19:53,959
Let's go on the day of the first snowfall.
277
00:19:54,359 --> 00:19:57,863
Instructor Cha will teach you how to ski.
278
00:19:58,630 --> 00:20:00,065
Winter skiing?
279
00:20:00,999 --> 00:20:02,201
That sounds amazing.
280
00:20:03,702 --> 00:20:05,070
Welcome to the ski resort.
281
00:20:05,137 --> 00:20:08,540
Do you see all this snow?
Isn't it amazing?
282
00:20:09,007 --> 00:20:10,209
-Do you like it?
-Yes.
283
00:20:10,409 --> 00:20:12,077
We can ride down from there.
284
00:20:12,144 --> 00:20:13,845
-I'll teach you later.
-Okay.
285
00:20:14,513 --> 00:20:16,181
-Let's take a picture.
-Okay.
286
00:20:16,315 --> 00:20:19,318
Look over there. One, two, three.
287
00:20:23,522 --> 00:20:25,390
After that, we'll celebrate Christmas.
288
00:20:26,024 --> 00:20:27,793
Do you know Santa Claus?
289
00:20:28,360 --> 00:20:29,962
I don't know anyone like that.
290
00:20:31,997 --> 00:20:33,865
He's my grandpa's friend.
291
00:20:34,233 --> 00:20:36,101
He showers you with gifts.
292
00:20:36,702 --> 00:20:39,371
He wears a red suit
and has a thick mustache.
293
00:20:40,205 --> 00:20:42,207
I'll introduce you to him later.
294
00:20:48,113 --> 00:20:49,848
Merry Christmas!
295
00:20:50,382 --> 00:20:52,851
Mi-ho, hang that up wherever you want.
296
00:20:52,985 --> 00:20:53,986
-This?
-Yes.
297
00:20:54,386 --> 00:20:55,587
That spot looks good.
298
00:20:56,388 --> 00:20:58,924
-Good.
-This looks amazing.
299
00:21:00,559 --> 00:21:02,094
Hang this up too.
300
00:21:03,528 --> 00:21:04,796
-Merry Christmas.
-Santa!
301
00:21:04,863 --> 00:21:06,798
Merry Christmas!
302
00:21:07,199 --> 00:21:10,702
Santa Claus, this is Mi-ho.
Mi-ho, this is Santa Claus.
303
00:21:10,769 --> 00:21:12,337
-Nice to meet you.
-Hello, Santa.
304
00:21:13,105 --> 00:21:15,540
Your mustache has grown even more.
305
00:21:16,141 --> 00:21:17,776
-Is he a foreigner?
-Yes.
306
00:21:18,577 --> 00:21:20,746
You guys are probably the same age.
307
00:21:21,179 --> 00:21:22,214
Hello, friend.
308
00:21:22,514 --> 00:21:24,416
Santa, give us our gifts.
309
00:21:25,851 --> 00:21:28,453
That sounds so fun.
Keep telling me, Dae-woong.
310
00:21:28,887 --> 00:21:30,722
Just listening to you
makes me get so excited.
311
00:21:31,156 --> 00:21:33,792
Keep telling me what we can do together.
312
00:21:35,827 --> 00:21:38,830
We can go to Han River to see
cherry blossoms next spring.
313
00:21:39,598 --> 00:21:43,035
When you're not afraid of water,
we can go to the beach too.
314
00:21:44,002 --> 00:21:46,104
Haeundae, Gyeongpodae...
315
00:21:46,438 --> 00:21:49,775
No, we'll take a drive along
the eastern seacoast.
316
00:21:54,212 --> 00:21:56,315
And? Tell me more.
317
00:21:59,351 --> 00:22:01,653
The fall festival at our university
is very famous.
318
00:22:01,953 --> 00:22:03,822
-You know the dragon at our school, right?
-Yes.
319
00:22:04,022 --> 00:22:06,725
We have this legend that says
that the dragon comes to life at night
320
00:22:07,059 --> 00:22:09,795
to enjoy our festival
because it loves the festival so much.
321
00:22:09,861 --> 00:22:12,597
Really? If the dragon comes to life,
322
00:22:13,432 --> 00:22:14,966
I can be friends with it.
323
00:22:15,334 --> 00:22:17,869
Is there any place you want to go?
324
00:22:20,205 --> 00:22:21,273
A zoo.
325
00:22:21,773 --> 00:22:25,444
I saw it on TV, and there were
so many fascinating animals.
326
00:22:27,846 --> 00:22:28,914
A zoo?
327
00:22:32,084 --> 00:22:34,653
How about an aquarium instead?
328
00:22:35,187 --> 00:22:36,855
Aquariums are much more exciting.
329
00:22:37,656 --> 00:22:39,257
I want to go to a zoo.
330
00:22:40,659 --> 00:22:41,893
An aquarium sounds fun too.
331
00:22:43,462 --> 00:22:45,364
Sure. Any place will do.
332
00:22:47,632 --> 00:22:49,501
We have so many things to do together.
333
00:22:50,602 --> 00:22:53,238
Yes. There's so much to do.
334
00:23:06,818 --> 00:23:07,919
Another day
335
00:23:08,553 --> 00:23:10,255
has passed.
336
00:23:23,935 --> 00:23:26,138
There's no point
in becoming a human being now.
337
00:23:27,506 --> 00:23:28,940
Should I stop counting?
338
00:23:41,453 --> 00:23:43,121
Sleeping is a waste of time too.
339
00:23:44,156 --> 00:23:45,590
I'll look at him all night.
340
00:23:50,061 --> 00:23:53,265
Even Dae-woong's eyebrows look handsome.
341
00:23:54,399 --> 00:23:55,967
He has a cute beard too.
342
00:24:09,614 --> 00:24:12,284
His hair has grown already.
343
00:24:16,755 --> 00:24:18,924
Mi-ho's application
to the movie association is complete.
344
00:24:19,524 --> 00:24:21,526
-Thanks.
-She's going to go anyway.
345
00:24:21,693 --> 00:24:23,995
Are you that excited to take her
a few weeks early?
346
00:24:24,696 --> 00:24:25,697
Yes.
347
00:24:26,398 --> 00:24:29,601
Mi-ho gets ill from time to time,
so I need to be with her.
348
00:24:31,403 --> 00:24:32,471
Thanks anyway.
349
00:24:46,384 --> 00:24:47,419
Dae-woong.
350
00:24:52,023 --> 00:24:55,427
The fox bead you have inside you...
351
00:24:56,428 --> 00:24:57,729
Is it really safe?
352
00:25:01,132 --> 00:25:02,133
Hye-in.
