All language subtitles for My.Girlfriend.Is.a.Gumiho.S01E13.480p.NF.WEB-DL.x264-Pahe.in_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,917 --> 00:00:52,585 Why didn't you tell me? 2 00:00:54,721 --> 00:00:57,891 Why didn't you tell me that you could die? 3 00:01:13,206 --> 00:01:14,507 I will 4 00:01:15,708 --> 00:01:16,543 protect you. 5 00:01:17,043 --> 00:01:18,178 I will... 6 00:01:21,047 --> 00:01:22,282 protect you too. 7 00:01:29,055 --> 00:01:30,490 There are 51 days left now. 8 00:01:31,357 --> 00:01:33,059 Today isn't over yet. 9 00:01:33,760 --> 00:01:35,228 It's 52 days. 10 00:01:36,029 --> 00:01:38,498 Didn't you wish for time to go faster? 11 00:01:39,365 --> 00:01:41,434 Every single day that I spend with you 12 00:01:42,135 --> 00:01:43,303 is too precious. 13 00:01:47,073 --> 00:01:48,942 We can't let our precious day go to waste. 14 00:01:50,009 --> 00:01:51,111 Let's go out. 15 00:01:51,678 --> 00:01:53,680 Okay. Let's take a walk. 16 00:01:54,180 --> 00:01:55,348 No. 17 00:01:56,216 --> 00:02:01,020 I came all the way from China, so I can go on a date with you. 18 00:02:04,424 --> 00:02:06,926 Will you go on a date with me, please? 19 00:02:08,495 --> 00:02:09,529 Okay. 20 00:02:35,855 --> 00:02:37,423 You said that if I'm stabbed with this knife, 21 00:02:38,825 --> 00:02:41,161 I'll die and disappear, right? 22 00:03:05,985 --> 00:03:07,453 Could she have found out? 23 00:03:10,690 --> 00:03:12,559 Is she thinking about disappearing? 24 00:03:20,700 --> 00:03:22,235 We'll take this cow-colored one, 25 00:03:22,468 --> 00:03:24,604 a pig-colored one, and a chicken-colored one. 26 00:03:24,737 --> 00:03:25,805 Mix them up, please. 27 00:03:25,872 --> 00:03:27,006 I want more of cow-colored one. 28 00:03:27,407 --> 00:03:28,608 More of cow-colored one, please. 29 00:03:42,055 --> 00:03:43,356 Are you tired, honey? 30 00:03:43,423 --> 00:03:44,857 Yes, I'm tired. 31 00:03:51,164 --> 00:03:53,099 I'm so tired, Mi-ho. 32 00:03:54,334 --> 00:03:56,669 -I'm totally exhausted. -Dae-woong. 33 00:03:57,070 --> 00:03:59,038 -Are you tired? -Yes. 34 00:04:00,640 --> 00:04:02,575 Mi-ho, stop it. 35 00:04:02,642 --> 00:04:04,310 Let me down now. 36 00:04:07,046 --> 00:04:09,549 Dae-woong, tell me when you're tired. 37 00:04:09,616 --> 00:04:10,717 I'll carry you anytime. 38 00:04:11,551 --> 00:04:12,752 Okay. 39 00:04:14,487 --> 00:04:16,456 You are still strong even without your tails. 40 00:04:17,123 --> 00:04:20,093 I still have five left. I'm a five-tailed gumiho. 41 00:04:27,100 --> 00:04:29,068 I'll eat the cow-colored ice cream first. 42 00:04:29,135 --> 00:04:30,937 Sure, help yourself. 43 00:04:33,206 --> 00:04:34,707 Here, honey. 44 00:04:41,281 --> 00:04:42,315 Mi-ho. 45 00:04:42,715 --> 00:04:44,617 Give me some too. 46 00:04:45,084 --> 00:04:46,853 I'm finished. 47 00:04:47,987 --> 00:04:50,089 Hey, you already finished that? 48 00:04:50,290 --> 00:04:53,192 It's so good that my tails are screaming with joy. 49 00:04:54,494 --> 00:04:57,130 My dear Mi-ho, you really have such a good appetite. 50 00:04:57,297 --> 00:04:59,599 The cow-colored ice cream tastes the best. 51 00:05:08,007 --> 00:05:10,143 How immature. 52 00:05:12,578 --> 00:05:14,881 Dae-woong, what are they doing? 53 00:05:15,281 --> 00:05:16,349 Them? 54 00:05:17,483 --> 00:05:20,753 They're just playing childishly, making hearts for each other. 55 00:05:22,355 --> 00:05:23,690 Is it similar to this? 56 00:05:26,759 --> 00:05:29,529 That's such a small heart. 57 00:05:30,630 --> 00:05:33,466 You can even make it this big. 58 00:05:35,702 --> 00:05:37,270 -Do you like it? -Yes. 59 00:05:40,973 --> 00:05:43,976 Come on, I made a heart that's full of love for you, 60 00:05:44,744 --> 00:05:46,612 and you're imitating a cow? 61 00:05:47,213 --> 00:05:50,283 This isn't a cow. I learned this from your aunt. 62 00:05:51,084 --> 00:05:53,119 These are my antennas 63 00:05:53,186 --> 00:05:55,088 that are always searching for you. 64 00:05:56,422 --> 00:05:58,224 Do you really mean that? 65 00:05:58,791 --> 00:05:59,859 Yes. 66 00:06:01,928 --> 00:06:05,565 Now I know why Director Ban was always doing this at the site. 67 00:06:06,366 --> 00:06:09,035 You know what he told me every day? 68 00:06:09,235 --> 00:06:10,737 Not to get preoccupied with other thoughts 69 00:06:10,803 --> 00:06:12,572 and only concentrate on nailing the action scenes. 70 00:06:12,772 --> 00:06:14,006 He emphasized it so much. 71 00:06:14,440 --> 00:06:16,642 But who knew he'd be not much different from me? 72 00:06:18,044 --> 00:06:19,145 Hold on. 73 00:06:19,479 --> 00:06:22,281 What if Director Ban secretly came to Korea 74 00:06:22,348 --> 00:06:24,384 to meet my aunt? 75 00:06:29,055 --> 00:06:30,089 Min-suk. 76 00:06:32,759 --> 00:06:35,828 While I was taking a lonely walk in the desert, 77 00:06:36,429 --> 00:06:38,631 I suddenly heard your voice. 78 00:06:39,866 --> 00:06:42,168 You must've heard the signal I sent from my heart. 79 00:06:47,306 --> 00:06:49,542 That's right! That's how I signaled you. 80 00:06:52,111 --> 00:06:53,246 Min-suk. 81 00:07:05,291 --> 00:07:07,460 The scorching desert made me sweat heavily. 82 00:07:08,094 --> 00:07:10,630 I didn't have time to take a shower. 83 00:07:13,433 --> 00:07:15,001 That's fine. 84 00:07:17,336 --> 00:07:19,472 My gosh, wait... 85 00:07:21,841 --> 00:07:23,009 I'm sorry... 86 00:07:25,044 --> 00:07:28,281 Why don't we go to a jjimjilbang and wash away 87 00:07:28,748 --> 00:07:30,983 all that sweat that's left from the desert? 88 00:07:36,823 --> 00:07:40,026 Looking at you like this, it reminds me of 89 00:07:40,226 --> 00:07:42,829 a cute lamb that I saw in the desert. 90 00:07:44,330 --> 00:07:47,333 You look like Lawrence of Lawrence of Arabia. 91 00:07:49,302 --> 00:07:51,304 You look like Chow Yun-fat with your sunglasses on, 92 00:07:51,504 --> 00:07:53,206 and Lawrence, with a towel on your head. 93 00:07:53,673 --> 00:07:56,209 There's nothing that doesn't look good on you. 94 00:07:56,909 --> 00:07:59,779 If I grow a mustache... 95 00:08:01,013 --> 00:08:02,548 Was his name Cable something? 96 00:08:02,949 --> 00:08:06,819 Right! I heard that I look like Clark Gable. 97 00:08:09,655 --> 00:08:10,790 You're right. 98 00:08:11,057 --> 00:08:13,526 Then I want to be Vivien Leigh. 99 00:08:13,960 --> 00:08:14,894 Sorry? 100 00:08:17,029 --> 00:08:19,332 Right. Of course, Vivien Leigh. 101 00:08:21,467 --> 00:08:22,835 Let's drink. 102 00:08:22,902 --> 00:08:23,970 Okay. 103 00:08:24,604 --> 00:08:25,638 Cheers. 104 00:08:27,073 --> 00:08:29,208 This place is called "jjimjilbang." 105 00:08:29,642 --> 00:08:33,045 If you get a stomachache from ice cream, you can come here and warm your body. 106 00:08:33,312 --> 00:08:34,313 A jjimjilbang? 107 00:08:35,281 --> 00:08:37,950 Doesn't "jjimjil" mean "steamed"? Do people get steamed here? 108 00:08:39,118 --> 00:08:42,455 You would've seriously thought so if I brought you here back when you were 109 00:08:42,522 --> 00:08:43,589 still new to this world. 110 00:08:43,656 --> 00:08:45,558 I know. I might've taken the word in the literal sense. 111 00:08:46,192 --> 00:08:49,395 Look, the signs there say, "Steaming" and "Heating," 112 00:08:49,562 --> 00:08:50,830 and that one there says "Warming." 113 00:08:51,030 --> 00:08:52,932 Steaming, heating, and warming. 114 00:08:53,633 --> 00:08:56,536 I would've thought this place was scarier than the so-called liver-eating gumiho. 