All language subtitles for Mg_Is_A_Gumiho_12a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,601 --> 00:00:05,101 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,691 --> 00:00:09,514 Turn around here. 4 00:00:15,315 --> 00:00:20,471 Look at this side, look at that side 5 00:00:21,600 --> 00:00:23,772 It can't be understood 6 00:00:24,064 --> 00:00:28,119 Mi Ho, Mi Ho 7 00:00:29,327 --> 00:00:33,008 My friend Mi Ho 8 00:00:33,809 --> 00:00:37,490 is a cute Gumiho 9 00:00:37,505 --> 00:00:38,652 Hoy. 10 00:00:38,854 --> 00:00:40,132 Hoy! 11 00:00:40,233 --> 00:00:45,403 My beautiful friend Mi Ho 12 00:00:45,699 --> 00:00:46,586 Hoy. 13 00:00:46,687 --> 00:00:48,015 Hoy! 14 00:00:48,169 --> 00:00:50,446 Mi Ho is 15 00:00:50,547 --> 00:00:53,924 the one I like! The one I like 16 00:00:55,117 --> 00:00:59,784 The Yuh-Chin* I like. [*shortened word for girlfriend] 17 00:00:59,885 --> 00:01:02,557 Hoy! Hoy! 18 00:01:02,616 --> 00:01:06,404 But, what's a "Yuh-Chin"? 19 00:01:12,205 --> 00:01:14,805 I love you 20 00:01:14,850 --> 00:01:19,106 words from the bottom of my heart 21 00:01:19,306 --> 00:01:22,006 I love you 22 00:01:22,050 --> 00:01:26,907 Words which I would say a thousand times 23 00:01:27,007 --> 00:01:30,707 Until now I haven't given you anything 24 00:01:30,808 --> 00:01:33,708 So I want to start telling you more now 25 00:01:33,709 --> 00:01:39,709 Words that I would like to tell only you 26 00:01:41,468 --> 00:01:43,656 Oh! You found the ring! 27 00:01:43,711 --> 00:01:46,913 This time, it's real. 28 00:01:47,092 --> 00:01:50,024 Yeah, it's real. 29 00:01:52,025 --> 00:01:55,225 Both unfamiliar and scared 30 00:01:55,326 --> 00:02:02,326 Now I understand your love 31 00:02:02,827 --> 00:02:06,027 Days where I'd push you away, saying that it wasn't love between us 32 00:02:08,128 --> 00:02:09,428 Woong! 33 00:02:09,851 --> 00:02:11,390 Woong! What's wrong? 34 00:02:11,456 --> 00:02:14,267 I don't know. It hurts. 35 00:02:14,324 --> 00:02:17,160 Why would it be like this? 36 00:02:17,291 --> 00:02:19,961 The bead is angry! 37 00:02:20,123 --> 00:02:20,769 What? 38 00:02:20,870 --> 00:02:25,520 It probably hasn't recovered from being hurt by another woman's chi. 39 00:02:26,329 --> 00:02:27,330 Dae Woong. 40 00:02:27,431 --> 00:02:30,656 Now that you're thinking about mating, 41 00:02:30,757 --> 00:02:33,196 the bead is angry. 42 00:02:34,313 --> 00:02:37,314 What? When did I? 43 00:02:37,448 --> 00:02:40,071 I didn't think about that! 44 00:02:40,115 --> 00:02:41,741 You don't have to lie. 45 00:02:41,766 --> 00:02:43,738 The bead shows everything. 46 00:02:44,465 --> 00:02:46,413 I didn't! 47 00:02:46,420 --> 00:02:48,649 What a waste! 48 00:02:48,764 --> 00:02:50,824 Until the bead is completely healed, 49 00:02:50,917 --> 00:02:53,545 we can't mate. 50 00:02:56,764 --> 00:03:00,454 Seriously. Why is the bead being this way? 51 00:03:00,545 --> 00:03:03,432 It's unhappy with the body that has been tainted by another woman. 52 00:03:03,594 --> 00:03:06,276 What? Tainted? 53 00:03:06,392 --> 00:03:09,118 Who told you to do that with other women? 54 00:03:09,219 --> 00:03:11,545 I was the victim! 55 00:03:11,767 --> 00:03:13,952 If you still haven't recovered yet... 56 00:03:14,045 --> 00:03:17,293 You! You really did it, didn't you? 57 00:03:17,627 --> 00:03:18,978 Really did it? 58 00:03:19,079 --> 00:03:21,554 I pulled back right away! 59 00:03:26,666 --> 00:03:30,742 Woong, just put up with it. 60 00:03:45,667 --> 00:03:46,935 No, this isn't working. You go away. Go away! 61 00:03:47,036 --> 00:03:49,481 No, just put up with it a little! 62 00:04:04,642 --> 00:04:07,074 No, no, no. 63 00:04:07,260 --> 00:04:10,555 What a waste! 64 00:04:13,380 --> 00:04:18,225 Our bead must calm down soon. 65 00:04:19,421 --> 00:04:21,059 Yeah. 66 00:05:09,924 --> 00:05:13,579 So she won't be hurt by Cha Dae Woong's death, 67 00:05:13,680 --> 00:05:17,016 I have to send her to a place where she cannot meet him. 68 00:05:19,544 --> 00:05:22,575 I can't block her anymore. 69 00:05:29,493 --> 00:05:30,696 What are you doing? 70 00:05:30,752 --> 00:05:32,874 I heard the sounds of you showering, and felt a bit fidgety. 71 00:05:32,975 --> 00:05:35,570 I made a plan about our future life. 72 00:05:35,614 --> 00:05:37,409 Life plan? 73 00:05:37,450 --> 00:05:41,689 I wrote down all the things that I want to do after becoming human. 74 00:05:41,753 --> 00:05:44,917 1. Mate with Dae Woong. 75 00:05:45,018 --> 00:05:47,714 2. Have a wedding with Dae Woong. 76 00:05:47,815 --> 00:05:50,334 3. Have a baby with Dae Woong. 77 00:05:50,435 --> 00:05:53,977 4. With Dae Woong... 78 00:05:55,248 --> 00:05:56,990 You're not even human yet. 79 00:05:57,091 --> 00:05:59,972 It's a bit early to be making plans. 80 00:06:00,067 --> 00:06:01,925 Wedding. Kids. 81 00:06:02,953 --> 00:06:04,776 I haven't even thought about those. 82 00:06:04,877 --> 00:06:07,426 You just have to follow what I tell you to do. 83 00:06:07,589 --> 00:06:09,979 The first one will be accomplished after the bead heals. 84 00:06:10,080 --> 00:06:12,131 The second will be done on the hundredth day. 85 00:06:12,232 --> 00:06:15,891 The third will be done within one year of the first one. 86 00:06:15,992 --> 00:06:18,985 Then, after hard work, if I give birth once every year, 87 00:06:19,086 --> 00:06:22,780 4. I will live happily ever after with Dae Woong! 88 00:06:22,881 --> 00:06:24,885 So good! 89 00:06:24,935 --> 00:06:27,893 I haven't even thought about these. 90 00:06:27,994 --> 00:06:30,152 You want them to be done all in one year? 91 00:06:30,253 --> 00:06:31,411 Yes. 92 00:06:32,600 --> 00:06:34,126 The bead is healed. 93 00:06:34,227 --> 00:06:37,024 Life Plan Number One. Go! 94 00:06:41,879 --> 00:06:43,390 Clear! 95 00:06:49,121 --> 00:06:50,476 One hundred days, done! 96 00:06:50,577 --> 00:06:52,357 Life Plan Number Two. Go! 97 00:06:52,493 --> 00:06:55,685 I now declare you husband and wife. 98 00:06:56,426 --> 00:06:57,454 Clear. 