353
00:25:02,968 --> 00:25:06,071
I already asked you to stay out
of my business concerning Mi-ho.
354
00:25:06,471 --> 00:25:08,673
I'm not saying this
because I have feelings for you.
355
00:25:09,708 --> 00:25:11,476
I'm just truly concerned.
356
00:25:12,611 --> 00:25:15,814
I'm certain that Mi-ho
has teamed up with Park Dong-joo.
357
00:25:16,481 --> 00:25:18,683
I think there's something
she's not telling you.
358
00:25:19,651 --> 00:25:21,853
You know about him?
359
00:25:22,220 --> 00:25:23,522
You're in danger, Dae-woong.
360
00:25:23,688 --> 00:25:27,826
You're stuck between those two
and being used by them.
361
00:25:34,232 --> 00:25:35,267
You're right.
362
00:25:36,401 --> 00:25:38,103
Mi-ho is using me right now.
363
00:25:39,004 --> 00:25:40,071
Right? I knew it.
364
00:25:41,506 --> 00:25:45,110
She said she needed me,
so I told her to use me all she wants.
365
00:25:47,045 --> 00:25:48,079
Is that enough now?
366
00:25:53,218 --> 00:25:54,085
Damn it.
367
00:26:03,762 --> 00:26:07,599
Are you really going to leave
with Dae-woong?
368
00:26:08,466 --> 00:26:09,801
It's because of the pain.
369
00:26:10,802 --> 00:26:12,704
It's too painful when I lose my tail.
370
00:26:13,972 --> 00:26:16,074
So I need to be with Dae-woong
and my bead.
371
00:26:17,242 --> 00:26:20,645
It is true being next to Dae-woong
will alleviate the pain.
372
00:26:24,149 --> 00:26:27,085
I can't stop you from going, can I?
373
00:26:29,120 --> 00:26:33,325
You said you're going tomorrow,
and coming back after a month, right?
374
00:26:35,193 --> 00:26:37,362
You must come back.
375
00:26:38,029 --> 00:26:39,097
Okay.
376
00:26:43,335 --> 00:26:46,838
I have to go out for a while.
Do you want to stay here?
377
00:26:46,972 --> 00:26:49,874
Yes, I'll stay here. You can go.
378
00:26:50,942 --> 00:26:52,010
Thank you.
379
00:28:23,001 --> 00:28:24,135
I knew it.
380
00:28:52,697 --> 00:28:53,865
Don't touch it.
381
00:29:00,605 --> 00:29:01,840
What are you trying to do?
382
00:29:02,273 --> 00:29:05,577
I need your knife, Dr. Dong-joo.
383
00:29:08,079 --> 00:29:09,114
If I...
384
00:29:10,014 --> 00:29:12,450
try taking the bead
out of Dae-woong by force,
385
00:29:14,319 --> 00:29:16,321
are you going to use that knife
to disappear?
386
00:29:22,293 --> 00:29:23,828
Are you choosing death
387
00:29:25,597 --> 00:29:26,865
over becoming a human being?
388
00:29:29,033 --> 00:29:30,702
So you can save Dae-woong?
389
00:29:32,237 --> 00:29:34,139
I have to protect Dae-woong.
390
00:29:49,654 --> 00:29:51,289
I'd better buy another album.
391
00:29:52,223 --> 00:29:53,291
I should get a bigger one.
392
00:29:56,394 --> 00:29:58,296
I admire your love for him.
393
00:30:01,533 --> 00:30:03,001
But it's too one-sided.
394
00:30:04,836 --> 00:30:07,505
You can risk your life for Dae-woong,
395
00:30:08,807 --> 00:30:11,442
but would he do the same for you?
396
00:30:13,578 --> 00:30:15,413
I don't think so.
397
00:30:15,547 --> 00:30:16,815
Dae-woong likes me.
398
00:30:16,881 --> 00:30:18,249
Then go ask him
399
00:30:18,917 --> 00:30:21,953
if he is willing to die for you.
400
00:30:24,122 --> 00:30:25,757
You're not sure, are you?
401
00:30:26,491 --> 00:30:27,992
You're not even sure,
402
00:30:28,526 --> 00:30:30,562
and you want to die for him?
403
00:30:31,563 --> 00:30:32,730
Don't you find that a bit unfair?
404
00:30:32,797 --> 00:30:35,767
He won't even know
because you'll die secretly.
405
00:30:36,668 --> 00:30:38,236
There would be nothing for him
to mourn for,
406
00:30:38,970 --> 00:30:40,438
so you'll be forgotten in no time.
407
00:30:42,006 --> 00:30:43,808
And after you're forgotten,
408
00:30:44,475 --> 00:30:47,879
another woman will take your place.
409
00:30:49,581 --> 00:30:51,816
He won't forget me so soon.
410
00:30:53,084 --> 00:30:54,786
And he will miss me very much.
411
00:30:55,286 --> 00:30:58,523
He won't ever forget me,
and he'll keep liking me.
412
00:31:00,225 --> 00:31:03,828
You have stupid fantasy about love.
413
00:31:06,064 --> 00:31:10,635
Which is why you've chosen
to make such a crazy decision.
414
00:31:12,270 --> 00:31:13,705
You think the person that you love
415
00:31:14,606 --> 00:31:16,941
will be willing to die for you, don't you?
416
00:31:18,776 --> 00:31:21,112
He will never risk his own life.
417
00:31:22,113 --> 00:31:23,948
You think he'll remember you forever?
418
00:31:24,949 --> 00:31:26,184
You'll soon be forgotten.
419
00:31:27,652 --> 00:31:30,054
You think he'll live his whole life
thinking about you?
420
00:31:31,990 --> 00:31:34,225
He will find another love in his life.
421
00:31:34,792 --> 00:31:36,461
You're engulfed in your own fantasy
about love
422
00:31:37,161 --> 00:31:39,030
that you've even decided to die.
423
00:31:40,598 --> 00:31:41,933
But you need to break that.
424
00:31:42,467 --> 00:31:43,501
If you do,
425
00:31:45,169 --> 00:31:47,071
you'll realize that your death
won't be worth it.
426
00:31:47,872 --> 00:31:48,907
No.
427
00:31:50,308 --> 00:31:51,676
I don't think of it that way.
428
00:31:56,347 --> 00:31:57,682
Why don't you check it yourself?
429
00:31:58,650 --> 00:32:00,752
It'll be too late to regret it
after you die.
430
00:32:10,128 --> 00:32:13,531
Why did Dr. Dong-joo
have to say something like that...