115 00:08:57,503 --> 00:08:59,372 Then shall we start 116 00:08:59,438 --> 00:09:02,008 steaming, heating, and warming up our bodies? 117 00:09:02,308 --> 00:09:03,309 Okay. 118 00:09:03,776 --> 00:09:04,844 Let's go in there. 119 00:09:07,680 --> 00:09:09,015 DO NOT OVERHEAT YOUR BODY 120 00:09:11,551 --> 00:09:13,019 Since we're in here, 121 00:09:13,486 --> 00:09:15,688 would that make you a steamed fox? 122 00:09:17,156 --> 00:09:19,225 Since you're Dae-woong, you can be a steamed bear. 123 00:09:19,458 --> 00:09:20,560 Goodness. 124 00:09:22,762 --> 00:09:26,065 Dae-woong, it's too hot. My tails feel like they are on fire. 125 00:09:26,499 --> 00:09:29,402 We can't let that happen, can we? You don't have many tails left now. 126 00:09:31,070 --> 00:09:33,105 -Let's go cool off our butts. -Okay. 127 00:09:34,106 --> 00:09:35,808 This feels so cool! 128 00:09:36,275 --> 00:09:37,610 -Do you like it? -Yes. 129 00:09:38,477 --> 00:09:40,212 Have your tails cooled down now? 130 00:09:40,680 --> 00:09:43,616 Dae-woong. 131 00:09:53,292 --> 00:09:55,328 Who wears sunglasses in a jjimjilbang? 132 00:10:01,367 --> 00:10:03,069 -It's Director Ban. -What? 133 00:10:03,936 --> 00:10:05,738 He can't find out that I'm here. 134 00:10:07,306 --> 00:10:08,307 Let's go. 135 00:10:08,741 --> 00:10:10,176 Director Ban. 136 00:10:12,878 --> 00:10:14,614 -Aunt Min-suk? -Have some eggs. 137 00:10:24,156 --> 00:10:25,458 Have some eggs. 138 00:10:28,928 --> 00:10:31,497 You must've worked so hard lately. 139 00:10:31,564 --> 00:10:34,000 Your rectangular and large face 140 00:10:34,133 --> 00:10:36,569 has become thin and oval-shaped like this egg. 141 00:10:36,969 --> 00:10:39,205 You must take care of your health. Have some eggs. 142 00:10:40,873 --> 00:10:42,041 Why don't you... 143 00:10:42,441 --> 00:10:44,577 sit on this massage chair too? 144 00:10:44,710 --> 00:10:47,079 It massages your body from head to toe. 145 00:10:52,051 --> 00:10:53,753 They must be lovers. 146 00:10:54,520 --> 00:10:56,722 They look so affectionate. 147 00:10:57,923 --> 00:11:00,526 I'm not the person to swear at people in front of me, 148 00:11:00,593 --> 00:11:03,529 but young people nowadays stick together so closely even in public 149 00:11:03,596 --> 00:11:05,097 that it annoys me. 150 00:11:05,665 --> 00:11:07,466 It makes me want to swear at them. 151 00:11:11,637 --> 00:11:12,772 Still, 152 00:11:13,406 --> 00:11:15,174 they don't care about how others think. 153 00:11:15,641 --> 00:11:19,211 They're expressing their love for each other freely in public, 154 00:11:19,278 --> 00:11:21,047 and that's a privilege only young people can enjoy. 155 00:11:25,151 --> 00:11:26,185 Look me... 156 00:11:27,520 --> 00:11:28,988 in the eyes. 157 00:11:29,689 --> 00:11:31,891 Although I don't express it in public, 158 00:11:33,125 --> 00:11:36,696 my heart is blazing for you right now. 159 00:11:37,096 --> 00:11:39,098 So don't be so jealous of them. 160 00:11:40,399 --> 00:11:42,668 Gosh, Director Ban. 161 00:11:43,202 --> 00:11:45,705 My family doesn't know I'm here, so they can't find out. 162 00:11:46,605 --> 00:11:49,608 Your aunt must have perked up her antenna every day 163 00:11:49,742 --> 00:11:51,410 so that Director Ban could come to her. 164 00:11:51,477 --> 00:11:53,379 -I guess so. -Let me feed you. 165 00:11:57,516 --> 00:12:00,519 I can't listen to this anymore. Let's lower our antenna and get out of here. 166 00:12:12,765 --> 00:12:14,900 Time passed by really slowly when we were apart, 167 00:12:16,335 --> 00:12:19,472 but it's going so fast when we're together. 168 00:12:20,272 --> 00:12:22,775 I know. When we're together like this, 169 00:12:23,242 --> 00:12:25,044 time goes by so fast. 170 00:12:36,188 --> 00:12:40,126 About 50 years from now, we'll be like them too. 171 00:12:44,497 --> 00:12:45,531 What's wrong? 172 00:12:45,965 --> 00:12:47,933 You don't want to be a wrinkly grandma? 173 00:12:49,435 --> 00:12:50,436 No. 174 00:12:50,903 --> 00:12:53,572 I want to live with you like that 175 00:12:53,639 --> 00:12:55,007 for a long, long time. 176 00:13:03,616 --> 00:13:05,217 This place is so cool. 177 00:13:11,657 --> 00:13:13,759 -It's amazing. -It's amazing. 178 00:13:14,960 --> 00:13:16,462 Do you want to touch it? 179 00:13:17,997 --> 00:13:19,565 Are you still afraid of water? 180 00:13:19,965 --> 00:13:21,233 No, I think I'll be okay. 181 00:13:31,844 --> 00:13:33,345 It's okay, come on up. 182 00:13:33,612 --> 00:13:34,780 Come on up. 183 00:13:36,582 --> 00:13:39,451 -Here. Watch and follow me. -Okay. 184 00:13:51,130 --> 00:13:54,500 After 100 days, if I take my bead back, 185 00:13:55,401 --> 00:13:56,735 you will die. 186 00:13:58,304 --> 00:14:01,540 In order to protect you, I must disappear. 187 00:14:15,621 --> 00:14:17,790 Mi-ho? 188 00:14:20,226 --> 00:14:21,894 Even if I disappear, 189 00:14:22,228 --> 00:14:24,763 -Mi-ho! -don't be too surprised or sad. 190 00:14:26,999 --> 00:14:28,133 But, I hope 191 00:14:28,868 --> 00:14:30,736 you will call out my name, once in a while. 192 00:14:32,538 --> 00:14:36,175 Then I'll live on in your heart forever. 193 00:14:37,376 --> 00:14:38,644 Right, Dae-woong? 194 00:14:39,845 --> 00:14:42,648 You'll always remember me, right? 195 00:14:45,684 --> 00:14:46,785 I found you. 196 00:14:49,054 --> 00:14:50,189 You were hiding here? 197 00:14:51,023 --> 00:14:52,892 Yes, I was here. 198 00:14:54,393 --> 00:14:55,494 Right next to you. 199 00:15:00,799 --> 00:15:02,401 Dae-woong came back with you? 200 00:15:03,502 --> 00:15:04,503 Yes. 201 00:15:04,670 --> 00:15:07,673 He was worried sick leaving Mi-ho behind like that. 202 00:15:08,941 --> 00:15:11,977 Dae-woong was attractive as a heartbreaker back then, 203 00:15:12,444 --> 00:15:15,881 but the gentle and loving side of him is even more attractive. 204 00:15:16,348 --> 00:15:19,251 He said he'll take Mi-ho with him when he goes back to China. 205 00:15:20,986 --> 00:15:22,488 He's going to take Mi-ho? 206 00:15:24,823 --> 00:15:28,027 But my shooting is scheduled a few weeks from now. 207 00:15:28,694 --> 00:15:30,529 Why is a body double going before me? 208 00:15:31,030 --> 00:15:33,465 Anyway, how will she travel abroad? 209 00:15:33,966 --> 00:15:34,967 That's absurd. 210 00:15:35,367 --> 00:15:37,670 Mi-ho has a passport. 211 00:15:38,804 --> 00:15:39,805 What? 212 00:15:39,905 --> 00:15:42,975 Dae-woong already reserved a plane ticket. 213 00:15:43,575 --> 00:15:45,577 Didn't you all think 214 00:15:45,644 --> 00:15:47,680 Mi-ho had a unique name? 215 00:15:47,746 --> 00:15:49,682 But it turns out she has another name. 216 00:15:50,215 --> 00:15:52,484 -What is it? -Was it Park Sun-joo? 217 00:15:52,751 --> 00:15:54,920 Anyway, it's a very ordinary name. 218 00:15:56,388 --> 00:15:57,756 Park Sun-joo? 219 00:16:09,101 --> 00:16:10,202 Seon-nyeo. 220 00:16:11,103 --> 00:16:13,572 Do you want to go to the desert too? 221 00:16:14,540 --> 00:16:17,242 No. It's bad for my skin. 222 00:16:19,578 --> 00:16:22,414 Hey, your skin looks terrible. 223 00:16:26,652 --> 00:16:27,753 Drink this. 224 00:16:36,362 --> 00:16:37,596 Does that monster think 225 00:16:37,863 --> 00:16:40,933 she can play human by making a false name and a passport? 