All language subtitles for My Girlfriend is a Gumiho 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,854 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,974 --> 00:00:07,813 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:21,686 --> 00:00:22,847 Dae Woong! 4 00:00:24,200 --> 00:00:25,625 Dae Woong! 5 00:00:25,809 --> 00:00:26,742 Woong! 6 00:00:27,790 --> 00:00:29,127 Dae Woong! 7 00:00:30,617 --> 00:00:31,645 Oh, right, right. 8 00:00:31,765 --> 00:00:32,833 Oh, oh yeah. 9 00:00:32,953 --> 00:00:34,758 Oh, what? I can't hear you very well. 10 00:00:35,012 --> 00:00:36,856 Oh, ahhhh. 11 00:00:42,320 --> 00:00:43,385 Dae Woong. 12 00:00:43,505 --> 00:00:44,575 Oh geez. 13 00:00:45,169 --> 00:00:46,675 Oh, you came? 14 00:00:47,052 --> 00:00:48,529 Didn't you see me earlier? 15 00:00:48,649 --> 00:00:50,564 I kept calling your name. Didn't you hear me? 16 00:00:50,684 --> 00:00:51,539 I didn't see you. 17 00:00:51,745 --> 00:00:53,288 I was on the phone. 18 00:00:53,408 --> 00:00:55,298 Ahh, that must be. 19 00:00:55,556 --> 00:00:59,303 Unless you wanted to die, you wouldn't have pretended not to see or hear me, right? 20 00:00:59,423 --> 00:01:00,593 Of course not. 21 00:01:01,934 --> 00:01:03,421 I want to live. 22 00:01:03,618 --> 00:01:07,540 Let's go. I found something really amazing. 23 00:01:10,698 --> 00:01:13,435 This is my girlfriend. 24 00:01:19,409 --> 00:01:23,995 My incredibly beautiful girlfriend that makes all the other guys jealous. 25 00:01:35,863 --> 00:01:37,470 Hurry up. 26 00:01:38,457 --> 00:01:40,606 What is it this time? Where are we going? 27 00:01:40,726 --> 00:01:42,591 Today is really a special day. 28 00:01:43,059 --> 00:01:44,253 What kind of day? 29 00:01:47,060 --> 00:01:50,027 Woong, at this restaurant, they just caught a cow. 30 00:01:51,153 --> 00:01:54,459 Today, I want to eat a freshly-caught cow. 31 00:01:55,020 --> 00:01:56,223 Beef again? 32 00:01:56,502 --> 00:01:57,935 You can't! 33 00:01:58,394 --> 00:02:00,993 Mi Oh, I really have no money. 34 00:02:01,113 --> 00:02:02,733 It can't be beef today. 35 00:02:03,807 --> 00:02:05,111 It can't? 36 00:02:09,955 --> 00:02:14,216 Then, I'm going to want to eat you. 37 00:02:20,783 --> 00:02:22,482 How tasty. 38 00:02:23,064 --> 00:02:26,021 This isn't just talk. 39 00:02:26,636 --> 00:02:30,144 Fox, fox, what are you doing? 40 00:02:30,264 --> 00:02:31,902 I'm eating. 41 00:02:32,022 --> 00:02:33,996 What dish? 42 00:02:34,116 --> 00:02:36,480 A Dae Woong dish. 43 00:02:36,810 --> 00:02:39,777 Is it dead or alive? 44 00:02:43,354 --> 00:02:44,805 It's alive! 45 00:02:46,259 --> 00:02:49,419 Dae Woong, I gotta eat a cow, so I don't eat you up! 46 00:02:53,673 --> 00:02:59,384 My girlfriend, who wants to eat me up, is a gumiho. 47 00:03:07,230 --> 00:03:08,770 Episode 1 48 00:03:50,370 --> 00:03:52,039 Am I cool? 49 00:03:52,159 --> 00:03:55,933 You're cool, totally cool! 50 00:03:56,847 --> 00:03:58,802 Put me down quickly. It hurts. 51 00:03:58,922 --> 00:04:01,475 Ah, okay! Let him down, let him down! 52 00:04:02,951 --> 00:04:04,045 Ow! 53 00:04:04,165 --> 00:04:07,220 Hey, I must totally be an action god! 54 00:04:07,340 --> 00:04:09,892 The wire can't follow my movements. 55 00:04:10,491 --> 00:04:13,307 When you just glance at it, doesn't it look like I'm flying? 56 00:04:14,025 --> 00:04:15,657 Um, yeah. 57 00:04:17,736 --> 00:04:20,032 Is the ice cream good? Should I order some chicken too? 58 00:04:20,152 --> 00:04:21,377 Yeah, sure. 59 00:04:21,597 --> 00:04:24,638 But, just 'cause we put it on the internet, 60 00:04:24,739 --> 00:04:27,139 do you think you can become a UCC* star? [*Korean YouTube] 61 00:04:27,509 --> 00:04:28,783 What if, 62 00:04:28,903 --> 00:04:33,536 instead, you do some martial arts dance, and Star King! How about being on Star King? 63 00:04:33,656 --> 00:04:35,689 That's for the general public. 64 00:04:35,809 --> 00:04:38,614 I'm going to debut as a celebrity soon and that wouldn't be good for my image. 65 00:04:38,734 --> 00:04:39,780 That's true. 66 00:04:40,282 --> 00:04:42,112 Let's do it one more time. 67 00:04:44,892 --> 00:04:46,148 Oh, Noona! 68 00:04:46,421 --> 00:04:48,879 Are you at school now? I'll be right there. 69 00:04:48,999 --> 00:04:51,013 Just count to a hundred. 70 00:04:51,641 --> 00:04:52,771 I gotta go. 71 00:04:53,166 --> 00:04:54,117 Hey. 72 00:05:18,098 --> 00:05:19,073 Noona. 73 00:05:22,196 --> 00:05:23,275 Dae Woong. 74 00:05:24,970 --> 00:05:25,900 Moonlight Swordsman 75 00:05:26,052 --> 00:05:29,174 Then, you're going to audition for this movie too? 76 00:05:29,959 --> 00:05:32,404 I got to the final cut. 77 00:05:32,840 --> 00:05:35,563 They say with the number of candidates, the odds are like 150 to 1. 78 00:05:35,683 --> 00:05:41,050 But I think the actual competition looks more like 2 or 3 guys. 79 00:05:42,233 --> 00:05:43,955 That's great! 80 00:05:44,286 --> 00:05:47,064 I'm so proud of you, little Dae Woong. 81 00:05:50,397 --> 00:05:52,487 You won't be able to just touch me when I'm famous. 82 00:05:52,607 --> 00:05:54,262 So, do it all you want while you can. 83 00:05:54,603 --> 00:05:57,832 Here. Touch the face, and smack me in the shoulder. 84 00:05:59,292 --> 00:06:03,148 Shall I hug you once too? 85 00:06:05,301 --> 00:06:08,798 I'm already so awe-stricken that I don't think I could hug you. 86 00:06:09,076 --> 00:06:12,304 I'm really going to be so famous that you'll be awe-stricken. 87 00:06:12,424 --> 00:06:15,067 Wait and see. It'll happen. 88 00:06:17,011 --> 00:06:19,360 I'm done preparing for the audition. 89 00:06:20,598 --> 00:06:24,275 Analyzing this script, I can totally see the character's state. 90 00:06:24,395 --> 00:06:26,769 The subject of a man's professed love. 91 00:06:28,778 --> 00:06:31,110 My heart is hot. 92 00:06:31,620 --> 00:06:34,436 ...is hot. Aw, hot! Aw hot! 93 00:06:34,556 --> 00:06:37,179 Isn't your audition in 4 days? 94 00:06:37,299 --> 00:06:40,793 - Is it okay if your hair is all kinky? - Ah, I didn't think of that. 95 00:06:41,465 --> 00:06:44,155 I better get the neutralizer applied right away. 96 00:06:44,424 --> 00:06:45,788 Dae Woong. 97 00:06:46,308 --> 00:06:50,756 But, are the perms really free here because this is your grandfather's building? 98 00:06:50,876 --> 00:06:53,591 Well, basically it's taken as part of the rent. 99 00:06:53,711 --> 00:06:57,998 You can eat at and enjoy all the shops in the building if you drop Dae Woong's name. 100 00:06:58,118 --> 00:07:00,796 I'm going to have to be close friends with you. 101 00:07:00,916 --> 00:07:02,411 Ay... 102 00:07:06,339 --> 00:07:07,469 3 of us. 103 00:07:07,589 --> 00:07:08,689 Oh! Oh! 104 00:07:08,809 --> 00:07:10,303 Grandpa! 