431
00:32:17,135 --> 00:32:19,003
when I've already made up my mind?
432
00:32:23,541 --> 00:32:25,610
DEPARTURE: KOREA
ARRIVAL: CHINA
433
00:32:31,516 --> 00:32:32,450
Dae-woong.
434
00:32:33,084 --> 00:32:34,752
I have something to ask you.
435
00:32:34,953 --> 00:32:35,954
Yes.
436
00:32:36,187 --> 00:32:38,957
Let's say we both fell into the water,
437
00:32:39,657 --> 00:32:41,259
and there's only one plank.
438
00:32:41,926 --> 00:32:43,394
We both can't swim.
439
00:32:43,928 --> 00:32:46,431
Will you give me that plank?
440
00:32:48,700 --> 00:32:50,835
How big is that plank?
441
00:32:51,035 --> 00:32:52,804
It's big enough for just one person.
442
00:32:53,805 --> 00:32:55,640
If I give it to you, then what about me?
443
00:32:55,940 --> 00:32:58,009
If I can't swim, should I be left to die?
444
00:32:59,277 --> 00:33:00,678
You're not going to give it to me?
445
00:33:01,813 --> 00:33:04,148
Don't worry. I'm a good swimmer.
446
00:33:11,189 --> 00:33:12,256
Dae-woong.
447
00:33:13,024 --> 00:33:14,292
Let's say
448
00:33:15,159 --> 00:33:16,527
there's a fire in this house,
449
00:33:17,428 --> 00:33:20,798
and only one person can escape.
Who would you let out first?
450
00:33:21,866 --> 00:33:23,201
Think carefully.
451
00:33:24,202 --> 00:33:26,804
There's no time to think
when there's a fire.
452
00:33:26,871 --> 00:33:28,339
I just have to run like crazy.
453
00:33:28,940 --> 00:33:31,142
I would let you go out first.
454
00:33:32,410 --> 00:33:35,313
That's because you're a gumiho,
and you can save yourself no matter what.
455
00:33:36,381 --> 00:33:38,716
Don't worry.
A fire won't break out in this house.
456
00:33:47,058 --> 00:33:48,092
Dae-woong.
457
00:33:48,760 --> 00:33:50,061
Let's say...
458
00:33:50,194 --> 00:33:51,262
Again?
459
00:33:51,396 --> 00:33:53,865
Let's say you and I are hanging
from a cliff, and there's only one rope
460
00:33:54,132 --> 00:33:55,833
we can use to climb up to the top.
461
00:33:57,168 --> 00:33:59,971
Are you going to grab on to that rope?
462
00:34:00,405 --> 00:34:01,806
Or will you give it to me?
463
00:34:02,840 --> 00:34:05,910
I don't like mountains,
so I'll never have to hang from a cliff.
464
00:34:07,345 --> 00:34:10,548
Mi-ho, why are you so concerned
about things like that all of a sudden?
465
00:34:11,983 --> 00:34:14,819
Is it because you're losing your powers?
466
00:34:14,952 --> 00:34:17,488
It's not that. Who are you going to
give that rope to?
467
00:34:17,855 --> 00:34:18,990
Are you going to give it to me?
468
00:34:20,291 --> 00:34:22,393
Okay, fine. I'll give it to you.
469
00:34:22,994 --> 00:34:24,328
You can take it all.
470
00:34:24,395 --> 00:34:27,231
Tell me honestly. You don't want to
give it to me, do you?
471
00:34:27,732 --> 00:34:29,000
You're going to grab it, aren't you?
472
00:34:30,034 --> 00:34:32,370
I'll give it to you. So you grab it.
473
00:34:32,570 --> 00:34:35,273
I'm being serious. You're not going to
give it to me, are you?
474
00:34:35,606 --> 00:34:37,008
All you want to do is live.
475
00:34:37,074 --> 00:34:40,344
Of course I want to live.
Who on earth wants to die?
476
00:34:43,815 --> 00:34:46,350
Mi-ho, stop worrying about something
so ridiculous.
477
00:34:46,918 --> 00:34:49,654
I'm going to take a nap,
so you get some sleep too.
478
00:34:50,088 --> 00:34:51,122
Okay?
479
00:35:04,268 --> 00:35:06,404
Him dying for me doesn't necessarily prove
480
00:35:07,004 --> 00:35:08,606
that his affection for me is true.
481
00:35:10,741 --> 00:35:12,343
That's just a fantasy.
482
00:35:13,945 --> 00:35:15,012
Right.
483
00:35:15,713 --> 00:35:17,482
That's not even something I wish for.
484
00:35:19,150 --> 00:35:22,820
I just want him to keep remembering me.
485
00:35:24,755 --> 00:35:26,290
That's all I want.
486
00:35:32,130 --> 00:35:34,132
Let's buy some stuff to take to China.
487
00:35:34,599 --> 00:35:36,067
You need another pair of shoes, right?
488
00:35:37,502 --> 00:35:40,438
Dae-woong, you bought me a pair
before you left.
489
00:35:40,571 --> 00:35:42,640
The white ones. Don't you remember?
490
00:35:44,542 --> 00:35:45,610
Did I?
491
00:35:46,544 --> 00:35:47,645
I forgot.
492
00:35:48,913 --> 00:35:51,249
You don't remember? You forgot?
493
00:35:52,116 --> 00:35:53,384
It's been less than a month.
494
00:35:54,652 --> 00:35:55,786
I'm sorry.
495
00:35:56,354 --> 00:35:58,923
What else do you need besides shoes?
496
00:35:59,390 --> 00:36:01,926
Dae-woong, when you first saw me,
497
00:36:02,126 --> 00:36:03,694
do you remember what chased after you?
498
00:36:05,496 --> 00:36:06,797
A wild boar.
499
00:36:07,665 --> 00:36:11,302
Then do you remember what you said
when you first saw me?
500
00:36:12,837 --> 00:36:14,205
I called you a ghost.
501
00:36:15,640 --> 00:36:16,874
You're wrong.
502
00:36:17,175 --> 00:36:19,310
You said, "She's pretty."
503
00:36:20,211 --> 00:36:22,780
Hey, that was just a natural reaction.
504
00:36:23,414 --> 00:36:24,949
Fine, I can understand that.
505
00:36:25,349 --> 00:36:29,020
Then do you remember the type of tree
that I placed you on?
506
00:36:29,887 --> 00:36:30,988
Tree?
507
00:36:32,523 --> 00:36:35,226
Wasn't it just a normal tree?
508
00:36:35,760 --> 00:36:38,729
You don't remember if the leaves were
sharp or roundish?