99 00:07:00,298 --> 00:07:02,447 Mission: Baby. 100 00:07:02,548 --> 00:07:05,463 Life Plan Number Three. Go! 101 00:07:10,438 --> 00:07:12,681 Continue with mission? 102 00:07:12,817 --> 00:07:14,480 Level up. 103 00:07:19,816 --> 00:07:22,656 Dad, buy us meat. 104 00:07:22,857 --> 00:07:25,757 Dad, buy us meat. 105 00:07:25,858 --> 00:07:28,758 Dad, buy us meat. 106 00:07:28,859 --> 00:07:31,859 Dad, buy us meat. 107 00:07:31,960 --> 00:07:35,060 Dad, buy us meat. 108 00:07:35,161 --> 00:07:38,161 Dad, buy us meat. 109 00:07:38,162 --> 00:07:40,923 - Dad, buy us meat. - No, no! 110 00:07:41,024 --> 00:07:43,793 - Dad, buy us meat. - No! 111 00:07:44,151 --> 00:07:46,291 No, no, no. Stop, stop! 112 00:07:49,473 --> 00:07:51,286 This won't do. 113 00:07:51,382 --> 00:07:53,383 I'm only twenty-one! 114 00:07:53,407 --> 00:07:55,505 If I marry in two or three months, 115 00:07:55,630 --> 00:07:58,179 then I'll have to be a dad at twenty-two years old? 116 00:07:58,242 --> 00:08:01,126 Woong, I'm already more than five hundred years old. 117 00:08:01,127 --> 00:08:05,092 Mi Ho, we just got together today. 118 00:08:05,185 --> 00:08:08,088 If you make these scary life plans right now, 119 00:08:08,179 --> 00:08:12,040 I can't agree to them. 120 00:08:20,350 --> 00:08:22,913 The bead has really done something important, 121 00:08:23,014 --> 00:08:27,698 giving me a brake for Mi Ho's lightning-fast plan. 122 00:08:31,496 --> 00:08:33,700 If I force him too much, 123 00:08:33,875 --> 00:08:37,145 Dae Woong really won't agree to it. 124 00:08:37,414 --> 00:08:41,040 I'll take it step-by-step, and go slowly. 125 00:08:48,298 --> 00:08:53,470 That's right. You have to educate men slowly. 126 00:08:53,571 --> 00:08:56,082 If you press too hard, they'll run away. 127 00:08:57,535 --> 00:08:59,896 It's good that you still have something to be excited over. 128 00:08:59,997 --> 00:09:02,001 Ahjumma, is something wrong? 129 00:09:02,188 --> 00:09:03,462 Did someone bully you? 130 00:09:03,563 --> 00:09:06,505 The construction is starting on that new building. 131 00:09:06,591 --> 00:09:08,944 An even bigger meat restaurant will be built. 132 00:09:09,045 --> 00:09:11,661 What will happen to my fried chicken restaurant? 133 00:09:11,805 --> 00:09:14,514 Your chicken is delicious, so your restaurant will be fine. 134 00:09:14,615 --> 00:09:17,195 I heard that the construction has expanded again, 135 00:09:17,296 --> 00:09:19,354 and cut down all the trees in our area. 136 00:09:19,455 --> 00:09:22,359 Should I submit a complaint and sue them? 137 00:09:22,460 --> 00:09:23,771 They cut down the trees? 138 00:09:23,872 --> 00:09:28,657 Yeah! They even cut down the area's largest tree! 139 00:09:28,893 --> 00:09:31,146 If they cut down that tree, 140 00:09:31,281 --> 00:09:35,136 many things will have nowhere to go, and will be angry. 141 00:09:38,429 --> 00:09:40,339 It feels good. 142 00:09:46,901 --> 00:09:49,755 What happened to the rice wine and acorn jelly I put here? 143 00:09:54,204 --> 00:09:57,336 Oh, it's a fox. 144 00:10:00,825 --> 00:10:03,227 Does she have anything I can steal? 145 00:10:06,076 --> 00:10:08,906 Dae Woong says that it's okay that I am who I am. 146 00:10:09,007 --> 00:10:10,721 He says that he likes me. 147 00:10:10,837 --> 00:10:12,478 Right now, nothing matters to me, either. 148 00:10:12,579 --> 00:10:15,520 Looks like now you won't listen to me anymore, right? 149 00:10:16,183 --> 00:10:20,348 After you become human, you have to handle what you do yourself. 150 00:10:20,365 --> 00:10:23,398 Teacher Dong Ju, don't worry. 151 00:10:23,452 --> 00:10:25,627 Dae Woong and I will be very happy together. 152 00:10:25,764 --> 00:10:27,337 You just watch. 153 00:10:27,630 --> 00:10:29,869 I'm afraid that's not possible. 154 00:10:30,561 --> 00:10:34,093 I've decided to wrap up my life here. 155 00:10:35,156 --> 00:10:38,643 I can't take care of you anymore after this. 156 00:10:38,756 --> 00:10:41,632 Wrapping up? You're leaving? 157 00:10:41,655 --> 00:10:44,703 I said that I can't stay in one place for a long time. 158 00:10:44,836 --> 00:10:47,307 I've already stayed long enough here. 159 00:10:47,475 --> 00:10:50,133 I've never had a great connection to anyone, 160 00:10:50,204 --> 00:10:54,055 but that habit has been broken ever since I met you. 161 00:10:54,384 --> 00:10:55,456 Because of me? 162 00:10:55,557 --> 00:10:56,852 Yes. 163 00:10:56,907 --> 00:10:59,017 Because of you, 164 00:10:59,420 --> 00:11:04,375 I broke the rule that I have been trying hard to stick to. 165 00:11:04,476 --> 00:11:06,442 Sorry, Teacher Dong Ju. 166 00:11:06,470 --> 00:11:09,165 I am sorry, too. 167 00:11:09,237 --> 00:11:10,998 Teacher Dong Ju, what do you have to be sorry about? 168 00:11:11,099 --> 00:11:13,625 Not being able to care for you until the end. 169 00:11:15,272 --> 00:11:17,172 Where are you going? 170 00:11:17,438 --> 00:11:18,941 I don't know. 171 00:11:19,067 --> 00:11:21,304 I'm tired of city life. 172 00:11:21,380 --> 00:11:25,097 Should I go to a small island? 173 00:11:25,187 --> 00:11:29,399 Island? That's a place where there is sea on all sides. 174 00:11:30,806 --> 00:11:31,908 Then I can't go. 175 00:11:32,009 --> 00:11:33,107 Why? 176 00:11:33,208 --> 00:11:35,624 I'm very afraid of water. 177 00:11:35,687 --> 00:11:38,430 Islands are surrounded by water. 178 00:11:38,544 --> 00:11:40,321 It must be very scary. 179 00:11:40,422 --> 00:11:43,186 You said you were scared of water? 180 00:11:43,252 --> 00:11:46,147 That's weird. Foxes are animals. 181 00:11:46,248 --> 00:11:49,545 They're supposed to be afraid of fire, not water. 182 00:11:50,481 --> 00:11:53,835 That's probably because I was made using fire. 183 00:11:53,936 --> 00:11:54,889 You're made from fire? 184 00:11:54,990 --> 00:11:59,635 Yes. Grandma Sam Shin first made me out of fire. 185 00:11:59,749 --> 00:12:03,034 That's why my tails are blue, like a flame. 