226 00:16:43,502 --> 00:16:44,970 Park Sun-joo? 227 00:16:47,673 --> 00:16:49,141 Park Dong-joo... 228 00:16:51,643 --> 00:16:52,978 Did he give her that name? 229 00:16:59,218 --> 00:17:02,588 You even made a passport for her, so she can follow Dae-woong anywhere? 230 00:17:03,589 --> 00:17:05,591 It wasn't meant for them to go together. 231 00:17:06,358 --> 00:17:08,460 I made it so that I could take her far away. 232 00:17:09,294 --> 00:17:10,796 I won't let them go together. 233 00:17:11,230 --> 00:17:12,898 Dae-woong wants to go with her. 234 00:17:13,298 --> 00:17:15,467 Stop her, so she won't go with him. 235 00:17:15,601 --> 00:17:17,469 It all depends on Dae-woong then. 236 00:17:20,973 --> 00:17:23,709 I won't let that happen. 237 00:17:25,010 --> 00:17:26,178 What do you mean? 238 00:17:27,112 --> 00:17:28,747 You said you won't hurt Dae-woong. 239 00:17:28,881 --> 00:17:32,117 If you don't want to see him get hurt, go and tell him 240 00:17:32,184 --> 00:17:33,619 to be careful with his actions. 241 00:17:34,820 --> 00:17:36,021 Warn him that it's dangerous. 242 00:17:37,689 --> 00:17:38,924 That he has to stay away from her. 243 00:17:48,100 --> 00:17:50,769 Why do I have to be stuck in this mess and live in fear? 244 00:17:54,573 --> 00:17:56,408 Should I make an amulet or something? 245 00:17:58,377 --> 00:18:00,112 Should I get one for Dae-woong too? 246 00:18:03,115 --> 00:18:04,817 This is so frustrating! 247 00:18:22,101 --> 00:18:23,135 Did you see it? 248 00:18:24,369 --> 00:18:27,639 I've decided to take part in Mi-ho's life plan. 249 00:18:31,643 --> 00:18:33,412 Why are you taking it down? 250 00:18:33,612 --> 00:18:36,048 I think we should put this off for now. 251 00:18:37,049 --> 00:18:38,317 You want to put it off? 252 00:18:38,717 --> 00:18:40,586 I was a bit too hasty. 253 00:18:41,253 --> 00:18:44,156 We can think about this later after I become a human being. 254 00:18:45,624 --> 00:18:48,360 For now, I need to think about what to do 255 00:18:48,527 --> 00:18:50,362 for the remaining 50 days as a gumiho. 256 00:18:51,263 --> 00:18:52,798 You're not canceling it, are you? 257 00:18:55,234 --> 00:18:57,736 Dae-woong, I'm hungry. Let's eat. 258 00:18:59,304 --> 00:19:01,773 Mi-ho, are you able to eat rice now? 259 00:19:02,508 --> 00:19:05,177 I saw traces of rice and vegetables in the house. 260 00:19:05,344 --> 00:19:08,213 Yes. I can eat lots of vegetables 261 00:19:08,347 --> 00:19:09,615 and rice, too. 262 00:19:10,682 --> 00:19:11,717 I'm proud of you. 263 00:19:12,484 --> 00:19:14,953 I saw many photos in the album too. 264 00:19:15,320 --> 00:19:17,322 I can see that you practiced hard to become a human being. 265 00:19:17,389 --> 00:19:19,391 Yes, I practiced a lot. 266 00:19:20,993 --> 00:19:22,761 I practiced really hard... 267 00:19:22,828 --> 00:19:24,363 DAE-WOONG AND MI-HO'S LIFE PLAN 268 00:19:27,065 --> 00:19:29,067 These are the pictures you took while I wasn't here. 269 00:19:30,936 --> 00:19:33,472 We can take more together. 270 00:19:34,439 --> 00:19:35,474 Okay. 271 00:19:38,076 --> 00:19:39,912 Do you want to go skiing this winter? 272 00:19:40,746 --> 00:19:41,780 Skiing? 273 00:19:42,314 --> 00:19:43,782 I saw it on TV. 274 00:19:44,983 --> 00:19:47,119 But it has to snow for that. 275 00:19:48,520 --> 00:19:51,790 I don't think it will snow within 50 days. 276 00:19:52,457 --> 00:19:53,959 Let's go on the day of the first snowfall. 277 00:19:54,359 --> 00:19:57,863 Instructor Cha will teach you how to ski. 278 00:19:58,630 --> 00:20:00,065 Winter skiing? 279 00:20:00,999 --> 00:20:02,201 That sounds amazing. 280 00:20:03,702 --> 00:20:05,070 Welcome to the ski resort. 281 00:20:05,137 --> 00:20:08,540 Do you see all this snow? Isn't it amazing? 282 00:20:09,007 --> 00:20:10,209 -Do you like it? -Yes. 283 00:20:10,409 --> 00:20:12,077 We can ride down from there. 284 00:20:12,144 --> 00:20:13,845 -I'll teach you later. -Okay. 285 00:20:14,513 --> 00:20:16,181 -Let's take a picture. -Okay. 286 00:20:16,315 --> 00:20:19,318 Look over there. One, two, three. 287 00:20:23,522 --> 00:20:25,390 After that, we'll celebrate Christmas. 288 00:20:26,024 --> 00:20:27,793 Do you know Santa Claus? 289 00:20:28,360 --> 00:20:29,962 I don't know anyone like that. 290 00:20:31,997 --> 00:20:33,865 He's my grandpa's friend. 291 00:20:34,233 --> 00:20:36,101 He showers you with gifts. 292 00:20:36,702 --> 00:20:39,371 He wears a red suit and has a thick mustache. 293 00:20:40,205 --> 00:20:42,207 I'll introduce you to him later. 294 00:20:48,113 --> 00:20:49,848 Merry Christmas! 295 00:20:50,382 --> 00:20:52,851 Mi-ho, hang that up wherever you want. 296 00:20:52,985 --> 00:20:53,986 -This? -Yes. 297 00:20:54,386 --> 00:20:55,587 That spot looks good. 298 00:20:56,388 --> 00:20:58,924 -Good. -This looks amazing. 299 00:21:00,559 --> 00:21:02,094 Hang this up too. 300 00:21:03,528 --> 00:21:04,796 -Merry Christmas. -Santa! 301 00:21:04,863 --> 00:21:06,798 Merry Christmas! 302 00:21:07,199 --> 00:21:10,702 Santa Claus, this is Mi-ho. Mi-ho, this is Santa Claus. 303 00:21:10,769 --> 00:21:12,337 -Nice to meet you. -Hello, Santa. 304 00:21:13,105 --> 00:21:15,540 Your mustache has grown even more. 305 00:21:16,141 --> 00:21:17,776 -Is he a foreigner? -Yes. 306 00:21:18,577 --> 00:21:20,746 You guys are probably the same age. 307 00:21:21,179 --> 00:21:22,214 Hello, friend. 308 00:21:22,514 --> 00:21:24,416 Santa, give us our gifts. 309 00:21:25,851 --> 00:21:28,453 That sounds so fun. Keep telling me, Dae-woong. 310 00:21:28,887 --> 00:21:30,722 Just listening to you makes me get so excited. 311 00:21:31,156 --> 00:21:33,792 Keep telling me what we can do together. 312 00:21:35,827 --> 00:21:38,830 We can go to Han River to see cherry blossoms next spring. 313 00:21:39,598 --> 00:21:43,035 When you're not afraid of water, we can go to the beach too. 314 00:21:44,002 --> 00:21:46,104 Haeundae, Gyeongpodae... 315 00:21:46,438 --> 00:21:49,775 No, we'll take a drive along the eastern seacoast. 316 00:21:54,212 --> 00:21:56,315 And? Tell me more. 317 00:21:59,351 --> 00:22:01,653 The fall festival at our university is very famous. 318 00:22:01,953 --> 00:22:03,822 -You know the dragon at our school, right? -Yes. 319 00:22:04,022 --> 00:22:06,725 We have this legend that says that the dragon comes to life at night 320 00:22:07,059 --> 00:22:09,795 to enjoy our festival because it loves the festival so much. 321 00:22:09,861 --> 00:22:12,597 Really? If the dragon comes to life, 322 00:22:13,432 --> 00:22:14,966 I can be friends with it. 323 00:22:15,334 --> 00:22:17,869 Is there any place you want to go? 324 00:22:20,205 --> 00:22:21,273 A zoo. 325 00:22:21,773 --> 00:22:25,444 I saw it on TV, and there were so many fascinating animals. 326 00:22:27,846 --> 00:22:28,914 A zoo? 327 00:22:32,084 --> 00:22:34,653 How about an aquarium instead? 328 00:22:35,187 --> 00:22:36,855 Aquariums are much more exciting. 329 00:22:37,656 --> 00:22:39,257 I want to go to a zoo. 330 00:22:40,659 --> 00:22:41,893 An aquarium sounds fun too. 331 00:22:43,462 --> 00:22:45,364 Sure. Any place will do. 332 00:22:47,632 --> 00:22:49,501 We have so many things to do together. 333 00:22:50,602 --> 00:22:53,238 Yes. There's so much to do. 334 00:23:06,818 --> 00:23:07,919 Another day 335 00:23:08,553 --> 00:23:10,255 has passed. 336 00:23:23,935 --> 00:23:26,138 There's no point in becoming a human being now. 337 00:23:27,506 --> 00:23:28,940 Should I stop counting? 