509
00:36:39,363 --> 00:36:41,999
Who would remember such a thing?
510
00:36:43,000 --> 00:36:44,835
Humans don't remember such detail?
511
00:36:45,136 --> 00:36:46,470
Really, what's up with you today?
512
00:36:46,737 --> 00:36:49,173
Have you been losing your memory
along with your power?
513
00:36:50,775 --> 00:36:52,076
That sounds bad.
514
00:36:52,410 --> 00:36:54,645
No. I have a good memory.
515
00:36:55,379 --> 00:36:56,514
I remember everything.
516
00:37:03,988 --> 00:37:04,989
Mi-ho.
517
00:37:12,330 --> 00:37:14,632
I guess it's impossible
to remember everything.
518
00:37:17,034 --> 00:37:18,236
But...
519
00:37:18,636 --> 00:37:20,404
he'll start forgetting things too.
520
00:37:23,007 --> 00:37:25,576
Dae-woong said he had
the worst memory ever.
521
00:37:32,583 --> 00:37:35,386
Do you happen to know a shaman?
522
00:37:36,020 --> 00:37:37,154
Shaman?
523
00:37:38,122 --> 00:37:40,992
I know an exorcist
who starred in my dad's movie.
524
00:37:41,492 --> 00:37:45,463
Will Hye-in or Seon-nyeo
take my place when I'm gone?
525
00:37:52,870 --> 00:37:54,438
Mi-ho, let's go.
526
00:37:55,172 --> 00:37:56,207
Dae-woong.
527
00:37:56,874 --> 00:37:59,510
Let's go someplace
that I've wanted to go to.
528
00:37:59,577 --> 00:38:02,647
We'll have lots of fun, and make memories
that we'll never forget.
529
00:38:03,381 --> 00:38:05,516
Okay. Where do you want to go?
530
00:38:06,450 --> 00:38:07,918
The place I mentioned yesterday.
531
00:38:10,087 --> 00:38:11,088
Where?
532
00:38:11,355 --> 00:38:14,225
I told you. You don't remember?
533
00:38:16,927 --> 00:38:18,996
So where is that place?
534
00:38:19,297 --> 00:38:22,867
A zoo! I told you yesterday
that I want to go to the zoo.
535
00:38:23,701 --> 00:38:25,870
Right. A zoo...
536
00:38:28,873 --> 00:38:32,710
Out of all the places I mentioned,
I hadn't thought about going to the zoo.
537
00:38:36,914 --> 00:38:39,383
Anyone can forget once in a while.
538
00:38:39,884 --> 00:38:41,185
Why are you so angry?
539
00:38:41,585 --> 00:38:44,588
If you can't even remember
the things I told you the day before,
540
00:38:44,922 --> 00:38:46,457
what in the world will you remember?
541
00:38:47,458 --> 00:38:48,359
Mi-ho.
542
00:38:48,426 --> 00:38:51,362
You'll forget everything
and keep the rope for yourself.
543
00:38:51,862 --> 00:38:54,332
You're going to be with Hye-in
and Seon-nyeo instead of me, aren't you?
544
00:38:54,932 --> 00:38:57,201
Then... I would find that
545
00:38:57,935 --> 00:38:59,170
really unfair!
546
00:39:01,105 --> 00:39:02,173
Mi-ho!
547
00:39:03,140 --> 00:39:04,175
Mi-ho!
548
00:39:07,545 --> 00:39:10,081
My gosh, they're fighting.
549
00:39:11,248 --> 00:39:12,383
I know.
550
00:39:12,750 --> 00:39:16,020
Maybe they'll split up
even before I use an amulet.
551
00:39:16,854 --> 00:39:19,724
You wanted to use an amulet
to split them up?
552
00:39:20,725 --> 00:39:22,693
Are you some sorcerer or something?
553
00:39:23,694 --> 00:39:25,029
It's not like that.
554
00:39:30,368 --> 00:39:31,469
Chicken lady.
555
00:39:32,903 --> 00:39:35,439
When humans die and disappear,
556
00:39:37,174 --> 00:39:40,244
do they just forget
and get on with their lives?
557
00:39:40,544 --> 00:39:42,813
The living should carry on
with their lives, shouldn't they?
558
00:39:43,414 --> 00:39:45,182
I live a busy life selling chicken,
559
00:39:45,249 --> 00:39:47,351
so I don't think about
those who left first.
560
00:39:48,319 --> 00:39:50,855
If I try to hold on to everything
and try not to forget,
561
00:39:50,921 --> 00:39:53,424
I wouldn't be able to live on
because I'll be crying all the time.
562
00:40:13,043 --> 00:40:14,145
Dae-woong.
563
00:40:15,513 --> 00:40:16,580
Dae-woong.
564
00:40:17,314 --> 00:40:18,549
Dae-woong, are you in there?
565
00:40:19,083 --> 00:40:20,317
Don't come in.
566
00:40:23,821 --> 00:40:25,956
Dae-woong, I'm sorry.
567
00:40:26,857 --> 00:40:29,627
I'm really sorry. It's my fault.
568
00:40:30,060 --> 00:40:31,362
Don't come in yet.
569
00:40:31,495 --> 00:40:33,664
Dae-woong, don't stay mad at me.
570
00:40:34,198 --> 00:40:35,733
Let's talk face-to-face.
571
00:40:36,133 --> 00:40:37,334
No!
572
00:40:38,469 --> 00:40:40,104
You must be really angry.
573
00:40:48,245 --> 00:40:50,548
Gosh, I was almost finished.
574
00:40:51,749 --> 00:40:52,983
What is this?
575
00:40:54,084 --> 00:40:56,954
Gimbap. We need this
if we're going to the zoo.
576
00:41:00,124 --> 00:41:01,358
I bought bubbly water too.
577
00:41:02,726 --> 00:41:03,861
Dae-woong.
578
00:41:07,164 --> 00:41:08,766
We went to the zoo.
579
00:41:09,366 --> 00:41:11,902
Really? The zoo?
580
00:41:12,102 --> 00:41:15,606
Yes. We saw a huge bear
that looked like Dae-woong,
581
00:41:15,673 --> 00:41:18,275
a small bear, and a bear that looked like
Ddoongja.
582
00:41:18,442 --> 00:41:19,477
We even saw a fox.
583
00:41:25,149 --> 00:41:26,250
Were you...
584
00:41:27,084 --> 00:41:28,752
at the jjimjilbang yesterday?
585
00:41:33,791 --> 00:41:34,925
I knew it!
586
00:41:35,693 --> 00:41:36,794
My gosh.