186 00:12:04,256 --> 00:12:08,152 Ah, Teacher Dong Ju. You haven't seen my tails, have you? 187 00:12:08,239 --> 00:12:11,066 Before you leave, let's meet under the moonlight once. 188 00:12:11,167 --> 00:12:13,533 I'll show you my tails. 189 00:12:15,001 --> 00:12:16,452 Okay. 190 00:12:21,182 --> 00:12:23,493 I'm leaving. Bye. 191 00:12:28,230 --> 00:12:31,209 Tails that are blue like flames? 192 00:12:31,870 --> 00:12:34,000 How could that be possible? 193 00:12:43,119 --> 00:12:44,108 Who was that? 194 00:12:44,709 --> 00:12:46,654 - That scared me to death. - What happened? 195 00:12:47,332 --> 00:12:48,341 What was there? 196 00:12:48,452 --> 00:12:49,698 I'm so scared. 197 00:12:56,017 --> 00:12:59,958 I have bad news for you, right after you made up with Mi Ho. 198 00:13:00,059 --> 00:13:00,774 What? 199 00:13:00,875 --> 00:13:04,569 You're probably going to die in China. 200 00:13:04,756 --> 00:13:05,622 What? 201 00:13:05,723 --> 00:13:06,567 In the movie. 202 00:13:06,668 --> 00:13:09,940 They're probably going to China to film your part. 203 00:13:09,973 --> 00:13:13,589 I thought the director cut that part out, since the circumstances didn't allow it. 204 00:13:13,646 --> 00:13:14,998 That's how it was, 205 00:13:15,039 --> 00:13:16,539 but now it looks like it's back to the original plan. 206 00:13:17,291 --> 00:13:20,788 Our director always does it his way. 207 00:13:20,832 --> 00:13:24,492 If he really decides on this, this is how it's going to be. 208 00:13:24,941 --> 00:13:28,231 But maybe we won't go. 209 00:13:28,761 --> 00:13:33,371 Don't worry about separating from your lover, Cha "Chun Hyang". 210 00:13:37,331 --> 00:13:39,476 It won't happen, right. 211 00:13:41,362 --> 00:13:44,169 I'm so frustrated. 212 00:13:44,589 --> 00:13:46,358 The Hater. 213 00:13:48,569 --> 00:13:50,434 Your face became uglier. 214 00:13:50,544 --> 00:13:52,229 My skin became worse with worrying, 215 00:13:52,330 --> 00:13:54,372 because of the lies you spread. 216 00:13:54,486 --> 00:13:56,673 Because you are ugly in your heart, 217 00:13:56,774 --> 00:13:58,375 your face is also ugly. 218 00:13:58,433 --> 00:13:59,683 What about you? 219 00:13:59,784 --> 00:14:00,924 Didn't you say that you'll let go of Dae Woong? 220 00:14:00,965 --> 00:14:02,085 Why are you suddenly back with him again? 221 00:14:02,595 --> 00:14:04,292 You say you'll disappear, but you don't. 222 00:14:04,393 --> 00:14:06,888 You say you'll leave, but you don't. 223 00:14:07,031 --> 00:14:10,124 You really have no shame, and no morals, right? 224 00:14:10,225 --> 00:14:14,523 Yes. Because I stick to him like I have no shame and no morals, 225 00:14:14,624 --> 00:14:18,780 I can one day marry Dae Woong, have kids with him, and lead a happy life. 226 00:14:18,884 --> 00:14:20,203 So, Hater... 227 00:14:20,304 --> 00:14:21,888 I won't let you get between us. 228 00:14:21,989 --> 00:14:23,537 If you dare, 229 00:14:23,660 --> 00:14:25,343 you really will turn out like my curse, 230 00:14:25,444 --> 00:14:27,735 and become uglier and uglier. 231 00:14:29,503 --> 00:14:31,208 Ommabarani. 232 00:14:32,275 --> 00:14:34,485 That person really is... 233 00:14:38,299 --> 00:14:41,050 This is really nice! 234 00:14:46,325 --> 00:14:48,642 Did you go see Teacher Dong Ju? 235 00:14:48,695 --> 00:14:52,192 Teacher Dong Ju is leaving now. 236 00:14:52,248 --> 00:14:53,995 Really? 237 00:14:54,471 --> 00:14:56,325 That's good for him, then. 238 00:14:56,338 --> 00:14:58,004 He said that he was going to an island. 239 00:14:58,105 --> 00:14:59,154 Island? 240 00:14:59,255 --> 00:15:01,886 The location's pretty good. 241 00:15:02,471 --> 00:15:05,785 You're afraid of water, so you won't ever see him again, right? 242 00:15:05,847 --> 00:15:08,020 I told him that, too. 243 00:15:08,155 --> 00:15:10,056 Well done. 244 00:15:10,439 --> 00:15:11,754 After today's work ends, 245 00:15:11,858 --> 00:15:14,114 Grandpa says to meet him for dinner. 246 00:15:14,241 --> 00:15:17,231 I should go and properly greet Grandpa. 247 00:15:17,468 --> 00:15:18,751 But... 248 00:15:18,852 --> 00:15:22,188 What if Grandpa hates me? 249 00:15:22,417 --> 00:15:24,776 I'm sure that Grandpa will like you a lot. 250 00:15:24,820 --> 00:15:27,510 Your life plan is similar to the life plan he made for me. 251 00:15:27,611 --> 00:15:28,433 Similar? 252 00:15:28,534 --> 00:15:31,653 Ever since I was small, my grandpa always nagged me... 253 00:15:31,754 --> 00:15:35,654 to get married quickly and give him a grandson. 254 00:15:35,735 --> 00:15:37,848 Oh, really? 255 00:15:38,994 --> 00:15:44,656 Your life plan... you definitely cannot tell my grandpa about that! 256 00:15:45,484 --> 00:15:48,096 What if he gets excited and decides to plan it for us? 257 00:15:48,194 --> 00:15:49,673 That'll be big trouble. 258 00:15:49,776 --> 00:15:52,447 I will follow whatever Grandpa tells me to do. 259 00:15:52,548 --> 00:15:56,960 That fox hid the bead inside of that man? 260 00:15:57,714 --> 00:15:59,455 You have to do it that way. 261 00:15:59,556 --> 00:16:03,229 Don't try using Grandpa as your ally! 262 00:16:03,322 --> 00:16:05,463 What does Grandpa like? 263 00:16:06,214 --> 00:16:08,330 I said, what does Grandpa like? 264 00:16:10,841 --> 00:16:14,106 My Grandpa likes antiques and stuff like that. 265 00:16:14,207 --> 00:16:15,102 He likes ancient stuff. 266 00:16:15,203 --> 00:16:19,986 Oh? That fox's bead has a goblin-fire smell to it. 267 00:16:20,006 --> 00:16:20,930 It must be delicious. 268 00:16:21,031 --> 00:16:22,374 - I must get it and eat it. - Mi Ho, fighting! 269 00:16:22,475 --> 00:16:23,874 Do well. 270 00:16:23,961 --> 00:16:25,031 Yes, do well. 271 00:16:25,132 --> 00:16:26,211 - Mi Ho. - Hello. 272 00:16:26,312 --> 00:16:28,170 - I'll see you later. - Let's go. 273 00:16:28,271 --> 00:16:30,441 I need to go to the costume department to get the props over here. 274 00:16:30,542 --> 00:16:34,182 Props? I'll go get them. You go and find out the progress. 