338 00:23:41,453 --> 00:23:43,121 Sleeping is a waste of time too. 339 00:23:44,156 --> 00:23:45,590 I'll look at him all night. 340 00:23:50,061 --> 00:23:53,265 Even Dae-woong's eyebrows look handsome. 341 00:23:54,399 --> 00:23:55,967 He has a cute beard too. 342 00:24:09,614 --> 00:24:12,284 His hair has grown already. 343 00:24:16,755 --> 00:24:18,924 Mi-ho's application to the movie association is complete. 344 00:24:19,524 --> 00:24:21,526 -Thanks. -She's going to go anyway. 345 00:24:21,693 --> 00:24:23,995 Are you that excited to take her a few weeks early? 346 00:24:24,696 --> 00:24:25,697 Yes. 347 00:24:26,398 --> 00:24:29,601 Mi-ho gets ill from time to time, so I need to be with her. 348 00:24:31,403 --> 00:24:32,471 Thanks anyway. 349 00:24:46,384 --> 00:24:47,419 Dae-woong. 350 00:24:52,023 --> 00:24:55,427 The fox bead you have inside you... 351 00:24:56,428 --> 00:24:57,729 Is it really safe? 352 00:25:01,132 --> 00:25:02,133 Hye-in. 353 00:25:02,968 --> 00:25:06,071 I already asked you to stay out of my business concerning Mi-ho. 354 00:25:06,471 --> 00:25:08,673 I'm not saying this because I have feelings for you. 355 00:25:09,708 --> 00:25:11,476 I'm just truly concerned. 356 00:25:12,611 --> 00:25:15,814 I'm certain that Mi-ho has teamed up with Park Dong-joo. 357 00:25:16,481 --> 00:25:18,683 I think there's something she's not telling you. 358 00:25:19,651 --> 00:25:21,853 You know about him? 359 00:25:22,220 --> 00:25:23,522 You're in danger, Dae-woong. 360 00:25:23,688 --> 00:25:27,826 You're stuck between those two and being used by them. 361 00:25:34,232 --> 00:25:35,267 You're right. 362 00:25:36,401 --> 00:25:38,103 Mi-ho is using me right now. 363 00:25:39,004 --> 00:25:40,071 Right? I knew it. 364 00:25:41,506 --> 00:25:45,110 She said she needed me, so I told her to use me all she wants. 365 00:25:47,045 --> 00:25:48,079 Is that enough now? 366 00:25:53,218 --> 00:25:54,085 Damn it. 367 00:26:03,762 --> 00:26:07,599 Are you really going to leave with Dae-woong? 368 00:26:08,466 --> 00:26:09,801 It's because of the pain. 369 00:26:10,802 --> 00:26:12,704 It's too painful when I lose my tail. 370 00:26:13,972 --> 00:26:16,074 So I need to be with Dae-woong and my bead. 371 00:26:17,242 --> 00:26:20,645 It is true being next to Dae-woong will alleviate the pain. 372 00:26:24,149 --> 00:26:27,085 I can't stop you from going, can I? 373 00:26:29,120 --> 00:26:33,325 You said you're going tomorrow, and coming back after a month, right? 374 00:26:35,193 --> 00:26:37,362 You must come back. 375 00:26:38,029 --> 00:26:39,097 Okay. 376 00:26:43,335 --> 00:26:46,838 I have to go out for a while. Do you want to stay here? 377 00:26:46,972 --> 00:26:49,874 Yes, I'll stay here. You can go. 378 00:26:50,942 --> 00:26:52,010 Thank you. 379 00:28:23,001 --> 00:28:24,135 I knew it. 380 00:28:52,697 --> 00:28:53,865 Don't touch it. 381 00:29:00,605 --> 00:29:01,840 What are you trying to do? 382 00:29:02,273 --> 00:29:05,577 I need your knife, Dr. Dong-joo. 383 00:29:08,079 --> 00:29:09,114 If I... 384 00:29:10,014 --> 00:29:12,450 try taking the bead out of Dae-woong by force, 385 00:29:14,319 --> 00:29:16,321 are you going to use that knife to disappear? 386 00:29:22,293 --> 00:29:23,828 Are you choosing death 387 00:29:25,597 --> 00:29:26,865 over becoming a human being? 388 00:29:29,033 --> 00:29:30,702 So you can save Dae-woong? 389 00:29:32,237 --> 00:29:34,139 I have to protect Dae-woong. 390 00:29:49,654 --> 00:29:51,289 I'd better buy another album. 391 00:29:52,223 --> 00:29:53,291 I should get a bigger one. 392 00:29:56,394 --> 00:29:58,296 I admire your love for him. 393 00:30:01,533 --> 00:30:03,001 But it's too one-sided. 394 00:30:04,836 --> 00:30:07,505 You can risk your life for Dae-woong, 395 00:30:08,807 --> 00:30:11,442 but would he do the same for you? 396 00:30:13,578 --> 00:30:15,413 I don't think so. 397 00:30:15,547 --> 00:30:16,815 Dae-woong likes me. 398 00:30:16,881 --> 00:30:18,249 Then go ask him 399 00:30:18,917 --> 00:30:21,953 if he is willing to die for you. 400 00:30:24,122 --> 00:30:25,757 You're not sure, are you? 401 00:30:26,491 --> 00:30:27,992 You're not even sure, 402 00:30:28,526 --> 00:30:30,562 and you want to die for him? 403 00:30:31,563 --> 00:30:32,730 Don't you find that a bit unfair? 404 00:30:32,797 --> 00:30:35,767 He won't even know because you'll die secretly. 405 00:30:36,668 --> 00:30:38,236 There would be nothing for him to mourn for, 406 00:30:38,970 --> 00:30:40,438 so you'll be forgotten in no time. 407 00:30:42,006 --> 00:30:43,808 And after you're forgotten, 408 00:30:44,475 --> 00:30:47,879 another woman will take your place. 409 00:30:49,581 --> 00:30:51,816 He won't forget me so soon. 410 00:30:53,084 --> 00:30:54,786 And he will miss me very much. 411 00:30:55,286 --> 00:30:58,523 He won't ever forget me, and he'll keep liking me. 412 00:31:00,225 --> 00:31:03,828 You have stupid fantasy about love. 413 00:31:06,064 --> 00:31:10,635 Which is why you've chosen to make such a crazy decision. 414 00:31:12,270 --> 00:31:13,705 You think the person that you love 415 00:31:14,606 --> 00:31:16,941 will be willing to die for you, don't you? 416 00:31:18,776 --> 00:31:21,112 He will never risk his own life. 417 00:31:22,113 --> 00:31:23,948 You think he'll remember you forever? 418 00:31:24,949 --> 00:31:26,184 You'll soon be forgotten. 419 00:31:27,652 --> 00:31:30,054 You think he'll live his whole life thinking about you? 420 00:31:31,990 --> 00:31:34,225 He will find another love in his life. 421 00:31:34,792 --> 00:31:36,461 You're engulfed in your own fantasy about love 422 00:31:37,161 --> 00:31:39,030 that you've even decided to die. 423 00:31:40,598 --> 00:31:41,933 But you need to break that. 424 00:31:42,467 --> 00:31:43,501 If you do, 425 00:31:45,169 --> 00:31:47,071 you'll realize that your death won't be worth it. 426 00:31:47,872 --> 00:31:48,907 No. 427 00:31:50,308 --> 00:31:51,676 I don't think of it that way. 428 00:31:56,347 --> 00:31:57,682 Why don't you check it yourself? 429 00:31:58,650 --> 00:32:00,752 It'll be too late to regret it after you die. 430 00:32:10,128 --> 00:32:13,531 Why did Dr. Dong-joo have to say something like that... 431 00:32:17,135 --> 00:32:19,003 when I've already made up my mind? 432 00:32:23,541 --> 00:32:25,610 DEPARTURE: KOREA ARRIVAL: CHINA 433 00:32:31,516 --> 00:32:32,450 Dae-woong. 434 00:32:33,084 --> 00:32:34,752 I have something to ask you. 435 00:32:34,953 --> 00:32:35,954 Yes. 436 00:32:36,187 --> 00:32:38,957 Let's say we both fell into the water, 437 00:32:39,657 --> 00:32:41,259 and there's only one plank. 438 00:32:41,926 --> 00:32:43,394 We both can't swim. 439 00:32:43,928 --> 00:32:46,431 Will you give me that plank? 440 00:32:48,700 --> 00:32:50,835 How big is that plank? 441 00:32:51,035 --> 00:32:52,804 It's big enough for just one person. 442 00:32:53,805 --> 00:32:55,640 If I give it to you, then what about me? 443 00:32:55,940 --> 00:32:58,009 If I can't swim, should I be left to die? 444 00:32:59,277 --> 00:33:00,678 You're not going to give it to me? 445 00:33:01,813 --> 00:33:04,148 Don't worry. I'm a good swimmer. 446 00:33:11,189 --> 00:33:12,256 Dae-woong. 447 00:33:13,024 --> 00:33:14,292 Let's say 448 00:33:15,159 --> 00:33:16,527 there's a fire in this house, 449 00:33:17,428 --> 00:33:20,798 and only one person can escape. Who would you let out first? 450 00:33:21,866 --> 00:33:23,201 Think carefully. 