105 00:07:11,082 --> 00:07:12,409 You punk. 106 00:07:12,529 --> 00:07:14,992 I heard you came to get free hair styling again. 107 00:07:15,315 --> 00:07:17,593 And you even brought your friends. 108 00:07:20,978 --> 00:07:23,094 Ay, Grandfather, what do you mean free? 109 00:07:23,214 --> 00:07:25,372 I was going to pay. I have money. 110 00:07:25,492 --> 00:07:26,772 Money? 111 00:07:27,220 --> 00:07:30,251 That money wouldn't be the tuition money I gave you, would it? 112 00:07:30,371 --> 00:07:34,105 Uh, tuition? 113 00:07:34,779 --> 00:07:38,312 The school called letting me know that I hadn't paid the tuition. 114 00:07:38,599 --> 00:07:41,200 What did you do with the tuition money I gave you? 115 00:07:41,673 --> 00:07:43,736 Ah, I put it in the account and forgot all about it. 116 00:07:43,856 --> 00:07:45,799 As soon as my hair is done, I'll go and pay it immediately. 117 00:07:45,919 --> 00:07:47,704 Where do you think you're going? 118 00:07:47,824 --> 00:07:50,151 I heard you bought a motorcycle with that money. 119 00:07:50,271 --> 00:07:51,942 Your aunt told me everything. 120 00:07:53,237 --> 00:07:55,615 Where have you hidden the motorcycle? 121 00:07:55,735 --> 00:07:58,074 Okay, all right, I'll hand over the motorcycle. I will. I will. 122 00:07:58,194 --> 00:07:58,917 Let's go then. 123 00:07:59,037 --> 00:08:02,577 Just a second, just a second, Grandpa. I gotta neutralize. 124 00:08:02,697 --> 00:08:05,025 My hair. If I leave it like this, it will get kinky. 125 00:08:05,145 --> 00:08:09,868 Kinky? Forget kinky? I just want to shave it all off, you punk. 126 00:08:10,682 --> 00:08:14,072 Okay. I get it, so please just let go. Who says I'm not going? 127 00:08:14,192 --> 00:08:16,386 Let me just neutralize my hair first. 128 00:08:16,506 --> 00:08:19,944 Seriously, if this gets totally kinky, are you going to take responsibility? 129 00:08:20,213 --> 00:08:23,191 Yes, Grandfather, please let him put on the neutralizer. 130 00:08:23,311 --> 00:08:26,133 If it gets too late, he will get completely kinky. 131 00:08:28,947 --> 00:08:32,875 Go and put on that neutralizer or fertilizer or whatever it is, you punk. 132 00:08:34,130 --> 00:08:35,745 Okay. 133 00:08:39,981 --> 00:08:41,308 Cha Dae Woong! 134 00:08:49,471 --> 00:08:51,498 Aye, what about my hair? 135 00:08:52,072 --> 00:08:53,561 I'll have to find a salon. 136 00:09:00,937 --> 00:09:04,256 5572, 5572! Please pull over. 137 00:09:04,740 --> 00:09:08,274 5572! 5572, please pull over to the side of the road! 138 00:09:15,286 --> 00:09:16,800 Please just ticket me quickly. 139 00:09:16,920 --> 00:09:20,514 I have to get my hair taken care of before I can wear a helmet. 140 00:09:20,634 --> 00:09:23,657 - You'll have to come with me to the station. - Excuse me? 141 00:09:23,777 --> 00:09:27,173 - The motorcycle has been reported missing. - Excuse me?! 142 00:09:27,582 --> 00:09:29,250 I've had this a week... 143 00:09:30,864 --> 00:09:34,147 I won't try to run away. Just let me go to a salon. 144 00:09:34,505 --> 00:09:37,268 Or find me some neutralizer. 145 00:09:37,388 --> 00:09:39,597 A lot of time has already passed! 146 00:09:39,717 --> 00:09:43,203 I'm going to be movie star. I have an important audition. 147 00:09:43,323 --> 00:09:47,292 If my hair gets totally kinky, I'll sue the government for damages! 148 00:09:47,412 --> 00:09:48,961 Dae Woong. 149 00:09:49,237 --> 00:09:50,170 Aunt! 150 00:09:52,161 --> 00:09:55,282 Let's go out. Your grandfather is waiting for you. 151 00:09:55,820 --> 00:09:57,148 Grandpa? 152 00:10:06,872 --> 00:10:10,890 First, go and get your hair unrolled. 153 00:10:17,711 --> 00:10:20,258 Father, you've gone too far this time. 154 00:10:20,378 --> 00:10:25,531 How could you have your one and only grandson jailed for theft of a motorcycle? 155 00:10:25,651 --> 00:10:29,646 Still, I let him off easy and released him because he's my grandson. 156 00:10:29,766 --> 00:10:36,545 I tried hard to talk him out of it, but he insisted on acting school, so I sent him. 157 00:10:36,665 --> 00:10:41,645 But, what? He spends his tuition money on a motorcycle?! 158 00:10:41,765 --> 00:10:47,159 You're the one who felt sorry for him losing both parents so young, so you spoiled him. 159 00:10:47,279 --> 00:10:48,863 You... 160 00:10:50,037 --> 00:10:51,257 Just wait and see. 161 00:10:51,377 --> 00:10:54,676 This time, I'm going to really set my mind to it, 162 00:10:55,699 --> 00:10:58,766 and make a human out of my grandson. 163 00:11:03,516 --> 00:11:06,494 Grandpa, I'm sorry... 164 00:11:10,621 --> 00:11:12,038 I'm sorry. 165 00:11:15,111 --> 00:11:17,031 It's all been prepared. 166 00:11:17,151 --> 00:11:18,179 Let's go. 167 00:11:19,183 --> 00:11:19,990 What? 168 00:11:20,110 --> 00:11:21,784 Spartan Academy? 169 00:11:21,904 --> 00:11:25,138 - Why would I go there? - Get locked up and study. 170 00:11:25,258 --> 00:11:26,846 Then go back to college. 171 00:11:26,966 --> 00:11:29,286 Grandfather! I can't. 172 00:11:29,406 --> 00:11:31,402 I have an audition in a few days! 173 00:11:31,522 --> 00:11:33,759 Think of it as enlisting and study. 174 00:11:33,879 --> 00:11:36,019 Come up to Seoul as soon as possible. 175 00:11:36,139 --> 00:11:37,633 You have no choice. 176 00:11:37,753 --> 00:11:38,745 I'm not going. 177 00:11:38,865 --> 00:11:40,306 Aunt, stop the car. There's no way I'm going. 178 00:11:40,426 --> 00:11:42,717 - Step on it. - Aunt, don't step on it! 179 00:11:42,837 --> 00:11:44,008 Cha Dae Woong! 180 00:11:44,421 --> 00:11:48,905 Live locked up until you become a real person! 181 00:11:59,373 --> 00:12:01,400 Please come here. 182 00:12:02,507 --> 00:12:09,686 Now this is a painting where a gumiho, 183 00:12:09,806 --> 00:12:15,236 who struggled to be a human for hundreds of years, is trapped. 184 00:12:16,860 --> 00:12:20,393 And the Three Gods Grandmother next to her... 185 00:12:21,218 --> 00:12:24,047 She has a lot of virtues. 186 00:12:24,167 --> 00:12:32,828 As you know, she pairs up all men and women and she sends us the babies! 187 00:12:34,426 --> 00:12:37,206 That's the very famous Three Gods Grandmother. 188 00:12:37,631 --> 00:12:44,429 And that gumiho is a fox spirit followed and obeyed the Three Gods Grandmother. 189 00:12:44,679 --> 00:12:47,997 You said she's a gumiho but it doesn't have any tails! 190 00:12:48,117 --> 00:12:51,776 Originally, she had all nine tails. 191 00:12:52,309 --> 00:12:57,171 But she was incredibly pretty! 192 00:12:57,816 --> 00:12:59,986 That was the problem. 193 00:13:38,259 --> 00:13:45,791 That gumiho came down to the world of humans and wanted to live as a human. 