587
00:41:37,194 --> 00:41:39,396
Do you know how much Grandpa missed you?
588
00:41:39,463 --> 00:41:42,366
How could you not tell us
that you are here and go on a date?
589
00:41:42,967 --> 00:41:46,170
Goodness, men really go nuts
when they fall in love.
590
00:41:46,737 --> 00:41:48,939
You're not in a position to criticize me.
591
00:41:49,240 --> 00:41:51,842
From what I heard,
Seon-nyeo missed her dad so much
592
00:41:51,909 --> 00:41:53,744
while he was gone.
593
00:41:53,978 --> 00:41:57,214
Hey... Don't tell his daughter
594
00:41:57,281 --> 00:41:58,782
that he came to Korea.
595
00:41:59,216 --> 00:42:02,286
He had no time, so he went right back
after meeting me.
596
00:42:02,453 --> 00:42:06,156
Aunt Min-suk, I came here
to be a good grandson to Grandpa.
597
00:42:06,690 --> 00:42:09,660
I brought Mi-ho here,
so she and Grandpa can discuss
598
00:42:10,127 --> 00:42:12,897
their fantastic life plans regarding me.
599
00:42:14,398 --> 00:42:15,733
Life plan?
600
00:42:16,867 --> 00:42:18,435
You'll find out soon.
601
00:42:21,205 --> 00:42:23,173
I hope Grandpa persuades Mi-ho
602
00:42:23,240 --> 00:42:25,509
to push ahead with her life plan
right away.
603
00:42:26,944 --> 00:42:28,012
Really?
604
00:42:29,246 --> 00:42:31,382
Seeing that Dae-woong agreed
605
00:42:32,249 --> 00:42:34,184
to go to the zoo with you...
606
00:42:34,985 --> 00:42:37,054
You must be very special to him.
607
00:42:37,721 --> 00:42:38,756
Why?
608
00:42:39,189 --> 00:42:41,525
Dae-woong also enjoyed it at the zoo.
609
00:42:42,893 --> 00:42:46,630
Dae-woong's parents went to the zoo
610
00:42:48,666 --> 00:42:51,302
and got in an accident on their way back.
611
00:42:51,702 --> 00:42:56,240
Does that mean Dae-woong
doesn't like the zoo?
612
00:42:56,507 --> 00:42:57,741
Of course.
613
00:42:58,075 --> 00:42:59,743
During school picnics,
614
00:43:01,011 --> 00:43:02,980
if they went anywhere near the zoo,
615
00:43:04,248 --> 00:43:05,649
he never wanted to go.
616
00:43:06,116 --> 00:43:07,451
It's natural for him
617
00:43:08,819 --> 00:43:10,421
to feel that way.
618
00:43:11,288 --> 00:43:14,391
But he still went with you.
619
00:43:15,192 --> 00:43:19,463
Dae-woong told me that he doesn't remember
his parents that much.
620
00:43:21,832 --> 00:43:24,234
Well, he was a young child.
621
00:43:25,869 --> 00:43:27,538
He probably doesn't remember much.
622
00:43:36,280 --> 00:43:37,948
-Where do I put this?
-Here.
623
00:43:38,482 --> 00:43:39,817
Over there.
624
00:43:42,119 --> 00:43:44,488
I only wished for you to remember me.
625
00:43:45,055 --> 00:43:48,025
I didn't realize how painful
626
00:43:48,092 --> 00:43:49,526
that memory could be to you.
627
00:43:59,336 --> 00:44:00,337
Meat!
628
00:44:10,347 --> 00:44:11,715
We're halfway there now.
629
00:44:12,049 --> 00:44:14,852
Yes. There are 50 days left.
630
00:44:15,953 --> 00:44:18,922
You might become a human being in China.
631
00:44:22,559 --> 00:44:23,594
No.
632
00:44:23,994 --> 00:44:26,664
It's a historic moment when a gumiho
becomes a human being.
633
00:44:26,864 --> 00:44:29,566
You should be born as a Korean
on this Korean soil.
634
00:44:30,768 --> 00:44:33,070
It doesn't matter where
as long as I'm with you.
635
00:44:34,538 --> 00:44:37,441
Dae-woong, for the remaining 50 days,
636
00:44:37,508 --> 00:44:39,410
let's make many happy memories.
637
00:44:42,713 --> 00:44:44,782
You'll be my gumiho girlfriend
just until this day.
638
00:44:46,884 --> 00:44:49,319
I'm sorry that I have to put you
through pain,
639
00:44:50,521 --> 00:44:53,290
but I want to make many memories
with you so you can remember me.
640
00:44:54,291 --> 00:44:56,493
Then I won't feel upset at all.
641
00:44:56,860 --> 00:45:00,064
Mi-ho, are you upset that you have to
give up your life as a gumiho?
642
00:45:01,932 --> 00:45:04,802
You'll be giving up 500 years
643
00:45:04,868 --> 00:45:07,071
for an amazing 50 years instead.
644
00:45:07,304 --> 00:45:08,605
All because you'll be with me.
645
00:45:10,507 --> 00:45:11,709
So don't be upset.
646
00:45:14,344 --> 00:45:16,680
Okay. I'm not upset at all.
647
00:45:17,881 --> 00:45:20,551
If I can spend 50 valuable days
648
00:45:20,851 --> 00:45:22,853
instead of 50 or 500 years,
649
00:45:23,253 --> 00:45:25,189
that's more than enough for me.
650
00:45:27,524 --> 00:45:30,494
We need to call a van for our luggage.
651
00:45:30,561 --> 00:45:31,628
VAN SERVICE
652
00:45:31,729 --> 00:45:34,131
Byeong-su, are these documents
on the desk all we need?
653
00:45:34,198 --> 00:45:36,467
Yes. When is Mi-ho coming?
654
00:45:36,533 --> 00:45:38,969
She has some people to meet,
so she'll come separately.
655
00:45:39,603 --> 00:45:41,004
We're going to meet at the airport.
656
00:45:41,538 --> 00:45:43,107
Goodbye, Grandpa.
657
00:45:43,173 --> 00:45:45,476
Okay. Goodbye, Mi-ho.
658
00:45:45,542 --> 00:45:48,545
Good luck with your work in China.
659
00:45:48,979 --> 00:45:51,715
But, don't work too hard.
660
00:45:51,782 --> 00:45:54,818
Work flexibly,
and don't forget to take breaks.
661
00:45:57,221 --> 00:45:59,857
This is for you and Dae-woong to eat
662
00:46:00,791 --> 00:46:03,460
and give these to Director Ban.