275 00:16:40,339 --> 00:16:43,666 Are you following that guy? 276 00:16:44,332 --> 00:16:45,064 What are you going to do? 277 00:16:45,165 --> 00:16:48,524 I say, Ahjussi. Let go of me! 278 00:16:49,108 --> 00:16:51,932 It doesn't matter if you changed your appearance. 279 00:16:52,032 --> 00:16:54,440 I know what you are. 280 00:16:55,376 --> 00:16:59,655 You already know? That I'm a goblin? 281 00:17:06,242 --> 00:17:09,520 I was almost beaten to death by Mi Ho here. 282 00:17:09,637 --> 00:17:12,054 But now I'm okay. 283 00:17:13,272 --> 00:17:16,810 This bead sure is something. 284 00:17:18,133 --> 00:17:20,190 Let go of me! 285 00:17:26,345 --> 00:17:27,720 Forgive me! 286 00:17:27,821 --> 00:17:30,089 The tree I lived in has been cut down. 287 00:17:30,131 --> 00:17:32,378 I really had no choice but to come to the human world. 288 00:17:32,479 --> 00:17:34,233 What were you doing, trying to follow the gumiho? 289 00:17:34,334 --> 00:17:38,750 I wanted to be friends, since we're in the same situation. 290 00:17:38,851 --> 00:17:44,063 You seemed to be after the bead inside of that guy just now. 291 00:17:45,989 --> 00:17:48,659 I know that a goblin has a great appetite. 292 00:17:48,749 --> 00:17:51,975 But if you want to steal the bead from him, 293 00:17:52,116 --> 00:17:54,309 I can't allow that. 294 00:17:55,517 --> 00:17:57,208 I said I just wanted to be friends! 295 00:17:57,276 --> 00:17:59,893 The bead that the fox gave to that guy, 296 00:17:59,908 --> 00:18:03,034 it had a goblin-fire smell to it. 297 00:18:04,940 --> 00:18:06,726 What? 298 00:18:08,045 --> 00:18:09,678 A goblin-fire smell? 299 00:18:09,693 --> 00:18:14,377 It's true. I can smell better than a ghost. 300 00:18:14,572 --> 00:18:17,301 It clearly was a bead from a gumiho, 301 00:18:17,340 --> 00:18:19,792 but it had a goblin-fire smell to it. 302 00:18:20,804 --> 00:18:21,645 What? How could it be? 303 00:18:21,746 --> 00:18:26,548 That fox was probably made from goblin-fire. 304 00:18:33,308 --> 00:18:35,442 Goblin-fire? 305 00:18:36,331 --> 00:18:40,106 Grandma Sam Shin said that I was originally made from fire. 306 00:18:40,251 --> 00:18:43,399 That's why my tails are blue, like a flame. 307 00:18:53,107 --> 00:18:58,396 The same face... it's not a coincidence, is it? 308 00:18:59,478 --> 00:19:00,987 It can't be... 309 00:19:02,903 --> 00:19:04,905 It can't be! 310 00:19:28,364 --> 00:19:30,395 Mi Ho is quite impressive. 311 00:19:31,234 --> 00:19:33,271 Of course. 312 00:19:34,575 --> 00:19:36,299 Did you like it, Grandpa? 313 00:19:36,300 --> 00:19:38,675 Yes, yes. 314 00:19:40,356 --> 00:19:42,830 I heard that you liked traditional things. 315 00:19:42,848 --> 00:19:44,785 Oh, that's right. 316 00:19:44,869 --> 00:19:48,569 Let me dance a traditional dance for you. 317 00:19:51,028 --> 00:19:54,134 Traditional dance? 318 00:20:03,372 --> 00:20:04,703 It's great! 319 00:20:04,804 --> 00:20:06,204 It's great! 320 00:20:13,548 --> 00:20:17,696 She's so cute and polite! 321 00:20:17,738 --> 00:20:22,848 I can also prune orchids. Let me show you. 322 00:20:24,836 --> 00:20:26,636 You learned those things before? 323 00:20:26,731 --> 00:20:29,193 I learned about them a long time ago. 324 00:20:30,690 --> 00:20:36,084 The kids nowadays don't usually know about stuff like that. When did you learn? 325 00:20:37,070 --> 00:20:40,309 You're so pretty, 326 00:20:40,489 --> 00:20:42,578 and so talented! 327 00:20:50,879 --> 00:20:53,478 You eat it so deliciously. 328 00:20:54,516 --> 00:20:59,282 Mi Ho, do you not like the food? 329 00:20:59,528 --> 00:21:01,119 The meat is very good! 330 00:21:01,139 --> 00:21:06,078 Just the meat? I prepared the other dishes especially for you, 331 00:21:06,179 --> 00:21:09,479 why are you only eating the meat? 332 00:21:10,545 --> 00:21:14,739 She thinks the meat is more delicious, that's why she's eating it. 333 00:21:16,553 --> 00:21:19,396 The bean sprout soup is also really good. 334 00:21:19,409 --> 00:21:23,267 I made the cabbage and the kimchi just recently. 335 00:21:23,275 --> 00:21:26,413 Eat those too! 336 00:21:26,449 --> 00:21:28,219 Are the dishes I made not delicious? 337 00:21:28,310 --> 00:21:30,032 Of course they're delicious! 338 00:21:30,133 --> 00:21:33,633 She was eating it just now, didn't you see? 339 00:21:33,662 --> 00:21:39,133 She must've eaten them, since the eggplants are almost gone. 340 00:21:39,234 --> 00:21:41,206 Eat more. Eat more. 341 00:21:41,352 --> 00:21:42,493 Yes. 342 00:21:55,892 --> 00:21:59,732 Oh, is that fridge new? 343 00:22:02,201 --> 00:22:03,914 What? 344 00:22:03,951 --> 00:22:05,947 No. 345 00:22:09,808 --> 00:22:11,462 Is it good? 346 00:22:11,516 --> 00:22:12,942 Yes. 347 00:22:13,678 --> 00:22:15,995 Eat it with rice. 348 00:22:16,314 --> 00:22:17,642 Yes. 349 00:22:26,660 --> 00:22:28,378 Oh, Ddoong Ja! 350 00:22:34,129 --> 00:22:35,483 He's not here, 351 00:22:35,584 --> 00:22:37,220 so why are you calling him? 352 00:22:38,130 --> 00:22:40,080 I miss him. 353 00:22:54,236 --> 00:22:55,550 What's that? 354 00:22:58,795 --> 00:23:00,761 I ate two bowls of rice because of you. 355 00:23:00,827 --> 00:23:03,814 My stomach's so full it's going to explode. 356 00:23:04,166 --> 00:23:07,000 I played the flute, danced, and ate a lot of delicious food. 357 00:23:07,490 --> 00:23:09,770 Grandpa must be very happy. 358 00:23:10,270 --> 00:23:14,682 If he knew that you learned those things five hundred years ago, 359 00:23:14,797 --> 00:23:16,096 he'd probably faint from shock. 360 00:23:16,197 --> 00:23:18,645 I was bored waiting for my husband five hundred years ago, 361 00:23:18,746 --> 00:23:20,536 so that's why I learned. 362 00:23:20,663 --> 00:23:24,665 Now they're useful to me at my future husband's home! 363 00:23:26,627 --> 00:23:29,998 Maybe it's because I haven't noticed before, 364 00:23:30,049 --> 00:23:32,821 but you've really lived for a long time. 365 00:23:33,836 --> 00:23:36,644 You were so little and adorable! 