194 00:13:50,779 --> 00:13:55,690 But her unearthly beauty became a problem. 195 00:13:55,810 --> 00:13:57,385 - Lady! - Miss! 196 00:13:57,705 --> 00:14:01,691 The civil servants who needed to study stopped their writing. 197 00:14:01,811 --> 00:14:03,896 Lady, please tell me your name. 198 00:14:06,183 --> 00:14:10,155 And the farmers who needed to farm stopped their planting. 199 00:14:15,501 --> 00:14:19,117 And the merchants who needed to sell stopped working. 200 00:14:19,661 --> 00:14:24,253 They were all bewitched by the gumiho and could do nothing at all. 201 00:14:33,314 --> 00:14:38,698 The women couldn't bear to see the men like that and went to the Three Gods Grandmother. 202 00:14:43,594 --> 00:14:46,295 Three Gods Grandmother was in a dilemma 203 00:14:46,415 --> 00:14:49,595 and she thought that if she found a husband for the gumiho, 204 00:14:49,715 --> 00:14:52,346 the problem would be solved. 205 00:14:52,677 --> 00:14:56,109 So she found a man to be the gumiho's husband. 206 00:15:00,471 --> 00:15:06,175 But the women didn't want to give up their husbands or sons to be husband to the gumiho 207 00:15:06,295 --> 00:15:07,906 Excuse me! I heard this gumiho eats men's livers! 208 00:15:08,026 --> 00:15:11,333 spread strange rumors about the gumiho. 209 00:15:11,453 --> 00:15:15,171 I heard she's trying to eat a hundred men's livers and become a human! 210 00:16:14,152 --> 00:16:21,130 So Three Gods Grandmother cut off all the gumiho's nine tails, 211 00:16:21,848 --> 00:16:27,731 and trapped her in this painting, so she could never come out into this world again. 212 00:16:30,099 --> 00:16:32,359 It's unfortunate for that gumiho. 213 00:16:32,479 --> 00:16:35,200 She couldn't get a husband and got locked up. 214 00:16:35,320 --> 00:16:38,160 Why don't you get your tails and come take away my husband? 215 00:16:41,162 --> 00:16:48,283 Let's stop making fun of the tailless, husbandless gumiho and go make an offering. 216 00:16:48,403 --> 00:16:49,969 - Yes, Monk. - Yes! 217 00:16:53,969 --> 00:16:55,924 That's strange. 218 00:16:56,044 --> 00:16:58,342 The sausage I put here is gone! 219 00:16:58,462 --> 00:17:00,423 You must have dropped it somewhere. 220 00:17:00,543 --> 00:17:03,606 - Temple food is delicious, let's go quickly. - Yes, yes. 221 00:17:09,529 --> 00:17:11,638 That fake monk! 222 00:17:11,758 --> 00:17:15,154 Why did he bring them all here and piss me off again? 223 00:17:15,447 --> 00:17:17,929 When he was a young monk, he was cute. 224 00:17:18,049 --> 00:17:20,067 Then he got old and chatters even more. 225 00:17:20,187 --> 00:17:23,138 He doesn't even know and keeps telling someone else's story! 226 00:17:30,121 --> 00:17:33,364 It only smells like meat, it's not even real meat. 227 00:17:38,457 --> 00:17:41,872 I want to eat real meat! 228 00:17:42,336 --> 00:17:44,776 Why are you doing this, it's embarrassing! 229 00:17:44,896 --> 00:17:48,751 I'm not going to run away! You took away my cellphone and wallet! 230 00:17:49,985 --> 00:17:52,066 Let me pee by myself! 231 00:17:54,032 --> 00:17:55,840 Then take one shoe off. 232 00:17:55,960 --> 00:18:01,088 - Grandfather! - It won't stop you peeing, hop on one foot. 233 00:18:08,366 --> 00:18:09,514 Happy? 234 00:18:29,574 --> 00:18:30,812 Go. 235 00:18:30,932 --> 00:18:35,054 I've seen a lot of action movies but never a main character scaling walls on one foot. 236 00:18:35,174 --> 00:18:38,606 It won't work with action. 237 00:18:58,716 --> 00:19:00,133 Cha Dae Woong! 238 00:19:03,076 --> 00:19:04,242 Dae Woong! 239 00:19:04,684 --> 00:19:05,749 Dae Woong! 240 00:19:06,447 --> 00:19:07,329 Dae Woong! 241 00:19:08,054 --> 00:19:08,816 What? 242 00:19:09,843 --> 00:19:11,529 I'm sorry. Dae Woong! 243 00:19:11,649 --> 00:19:12,623 Dae Woong! 244 00:19:12,743 --> 00:19:14,112 Oh my, that punk! 245 00:19:14,604 --> 00:19:16,488 You did that? 246 00:19:18,836 --> 00:19:20,558 That punk! 247 00:19:28,912 --> 00:19:31,979 How am I going to find that punk? 248 00:19:43,022 --> 00:19:46,358 - What were you doing? - He didn't come out, father! 249 00:19:46,478 --> 00:19:49,193 If he didn't come out then where did he go? 250 00:19:55,778 --> 00:19:58,541 If you didn't see him either, where did he go? 251 00:19:59,389 --> 00:20:01,719 Cha Dae Woong! 252 00:20:05,127 --> 00:20:07,365 Cha Dae Woong! 253 00:20:17,388 --> 00:20:21,039 Anyways, I took that land because I didn't want that to happen. 254 00:20:26,360 --> 00:20:28,760 Where is this place? 255 00:20:29,866 --> 00:20:33,425 I'm thirsty and hungry and my legs hurt. 256 00:20:35,927 --> 00:20:38,097 Was I too rash in running away? 257 00:20:47,424 --> 00:20:48,997 Excuse me? Excuse me? 258 00:20:49,800 --> 00:20:50,604 What? 259 00:20:50,845 --> 00:20:53,072 Monk, can you give me a ride? 260 00:20:53,300 --> 00:20:54,287 Huh, what? Um. 261 00:20:55,745 --> 00:20:56,927 Thank you! 262 00:21:00,526 --> 00:21:02,156 Monk, I ate well! 263 00:21:02,276 --> 00:21:03,281 Okay. 264 00:21:04,130 --> 00:21:05,852 Sleep in this room. 265 00:21:06,383 --> 00:21:11,813 But there are a lot of people praying nearby, so you need to sleep quietly. 266 00:21:13,951 --> 00:21:15,168 Ah, Monk... 267 00:21:15,811 --> 00:21:18,394 May I use a phone? 268 00:21:19,211 --> 00:21:20,233 Aunt? 269 00:21:20,898 --> 00:21:22,299 I'm sorry. 270 00:21:22,965 --> 00:21:24,538 This isn't it either. 271 00:21:25,267 --> 00:21:28,890 I had her number saved, so I can't remember her new number. 272 00:21:29,547 --> 00:21:31,556 4380? 273 00:21:33,780 --> 00:21:34,641 Huh? 274 00:21:35,520 --> 00:21:38,390 Oh, there's no signal, no signal again. 275 00:21:39,804 --> 00:21:44,190 It keeps losing the signal. 276 00:21:45,284 --> 00:21:47,400 Should I go further out? 277 00:22:05,243 --> 00:22:06,678 I'm getting a signal! 278 00:22:06,798 --> 00:22:08,489 I'm getting a signal! 279 00:22:30,983 --> 00:22:32,460 Hello? Aunt? 280 00:22:33,981 --> 00:22:35,444 I'm sorry. 281 00:22:43,611 --> 00:22:45,950 Oh, the battery's almost out. 282 00:22:46,520 --> 00:22:48,816 It has to be 2380. 283 00:22:52,567 --> 00:22:54,691 Please be it, please be it. 284 00:22:58,867 --> 00:23:00,732 Oh my god. 285 00:23:01,278 --> 00:23:03,172 My liver almost fell out. 286 00:23:06,616 --> 00:23:07,864 Hello? 287 00:23:08,305 --> 00:23:09,855 Can you hear my voice? 288 00:23:09,975 --> 00:23:12,280 I can hear it well. I'm Dae Woong, is it you, Aunt? 289 00:23:12,400 --> 00:23:14,461 Phew, you can hear me well. 290 00:23:17,003 --> 00:23:18,567 - I'm sorry. - Wait! 291 00:23:19,155 --> 00:23:20,705 Keep listening to me. 292 00:23:21,164 --> 00:23:21,997 Huh? 293 00:23:23,762 --> 00:23:24,666 Why? 294 00:23:24,914 --> 00:23:25,768 Who are you? 295 00:23:25,888 --> 00:23:28,119 I finally got through. 