451 00:33:24,202 --> 00:33:26,804 There's no time to think when there's a fire. 452 00:33:26,871 --> 00:33:28,339 I just have to run like crazy. 453 00:33:28,940 --> 00:33:31,142 I would let you go out first. 454 00:33:32,410 --> 00:33:35,313 That's because you're a gumiho, and you can save yourself no matter what. 455 00:33:36,381 --> 00:33:38,716 Don't worry. A fire won't break out in this house. 456 00:33:47,058 --> 00:33:48,092 Dae-woong. 457 00:33:48,760 --> 00:33:50,061 Let's say... 458 00:33:50,194 --> 00:33:51,262 Again? 459 00:33:51,396 --> 00:33:53,865 Let's say you and I are hanging from a cliff, and there's only one rope 460 00:33:54,132 --> 00:33:55,833 we can use to climb up to the top. 461 00:33:57,168 --> 00:33:59,971 Are you going to grab on to that rope? 462 00:34:00,405 --> 00:34:01,806 Or will you give it to me? 463 00:34:02,840 --> 00:34:05,910 I don't like mountains, so I'll never have to hang from a cliff. 464 00:34:07,345 --> 00:34:10,548 Mi-ho, why are you so concerned about things like that all of a sudden? 465 00:34:11,983 --> 00:34:14,819 Is it because you're losing your powers? 466 00:34:14,952 --> 00:34:17,488 It's not that. Who are you going to give that rope to? 467 00:34:17,855 --> 00:34:18,990 Are you going to give it to me? 468 00:34:20,291 --> 00:34:22,393 Okay, fine. I'll give it to you. 469 00:34:22,994 --> 00:34:24,328 You can take it all. 470 00:34:24,395 --> 00:34:27,231 Tell me honestly. You don't want to give it to me, do you? 471 00:34:27,732 --> 00:34:29,000 You're going to grab it, aren't you? 472 00:34:30,034 --> 00:34:32,370 I'll give it to you. So you grab it. 473 00:34:32,570 --> 00:34:35,273 I'm being serious. You're not going to give it to me, are you? 474 00:34:35,606 --> 00:34:37,008 All you want to do is live. 475 00:34:37,074 --> 00:34:40,344 Of course I want to live. Who on earth wants to die? 476 00:34:43,815 --> 00:34:46,350 Mi-ho, stop worrying about something so ridiculous. 477 00:34:46,918 --> 00:34:49,654 I'm going to take a nap, so you get some sleep too. 478 00:34:50,088 --> 00:34:51,122 Okay? 479 00:35:04,268 --> 00:35:06,404 Him dying for me doesn't necessarily prove 480 00:35:07,004 --> 00:35:08,606 that his affection for me is true. 481 00:35:10,741 --> 00:35:12,343 That's just a fantasy. 482 00:35:13,945 --> 00:35:15,012 Right. 483 00:35:15,713 --> 00:35:17,482 That's not even something I wish for. 484 00:35:19,150 --> 00:35:22,820 I just want him to keep remembering me. 485 00:35:24,755 --> 00:35:26,290 That's all I want. 486 00:35:32,130 --> 00:35:34,132 Let's buy some stuff to take to China. 487 00:35:34,599 --> 00:35:36,067 You need another pair of shoes, right? 488 00:35:37,502 --> 00:35:40,438 Dae-woong, you bought me a pair before you left. 489 00:35:40,571 --> 00:35:42,640 The white ones. Don't you remember? 490 00:35:44,542 --> 00:35:45,610 Did I? 491 00:35:46,544 --> 00:35:47,645 I forgot. 492 00:35:48,913 --> 00:35:51,249 You don't remember? You forgot? 493 00:35:52,116 --> 00:35:53,384 It's been less than a month. 494 00:35:54,652 --> 00:35:55,786 I'm sorry. 495 00:35:56,354 --> 00:35:58,923 What else do you need besides shoes? 496 00:35:59,390 --> 00:36:01,926 Dae-woong, when you first saw me, 497 00:36:02,126 --> 00:36:03,694 do you remember what chased after you? 498 00:36:05,496 --> 00:36:06,797 A wild boar. 499 00:36:07,665 --> 00:36:11,302 Then do you remember what you said when you first saw me? 500 00:36:12,837 --> 00:36:14,205 I called you a ghost. 501 00:36:15,640 --> 00:36:16,874 You're wrong. 502 00:36:17,175 --> 00:36:19,310 You said, "She's pretty." 503 00:36:20,211 --> 00:36:22,780 Hey, that was just a natural reaction. 504 00:36:23,414 --> 00:36:24,949 Fine, I can understand that. 505 00:36:25,349 --> 00:36:29,020 Then do you remember the type of tree that I placed you on? 506 00:36:29,887 --> 00:36:30,988 Tree? 507 00:36:32,523 --> 00:36:35,226 Wasn't it just a normal tree? 508 00:36:35,760 --> 00:36:38,729 You don't remember if the leaves were sharp or roundish? 509 00:36:39,363 --> 00:36:41,999 Who would remember such a thing? 510 00:36:43,000 --> 00:36:44,835 Humans don't remember such detail? 511 00:36:45,136 --> 00:36:46,470 Really, what's up with you today? 512 00:36:46,737 --> 00:36:49,173 Have you been losing your memory along with your power? 513 00:36:50,775 --> 00:36:52,076 That sounds bad. 514 00:36:52,410 --> 00:36:54,645 No. I have a good memory. 515 00:36:55,379 --> 00:36:56,514 I remember everything. 516 00:37:03,988 --> 00:37:04,989 Mi-ho. 517 00:37:12,330 --> 00:37:14,632 I guess it's impossible to remember everything. 518 00:37:17,034 --> 00:37:18,236 But... 519 00:37:18,636 --> 00:37:20,404 he'll start forgetting things too. 520 00:37:23,007 --> 00:37:25,576 Dae-woong said he had the worst memory ever. 521 00:37:32,583 --> 00:37:35,386 Do you happen to know a shaman? 522 00:37:36,020 --> 00:37:37,154 Shaman? 523 00:37:38,122 --> 00:37:40,992 I know an exorcist who starred in my dad's movie. 524 00:37:41,492 --> 00:37:45,463 Will Hye-in or Seon-nyeo take my place when I'm gone? 525 00:37:52,870 --> 00:37:54,438 Mi-ho, let's go. 526 00:37:55,172 --> 00:37:56,207 Dae-woong. 527 00:37:56,874 --> 00:37:59,510 Let's go someplace that I've wanted to go to. 528 00:37:59,577 --> 00:38:02,647 We'll have lots of fun, and make memories that we'll never forget. 529 00:38:03,381 --> 00:38:05,516 Okay. Where do you want to go? 530 00:38:06,450 --> 00:38:07,918 The place I mentioned yesterday. 531 00:38:10,087 --> 00:38:11,088 Where? 532 00:38:11,355 --> 00:38:14,225 I told you. You don't remember? 533 00:38:16,927 --> 00:38:18,996 So where is that place? 534 00:38:19,297 --> 00:38:22,867 A zoo! I told you yesterday that I want to go to the zoo. 535 00:38:23,701 --> 00:38:25,870 Right. A zoo... 536 00:38:28,873 --> 00:38:32,710 Out of all the places I mentioned, I hadn't thought about going to the zoo. 537 00:38:36,914 --> 00:38:39,383 Anyone can forget once in a while. 538 00:38:39,884 --> 00:38:41,185 Why are you so angry? 539 00:38:41,585 --> 00:38:44,588 If you can't even remember the things I told you the day before, 540 00:38:44,922 --> 00:38:46,457 what in the world will you remember? 541 00:38:47,458 --> 00:38:48,359 Mi-ho. 542 00:38:48,426 --> 00:38:51,362 You'll forget everything and keep the rope for yourself. 543 00:38:51,862 --> 00:38:54,332 You're going to be with Hye-in and Seon-nyeo instead of me, aren't you? 544 00:38:54,932 --> 00:38:57,201 Then... I would find that 545 00:38:57,935 --> 00:38:59,170 really unfair! 546 00:39:01,105 --> 00:39:02,173 Mi-ho! 547 00:39:03,140 --> 00:39:04,175 Mi-ho! 548 00:39:07,545 --> 00:39:10,081 My gosh, they're fighting. 549 00:39:11,248 --> 00:39:12,383 I know. 550 00:39:12,750 --> 00:39:16,020 Maybe they'll split up even before I use an amulet. 551 00:39:16,854 --> 00:39:19,724 You wanted to use an amulet to split them up? 552 00:39:20,725 --> 00:39:22,693 Are you some sorcerer or something? 553 00:39:23,694 --> 00:39:25,029 It's not like that. 554 00:39:30,368 --> 00:39:31,469 Chicken lady. 555 00:39:32,903 --> 00:39:35,439 When humans die and disappear, 556 00:39:37,174 --> 00:39:40,244 do they just forget and get on with their lives? 557 00:39:40,544 --> 00:39:42,813 The living should carry on with their lives, shouldn't they? 558 00:39:43,414 --> 00:39:45,182 I live a busy life selling chicken, 559 00:39:45,249 --> 00:39:47,351 so I don't think about those who left first. 