366 00:23:36,845 --> 00:23:39,989 That was twenty years ago, so of course I was. 367 00:23:40,171 --> 00:23:43,271 It's only been twenty years? How come there are so many changes since then? 368 00:23:43,372 --> 00:23:45,056 Only? 369 00:23:46,027 --> 00:23:50,188 Ah, it's because you existed since five hundred years ago. 370 00:23:50,345 --> 00:23:52,591 No wonder twenty years seem like nothing to you. 371 00:23:52,652 --> 00:23:56,886 Five hundred years. That's really hard to imagine. 372 00:23:56,987 --> 00:24:00,402 Actually, it's been more than five hundred years. 373 00:24:00,901 --> 00:24:03,713 Mi Ho, aren't you scared? 374 00:24:03,814 --> 00:24:05,573 Of what? 375 00:24:06,826 --> 00:24:09,053 If you were to remain a gumiho, 376 00:24:09,149 --> 00:24:13,542 you'd be like you are now forever. 377 00:24:13,782 --> 00:24:15,405 But if you turn human, 378 00:24:15,513 --> 00:24:19,440 you'll become old. You'll even die. 379 00:24:19,692 --> 00:24:24,699 I guess so. But I'm not feeling it. 380 00:24:24,775 --> 00:24:26,617 Are you sure that's all right? 381 00:24:26,763 --> 00:24:31,222 You've had that appearance for five hundred years. 382 00:24:31,380 --> 00:24:36,111 To humans, age and death are very scary. 383 00:24:37,693 --> 00:24:41,870 Woong, I haven't been living. 384 00:24:44,153 --> 00:24:46,876 I've just been existing. 385 00:24:48,243 --> 00:24:50,653 You've only lived for twenty years, 386 00:24:50,730 --> 00:24:54,006 but you've looked like this, and this. 387 00:24:54,185 --> 00:24:56,551 But I haven't. 388 00:24:59,094 --> 00:25:00,765 I want to be like this, 389 00:25:00,866 --> 00:25:05,769 growing and changing in my life. 390 00:25:06,403 --> 00:25:11,245 I often heard people's wishes at the temple. 391 00:25:11,330 --> 00:25:17,075 I was very envious. People can actually hope for something and live wanting it. 392 00:25:17,486 --> 00:25:20,511 My life plan might look very childish to you. 393 00:25:20,612 --> 00:25:24,415 It might seem like it was just something I randomly wrote, 394 00:25:24,516 --> 00:25:28,197 but at the temple, it was the wish... 395 00:25:28,245 --> 00:25:31,855 that I heard humans make the most often. 396 00:25:42,871 --> 00:25:45,296 Give me a good partner, so that we can live well together. 397 00:25:45,397 --> 00:25:50,161 Let me be with my children and my family happily, forever. 398 00:26:00,347 --> 00:26:03,816 I'm about to become human. I want to make them all come true. 399 00:26:03,932 --> 00:26:06,104 A plain, average life... 400 00:26:06,144 --> 00:26:10,105 is what I want the most. 401 00:26:11,682 --> 00:26:13,341 Really? 402 00:26:13,661 --> 00:26:19,405 Humans will always have precious memories to recall. 403 00:26:19,566 --> 00:26:21,985 Actually, I'm very jealous. 404 00:26:24,112 --> 00:26:26,983 It'll be okay if you start making memories now. 405 00:26:29,271 --> 00:26:30,814 Come here. 406 00:26:34,114 --> 00:26:38,620 Here. One. Two. Three. 407 00:26:38,747 --> 00:26:40,504 Okay. 408 00:26:41,448 --> 00:26:46,462 This is the first precious memory that you have. 409 00:26:46,562 --> 00:26:49,832 At Dae Woong's house, performing for Grandpa. 410 00:26:49,928 --> 00:26:51,521 Yeah. 411 00:26:52,287 --> 00:26:54,647 Let us be full of memories together later. 412 00:26:54,748 --> 00:26:56,732 Yes. Together. 413 00:27:05,197 --> 00:27:08,517 The thing that you made and took around, 414 00:27:09,702 --> 00:27:12,408 was made out of goblin-fire. 415 00:27:12,440 --> 00:27:14,622 Is this true? 416 00:27:17,825 --> 00:27:19,575 That goblin-fire was left before... 417 00:27:21,076 --> 00:27:23,376 by my Kil Dal. 418 00:27:25,281 --> 00:27:28,471 Kil Dal's bead? 419 00:27:32,784 --> 00:27:34,584 So that child is... 420 00:27:35,785 --> 00:27:36,785 actually... 421 00:27:40,286 --> 00:27:42,586 part of Kil Dal? 422 00:27:50,524 --> 00:27:55,688 I've... made a mistake again, 423 00:27:56,789 --> 00:27:58,589 haven't I? 424 00:28:07,839 --> 00:28:12,857 If you don't go back, you could die. 425 00:28:26,936 --> 00:28:31,241 What is this? We haven't had much improvement at all. 426 00:28:31,383 --> 00:28:34,667 It's the bead that's keeping us apart. What can I do about it? 427 00:28:34,768 --> 00:28:36,326 You're not really afraid of the bead, are you? 428 00:28:36,727 --> 00:28:38,427 You just want to avoid it, right? 429 00:28:40,784 --> 00:28:42,082 Okay. 430 00:28:42,179 --> 00:28:46,631 Even if I'm scared, we should still make some progress. 431 00:28:47,945 --> 00:28:50,142 Give me your hand. 432 00:28:52,002 --> 00:28:56,634 Oh, it can take this kind of progress! 433 00:28:56,735 --> 00:28:58,255 Really? 434 00:28:58,337 --> 00:29:01,139 Then, what about this? 435 00:29:01,274 --> 00:29:03,680 Oh, it's okay! 436 00:29:03,781 --> 00:29:05,291 Really? 437 00:29:05,363 --> 00:29:07,146 What about this? 438 00:29:07,204 --> 00:29:08,562 This one? 439 00:29:08,663 --> 00:29:10,479 This one... 440 00:29:12,280 --> 00:29:14,980 Ah, this is too close. 441 00:29:15,176 --> 00:29:16,800 Stop here. 442 00:29:16,940 --> 00:29:19,032 Ahh, really. 443 00:29:21,127 --> 00:29:22,492 Here. 444 00:29:25,674 --> 00:29:26,770 Let's go. 445 00:29:26,871 --> 00:29:28,249 Let's go. 446 00:29:52,416 --> 00:29:54,261 What's wrong? 447 00:29:55,695 --> 00:30:00,579 Mi Ho, I have to buy some stuff. You go in first. 448 00:30:06,289 --> 00:30:08,116 Teacher Dong Ju! 449 00:30:08,156 --> 00:30:09,714 What's the matter? 450 00:30:11,886 --> 00:30:15,816 It's really been a long time. 451 00:30:16,195 --> 00:30:20,275 Teacher Dong Ju, didn't we just meet? 452 00:30:33,132 --> 00:30:38,426 Teacher Dong Ju, are you coming to see me before you leave? 453 00:30:39,434 --> 00:30:43,694 Yes, I came to see you. 454 00:30:44,109 --> 00:30:45,728 But I didn't come to bid you farewell. 