296 00:23:28,394 --> 00:23:30,415 I have something to talk to you about. 297 00:23:30,535 --> 00:23:33,089 Are you trying to phone date with a wrong number? 298 00:23:35,202 --> 00:23:36,634 I'm busy. 299 00:23:37,029 --> 00:23:38,480 I'm not interested. 300 00:23:39,742 --> 00:23:41,561 You're a young man! 301 00:23:41,681 --> 00:23:43,388 You're cuter with your hat off. 302 00:23:47,048 --> 00:23:49,261 Does this get video chat? 303 00:23:56,018 --> 00:23:56,973 This... 304 00:23:57,093 --> 00:23:58,805 The battery's dead. 305 00:24:00,810 --> 00:24:02,849 But why does it still work? 306 00:24:20,305 --> 00:24:21,095 Hello? 307 00:24:21,215 --> 00:24:22,555 Why are you calling me? 308 00:24:22,675 --> 00:24:24,664 I'm still watching you. 309 00:24:28,135 --> 00:24:30,072 Are you looking for me? 310 00:24:30,933 --> 00:24:32,670 You won't be able to see me. 311 00:24:41,669 --> 00:24:42,415 No! 312 00:24:42,535 --> 00:24:43,792 Keep listening. 313 00:24:44,007 --> 00:24:46,085 If you run away, I'll get angry. 314 00:24:47,968 --> 00:24:49,770 Why are you doing this to me? 315 00:24:49,890 --> 00:24:51,820 There's something you need to do for me. 316 00:24:51,940 --> 00:24:53,359 Come in here. 317 00:25:01,285 --> 00:25:02,398 Come in. 318 00:25:18,065 --> 00:25:20,200 You see the painting in front of you, right? 319 00:25:23,983 --> 00:25:24,878 Yes. 320 00:25:25,188 --> 00:25:26,474 A grandmother... 321 00:25:27,036 --> 00:25:27,966 and a dog. 322 00:25:28,364 --> 00:25:30,222 It's not a dog, it's a fox. 323 00:25:30,646 --> 00:25:31,804 I'm sorry! 324 00:25:32,414 --> 00:25:35,022 The fox in the drawing has no tails. 325 00:25:35,142 --> 00:25:36,868 Draw tails on the fox. 326 00:25:36,988 --> 00:25:38,155 Nine of them. 327 00:25:38,614 --> 00:25:39,707 Nine? 328 00:25:39,827 --> 00:25:41,764 Yes, nine. Draw quickly. 329 00:25:57,128 --> 00:26:00,444 But if I scribble on this kind of cultural property, 330 00:26:01,034 --> 00:26:02,486 I'll get arrested! 331 00:26:02,606 --> 00:26:05,057 - Don't worry about it and draw! - Yes. 332 00:26:25,694 --> 00:26:26,769 Draw quickly! 333 00:26:26,889 --> 00:26:28,656 Quickly, quickly, quickly! 334 00:26:32,595 --> 00:26:34,450 There, the Three Gods! 335 00:26:34,570 --> 00:26:36,352 Go to the Three Gods! 336 00:27:48,441 --> 00:27:49,764 What happened? 337 00:27:55,218 --> 00:27:56,164 The fox! 338 00:27:57,232 --> 00:27:59,005 The fox has disappeared! 339 00:28:00,405 --> 00:28:02,737 How could this happen? 340 00:28:46,120 --> 00:28:46,963 Hey. 341 00:28:49,600 --> 00:28:50,371 Hey. 342 00:28:54,120 --> 00:28:55,627 Are you dead? 343 00:29:06,297 --> 00:29:08,432 You're really hurt. 344 00:29:09,078 --> 00:29:11,463 Do you feel like you're going to die? 345 00:29:20,000 --> 00:29:24,377 You drew my tails so I won't let you die. 346 00:29:29,712 --> 00:29:34,178 If I save him, he'll be very useful. 347 00:30:14,806 --> 00:30:16,061 What the? 348 00:30:16,181 --> 00:30:17,873 Why am I hung up here? 349 00:30:20,977 --> 00:30:24,044 I fell down the hill yesterday while I was running away, 350 00:30:25,013 --> 00:30:26,537 but I'm fine. 351 00:30:27,972 --> 00:30:29,192 You woke up? 352 00:30:35,188 --> 00:30:36,569 She's pretty! 353 00:30:36,689 --> 00:30:41,420 The boar tried to eat you, so I put you up there so he couldn't. 354 00:30:42,334 --> 00:30:44,177 Come down now. 355 00:30:45,274 --> 00:30:47,096 Who are you? 356 00:30:47,627 --> 00:30:50,542 I'm me. You don't remember? 357 00:30:50,907 --> 00:30:54,942 - Who? - You don't remember talking to me yesterday? 358 00:30:56,148 --> 00:30:57,123 When? 359 00:30:58,163 --> 00:31:01,858 You're even cuter in the bright light. 360 00:31:02,714 --> 00:31:04,436 I'm not interested. 361 00:31:05,064 --> 00:31:06,750 You're a young man! 362 00:31:06,966 --> 00:31:09,090 You're cuter with your hat off. 363 00:31:16,173 --> 00:31:17,541 Go away, ghost! 364 00:31:17,824 --> 00:31:19,302 Ghost, I shun thee! 365 00:31:20,343 --> 00:31:21,938 I'm not a ghost. 366 00:31:28,399 --> 00:31:32,202 True, a ghost wouldn't come out in the bright daylight. 367 00:31:38,678 --> 00:31:40,099 She's a person. 368 00:31:41,088 --> 00:31:43,200 Do I really look like one? 369 00:31:48,035 --> 00:31:50,317 Was there really a drawing here? 370 00:31:50,437 --> 00:31:54,695 Of course. It was always here, but it suddenly disappeared! 371 00:31:55,290 --> 00:31:58,734 It doesn't look like there are any signs of being deliberately rubbed out. 372 00:31:58,978 --> 00:32:02,163 That dog has been barking fiercely since earlier. 373 00:32:02,283 --> 00:32:04,830 He's a Sapsal dog that we've been raising in the temple, 374 00:32:04,950 --> 00:32:07,162 but he's been barking like that since last night. 375 00:32:10,414 --> 00:32:13,446 By the way, a young man stopped by last night. 376 00:32:13,566 --> 00:32:17,284 It seems like he came into the Three Gods Temple. 377 00:32:17,404 --> 00:32:19,760 Then could he have done this? 378 00:32:19,880 --> 00:32:22,272 There are no signs of human touch. 379 00:32:22,595 --> 00:32:27,438 I'm not suspecting him, I'm worried. 380 00:32:28,577 --> 00:32:30,621 Yesterday's incident was all a prank. 381 00:32:30,741 --> 00:32:33,719 You watched me while hiding and played a prank? 382 00:32:33,839 --> 00:32:37,253 I thought you were a phone ghost, do you know how surprised I was? 383 00:32:37,373 --> 00:32:38,867 Seriously... 384 00:32:39,209 --> 00:32:40,644 I have nothing to say. 385 00:32:40,764 --> 00:32:45,308 I thought I needed to scare you to get you to draw the tails. 386 00:32:46,007 --> 00:32:47,640 Right, the tails! 387 00:32:47,760 --> 00:32:51,677 Hey, I scribbled on temple art because of you! 388 00:32:51,797 --> 00:32:54,421 It looked really old. 389 00:32:54,541 --> 00:32:56,484 What do I do now? 390 00:33:01,696 --> 00:33:04,368 You made me do it, so you take responsibility. 391 00:33:04,817 --> 00:33:07,023 Go explain yourself at the temple. 392 00:33:08,154 --> 00:33:11,921 - I don't want to go to that temple. - Of course you don't. 393 00:33:12,041 --> 00:33:14,482 Then why'd you make me scribble on the painting? 394 00:33:14,602 --> 00:33:16,593 I was trying to leave! 395 00:33:16,713 --> 00:33:20,711 I was caught by Grams and I've been locked up in there way too long. 396 00:33:21,138 --> 00:33:22,415 Figures. 397 00:33:23,592 --> 00:33:27,253 You were locked up because you're a troublemaker. I knew it. 398 00:33:27,976 --> 00:33:30,183 Your grandmother locks you up in a temple? 399 00:33:30,439 --> 00:33:33,252 I have a similar grandfather, so I understand your situation, 400 00:33:33,372 --> 00:33:36,435 but you can't pull that kind of prank and run away! 401 00:33:36,555 --> 00:33:38,283 It was so frustrating! 