560 00:39:48,319 --> 00:39:50,855 If I try to hold on to everything and try not to forget, 561 00:39:50,921 --> 00:39:53,424 I wouldn't be able to live on because I'll be crying all the time. 562 00:40:13,043 --> 00:40:14,145 Dae-woong. 563 00:40:15,513 --> 00:40:16,580 Dae-woong. 564 00:40:17,314 --> 00:40:18,549 Dae-woong, are you in there? 565 00:40:19,083 --> 00:40:20,317 Don't come in. 566 00:40:23,821 --> 00:40:25,956 Dae-woong, I'm sorry. 567 00:40:26,857 --> 00:40:29,627 I'm really sorry. It's my fault. 568 00:40:30,060 --> 00:40:31,362 Don't come in yet. 569 00:40:31,495 --> 00:40:33,664 Dae-woong, don't stay mad at me. 570 00:40:34,198 --> 00:40:35,733 Let's talk face-to-face. 571 00:40:36,133 --> 00:40:37,334 No! 572 00:40:38,469 --> 00:40:40,104 You must be really angry. 573 00:40:48,245 --> 00:40:50,548 Gosh, I was almost finished. 574 00:40:51,749 --> 00:40:52,983 What is this? 575 00:40:54,084 --> 00:40:56,954 Gimbap. We need this if we're going to the zoo. 576 00:41:00,124 --> 00:41:01,358 I bought bubbly water too. 577 00:41:02,726 --> 00:41:03,861 Dae-woong. 578 00:41:07,164 --> 00:41:08,766 We went to the zoo. 579 00:41:09,366 --> 00:41:11,902 Really? The zoo? 580 00:41:12,102 --> 00:41:15,606 Yes. We saw a huge bear that looked like Dae-woong, 581 00:41:15,673 --> 00:41:18,275 a small bear, and a bear that looked like Ddoongja. 582 00:41:18,442 --> 00:41:19,477 We even saw a fox. 583 00:41:25,149 --> 00:41:26,250 Were you... 584 00:41:27,084 --> 00:41:28,752 at the jjimjilbang yesterday? 585 00:41:33,791 --> 00:41:34,925 I knew it! 586 00:41:35,693 --> 00:41:36,794 My gosh. 587 00:41:37,194 --> 00:41:39,396 Do you know how much Grandpa missed you? 588 00:41:39,463 --> 00:41:42,366 How could you not tell us that you are here and go on a date? 589 00:41:42,967 --> 00:41:46,170 Goodness, men really go nuts when they fall in love. 590 00:41:46,737 --> 00:41:48,939 You're not in a position to criticize me. 591 00:41:49,240 --> 00:41:51,842 From what I heard, Seon-nyeo missed her dad so much 592 00:41:51,909 --> 00:41:53,744 while he was gone. 593 00:41:53,978 --> 00:41:57,214 Hey... Don't tell his daughter 594 00:41:57,281 --> 00:41:58,782 that he came to Korea. 595 00:41:59,216 --> 00:42:02,286 He had no time, so he went right back after meeting me. 596 00:42:02,453 --> 00:42:06,156 Aunt Min-suk, I came here to be a good grandson to Grandpa. 597 00:42:06,690 --> 00:42:09,660 I brought Mi-ho here, so she and Grandpa can discuss 598 00:42:10,127 --> 00:42:12,897 their fantastic life plans regarding me. 599 00:42:14,398 --> 00:42:15,733 Life plan? 600 00:42:16,867 --> 00:42:18,435 You'll find out soon. 601 00:42:21,205 --> 00:42:23,173 I hope Grandpa persuades Mi-ho 602 00:42:23,240 --> 00:42:25,509 to push ahead with her life plan right away. 603 00:42:26,944 --> 00:42:28,012 Really? 604 00:42:29,246 --> 00:42:31,382 Seeing that Dae-woong agreed 605 00:42:32,249 --> 00:42:34,184 to go to the zoo with you... 606 00:42:34,985 --> 00:42:37,054 You must be very special to him. 607 00:42:37,721 --> 00:42:38,756 Why? 608 00:42:39,189 --> 00:42:41,525 Dae-woong also enjoyed it at the zoo. 609 00:42:42,893 --> 00:42:46,630 Dae-woong's parents went to the zoo 610 00:42:48,666 --> 00:42:51,302 and got in an accident on their way back. 611 00:42:51,702 --> 00:42:56,240 Does that mean Dae-woong doesn't like the zoo? 612 00:42:56,507 --> 00:42:57,741 Of course. 613 00:42:58,075 --> 00:42:59,743 During school picnics, 614 00:43:01,011 --> 00:43:02,980 if they went anywhere near the zoo, 615 00:43:04,248 --> 00:43:05,649 he never wanted to go. 616 00:43:06,116 --> 00:43:07,451 It's natural for him 617 00:43:08,819 --> 00:43:10,421 to feel that way. 618 00:43:11,288 --> 00:43:14,391 But he still went with you. 619 00:43:15,192 --> 00:43:19,463 Dae-woong told me that he doesn't remember his parents that much. 620 00:43:21,832 --> 00:43:24,234 Well, he was a young child. 621 00:43:25,869 --> 00:43:27,538 He probably doesn't remember much. 622 00:43:36,280 --> 00:43:37,948 -Where do I put this? -Here. 623 00:43:38,482 --> 00:43:39,817 Over there. 624 00:43:42,119 --> 00:43:44,488 I only wished for you to remember me. 625 00:43:45,055 --> 00:43:48,025 I didn't realize how painful 626 00:43:48,092 --> 00:43:49,526 that memory could be to you. 627 00:43:59,336 --> 00:44:00,337 Meat! 628 00:44:10,347 --> 00:44:11,715 We're halfway there now. 629 00:44:12,049 --> 00:44:14,852 Yes. There are 50 days left. 630 00:44:15,953 --> 00:44:18,922 You might become a human being in China. 631 00:44:22,559 --> 00:44:23,594 No. 632 00:44:23,994 --> 00:44:26,664 It's a historic moment when a gumiho becomes a human being. 633 00:44:26,864 --> 00:44:29,566 You should be born as a Korean on this Korean soil. 634 00:44:30,768 --> 00:44:33,070 It doesn't matter where as long as I'm with you. 635 00:44:34,538 --> 00:44:37,441 Dae-woong, for the remaining 50 days, 636 00:44:37,508 --> 00:44:39,410 let's make many happy memories. 637 00:44:42,713 --> 00:44:44,782 You'll be my gumiho girlfriend just until this day. 638 00:44:46,884 --> 00:44:49,319 I'm sorry that I have to put you through pain, 639 00:44:50,521 --> 00:44:53,290 but I want to make many memories with you so you can remember me. 640 00:44:54,291 --> 00:44:56,493 Then I won't feel upset at all. 641 00:44:56,860 --> 00:45:00,064 Mi-ho, are you upset that you have to give up your life as a gumiho? 642 00:45:01,932 --> 00:45:04,802 You'll be giving up 500 years 643 00:45:04,868 --> 00:45:07,071 for an amazing 50 years instead. 644 00:45:07,304 --> 00:45:08,605 All because you'll be with me. 645 00:45:10,507 --> 00:45:11,709 So don't be upset. 646 00:45:14,344 --> 00:45:16,680 Okay. I'm not upset at all. 647 00:45:17,881 --> 00:45:20,551 If I can spend 50 valuable days 648 00:45:20,851 --> 00:45:22,853 instead of 50 or 500 years, 649 00:45:23,253 --> 00:45:25,189 that's more than enough for me. 650 00:45:27,524 --> 00:45:30,494 We need to call a van for our luggage. 651 00:45:30,561 --> 00:45:31,628 VAN SERVICE 652 00:45:31,729 --> 00:45:34,131 Byeong-su, are these documents on the desk all we need? 653 00:45:34,198 --> 00:45:36,467 Yes. When is Mi-ho coming? 654 00:45:36,533 --> 00:45:38,969 She has some people to meet, so she'll come separately. 655 00:45:39,603 --> 00:45:41,004 We're going to meet at the airport. 656 00:45:41,538 --> 00:45:43,107 Goodbye, Grandpa. 657 00:45:43,173 --> 00:45:45,476 Okay. Goodbye, Mi-ho. 658 00:45:45,542 --> 00:45:48,545 Good luck with your work in China. 659 00:45:48,979 --> 00:45:51,715 But, don't work too hard. 660 00:45:51,782 --> 00:45:54,818 Work flexibly, and don't forget to take breaks. 661 00:45:57,221 --> 00:45:59,857 This is for you and Dae-woong to eat 662 00:46:00,791 --> 00:46:03,460 and give these to Director Ban. 663 00:46:04,528 --> 00:46:05,596 Okay. 664 00:46:06,997 --> 00:46:08,265 I'll remind him of this too. 665 00:46:10,734 --> 00:46:12,870 Goodbye, Aunt Min-suk. 666 00:46:15,706 --> 00:46:18,942 Ddoongja, since you're Dae-woong's best friend, 667 00:46:20,577 --> 00:46:22,045 take good care of him for me. 668 00:46:23,413 --> 00:46:24,548 Bye. 669 00:46:24,715 --> 00:46:27,317 SIYA CHICKEN 670 00:46:28,552 --> 00:46:29,586 Here you go. 671 00:46:30,821 --> 00:46:32,689 It's been charcoal-grilled. How does it taste? 672 00:46:32,756 --> 00:46:34,291 -It's really delicious. -It's tasty. 