455 00:30:47,729 --> 00:30:52,429 I came to say that I really miss you. 456 00:30:57,077 --> 00:31:01,292 I will not leave. Definitely not. 457 00:31:06,068 --> 00:31:08,643 I just came to say this. 458 00:31:08,702 --> 00:31:10,230 Teacher Dong Ju, 459 00:31:10,307 --> 00:31:12,871 you're not leaving now? 460 00:31:12,992 --> 00:31:15,072 I will protect you. 461 00:31:16,155 --> 00:31:18,451 I'm okay. 462 00:31:18,588 --> 00:31:20,463 Don't worry about me. 463 00:31:20,529 --> 00:31:22,745 Nothing will happen to me, 464 00:31:22,801 --> 00:31:26,066 since I will be very happy by Dae Woong's side. 465 00:31:27,343 --> 00:31:30,527 Right. This time... 466 00:31:32,728 --> 00:31:34,428 I have to protect you. 467 00:31:42,458 --> 00:31:43,910 The photo came out. 468 00:31:44,011 --> 00:31:45,846 Thanks. 469 00:31:52,162 --> 00:31:54,932 We'll have to fill this one by one from now on. 470 00:31:56,017 --> 00:31:59,083 Fill all of this together. 471 00:32:23,675 --> 00:32:25,646 I heard you were going far away. 472 00:32:25,760 --> 00:32:27,949 Did you come to say goodbye to Mi Ho? 473 00:32:28,053 --> 00:32:33,203 It looks like my departure will occur a bit later than planned. 474 00:32:33,782 --> 00:32:35,890 Looks like you're pushing it back. 475 00:32:35,952 --> 00:32:38,360 Just make sure not to cancel it. 476 00:32:38,477 --> 00:32:39,586 Well, then. Goodbye. 477 00:32:39,687 --> 00:32:42,258 Until that promise ends, 478 00:32:43,795 --> 00:32:46,356 you have to protect the bead. 479 00:32:49,255 --> 00:32:52,071 The bead that is in your chest, 480 00:32:52,187 --> 00:32:54,124 you have to take good care of it. 481 00:32:54,906 --> 00:32:59,058 You absolutely cannot let it get hurt, 482 00:32:59,118 --> 00:33:01,594 or meet any kind of danger. 483 00:33:06,608 --> 00:33:11,178 I don't need you to tell me to take care of it, because I already know. 484 00:33:11,262 --> 00:33:13,345 Also... 485 00:33:13,442 --> 00:33:16,631 when it's time for her to leave, 486 00:33:16,856 --> 00:33:21,148 promise me that you will let her go. 487 00:33:22,959 --> 00:33:28,317 She will only go if you let her go. 488 00:33:32,818 --> 00:33:35,559 That won't happen. 489 00:33:35,683 --> 00:33:38,248 Even if it does, there's no way I'm letting her go. 490 00:33:39,011 --> 00:33:40,448 In the future, 491 00:33:44,449 --> 00:33:46,549 Mi Ho and I will lead very long and happy lives. 492 00:33:54,248 --> 00:33:58,108 If the person who had the bead wasn't him, 493 00:33:59,104 --> 00:34:04,345 they could've gone through a rather painless death. 494 00:34:18,658 --> 00:34:21,894 The chi that the bead is taking from Cha Dae Woong's body... 495 00:34:21,895 --> 00:34:23,995 will be up to here. 496 00:34:25,022 --> 00:34:28,074 Until the rest is gathered, 497 00:34:28,442 --> 00:34:33,023 I must also protect him, so he doesn't get hurt. 498 00:34:34,279 --> 00:34:37,037 I have to catch that goblin first. 499 00:34:46,072 --> 00:34:47,372 Mi Ho. 500 00:34:47,601 --> 00:34:51,210 You have to watch what you eat from now on. 501 00:34:51,310 --> 00:34:55,093 You have to be like a human, and eat both vegetables and rice. 502 00:34:55,195 --> 00:34:57,054 I'll worry about that after I become human. 503 00:34:57,161 --> 00:35:01,450 I really don't like to eat rice and vegetables. 504 00:35:01,843 --> 00:35:05,349 From now on, learn to eat some. 505 00:35:05,427 --> 00:35:06,982 Practice eating plants? 506 00:35:07,015 --> 00:35:09,060 I don't want it. 507 00:35:09,125 --> 00:35:14,880 You can only maintain this meat-eating habit because you're a gumiho. 508 00:35:14,984 --> 00:35:16,784 Just watch how you react to it after becoming human. 509 00:35:16,885 --> 00:35:18,591 Health is one aspect. 510 00:35:18,692 --> 00:35:20,939 Right after you turn human, you'll become a pig. 511 00:35:21,040 --> 00:35:21,754 Pig? 512 00:35:21,755 --> 00:35:22,807 Yeah! 513 00:35:22,908 --> 00:35:25,437 Even Ddoong Ja has been controlling his diet. 514 00:35:25,599 --> 00:35:29,381 You must get used to a human's eating habits. 515 00:35:29,482 --> 00:35:31,154 But I still hate that. 516 00:35:31,215 --> 00:35:32,689 I want to wait until I actually become human. 517 00:35:32,790 --> 00:35:37,991 If you eat vegetables, they'll make your skin really good and you'll become prettier. 518 00:35:38,291 --> 00:35:40,134 How could I be prettier? 519 00:35:40,271 --> 00:35:42,749 I'm satisfied the way I am. 520 00:35:47,187 --> 00:35:50,562 It's like I'm lecturing a picky child. 521 00:35:50,726 --> 00:35:52,960 I'm really worried about when you become human. 522 00:35:53,061 --> 00:35:56,255 I really understand a father's feelings now. 523 00:35:59,857 --> 00:36:01,164 Oh, Byung Soo? 524 00:36:02,167 --> 00:36:05,521 What? The China filming has been confirmed? 525 00:36:06,614 --> 00:36:10,817 Director Doong Gook, who is in China, is my long time friend. 526 00:36:10,918 --> 00:36:15,201 He said that he'll give me endless help for this movie. 527 00:36:17,438 --> 00:36:22,809 If it's endless... how long will he support us for? 528 00:36:23,130 --> 00:36:26,309 Around ten days? 529 00:36:26,331 --> 00:36:31,971 My friendship with Director Doong Gook is not that fragile. 530 00:36:34,671 --> 00:36:36,070 Two months. 531 00:36:36,171 --> 00:36:38,450 We were promised two months. 532 00:36:38,543 --> 00:36:42,415 Two months? Such a long time? 533 00:36:42,416 --> 00:36:45,067 Looks like your relationship must be very good. 534 00:36:46,727 --> 00:36:48,569 I wasn't thinking about that, 535 00:36:48,670 --> 00:36:51,543 since he offered me his help first. 536 00:36:57,306 --> 00:37:02,680 We must film a great action film on the soil of China! 537 00:37:07,335 --> 00:37:08,734 Two months. 538 00:37:09,423 --> 00:37:10,809 Two months. 539 00:37:13,715 --> 00:37:16,335 It's not like you're always there for those two months. 540 00:37:16,436 --> 00:37:18,553 You can always come back when you have time. 541 00:37:18,654 --> 00:37:20,707 What are you worried about? 542 00:37:20,926 --> 00:37:23,661 Because I'm leaving Mi Ho and going by myself. 543 00:37:23,787 --> 00:37:25,651 Is Mi Ho a child? 544 00:37:25,752 --> 00:37:30,603 She's no different from a child. 545 00:37:30,687 --> 00:37:35,513 You want to miss filming because of your girlfriend and drop out of the movie? 