402 00:33:39,192 --> 00:33:40,960 How long were you locked up? 403 00:33:41,192 --> 00:33:42,939 Five hundred years. 404 00:33:50,629 --> 00:33:52,593 - Five hundred years? - Yeah. 405 00:33:52,713 --> 00:33:54,923 I was caught by Three Gods Grandmother, 406 00:33:55,043 --> 00:33:58,014 and I was locked up for over five hundred years! 407 00:34:02,186 --> 00:34:05,733 Your grandmother is Three Gods Grandmother? 408 00:34:07,989 --> 00:34:10,802 Then who are you? 409 00:34:12,156 --> 00:34:13,040 I'm... 410 00:34:16,135 --> 00:34:17,512 a gumiho. 411 00:34:24,522 --> 00:34:25,820 Gumiho? 412 00:34:29,017 --> 00:34:33,075 So that's why you told me to draw nine tails? 413 00:34:33,195 --> 00:34:34,039 Yeah. 414 00:34:34,159 --> 00:34:35,704 I escaped thanks to you. 415 00:34:35,824 --> 00:34:38,459 But I helped you too. 416 00:34:39,558 --> 00:34:43,116 The reason you're not hurting is because of the fox bead 417 00:34:44,252 --> 00:34:46,530 I put in there. 418 00:34:46,999 --> 00:34:47,878 You... 419 00:34:48,398 --> 00:34:49,169 You... 420 00:34:49,289 --> 00:34:51,110 You're crazy! 421 00:34:51,230 --> 00:34:52,798 I'm going crazy. 422 00:34:53,153 --> 00:34:56,275 So I listened to a crazy girl and did crazy stuff? 423 00:34:57,268 --> 00:34:59,770 She's sick so she won't have to take responsibility. 424 00:35:00,505 --> 00:35:02,824 I'm going to have to take all the blame! 425 00:35:02,944 --> 00:35:04,475 You don't believe me! 426 00:35:04,595 --> 00:35:06,978 You're alive because of me. 427 00:35:07,629 --> 00:35:09,638 I'm going to die because of you. 428 00:35:09,758 --> 00:35:13,328 If you're crazy, stick a flower in your hair to show it! 429 00:35:13,448 --> 00:35:15,738 Why are you pretending to be normal? 430 00:35:16,265 --> 00:35:18,182 You said you're a gumiho, right? 431 00:35:18,302 --> 00:35:21,006 Then keep your tails with you or something! 432 00:35:21,126 --> 00:35:22,510 You can't see them now. 433 00:35:22,630 --> 00:35:24,661 You can see them when the moon comes out. 434 00:35:24,781 --> 00:35:25,630 Moon? 435 00:35:27,250 --> 00:35:29,075 I'm going crazy. 436 00:35:29,195 --> 00:35:31,267 I'll show you when the moon comes out. 437 00:35:31,577 --> 00:35:35,354 I see you scare easily, so don't get scared! 438 00:35:35,474 --> 00:35:37,437 I'm so scared! 439 00:35:37,896 --> 00:35:41,168 How much crazier will you get when the moon comes out? 440 00:35:42,910 --> 00:35:44,598 Where are you going? 441 00:35:46,320 --> 00:35:47,846 I'm going to Seoul. 442 00:35:47,966 --> 00:35:50,742 You go over there. Don't follow me. 443 00:35:51,970 --> 00:35:53,727 Go over there. 444 00:35:54,114 --> 00:35:54,895 Shoo! 445 00:36:02,803 --> 00:36:04,915 That boar is over there. 446 00:36:05,477 --> 00:36:07,544 He's going straight to the boar. 447 00:36:12,227 --> 00:36:14,075 Now she's not following me. 448 00:36:15,814 --> 00:36:18,397 Why is she feeling up someone else's body? 449 00:36:21,483 --> 00:36:22,964 Where should I go? 450 00:36:27,790 --> 00:36:29,006 What's that? 451 00:36:34,460 --> 00:36:35,588 It's a boar! 452 00:37:04,659 --> 00:37:06,346 What do I do about her? 453 00:37:18,394 --> 00:37:19,919 He has come. 454 00:37:23,130 --> 00:37:24,600 Run! It's a boar! 455 00:37:24,720 --> 00:37:27,980 I must have lost my mind then 456 00:37:28,100 --> 00:37:32,036 How can I leave you? 457 00:37:32,156 --> 00:37:36,247 I only love you I'm really sorry 458 00:37:36,367 --> 00:37:39,586 Only my tears fall 459 00:37:39,706 --> 00:37:43,625 I must have lost my mind then 460 00:37:43,745 --> 00:37:47,710 How can I leave you? 461 00:37:47,830 --> 00:37:51,590 I miss you so I miss you 462 00:37:51,710 --> 00:37:55,273 Please forgive me 463 00:37:55,393 --> 00:37:57,835 I must have lost my mind 464 00:38:06,801 --> 00:38:08,270 It's not following anymore, right? 465 00:38:08,390 --> 00:38:09,767 You don't hear anything, right? 466 00:38:09,887 --> 00:38:11,163 It hasn't left yet. 467 00:38:11,283 --> 00:38:13,840 - It's rustling around over there. - Shh! 468 00:38:14,210 --> 00:38:16,472 Then let's wait quietly. 469 00:38:38,138 --> 00:38:39,918 Now go back to the temple. 470 00:38:40,038 --> 00:38:43,444 And there are boars on the mountain, don't wander around. 471 00:38:43,564 --> 00:38:45,797 I'm not scared of boars at all. 472 00:38:47,341 --> 00:38:48,294 Yeah. 473 00:38:48,650 --> 00:38:50,946 How would you know to be scared? 474 00:38:52,335 --> 00:38:53,391 Still... 475 00:38:53,511 --> 00:38:55,385 The world is a scary place. 476 00:38:55,505 --> 00:38:57,475 If you wander around messily like this, 477 00:38:57,595 --> 00:38:59,633 people will know how sick you are. 478 00:38:59,753 --> 00:39:01,750 If you meet a bad person, 479 00:39:01,870 --> 00:39:03,989 you'll be in big trouble! 480 00:39:13,252 --> 00:39:14,262 Come here. 481 00:39:22,582 --> 00:39:24,649 You're quite useful. 482 00:39:25,164 --> 00:39:27,162 I'm glad I saved you. 483 00:39:27,282 --> 00:39:29,320 Yeah. I'm glad I helped you too. 484 00:39:29,549 --> 00:39:31,604 I feel much better. 485 00:39:32,450 --> 00:39:35,871 Go to the temple and beg the monk not to punish you too much. 486 00:39:35,991 --> 00:39:37,214 I'm leaving. 487 00:39:38,520 --> 00:39:39,890 Be careful. 488 00:39:48,803 --> 00:39:51,639 Did you go everywhere Dae Woong might have gone? 489 00:39:52,224 --> 00:39:53,108 Yes. 490 00:39:53,711 --> 00:39:58,662 Why did you say you were going to forcefully lock up a kid that hated it so much? 491 00:39:59,092 --> 00:39:59,910 What? 492 00:40:02,655 --> 00:40:06,701 Get rid of Dae Woong's motorcycle and pay for his tuition. 493 00:40:07,175 --> 00:40:09,844 That punk will come back after he checks on that. 494 00:40:12,455 --> 00:40:13,301 Wait. 495 00:40:14,593 --> 00:40:17,133 Did I just lose again this time, too? 496 00:40:18,329 --> 00:40:21,070 Cha Dae Woong's motorcycle was sick! 497 00:40:21,190 --> 00:40:24,368 If I had known this would happen, I would have gotten at least one ride. 498 00:40:24,488 --> 00:40:27,137 Cha Dae Woong rebelled and ran away, 499 00:40:27,257 --> 00:40:29,507 he's tougher than I thought! 500 00:40:30,913 --> 00:40:32,578 If I rebel and run away too, 501 00:40:33,611 --> 00:40:34,960 will I seem tough? 502 00:40:35,080 --> 00:40:35,903 Forget it! 503 00:40:36,449 --> 00:40:38,214 You'll seem like a delinquent. 504 00:40:38,334 --> 00:40:40,969 Being tough is cool if you've got the looks. 505 00:40:41,614 --> 00:40:45,704 Dae Woong's perm might have made his hair look like curly ahjumma hair. 506 00:40:45,962 --> 00:40:47,670 Would he still be cool? 507 00:40:48,158 --> 00:40:49,392 Curly? 