663
00:46:04,528 --> 00:46:05,596
Okay.
664
00:46:06,997 --> 00:46:08,265
I'll remind him of this too.
665
00:46:10,734 --> 00:46:12,870
Goodbye, Aunt Min-suk.
666
00:46:15,706 --> 00:46:18,942
Ddoongja,
since you're Dae-woong's best friend,
667
00:46:20,577 --> 00:46:22,045
take good care of him for me.
668
00:46:23,413 --> 00:46:24,548
Bye.
669
00:46:24,715 --> 00:46:27,317
SIYA CHICKEN
670
00:46:28,552 --> 00:46:29,586
Here you go.
671
00:46:30,821 --> 00:46:32,689
It's been charcoal-grilled.
How does it taste?
672
00:46:32,756 --> 00:46:34,291
-It's really delicious.
-It's tasty.
673
00:46:35,325 --> 00:46:37,394
-I love it.
-It's good.
674
00:46:43,200 --> 00:46:44,668
Bye, Chicken lady.
675
00:46:51,041 --> 00:46:52,309
Hey, Cyberbully.
676
00:46:54,111 --> 00:46:55,012
Hey.
677
00:46:55,479 --> 00:46:56,847
Don't follow Dae-woong to China.
678
00:46:58,415 --> 00:47:01,985
I think something terrible might happen
to Dae-woong if you're with him.
679
00:47:03,487 --> 00:47:06,924
Tell him you can't go, and just stay here
and clean the action school.
680
00:47:07,624 --> 00:47:08,926
I'm going to go.
681
00:47:10,227 --> 00:47:13,697
Every single day I spend
with Dae-woong is precious.
682
00:47:16,300 --> 00:47:17,568
If you go...
683
00:47:18,268 --> 00:47:20,537
I'm going to tell everyone
that you're a gumiho.
684
00:47:22,005 --> 00:47:23,140
Go ahead.
685
00:47:23,473 --> 00:47:25,742
I have a social security number,
686
00:47:25,809 --> 00:47:27,611
a passport, and a driver's license now.
687
00:47:28,312 --> 00:47:31,615
If you tell people that I'm a gumiho
and suggest they examine me,
688
00:47:31,915 --> 00:47:33,517
people will think you're insane.
689
00:47:36,587 --> 00:47:38,155
Dae-woong is the one who's insane.
690
00:47:40,824 --> 00:47:42,726
How on earth did you lure him?
691
00:47:43,160 --> 00:47:44,194
Should I teach you?
692
00:47:45,762 --> 00:47:46,897
By liking him.
693
00:47:47,764 --> 00:47:50,500
I liked him so much
694
00:47:51,268 --> 00:47:52,736
that he liked me back too.
695
00:47:54,171 --> 00:47:57,741
If you want to be loved by someone,
tell him that you really like him.
696
00:47:59,509 --> 00:48:00,544
Like this.
697
00:48:01,311 --> 00:48:03,380
What kind of spell is that?
698
00:48:03,513 --> 00:48:06,516
I'll teach you a very useful spell,
699
00:48:06,683 --> 00:48:07,818
so you should use it too.
700
00:48:09,486 --> 00:48:10,621
Bye.
701
00:48:15,993 --> 00:48:17,494
She's so weird.
702
00:48:17,828 --> 00:48:18,962
Yes, Dae-woong.
703
00:48:19,663 --> 00:48:21,732
I said goodbye to everyone,
and I'm done packing.
704
00:48:22,799 --> 00:48:26,370
I'll go to the airport.
Stay with Byeong-su.
705
00:48:27,638 --> 00:48:28,705
Okay.
706
00:48:36,313 --> 00:48:38,115
I guess this will be my last day here.
707
00:48:41,685 --> 00:48:43,253
Goodbye.
708
00:48:53,297 --> 00:48:55,499
I have something to tell you.
709
00:48:56,099 --> 00:48:57,167
I'm glad you came.
710
00:48:58,769 --> 00:49:00,737
You're going to leave and never return.
711
00:49:02,139 --> 00:49:04,041
You're going to disappear there,
aren't you?
712
00:49:16,420 --> 00:49:17,921
Did you decide...
713
00:49:19,222 --> 00:49:20,657
to die...
714
00:49:22,793 --> 00:49:23,994
for Dae-woong?
715
00:49:25,128 --> 00:49:26,396
Dr. Dong-joo.
716
00:49:27,798 --> 00:49:30,233
Do I look pitiful, saying that I will die
717
00:49:31,201 --> 00:49:32,536
for Dae-woong?
718
00:49:32,769 --> 00:49:34,738
I find your willingness to die
719
00:49:36,406 --> 00:49:37,774
for a mere human being
720
00:49:39,242 --> 00:49:40,610
very foolish.
721
00:49:42,512 --> 00:49:45,315
I think I deserve to be complimented.
722
00:49:47,250 --> 00:49:50,754
I'm a gumiho, and although I cannot
become a human being,
723
00:49:51,421 --> 00:49:53,357
I like myself for sacrificing everything
724
00:49:53,557 --> 00:49:55,359
for the person I like.
725
00:49:58,462 --> 00:50:02,432
I know you came all the way here
to stop me,
726
00:50:03,200 --> 00:50:04,368
but just let me go.
727
00:50:05,535 --> 00:50:08,438
I don't want you stopping me.
728
00:50:10,574 --> 00:50:11,675
I believed
729
00:50:12,642 --> 00:50:15,312
that letting someone do
what they wanted was love.
730
00:50:15,645 --> 00:50:17,014
But I regretted having done that
731
00:50:19,082 --> 00:50:21,418
for more than a thousand years.
732
00:50:22,719 --> 00:50:24,221
I don't want to
733
00:50:25,622 --> 00:50:27,257
make that same mistake.
734
00:50:28,759 --> 00:50:30,894
But I'm not Gildal.
735
00:50:34,731 --> 00:50:35,932
I have to go now.
736
00:50:37,934 --> 00:50:38,969
Bye.
737
00:50:48,945 --> 00:50:51,548
Dae-woong will be getting ready to leave.
738
00:50:52,716 --> 00:50:54,351
I told you I couldn't stop them.
739
00:50:54,951 --> 00:50:56,953
She told me she'd go no matter what.
740
00:50:57,421 --> 00:50:58,855
I have no choice
741
00:50:59,456 --> 00:51:01,625
but to tell Dae-woong the truth.
742
00:51:02,392 --> 00:51:04,795
What are you going to tell him?
743
00:51:06,496 --> 00:51:09,933
You know that he has the fox bead
inside him, right?