673 00:46:35,325 --> 00:46:37,394 -I love it. -It's good. 674 00:46:43,200 --> 00:46:44,668 Bye, Chicken lady. 675 00:46:51,041 --> 00:46:52,309 Hey, Cyberbully. 676 00:46:54,111 --> 00:46:55,012 Hey. 677 00:46:55,479 --> 00:46:56,847 Don't follow Dae-woong to China. 678 00:46:58,415 --> 00:47:01,985 I think something terrible might happen to Dae-woong if you're with him. 679 00:47:03,487 --> 00:47:06,924 Tell him you can't go, and just stay here and clean the action school. 680 00:47:07,624 --> 00:47:08,926 I'm going to go. 681 00:47:10,227 --> 00:47:13,697 Every single day I spend with Dae-woong is precious. 682 00:47:16,300 --> 00:47:17,568 If you go... 683 00:47:18,268 --> 00:47:20,537 I'm going to tell everyone that you're a gumiho. 684 00:47:22,005 --> 00:47:23,140 Go ahead. 685 00:47:23,473 --> 00:47:25,742 I have a social security number, 686 00:47:25,809 --> 00:47:27,611 a passport, and a driver's license now. 687 00:47:28,312 --> 00:47:31,615 If you tell people that I'm a gumiho and suggest they examine me, 688 00:47:31,915 --> 00:47:33,517 people will think you're insane. 689 00:47:36,587 --> 00:47:38,155 Dae-woong is the one who's insane. 690 00:47:40,824 --> 00:47:42,726 How on earth did you lure him? 691 00:47:43,160 --> 00:47:44,194 Should I teach you? 692 00:47:45,762 --> 00:47:46,897 By liking him. 693 00:47:47,764 --> 00:47:50,500 I liked him so much 694 00:47:51,268 --> 00:47:52,736 that he liked me back too. 695 00:47:54,171 --> 00:47:57,741 If you want to be loved by someone, tell him that you really like him. 696 00:47:59,509 --> 00:48:00,544 Like this. 697 00:48:01,311 --> 00:48:03,380 What kind of spell is that? 698 00:48:03,513 --> 00:48:06,516 I'll teach you a very useful spell, 699 00:48:06,683 --> 00:48:07,818 so you should use it too. 700 00:48:09,486 --> 00:48:10,621 Bye. 701 00:48:15,993 --> 00:48:17,494 She's so weird. 702 00:48:17,828 --> 00:48:18,962 Yes, Dae-woong. 703 00:48:19,663 --> 00:48:21,732 I said goodbye to everyone, and I'm done packing. 704 00:48:22,799 --> 00:48:26,370 I'll go to the airport. Stay with Byeong-su. 705 00:48:27,638 --> 00:48:28,705 Okay. 706 00:48:36,313 --> 00:48:38,115 I guess this will be my last day here. 707 00:48:41,685 --> 00:48:43,253 Goodbye. 708 00:48:53,297 --> 00:48:55,499 I have something to tell you. 709 00:48:56,099 --> 00:48:57,167 I'm glad you came. 710 00:48:58,769 --> 00:49:00,737 You're going to leave and never return. 711 00:49:02,139 --> 00:49:04,041 You're going to disappear there, aren't you? 712 00:49:16,420 --> 00:49:17,921 Did you decide... 713 00:49:19,222 --> 00:49:20,657 to die... 714 00:49:22,793 --> 00:49:23,994 for Dae-woong? 715 00:49:25,128 --> 00:49:26,396 Dr. Dong-joo. 716 00:49:27,798 --> 00:49:30,233 Do I look pitiful, saying that I will die 717 00:49:31,201 --> 00:49:32,536 for Dae-woong? 718 00:49:32,769 --> 00:49:34,738 I find your willingness to die 719 00:49:36,406 --> 00:49:37,774 for a mere human being 720 00:49:39,242 --> 00:49:40,610 very foolish. 721 00:49:42,512 --> 00:49:45,315 I think I deserve to be complimented. 722 00:49:47,250 --> 00:49:50,754 I'm a gumiho, and although I cannot become a human being, 723 00:49:51,421 --> 00:49:53,357 I like myself for sacrificing everything 724 00:49:53,557 --> 00:49:55,359 for the person I like. 725 00:49:58,462 --> 00:50:02,432 I know you came all the way here to stop me, 726 00:50:03,200 --> 00:50:04,368 but just let me go. 727 00:50:05,535 --> 00:50:08,438 I don't want you stopping me. 728 00:50:10,574 --> 00:50:11,675 I believed 729 00:50:12,642 --> 00:50:15,312 that letting someone do what they wanted was love. 730 00:50:15,645 --> 00:50:17,014 But I regretted having done that 731 00:50:19,082 --> 00:50:21,418 for more than a thousand years. 732 00:50:22,719 --> 00:50:24,221 I don't want to 733 00:50:25,622 --> 00:50:27,257 make that same mistake. 734 00:50:28,759 --> 00:50:30,894 But I'm not Gildal. 735 00:50:34,731 --> 00:50:35,932 I have to go now. 736 00:50:37,934 --> 00:50:38,969 Bye. 737 00:50:48,945 --> 00:50:51,548 Dae-woong will be getting ready to leave. 738 00:50:52,716 --> 00:50:54,351 I told you I couldn't stop them. 739 00:50:54,951 --> 00:50:56,953 She told me she'd go no matter what. 740 00:50:57,421 --> 00:50:58,855 I have no choice 741 00:50:59,456 --> 00:51:01,625 but to tell Dae-woong the truth. 742 00:51:02,392 --> 00:51:04,795 What are you going to tell him? 743 00:51:06,496 --> 00:51:09,933 You know that he has the fox bead inside him, right? 744 00:51:10,801 --> 00:51:11,701 Yes. 745 00:51:12,469 --> 00:51:15,005 That is why he's able to stay healthy 746 00:51:15,505 --> 00:51:16,606 and not get hurt. 747 00:51:16,773 --> 00:51:20,577 He'll be healthy as long as the bead stay inside his body. 748 00:51:22,079 --> 00:51:24,948 Dae-woong and the fox made a promise. 749 00:51:26,149 --> 00:51:28,151 He promised to keep the bead for 100 days 750 00:51:28,785 --> 00:51:30,620 before giving them back to the fox. 751 00:51:32,322 --> 00:51:35,892 After that, a gumiho can become a human being. 752 00:51:38,161 --> 00:51:39,596 She'll become a human being? 753 00:51:39,830 --> 00:51:42,099 But there's something that he doesn't know. 754 00:51:43,100 --> 00:51:45,335 If the bead that have gathered human energy for 100 days 755 00:51:45,702 --> 00:51:47,471 is taken out of the body, 756 00:51:48,638 --> 00:51:50,207 that human will die. 757 00:51:53,310 --> 00:51:55,979 What... are you talking about? 758 00:51:57,114 --> 00:51:58,915 Like he promised the gumiho, 759 00:51:59,282 --> 00:52:01,751 if he gives the bead back after 100 days, 760 00:52:04,020 --> 00:52:06,022 Dae-woong will die. 761 00:52:11,261 --> 00:52:12,395 Dae-woong... 762 00:52:14,464 --> 00:52:15,799 is going to die? 763 00:52:16,766 --> 00:52:18,568 They haven't left yet. 764 00:52:19,903 --> 00:52:21,538 You must go... 765 00:52:22,739 --> 00:52:24,941 and stop Dae-woong, so they can't leave together. 766 00:52:43,560 --> 00:52:45,295 -Is it heavy? -I'm dying here. 767 00:52:53,036 --> 00:52:53,870 Let's go. 768 00:52:54,905 --> 00:52:55,939 Let's go. 769 00:52:59,843 --> 00:53:01,478 -Incheon International Airport, please. -Okay. 770 00:53:31,508 --> 00:53:33,076 I cannot let you go. 771 00:53:33,410 --> 00:53:34,844 Dae-woong is on his way. 772 00:53:35,979 --> 00:53:37,280 I'm going to go with him. 773 00:53:37,480 --> 00:53:38,982 Are you waiting for Dae-woong? 774 00:53:40,317 --> 00:53:41,851 He's not coming. 775 00:53:45,922 --> 00:53:48,124 I told you not to meddle with my relationship with Mi-ho. 776 00:53:48,491 --> 00:53:50,760 I told you before that they're using you, right? 777 00:53:51,294 --> 00:53:52,395 It was all true. 778 00:53:52,929 --> 00:53:55,131 You have to get away from that girl! 779 00:53:55,398 --> 00:53:57,901 What are you talking about? I have a flight to catch. 780 00:53:58,568 --> 00:53:59,669 You can't go! 781 00:54:01,171 --> 00:54:03,907 You can't be with her. 782 00:54:04,541 --> 00:54:05,842 -Hye-in. -Listen. 783 00:54:07,944 --> 00:54:09,145 If you stay with her, 784 00:54:10,513 --> 00:54:11,514 you'll die. 785 00:54:15,719 --> 00:54:16,853 What? 786 00:54:17,520 --> 00:54:19,589 Since he knows that he will die, 787 00:54:21,091 --> 00:54:23,293 Dae-woong won't come here. 788 00:54:23,426 --> 00:54:26,730 He'll probably run far away from you. 789 00:54:26,930 --> 00:54:28,632 Why did you do that? 790 00:54:29,866 --> 00:54:31,401 Why did you tell Dae-woong? 