508 00:40:49,946 --> 00:40:53,419 It must be so cute! 509 00:40:55,418 --> 00:40:59,551 If he ran away to me, I could hide him. 510 00:41:01,230 --> 00:41:04,445 You have to tell me if he contacts you. 511 00:41:07,530 --> 00:41:08,908 - Hello. - Welcome. 512 00:41:09,028 --> 00:41:11,929 You suffered a lot coming this far. 513 00:41:14,053 --> 00:41:17,038 - It seems he's calmed down now. - Really? 514 00:41:17,370 --> 00:41:21,446 I'm sorry for making you come so far. 515 00:41:21,566 --> 00:41:24,129 He was acting so wildly. 516 00:41:24,249 --> 00:41:28,244 I was worried he caught a bad disease or something. 517 00:41:28,364 --> 00:41:32,445 He's the precious Sapsal dog that you gave us. 518 00:41:32,565 --> 00:41:35,598 I happened to have some business to handle so I was coming nearby. 519 00:41:35,856 --> 00:41:39,788 But did something happen in the temple last night? 520 00:41:40,391 --> 00:41:46,432 The drawing of the fox in the painting suddenly disappeared. 521 00:41:47,729 --> 00:41:51,804 Does that mean it disappeared or does it mean it was erased? 522 00:41:51,924 --> 00:41:54,094 I guess you could say it ran away. 523 00:42:00,014 --> 00:42:05,421 I even made the Sapsal dog watch it. 524 00:42:06,819 --> 00:42:08,361 But it ran away. 525 00:42:10,626 --> 00:42:13,030 Someone must have helped it. 526 00:42:14,656 --> 00:42:15,726 Who was it? 527 00:42:19,043 --> 00:42:23,043 That necklace was expensive, how could he only give me 200,000 won? 528 00:42:33,568 --> 00:42:35,218 She followed me here! 529 00:42:36,169 --> 00:42:40,348 I'd already guessed it would, but the world has really changed a lot. 530 00:43:00,182 --> 00:43:02,927 She really is very pretty. 531 00:43:05,158 --> 00:43:06,144 Hello? 532 00:43:06,264 --> 00:43:08,688 Yes, that's HanGong University's Drama Department Office, right? 533 00:43:08,808 --> 00:43:11,501 Yes, I'm Class of '09, Cha Dae Woong. 534 00:43:11,621 --> 00:43:14,750 I would just like to check if my tuition has been paid. 535 00:43:14,870 --> 00:43:16,987 Yes, Cha Dae Woong. 536 00:43:17,216 --> 00:43:18,846 Yes, I'll wait. 537 00:43:23,474 --> 00:43:28,811 I'm rushing back to prepare for my audition, but I feel uncomfortable about her. 538 00:43:29,672 --> 00:43:30,901 Forget it! 539 00:43:31,021 --> 00:43:34,177 What does she know about me to possibly rat me out? 540 00:43:35,015 --> 00:43:36,003 Ah yes! 541 00:43:37,017 --> 00:43:39,015 The tuition was paid? 542 00:43:39,313 --> 00:43:40,702 Thank you! 543 00:43:43,627 --> 00:43:45,303 It's been taken care of. 544 00:43:45,578 --> 00:43:47,794 Now I can just go and eat comfortably. 545 00:44:06,406 --> 00:44:07,175 Hey! 546 00:44:07,623 --> 00:44:09,287 Why do you keep following me? 547 00:44:09,407 --> 00:44:11,388 - Take me to eat too. - What? 548 00:44:11,508 --> 00:44:14,277 Buy me some meat. 549 00:44:14,636 --> 00:44:18,187 I haven't eaten meat once since I was trapped in the temple. 550 00:44:18,307 --> 00:44:20,860 I want to eat meat so much. 551 00:44:21,395 --> 00:44:26,148 Especially cow. I want to eat cow so much. 552 00:44:30,788 --> 00:44:33,030 Miss Gumiho? 553 00:44:33,891 --> 00:44:36,599 You and I don't even know each other. 554 00:44:36,934 --> 00:44:39,571 While we're both sane, let's part nicely. 555 00:44:39,691 --> 00:44:40,647 Goodbye. 556 00:44:41,382 --> 00:44:43,499 Buy me some cow, Dae Woong! 557 00:44:46,548 --> 00:44:47,302 You... 558 00:44:47,807 --> 00:44:49,457 How do you know my name? 559 00:44:49,577 --> 00:44:52,686 You said you're HanGong University's Drama Department, Class of '09. 560 00:44:52,806 --> 00:44:54,605 Cha Dae Woong. 561 00:45:05,611 --> 00:45:08,857 You have incredible hearing. 562 00:45:09,465 --> 00:45:11,743 I was pretty far away but you heard that? 563 00:45:11,863 --> 00:45:13,465 Because I'm a gumiho. 564 00:45:13,734 --> 00:45:14,828 Figures. 565 00:45:15,869 --> 00:45:19,420 What you lack here must be made up for by other senses. 566 00:45:22,202 --> 00:45:26,543 I bought you this meat, so you can't ever tell anyone at the temple about me. 567 00:45:26,812 --> 00:45:31,462 You can't tell anyone that I'm a gumiho either. If you do, you'll die. 568 00:45:31,766 --> 00:45:33,991 Then we've promised each other. 569 00:45:34,111 --> 00:45:36,681 Whoever tells is in big trouble. 570 00:45:39,426 --> 00:45:40,681 I can't wait! 571 00:45:43,236 --> 00:45:44,599 No, I can't. 572 00:45:45,425 --> 00:45:47,164 This isn't human-like. 573 00:45:55,449 --> 00:45:57,286 You're a gumiho. 574 00:45:57,818 --> 00:46:00,803 Then you should eat raw meat, why are you trying to cook it? 575 00:46:00,923 --> 00:46:02,525 I'm pretty human-like. 576 00:46:02,890 --> 00:46:06,311 - I've worked really hard to be a human. - I see. 577 00:46:07,652 --> 00:46:10,293 My grandfather's always telling me to become more human too. 578 00:46:10,567 --> 00:46:12,633 Avoid raw meat and become human. 579 00:46:12,753 --> 00:46:14,596 That's really easy. 580 00:46:14,716 --> 00:46:16,215 It's not easy. 581 00:46:16,335 --> 00:46:19,078 It's not easy at all to become a human. 582 00:46:23,935 --> 00:46:25,783 It's all done! 583 00:46:36,831 --> 00:46:37,864 Is it good? 584 00:46:40,354 --> 00:46:44,521 It must have been hard for someone who loves meat like you to get treatment in a temple. 585 00:46:46,030 --> 00:46:47,740 Should I call your home? 586 00:46:48,085 --> 00:46:49,795 Where are your parents? 587 00:46:52,677 --> 00:46:54,663 I don't have anything like that. 588 00:46:54,783 --> 00:46:56,465 I don't have anyone. 589 00:47:02,766 --> 00:47:05,900 You don't have parents either? 590 00:47:06,365 --> 00:47:08,374 Because I'm not a person. 591 00:47:09,212 --> 00:47:10,073 Right. 592 00:47:10,682 --> 00:47:12,404 You said you're a gumiho, right? 593 00:47:14,597 --> 00:47:17,157 How can I have a serious conversation with this girl? 594 00:47:22,203 --> 00:47:24,350 Hey! You ate all the meat? 595 00:47:24,565 --> 00:47:27,022 She's trying to eat all the meat by herself. 596 00:47:28,136 --> 00:47:29,640 Give me my meat! 597 00:47:39,097 --> 00:47:40,394 Eat it and get lost. 598 00:47:44,381 --> 00:47:46,206 I'm going to the bathroom. 599 00:47:51,078 --> 00:47:52,054 News? 600 00:47:52,307 --> 00:47:54,006 The person that temple is desperately looking for... 601 00:47:54,126 --> 00:47:56,703 She's at Dongbo Charcoal Galbi,* right now. [*beef ribs] 602 00:47:58,559 --> 00:48:01,383 I bought her meat and I contacted the temple. 603 00:48:02,428 --> 00:48:04,609 I've done all my duty as a human. 604 00:48:13,573 --> 00:48:15,559 That's right. 