546 00:37:35,641 --> 00:37:37,620 No, right? 547 00:37:55,514 --> 00:38:00,131 I heard that Dae Woong is hesitating to go and film in China because of you. 548 00:38:00,286 --> 00:38:02,329 That's what Seon Nyeo said. 549 00:38:03,474 --> 00:38:05,218 Because of me? 550 00:38:06,980 --> 00:38:09,094 You said that you would disappear before, 551 00:38:09,132 --> 00:38:12,665 but you sure are holding on to Dae Woong well. 552 00:38:14,060 --> 00:38:15,932 Hater. 553 00:38:16,041 --> 00:38:18,519 Why do you hate me so much? 554 00:38:19,571 --> 00:38:23,288 I'm useful towards you. 555 00:38:23,765 --> 00:38:27,351 No matter what, you shouldn't be so annoying. 556 00:38:27,441 --> 00:38:33,026 You're pretending to be human. Pretending to be so kind. 557 00:38:33,075 --> 00:38:36,253 You hide knives in your smile. It's really annoying. 558 00:38:36,689 --> 00:38:41,355 You definitely will become a burden. 559 00:38:42,283 --> 00:38:44,706 You don't know this, 560 00:38:45,007 --> 00:38:47,707 and bring Dae Woong with you everywhere. You really can make a person angry. 561 00:38:51,509 --> 00:38:53,158 Woong. 562 00:38:53,918 --> 00:38:57,258 Woong. 563 00:38:57,809 --> 00:39:02,111 Woong. 564 00:39:02,212 --> 00:39:03,912 Woong. 565 00:39:11,373 --> 00:39:12,643 Woong! 566 00:39:15,388 --> 00:39:18,643 Considering you're here saying my name over and over, 567 00:39:18,744 --> 00:39:21,344 you must know that I'm going to China. 568 00:39:21,444 --> 00:39:22,569 Yes. 569 00:39:23,487 --> 00:39:27,856 Woong, don't say that you're not going because of me. 570 00:39:27,997 --> 00:39:30,262 You don't have to worry about me. Just go. 571 00:39:30,363 --> 00:39:32,124 Are you sure that's okay? 572 00:39:32,264 --> 00:39:33,525 Yes. 573 00:39:33,988 --> 00:39:35,154 Dae Woong. 574 00:39:35,255 --> 00:39:38,245 Since your girlfriend is a gumiho, 575 00:39:38,346 --> 00:39:41,346 You have to worry about a lot of things other people don't worry about. 576 00:39:41,457 --> 00:39:43,539 It must be tiring, right? 577 00:39:43,824 --> 00:39:48,139 I'm sorry for not being a normal girlfriend. 578 00:39:48,691 --> 00:39:52,975 You can't be so sad. It just won't do. 579 00:39:53,016 --> 00:39:54,982 We have to be apart for a long time. 580 00:39:55,045 --> 00:39:57,963 I think you need an energy boost. 581 00:39:58,304 --> 00:39:59,612 Okay. 582 00:39:59,895 --> 00:40:04,431 I'll tell you a story that will get you excited in no time. 583 00:40:04,462 --> 00:40:08,362 Because my girlfriend is a gumiho, there are nine good qualities about her. 584 00:40:08,463 --> 00:40:10,885 Wow, there are nine? That's so many! 585 00:40:10,986 --> 00:40:11,705 One. 586 00:40:12,806 --> 00:40:16,506 Her uniqueness, since she's the only one in the world. Special. 587 00:40:17,344 --> 00:40:18,120 Two. 588 00:40:18,921 --> 00:40:23,321 You don't have to worry about safety while walking around at night. Strength. 589 00:40:24,185 --> 00:40:24,924 Three. 590 00:40:26,725 --> 00:40:31,825 She's direct and never coy. Honesty. 591 00:40:32,728 --> 00:40:33,489 Four. 592 00:40:36,390 --> 00:40:41,090 You shout that you like me, no matter where we are. Courage. 593 00:40:41,855 --> 00:40:42,644 Five. 594 00:40:44,720 --> 00:40:48,820 Ah, it's a quality that I feel insecure about. 595 00:40:51,020 --> 00:40:53,320 Have you seen such a beautiful girlfriend? 596 00:40:53,321 --> 00:40:55,021 Confidence. 597 00:40:57,134 --> 00:41:00,304 Woong, drink this water while you talk. 598 00:41:04,143 --> 00:41:04,884 Six. 599 00:41:05,385 --> 00:41:07,385 The way she takes care of me all the time. 600 00:41:08,739 --> 00:41:09,731 Seven. 601 00:41:10,432 --> 00:41:13,932 Cheating is death. Nervousness. 602 00:41:14,686 --> 00:41:15,392 Eight. 603 00:41:18,693 --> 00:41:23,393 She will never leave my side. Belief. 604 00:41:24,521 --> 00:41:27,241 What else? What's nine? 605 00:41:28,778 --> 00:41:32,811 You have to be happy again, once you hear this last one. 606 00:41:32,916 --> 00:41:35,675 Look left and right and see if there are any people. 607 00:41:35,716 --> 00:41:39,256 Clasp your hands so you don't get too excited. 608 00:41:43,172 --> 00:41:46,125 The last one. Nine. 609 00:41:48,709 --> 00:41:53,134 Miho, I just... 610 00:41:53,289 --> 00:41:58,149 really, really, really, really, really, really, really, really, really... 611 00:41:58,250 --> 00:42:00,150 really like you. 612 00:42:04,416 --> 00:42:06,696 Recharge complete! 613 00:42:10,034 --> 00:42:11,897 Right now, 614 00:42:12,198 --> 00:42:14,724 I feel really, really, really, really... 615 00:42:14,744 --> 00:42:18,699 really, really, really, really, really good. 616 00:42:19,698 --> 00:42:21,698 Really good. 617 00:42:45,552 --> 00:42:50,853 You should already see that there's no way for me to disrupt them. 618 00:42:50,942 --> 00:42:52,212 Because my pride is really hurt, 619 00:42:52,313 --> 00:42:53,855 I no longer want to go and interfere. 620 00:42:53,956 --> 00:42:57,841 Don't back out even if your pride is hurt. Continue what you're doing. 621 00:42:58,104 --> 00:43:00,796 It's okay if it only becomes a small obstacle. 622 00:43:00,820 --> 00:43:05,003 If you really want to break them up, why don't you do it yourself? 623 00:43:05,243 --> 00:43:09,334 You seem more powerful than her. 624 00:43:09,627 --> 00:43:12,908 That's right. I'm very powerful. 625 00:43:13,009 --> 00:43:15,587 Then why don't you do it yourself? 626 00:43:15,664 --> 00:43:16,958 If you take her forcibly, 627 00:43:17,059 --> 00:43:19,243 she can't do anything about it, and will give herself up. 628 00:43:19,344 --> 00:43:24,046 If I take her forcibly, I'm afraid that she will disappear. 629 00:43:24,787 --> 00:43:27,199 That's why I can't do that. 630 00:43:29,234 --> 00:43:34,206 I can't go to China with Dae Woong? 631 00:43:34,307 --> 00:43:37,773 Last time, Teacher Dong Ju, you gave me that... passport, right? 