744
00:51:10,801 --> 00:51:11,701
Yes.
745
00:51:12,469 --> 00:51:15,005
That is why he's able to stay healthy
746
00:51:15,505 --> 00:51:16,606
and not get hurt.
747
00:51:16,773 --> 00:51:20,577
He'll be healthy as long as the bead
stay inside his body.
748
00:51:22,079 --> 00:51:24,948
Dae-woong and the fox made a promise.
749
00:51:26,149 --> 00:51:28,151
He promised to keep the bead for 100 days
750
00:51:28,785 --> 00:51:30,620
before giving them back to the fox.
751
00:51:32,322 --> 00:51:35,892
After that, a gumiho
can become a human being.
752
00:51:38,161 --> 00:51:39,596
She'll become a human being?
753
00:51:39,830 --> 00:51:42,099
But there's something
that he doesn't know.
754
00:51:43,100 --> 00:51:45,335
If the bead that have gathered
human energy for 100 days
755
00:51:45,702 --> 00:51:47,471
is taken out of the body,
756
00:51:48,638 --> 00:51:50,207
that human will die.
757
00:51:53,310 --> 00:51:55,979
What... are you talking about?
758
00:51:57,114 --> 00:51:58,915
Like he promised the gumiho,
759
00:51:59,282 --> 00:52:01,751
if he gives the bead back after 100 days,
760
00:52:04,020 --> 00:52:06,022
Dae-woong will die.
761
00:52:11,261 --> 00:52:12,395
Dae-woong...
762
00:52:14,464 --> 00:52:15,799
is going to die?
763
00:52:16,766 --> 00:52:18,568
They haven't left yet.
764
00:52:19,903 --> 00:52:21,538
You must go...
765
00:52:22,739 --> 00:52:24,941
and stop Dae-woong,
so they can't leave together.
766
00:52:43,560 --> 00:52:45,295
-Is it heavy?
-I'm dying here.
767
00:52:53,036 --> 00:52:53,870
Let's go.
768
00:52:54,905 --> 00:52:55,939
Let's go.
769
00:52:59,843 --> 00:53:01,478
-Incheon International Airport, please.
-Okay.
770
00:53:31,508 --> 00:53:33,076
I cannot let you go.
771
00:53:33,410 --> 00:53:34,844
Dae-woong is on his way.
772
00:53:35,979 --> 00:53:37,280
I'm going to go with him.
773
00:53:37,480 --> 00:53:38,982
Are you waiting for Dae-woong?
774
00:53:40,317 --> 00:53:41,851
He's not coming.
775
00:53:45,922 --> 00:53:48,124
I told you not to meddle
with my relationship with Mi-ho.
776
00:53:48,491 --> 00:53:50,760
I told you before
that they're using you, right?
777
00:53:51,294 --> 00:53:52,395
It was all true.
778
00:53:52,929 --> 00:53:55,131
You have to get away from that girl!
779
00:53:55,398 --> 00:53:57,901
What are you talking about?
I have a flight to catch.
780
00:53:58,568 --> 00:53:59,669
You can't go!
781
00:54:01,171 --> 00:54:03,907
You can't be with her.
782
00:54:04,541 --> 00:54:05,842
-Hye-in.
-Listen.
783
00:54:07,944 --> 00:54:09,145
If you stay with her,
784
00:54:10,513 --> 00:54:11,514
you'll die.
785
00:54:15,719 --> 00:54:16,853
What?
786
00:54:17,520 --> 00:54:19,589
Since he knows that he will die,
787
00:54:21,091 --> 00:54:23,293
Dae-woong won't come here.
788
00:54:23,426 --> 00:54:26,730
He'll probably run far away from you.
789
00:54:26,930 --> 00:54:28,632
Why did you do that?
790
00:54:29,866 --> 00:54:31,401
Why did you tell Dae-woong?
791
00:54:33,336 --> 00:54:36,940
I was never going to let Dae-woong
find out.
792
00:54:39,976 --> 00:54:43,280
I didn't want to put Dae-woong
in the position
793
00:54:43,546 --> 00:54:46,750
where he'd have to choose
to live or die for me.
794
00:54:48,618 --> 00:54:50,954
Why did you do that? Why?
795
00:54:51,087 --> 00:54:53,923
I can always bring back a human
who's trying to run away,
796
00:54:55,492 --> 00:54:57,627
but if you lose the will to live,
797
00:54:59,763 --> 00:55:01,698
I cannot bring you back.
798
00:55:03,233 --> 00:55:06,703
You're lost in the fantasy of love
right now
799
00:55:08,238 --> 00:55:10,373
and about to make a foolish decision.
800
00:55:12,475 --> 00:55:14,377
I'm here to break that fantasy.
801
00:55:15,111 --> 00:55:17,314
Humans will never risk their lives
802
00:55:18,014 --> 00:55:19,749
-for love.
-That's enough.
803
00:55:20,517 --> 00:55:22,018
Since you already know this,
804
00:55:22,686 --> 00:55:24,688
isn't that why you're not able to ask him
805
00:55:26,089 --> 00:55:27,590
if he could die for you?
806
00:55:28,458 --> 00:55:31,294
You're afraid to hear him
tell you honestly
807
00:55:31,928 --> 00:55:33,563
that he won't die for you
808
00:55:35,265 --> 00:55:37,434
because that would shatter your fantasy.
809
00:55:40,870 --> 00:55:42,839
Dae-woong won't come to see you.
810
00:55:43,406 --> 00:55:45,809
Even if he comes running
to you this moment,
811
00:55:47,243 --> 00:55:49,412
once death comes to his doorstep,
812
00:55:49,779 --> 00:55:52,582
he'll eventually step back and run away.
813
00:55:54,384 --> 00:55:56,353
Forget that fantasy about love
814
00:55:57,721 --> 00:55:59,189
and protect your own life.
815
00:55:59,456 --> 00:56:02,892
Dr. Dong-joo, you're so cruel.
816
00:56:03,326 --> 00:56:05,662
I'm only helping you
open your eyes to reality
817
00:56:07,130 --> 00:56:08,565
through this dilemma
818
00:56:09,199 --> 00:56:11,067
where one of you must die.
819
00:56:11,701 --> 00:56:13,303
Are you telling me
820
00:56:13,903 --> 00:56:16,740
that because my love for him
is just a fantasy and a lie,
821
00:56:18,241 --> 00:56:20,343
I should free myself from the illusion
and run away from him?
822
00:56:20,410 --> 00:56:21,945
Dae-woong won't come to you.