605 00:48:16,975 --> 00:48:18,858 I still feel bad. 606 00:48:18,978 --> 00:48:23,368 But it's a temple. How harsh can they be to a crazy girl who scribbled a little bit? 607 00:48:29,301 --> 00:48:33,284 They said this is the bathroom, but where is Cha Dae Woong? 608 00:48:39,132 --> 00:48:42,071 Why is there a chair in each room? 609 00:48:49,088 --> 00:48:51,786 It's not a chair, it's a well. 610 00:48:53,714 --> 00:48:56,148 It's really white and pretty! 611 00:48:59,771 --> 00:49:03,629 The well looks pretty, but the water's not very clean. 612 00:49:04,512 --> 00:49:05,546 My meat! 613 00:49:09,196 --> 00:49:10,642 My meat! 614 00:49:11,163 --> 00:49:13,378 The well ate my meat! 615 00:49:15,261 --> 00:49:16,432 I'll get it out. 616 00:49:20,605 --> 00:49:21,891 Monk, you're here? 617 00:49:22,011 --> 00:49:23,131 Now, now, now. 618 00:49:23,251 --> 00:49:24,914 It's the fake monk! 619 00:49:27,084 --> 00:49:28,450 I'll have to hide. 620 00:49:28,855 --> 00:49:31,943 The man's description seems like the young man you described. 621 00:49:32,310 --> 00:49:33,745 He must have been here. 622 00:49:33,865 --> 00:49:37,789 Yes, he came with a pretty woman friend. 623 00:49:37,909 --> 00:49:41,483 Hah, how can a man and woman be friends? 624 00:49:42,003 --> 00:49:43,259 A woman? 625 00:49:43,379 --> 00:49:44,927 He was alone yesterday. 626 00:49:45,047 --> 00:49:47,492 He must have gotten in touch with his girlfriend and left. 627 00:49:47,966 --> 00:49:51,912 Then he must have borrowed this to call her. 628 00:49:52,032 --> 00:49:54,710 Monk, I'll get going to Seoul now. 629 00:49:54,830 --> 00:49:56,146 Okay, okay. 630 00:49:56,266 --> 00:49:59,554 I'll fix that cellphone for you in Seoul. 631 00:50:00,415 --> 00:50:02,173 I'm always grateful to you. 632 00:50:02,711 --> 00:50:04,074 - Then... - Yes. 633 00:50:10,905 --> 00:50:15,336 If I fix this, I'll find a clue to find it. 634 00:50:15,631 --> 00:50:18,716 Do you need to find another lost pet? 635 00:50:19,415 --> 00:50:21,747 It's a bit scary to call a pet. 636 00:50:21,867 --> 00:50:23,559 It could be dangerous. 637 00:50:23,679 --> 00:50:26,142 What's that? 638 00:50:26,262 --> 00:50:30,135 It's a type of mutant animal. 639 00:50:39,952 --> 00:50:42,356 Cha Dae Woong's smell... 640 00:50:44,795 --> 00:50:46,365 is coming from there! 641 00:50:46,485 --> 00:50:48,536 I should follow him quickly. 642 00:50:57,097 --> 00:50:58,568 It's that same thing! 643 00:51:20,612 --> 00:51:22,979 The water's bubbly! 644 00:51:32,375 --> 00:51:36,716 This is the first time I've had such amazing water since I had fur on my tails. 645 00:51:47,351 --> 00:51:50,920 What the heck does it look like? 646 00:51:51,346 --> 00:51:53,355 I haven't seen it yet either. 647 00:51:53,475 --> 00:51:55,328 But it will be really pretty. 648 00:51:56,351 --> 00:51:58,216 Enough to bewitch someone. 649 00:51:59,328 --> 00:52:00,835 Yeah, Byung Soo. 650 00:52:01,819 --> 00:52:04,742 If Dae Woong contacts you, call me immediately. 651 00:52:05,119 --> 00:52:06,769 Okay. Bye. 652 00:52:15,688 --> 00:52:17,984 Where did Dae Woong go? 653 00:52:25,180 --> 00:52:28,373 I must have worried too much, my stomach's not well. 654 00:52:30,400 --> 00:52:32,319 Why is this happening? 655 00:52:34,989 --> 00:52:35,904 Oh my! 656 00:52:36,801 --> 00:52:38,845 What if someone gets in? 657 00:53:19,313 --> 00:53:23,062 - It doesn't look good on me. - I said it looks good on me. 658 00:53:24,029 --> 00:53:26,810 I'll definitely buy it next time. 659 00:53:29,787 --> 00:53:31,976 What's that rotten smell? 660 00:53:35,918 --> 00:53:37,353 I'm sorry. 661 00:53:37,640 --> 00:53:40,294 I'm not feeling well. 662 00:53:54,757 --> 00:53:56,049 Thank you. 663 00:53:56,169 --> 00:53:57,932 No problem. 664 00:54:03,221 --> 00:54:05,212 She's cute. 665 00:54:21,957 --> 00:54:25,024 The country has good air but the sun is too strong. 666 00:54:25,365 --> 00:54:27,661 I'll have to get some treatment in Seoul. 667 00:54:27,781 --> 00:54:29,670 Sir, please give me your ticket. 668 00:54:33,679 --> 00:54:35,185 You need to give me two. 669 00:54:35,305 --> 00:54:36,351 Huh? 670 00:54:36,471 --> 00:54:39,454 You have to give me the one for the woman next to you. 671 00:54:43,695 --> 00:54:46,440 - Why are you here? - I have to go with you. 672 00:54:53,424 --> 00:54:57,388 I said I was going to Seoul, so you followed me to the bus terminal? 673 00:54:57,728 --> 00:54:59,845 I followed your scent. 674 00:54:59,965 --> 00:55:03,056 You have the green tea that fake monk likes in that bag. 675 00:55:03,176 --> 00:55:04,706 Give me some too. 676 00:55:04,826 --> 00:55:08,485 And there's a lump that smells like meat and strawberries too! 677 00:55:08,605 --> 00:55:10,763 Have you been following me and watching me? 678 00:55:11,125 --> 00:55:16,847 You saw what I've been buying and eating? 679 00:55:18,300 --> 00:55:20,739 I followed your scent. 680 00:55:23,040 --> 00:55:24,959 Why did you follow me? 681 00:55:25,425 --> 00:55:28,403 I like you. 682 00:55:28,523 --> 00:55:30,484 I'm going to follow you. 683 00:55:35,172 --> 00:55:37,827 You were pretending to be crazy in order to follow me, right? 684 00:55:37,947 --> 00:55:41,647 You catch people off guard by saying crazy things, then cling to them? 685 00:55:43,344 --> 00:55:48,062 I've seen a lot of girls lie in order to seduce men, 686 00:55:48,182 --> 00:55:51,757 but this is the first time I've seen a woman pretend to be crazy. 687 00:55:52,022 --> 00:55:53,224 It's new. 688 00:55:53,344 --> 00:55:56,685 It's fresh, but it's a bit frightening. 689 00:55:56,805 --> 00:55:59,071 It's scary. You're like a stalker. 690 00:56:00,775 --> 00:56:03,412 I didn't lie. 691 00:56:03,801 --> 00:56:06,510 Then you're really a gumiho? 692 00:56:06,630 --> 00:56:07,586 Yeah. 693 00:56:07,706 --> 00:56:12,480 You're a nine-tailed gumiho who seduces men to bewitch them? 694 00:56:12,959 --> 00:56:17,749 And then you eat their livers and insides, that kind of gumiho? 695 00:56:18,915 --> 00:56:20,834 I saved you. 696 00:56:20,954 --> 00:56:23,119 If I take out the bead I gave you, you'll die. 697 00:56:23,239 --> 00:56:25,666 She keeps acting like she's crazy! 698 00:56:28,698 --> 00:56:30,258 Then Miss Mi Ho... 699 00:56:30,378 --> 00:56:33,216 I'm going so find me by my scent. 700 00:56:33,336 --> 00:56:36,283 And when the moon comes out, show me your tails. 701 00:56:36,403 --> 00:56:40,050 Oh and take back the bead. Then I'll believe you. 702 00:56:43,683 --> 00:56:45,674 Then I'll follow you. 703 00:56:48,920 --> 00:56:51,216 I'll find you and make you believe. 704 00:56:51,809 --> 00:56:54,751 Then you'll die. 705 00:57:12,396 --> 00:57:15,625 Is she really crazy? 