791 00:54:33,336 --> 00:54:36,940 I was never going to let Dae-woong find out. 792 00:54:39,976 --> 00:54:43,280 I didn't want to put Dae-woong in the position 793 00:54:43,546 --> 00:54:46,750 where he'd have to choose to live or die for me. 794 00:54:48,618 --> 00:54:50,954 Why did you do that? Why? 795 00:54:51,087 --> 00:54:53,923 I can always bring back a human who's trying to run away, 796 00:54:55,492 --> 00:54:57,627 but if you lose the will to live, 797 00:54:59,763 --> 00:55:01,698 I cannot bring you back. 798 00:55:03,233 --> 00:55:06,703 You're lost in the fantasy of love right now 799 00:55:08,238 --> 00:55:10,373 and about to make a foolish decision. 800 00:55:12,475 --> 00:55:14,377 I'm here to break that fantasy. 801 00:55:15,111 --> 00:55:17,314 Humans will never risk their lives 802 00:55:18,014 --> 00:55:19,749 -for love. -That's enough. 803 00:55:20,517 --> 00:55:22,018 Since you already know this, 804 00:55:22,686 --> 00:55:24,688 isn't that why you're not able to ask him 805 00:55:26,089 --> 00:55:27,590 if he could die for you? 806 00:55:28,458 --> 00:55:31,294 You're afraid to hear him tell you honestly 807 00:55:31,928 --> 00:55:33,563 that he won't die for you 808 00:55:35,265 --> 00:55:37,434 because that would shatter your fantasy. 809 00:55:40,870 --> 00:55:42,839 Dae-woong won't come to see you. 810 00:55:43,406 --> 00:55:45,809 Even if he comes running to you this moment, 811 00:55:47,243 --> 00:55:49,412 once death comes to his doorstep, 812 00:55:49,779 --> 00:55:52,582 he'll eventually step back and run away. 813 00:55:54,384 --> 00:55:56,353 Forget that fantasy about love 814 00:55:57,721 --> 00:55:59,189 and protect your own life. 815 00:55:59,456 --> 00:56:02,892 Dr. Dong-joo, you're so cruel. 816 00:56:03,326 --> 00:56:05,662 I'm only helping you open your eyes to reality 817 00:56:07,130 --> 00:56:08,565 through this dilemma 818 00:56:09,199 --> 00:56:11,067 where one of you must die. 819 00:56:11,701 --> 00:56:13,303 Are you telling me 820 00:56:13,903 --> 00:56:16,740 that because my love for him is just a fantasy and a lie, 821 00:56:18,241 --> 00:56:20,343 I should free myself from the illusion and run away from him? 822 00:56:20,410 --> 00:56:21,945 Dae-woong won't come to you. 823 00:56:23,346 --> 00:56:25,448 Once you realize that and accept it, 824 00:56:26,616 --> 00:56:28,618 you will be able to live fine. 825 00:56:36,626 --> 00:56:39,028 If Mi-ho takes the bead, I will die 826 00:56:40,597 --> 00:56:41,898 and if she doesn't... 827 00:56:43,666 --> 00:56:45,168 Mi-ho will die? 828 00:56:46,035 --> 00:56:47,103 Dae-woong. 829 00:56:47,871 --> 00:56:50,206 I don't think Park Dong-joo told me to tell you this 830 00:56:50,774 --> 00:56:53,009 to help you out. 831 00:56:55,078 --> 00:56:56,479 He wants me... 832 00:56:57,814 --> 00:56:59,916 to leave Mi-ho and run away if I don't want to die. 833 00:57:04,254 --> 00:57:05,288 Where are you going? 834 00:57:07,390 --> 00:57:08,391 To Mi-ho. 835 00:57:09,659 --> 00:57:11,895 Are you crazy? Why would you do that? 836 00:57:13,396 --> 00:57:14,998 You're going to die! 837 00:57:15,765 --> 00:57:17,867 You'll die for that monster? 838 00:57:18,568 --> 00:57:19,702 I won't die! 839 00:57:21,471 --> 00:57:22,705 Never. 840 00:58:26,870 --> 00:58:28,404 Dae-woong isn't coming. 841 00:58:32,876 --> 00:58:34,410 Leave everything to me. 842 00:58:35,245 --> 00:58:36,846 Come with me to Japan. 843 00:58:37,547 --> 00:58:39,015 After that, 844 00:58:39,349 --> 00:58:43,353 I will give you the answer to whether Dae-woong is willing 845 00:58:44,721 --> 00:58:46,656 to give back your bead or not. 846 00:58:48,791 --> 00:58:49,859 Okay. 847 00:58:51,828 --> 00:58:54,931 I'll do what you tell me to do. 848 00:58:58,268 --> 00:58:59,302 Good. 849 00:59:00,069 --> 00:59:02,572 Since you still have 50 days left, 850 00:59:03,907 --> 00:59:07,343 you should try hard to change your mind. 851 00:59:16,819 --> 00:59:18,788 You can leave for Japan now. 852 00:59:19,022 --> 00:59:20,290 I will get you a ticket. 853 00:59:23,893 --> 00:59:24,961 Excuse me. 854 00:59:25,628 --> 00:59:26,729 Do you know where... 855 00:59:56,926 --> 00:59:58,861 I'm fine even if Dae-woong doesn't come. 856 01:00:01,164 --> 01:00:02,298 He shouldn't come. 857 01:00:03,199 --> 01:00:06,736 My love isn't a fantasy that's there to be broken. 858 01:00:07,370 --> 01:00:08,571 It's real. 859 01:00:18,381 --> 01:00:19,449 Mi-ho! 860 01:00:23,186 --> 01:00:24,253 Dae-woong. 861 01:00:37,800 --> 01:00:39,335 Are you going to just run away? 862 01:00:41,304 --> 01:00:42,572 And leave me like this? 863 01:01:14,837 --> 01:01:16,205 After 100 days, 864 01:01:17,407 --> 01:01:18,775 one of us has to die, 865 01:01:19,809 --> 01:01:21,177 right? 866 01:01:24,380 --> 01:01:26,349 Because it's unavoidable, 867 01:01:27,850 --> 01:01:30,053 I have to either sit still and accept this ridiculous situation 868 01:01:31,187 --> 01:01:33,022 or run from it, is that it? 869 01:01:35,558 --> 01:01:36,559 I can't do that. 870 01:01:37,894 --> 01:01:38,928 I won't! 871 01:01:46,903 --> 01:01:48,971 I refuse to wait until the day 872 01:01:50,707 --> 01:01:51,741 one of us has to die. 873 01:01:53,342 --> 01:01:54,510 I don't want that either. 874 01:01:54,677 --> 01:01:57,914 Exactly 50 days have passed out of our 100 days. 875 01:02:00,349 --> 01:02:01,384 Mi-ho. 876 01:02:02,318 --> 01:02:03,486 Take the bead... 877 01:02:05,621 --> 01:02:06,756 out of me right now. 878 01:02:09,425 --> 01:02:11,127 Take it out? Now? 879 01:02:12,562 --> 01:02:13,663 Then what? 880 01:02:13,830 --> 01:02:14,964 I don't know... 881 01:02:16,599 --> 01:02:17,667 what will happen. 882 01:02:18,768 --> 01:02:19,836 But... 883 01:02:22,105 --> 01:02:23,439 he probably doesn't know either. 884 01:02:30,079 --> 01:02:31,180 So... 885 01:02:32,148 --> 01:02:33,750 let's make the decision ourselves. 886 01:02:34,951 --> 01:02:36,819 I will risk half of my life 887 01:02:38,154 --> 01:02:39,789 and you'll give up becoming a human being. 888 01:02:41,324 --> 01:02:42,492 Let's do this. 889 01:02:44,160 --> 01:02:45,428 No one knows... 890 01:02:47,263 --> 01:02:48,331 whether we'll live or die. 891 01:02:49,766 --> 01:02:50,900 Then... 892 01:02:52,335 --> 01:02:55,638 we're grabbing that one rope together. 893 01:02:58,941 --> 01:03:00,009 Mi-ho. 894 01:03:01,944 --> 01:03:02,979 I love you. 895 01:03:04,614 --> 01:03:06,549 That's why I will never die alone... 896 01:03:08,484 --> 01:03:09,585 for you. 897 01:03:10,787 --> 01:03:11,854 You shouldn't either. 898 01:03:12,688 --> 01:03:14,924 Dae-woong, I love you. 899 01:03:15,792 --> 01:03:19,295 I will never die for you, 900 01:03:20,396 --> 01:03:21,497 so you shouldn't either. 901 01:03:22,665 --> 01:03:24,033 The decision I can make 902 01:03:25,201 --> 01:03:27,003 as a human that loves you 903 01:03:28,204 --> 01:03:29,205 is this. 904 01:03:30,673 --> 01:03:32,809 I don't know where this decision will lead us to, 905 01:03:34,610 --> 01:03:35,711 but we'll do it together. 906 01:03:37,113 --> 01:03:38,581 If we live, we'll live together. 907 01:03:40,750 --> 01:03:41,751 If we die, 908 01:03:44,153 --> 01:03:45,421 we'll die together. 909 01:04:57,159 --> 01:04:59,528 Subtitle translation by Ji-hong Park 64056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.