823
00:56:23,346 --> 00:56:25,448
Once you realize that and accept it,
824
00:56:26,616 --> 00:56:28,618
you will be able to live fine.
825
00:56:36,626 --> 00:56:39,028
If Mi-ho takes the bead, I will die
826
00:56:40,597 --> 00:56:41,898
and if she doesn't...
827
00:56:43,666 --> 00:56:45,168
Mi-ho will die?
828
00:56:46,035 --> 00:56:47,103
Dae-woong.
829
00:56:47,871 --> 00:56:50,206
I don't think Park Dong-joo
told me to tell you this
830
00:56:50,774 --> 00:56:53,009
to help you out.
831
00:56:55,078 --> 00:56:56,479
He wants me...
832
00:56:57,814 --> 00:56:59,916
to leave Mi-ho and run away
if I don't want to die.
833
00:57:04,254 --> 00:57:05,288
Where are you going?
834
00:57:07,390 --> 00:57:08,391
To Mi-ho.
835
00:57:09,659 --> 00:57:11,895
Are you crazy? Why would you do that?
836
00:57:13,396 --> 00:57:14,998
You're going to die!
837
00:57:15,765 --> 00:57:17,867
You'll die for that monster?
838
00:57:18,568 --> 00:57:19,702
I won't die!
839
00:57:21,471 --> 00:57:22,705
Never.
840
00:58:26,870 --> 00:58:28,404
Dae-woong isn't coming.
841
00:58:32,876 --> 00:58:34,410
Leave everything to me.
842
00:58:35,245 --> 00:58:36,846
Come with me to Japan.
843
00:58:37,547 --> 00:58:39,015
After that,
844
00:58:39,349 --> 00:58:43,353
I will give you the answer
to whether Dae-woong is willing
845
00:58:44,721 --> 00:58:46,656
to give back your bead or not.
846
00:58:48,791 --> 00:58:49,859
Okay.
847
00:58:51,828 --> 00:58:54,931
I'll do what you tell me to do.
848
00:58:58,268 --> 00:58:59,302
Good.
849
00:59:00,069 --> 00:59:02,572
Since you still have 50 days left,
850
00:59:03,907 --> 00:59:07,343
you should try hard to change your mind.
851
00:59:16,819 --> 00:59:18,788
You can leave for Japan now.
852
00:59:19,022 --> 00:59:20,290
I will get you a ticket.
853
00:59:23,893 --> 00:59:24,961
Excuse me.
854
00:59:25,628 --> 00:59:26,729
Do you know where...
855
00:59:56,926 --> 00:59:58,861
I'm fine even if Dae-woong doesn't come.
856
01:00:01,164 --> 01:00:02,298
He shouldn't come.
857
01:00:03,199 --> 01:00:06,736
My love isn't a fantasy
that's there to be broken.
858
01:00:07,370 --> 01:00:08,571
It's real.
859
01:00:18,381 --> 01:00:19,449
Mi-ho!
860
01:00:23,186 --> 01:00:24,253
Dae-woong.
861
01:00:37,800 --> 01:00:39,335
Are you going to just run away?
862
01:00:41,304 --> 01:00:42,572
And leave me like this?
863
01:01:14,837 --> 01:01:16,205
After 100 days,
864
01:01:17,407 --> 01:01:18,775
one of us has to die,
865
01:01:19,809 --> 01:01:21,177
right?
866
01:01:24,380 --> 01:01:26,349
Because it's unavoidable,
867
01:01:27,850 --> 01:01:30,053
I have to either sit still
and accept this ridiculous situation
868
01:01:31,187 --> 01:01:33,022
or run from it, is that it?
869
01:01:35,558 --> 01:01:36,559
I can't do that.
870
01:01:37,894 --> 01:01:38,928
I won't!
871
01:01:46,903 --> 01:01:48,971
I refuse to wait until the day
872
01:01:50,707 --> 01:01:51,741
one of us has to die.
873
01:01:53,342 --> 01:01:54,510
I don't want that either.
874
01:01:54,677 --> 01:01:57,914
Exactly 50 days have passed
out of our 100 days.
875
01:02:00,349 --> 01:02:01,384
Mi-ho.
876
01:02:02,318 --> 01:02:03,486
Take the bead...
877
01:02:05,621 --> 01:02:06,756
out of me right now.
878
01:02:09,425 --> 01:02:11,127
Take it out? Now?
879
01:02:12,562 --> 01:02:13,663
Then what?
880
01:02:13,830 --> 01:02:14,964
I don't know...
881
01:02:16,599 --> 01:02:17,667
what will happen.
882
01:02:18,768 --> 01:02:19,836
But...
883
01:02:22,105 --> 01:02:23,439
he probably doesn't know either.
884
01:02:30,079 --> 01:02:31,180
So...
885
01:02:32,148 --> 01:02:33,750
let's make the decision ourselves.
886
01:02:34,951 --> 01:02:36,819
I will risk half of my life
887
01:02:38,154 --> 01:02:39,789
and you'll give up becoming a human being.
888
01:02:41,324 --> 01:02:42,492
Let's do this.
889
01:02:44,160 --> 01:02:45,428
No one knows...
890
01:02:47,263 --> 01:02:48,331
whether we'll live or die.
891
01:02:49,766 --> 01:02:50,900
Then...
892
01:02:52,335 --> 01:02:55,638
we're grabbing that one rope together.
893
01:02:58,941 --> 01:03:00,009
Mi-ho.
894
01:03:01,944 --> 01:03:02,979
I love you.
895
01:03:04,614 --> 01:03:06,549
That's why I will never die alone...
896
01:03:08,484 --> 01:03:09,585
for you.
897
01:03:10,787 --> 01:03:11,854
You shouldn't either.
898
01:03:12,688 --> 01:03:14,924
Dae-woong, I love you.
899
01:03:15,792 --> 01:03:19,295
I will never die for you,
900
01:03:20,396 --> 01:03:21,497
so you shouldn't either.
901
01:03:22,665 --> 01:03:24,033
The decision I can make
902
01:03:25,201 --> 01:03:27,003
as a human that loves you
903
01:03:28,204 --> 01:03:29,205
is this.
904
01:03:30,673 --> 01:03:32,809
I don't know where this decision
will lead us to,
905
01:03:34,610 --> 01:03:35,711
but we'll do it together.
906
01:03:37,113 --> 01:03:38,581
If we live, we'll live together.
907
01:03:40,750 --> 01:03:41,751
If we die,
908
01:03:44,153 --> 01:03:45,421
we'll die together.
909
01:04:57,159 --> 01:04:59,528
Subtitle translation by Ji-hong Park
64056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.