706 00:58:13,685 --> 00:58:15,243 It's you guys... 707 00:58:15,363 --> 00:58:17,431 Why are you running so quickly? 708 00:58:22,687 --> 00:58:23,942 Here. 709 00:58:27,258 --> 00:58:29,500 Your aunt said to give it to you if I saw you. 710 00:58:29,620 --> 00:58:33,733 And she said not to come home until she calms down your grandfather. 711 00:58:33,853 --> 00:58:36,197 Stay in the acting school's night guard's room. 712 00:58:36,317 --> 00:58:39,533 I'll tell my dad so stay as long as you'd like. 713 00:58:39,820 --> 00:58:41,507 I'll go get the key. 714 00:58:43,609 --> 00:58:46,084 Do I have to stay here? 715 00:58:46,407 --> 00:58:48,918 Aunt should have gotten me a hotel room. 716 00:58:49,510 --> 00:58:51,753 Aw, it smells. 717 00:58:57,658 --> 00:59:00,438 Dae Woong, what's wrong with your back? 718 00:59:01,712 --> 00:59:04,169 - What about my back? - Where did you get hurt like this? 719 00:59:04,289 --> 00:59:05,584 This is really bad. 720 00:59:05,704 --> 00:59:09,028 - When did this happen? - This is almost bone-deep. 721 00:59:09,333 --> 00:59:11,700 - It really doesn't hurt? - No, it doesn't hurt. 722 00:59:17,474 --> 00:59:20,847 I rolled down a mountain yesterday. Is that what it's from? 723 00:59:22,416 --> 00:59:24,084 But why doesn't it hurt? 724 00:59:24,650 --> 00:59:27,914 The reason you're not hurting is because of the fox bead 725 00:59:29,403 --> 00:59:30,999 I put in there. 726 00:59:31,645 --> 00:59:32,919 No way. 727 00:59:34,630 --> 00:59:35,671 No way. 728 00:59:35,791 --> 00:59:38,254 - What she said doesn't make sense. - Why? 729 00:59:38,613 --> 00:59:40,030 What who said? 730 00:59:40,819 --> 00:59:41,913 Come here. 731 00:59:46,763 --> 00:59:49,830 I met a weird girl today. 732 00:59:50,117 --> 00:59:54,584 But she said she was a gumiho. 733 00:59:55,373 --> 00:59:56,270 Gumiho? 734 00:59:56,390 --> 00:59:57,231 Yeah. 735 00:59:57,644 --> 01:00:00,316 She said she saved me and that she's a gumiho. 736 01:00:02,110 --> 01:00:03,993 Oh, I promised not to tell. 737 01:00:04,113 --> 01:00:08,748 I said if I tell, I'll die. 738 01:00:11,438 --> 01:00:12,281 Hey. 739 01:00:12,401 --> 01:00:15,762 If she's a gumiho, you really can't tell. 740 01:00:16,067 --> 01:00:20,354 In the old folktales, the gumiho said, "Don't tell anyone you saw me". 741 01:00:20,474 --> 01:00:28,361 But the man told, "I saw a gumiho" and she comes to eat his liver. 742 01:00:29,588 --> 01:00:31,937 - There was a story like that? - Hey. 743 01:00:32,057 --> 01:00:34,126 It's common knowledge. 744 01:00:36,960 --> 01:00:38,646 I brought the key. 745 01:00:42,030 --> 01:00:44,828 I'm going to work. Sleep well. 746 01:00:44,948 --> 01:00:46,353 Hey... Stay a bit longer. 747 01:00:46,473 --> 01:00:49,277 Then, I'll stay a bit longer. 748 01:00:49,397 --> 01:00:51,816 Stay where? 749 01:00:51,936 --> 01:00:54,453 Your father will worry if you're late. 750 01:00:54,573 --> 01:00:55,763 Let's go. 751 01:00:56,390 --> 01:00:58,292 Dae Woong, watch your liver. 752 01:00:58,561 --> 01:00:59,924 You... 753 01:01:00,698 --> 01:01:03,407 Hey, don't turn off the lights when you leave. 754 01:01:23,451 --> 01:01:25,944 I'll find you and make you believe. 755 01:01:27,003 --> 01:01:28,940 Then you'll die. 756 01:01:33,097 --> 01:01:34,927 It's scary for no reason. 757 01:01:45,773 --> 01:01:47,782 Let's not think about nonsense. 758 01:01:47,902 --> 01:01:50,460 I'll tire myself out and go to sleep quickly. 759 01:02:02,950 --> 01:02:06,771 Why did this roll back? 760 01:02:11,047 --> 01:02:13,163 It must have bounced off a wall. 761 01:02:18,694 --> 01:02:22,748 Why are those rolling by themselves? 762 01:02:48,098 --> 01:02:49,175 She came. 763 01:02:50,441 --> 01:02:52,324 She really came. 764 01:02:55,069 --> 01:02:58,423 You really found me. 765 01:02:59,362 --> 01:03:01,012 I told you. 766 01:03:01,132 --> 01:03:02,824 That I can find you. 767 01:03:04,169 --> 01:03:05,981 It was a bit difficult. 768 01:03:13,378 --> 01:03:17,414 You're pretty awesome. 769 01:03:19,306 --> 01:03:21,297 I told you I'm a gumiho. 770 01:03:28,793 --> 01:03:30,874 The moon is about to come out. 771 01:03:31,305 --> 01:03:34,210 I told you I'd show you when the moon comes out. 772 01:03:35,376 --> 01:03:36,596 Moon? 773 01:04:12,538 --> 01:04:14,403 You have nine tails. 774 01:04:14,941 --> 01:04:16,466 Because I'm a gumiho. 775 01:04:18,349 --> 01:04:20,215 Now give me my bead back. 776 01:04:36,012 --> 01:04:38,043 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 777 01:04:38,100 --> 01:04:40,103 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 778 01:04:40,104 --> 01:04:43,900 Main Translators: meju, serendipity 779 01:04:43,922 --> 01:04:45,985 Spot translators: karened, munchinghippo 780 01:04:46,105 --> 01:04:49,113 Timer: gleemonex Editor/QC: reluctantbutaddicted 781 01:04:49,233 --> 01:04:50,574 Coordinators: mily2, ay_link 782 01:04:50,694 --> 01:04:52,003 Am I that easy? 783 01:04:52,123 --> 01:04:53,474 Why me, why? 784 01:04:53,594 --> 01:04:56,149 Why did I get caught? Why? Why? 785 01:04:56,269 --> 01:04:58,302 Yeah I'm a gumiho. Watch your liver. 786 01:04:58,422 --> 01:05:01,118 First, I have to survive. How to get rid of her. 787 01:05:01,238 --> 01:05:02,410 It'll show up if I look for it. 788 01:05:02,530 --> 01:05:04,725 If she's with Cha Dae Woong, she'll be easy to catch. 789 01:05:04,845 --> 01:05:06,644 It'll end more dully that I thought. 790 01:05:06,764 --> 01:05:09,460 Then is there nothing you're scared of or dislike? 791 01:05:09,580 --> 01:05:10,824 - Water. - Water? 792 01:05:11,165 --> 01:05:12,008 Water. 793 01:05:12,128 --> 01:05:14,829 - Am I that scary? - You might want to eat me. 794 01:05:14,949 --> 01:05:17,358 Can I really eat you? I was going to spare you. 795 01:05:17,478 --> 01:05:19,295 Then spare me. Please. 796 01:05:20,568 --> 01:05:22,380 Doo Hong. Did you wait long? 797 01:05:22,500 --> 01:05:24,799 I'm so embarrassed for having expectations. 798 01:05:24,919 --> 01:05:27,274 Are you looking for something for your husband? 799 01:05:27,543 --> 01:05:30,233 I gave you my most precious thing. 800 01:05:30,353 --> 01:05:32,123 Think of it as taking responsibility for your actions. 801 01:05:32,243 --> 01:05:33,396 You're mine. 802 01:05:33,516 --> 01:05:35,603 You're completely bewitched by that girl. 803 01:05:35,723 --> 01:05:36,444 Am I crazy? 804 01:05:36,564 --> 01:05:38,651 I was just going to live with her a while. 805 01:05:38,771 --> 01:05:40,767 - Stop right there you bastard! - Father! 806 01:05:42,238 --> 01:05:43,207 Dae Woong! 807 01:05:43,327 --> 01:05:45,556 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 58465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.