632 00:43:37,874 --> 00:43:40,489 Didn't you say that I can go anywhere with it? 633 00:43:40,590 --> 00:43:44,866 Recently there's been a weird guy following Cha Dae Woong. 634 00:43:44,972 --> 00:43:46,366 Weird guy? 635 00:43:46,467 --> 00:43:50,665 He was originally a goblin from the tree that was cut down. 636 00:43:50,827 --> 00:43:54,038 Looks like he's after your bead. 637 00:43:54,144 --> 00:43:55,587 Really? 638 00:43:55,669 --> 00:43:57,249 But he can't take that! 639 00:43:57,350 --> 00:44:00,313 It'll be very dangerous before he's caught. 640 00:44:00,384 --> 00:44:05,020 If Cha Dae Woong goes somewhere far away, he'll be okay. 641 00:44:05,700 --> 00:44:09,610 Tell him to leave quickly, and hide the bead. 642 00:44:09,640 --> 00:44:11,459 This way, it'll be safe. 643 00:44:19,121 --> 00:44:21,215 What is all this? 644 00:44:21,316 --> 00:44:23,753 Woong, look at this. 645 00:44:30,806 --> 00:44:33,302 Woong, I'm okay. 646 00:44:33,457 --> 00:44:37,054 A gumiho is eating vegetables and rice. What do you have to worry about? 647 00:44:37,090 --> 00:44:41,145 So don't worry about me, and go to China. 648 00:44:41,317 --> 00:44:45,600 Do you want to go live in my house for a while? 649 00:44:45,844 --> 00:44:50,108 My tails have been reappearing lately. I can't. 650 00:44:50,407 --> 00:44:53,692 Are you sure you're okay by yourself? 651 00:44:53,772 --> 00:44:57,806 If I practice, I can eat all of this within two months. 652 00:44:57,845 --> 00:45:00,833 At that time, you'll be shocked. 653 00:45:03,067 --> 00:45:07,275 Remember to keep in contact once you're in China. 654 00:45:07,711 --> 00:45:09,534 Because we're going to the desert area to film, 655 00:45:09,635 --> 00:45:11,735 I might not be able to keep in constant contact with you. 656 00:45:11,835 --> 00:45:13,568 But, if I can find a signal, 657 00:45:13,669 --> 00:45:15,945 I will definitely call you. 658 00:45:17,129 --> 00:45:20,890 There are no signals in the desert? 659 00:45:21,354 --> 00:45:23,927 I don't know if my cell phone will have signals or not. 660 00:45:24,028 --> 00:45:26,237 But thinking of how Min Sook is worrying for me, 661 00:45:26,338 --> 00:45:28,907 I'm sure it'll have the best signal. 662 00:45:30,937 --> 00:45:32,866 Me too. 663 00:45:44,381 --> 00:45:47,102 What is this? 664 00:45:47,828 --> 00:45:49,663 Fill it slowly. 665 00:45:49,728 --> 00:45:50,751 When I come back, 666 00:45:50,852 --> 00:45:54,859 you have to tell me what happy moments you've had. 667 00:46:03,614 --> 00:46:05,118 Woong. 668 00:46:09,563 --> 00:46:11,956 Come back quickly. 669 00:46:16,257 --> 00:46:18,814 I love you 670 00:46:18,858 --> 00:46:23,158 words from the bottom of my heart 671 00:46:24,585 --> 00:46:27,136 When I come back, the bead probably will be healed. 672 00:46:27,222 --> 00:46:29,659 I'll give it back to you then. 673 00:46:30,960 --> 00:46:34,860 Until now I haven't given you anything 674 00:46:34,861 --> 00:46:37,761 So I want to start telling you more now 675 00:46:37,862 --> 00:46:41,862 Words that I would like to only tell you 676 00:46:41,994 --> 00:46:45,231 I'll fill this with my pictures before Dae Woong comes back. 677 00:46:45,332 --> 00:46:47,237 I'm sure he'll like it after he comes back. 678 00:46:47,311 --> 00:46:51,687 After he comes back, life will be completely different. 679 00:47:01,032 --> 00:47:03,660 The guy with the bead is gone. 680 00:47:03,784 --> 00:47:06,633 I'll only get strength after I eat the bead. 681 00:47:08,585 --> 00:47:12,165 Grandpa, Ddoong Ja and I are BFF. 682 00:47:12,266 --> 00:47:14,608 What's BFF? 683 00:47:14,759 --> 00:47:16,618 Grandpa, don't you know this? 684 00:47:16,719 --> 00:47:19,458 Best friend. 685 00:47:20,508 --> 00:47:23,634 Grandpa, do you also want to be my best friend? 686 00:47:23,635 --> 00:47:24,712 Okay. 687 00:47:28,513 --> 00:47:32,213 I think I lost my mind at that time 688 00:47:32,314 --> 00:47:36,314 How could I have left you 689 00:47:36,415 --> 00:47:40,515 I only love you, I'm really sorry 690 00:47:40,616 --> 00:47:44,016 I can only cry 691 00:47:44,117 --> 00:47:47,917 I think I lost my mind at that time 692 00:47:48,018 --> 00:47:52,018 How could I have left you 693 00:47:52,119 --> 00:47:56,219 I really miss you, I miss you 694 00:47:56,320 --> 00:47:59,520 Please forgive me 695 00:47:59,621 --> 00:48:05,221 I think I lost my mind. I know that it's too late now 696 00:48:06,985 --> 00:48:08,954 It really has no taste. 697 00:48:16,297 --> 00:48:19,093 Wow! Your bag is really pretty. 698 00:48:19,194 --> 00:48:21,222 You're a fashionista! 699 00:48:21,309 --> 00:48:23,660 Then, you want to take turns wearing it? 700 00:48:27,357 --> 00:48:29,452 One, two, three... 701 00:48:35,282 --> 00:48:36,734 Good work! 702 00:48:54,255 --> 00:48:56,280 Ah! That was delicious! 703 00:48:56,328 --> 00:48:58,586 Not really. 704 00:49:07,287 --> 00:49:11,687 Aigoo, aigoo... 705 00:49:11,692 --> 00:49:14,938 A continuous twelve hours on a bus and a plane. 706 00:49:14,999 --> 00:49:17,777 I feel like my entire body is stiff. 707 00:49:17,808 --> 00:49:21,567 You should rest when we're not filming. Why did you follow me back? 708 00:49:21,614 --> 00:49:24,674 You were in such a hurry to come back now that filming ended. 709 00:49:24,767 --> 00:49:29,415 Cha Chun Hyang, do you miss Mi Ho that much? 710 00:49:29,855 --> 00:49:33,241 I'm only worried about her. 711 00:49:33,351 --> 00:49:37,122 I know. But did you really not tell her that you were coming back today? 712 00:49:37,298 --> 00:49:38,290 Yeah. 713 00:49:39,291 --> 00:49:43,291 I wanted to surprise her, so it has a meaning. 714 00:49:44,136 --> 00:49:47,035 Dae Woong hasn't been picking up his phone these two days. 715 00:49:47,038 --> 00:49:51,341 There might not be antennas near the desert, right? 716 00:49:54,688 --> 00:49:59,604 This is the quiet place near a suburban area in Japan. 717 00:50:01,457 --> 00:50:02,580 How is it? 718 00:50:03,716 --> 00:50:05,136 Do you like it? 719 00:50:05,205 --> 00:50:07,766 Wow, it's so pretty! 720 00:50:08,525 --> 00:50:11,915 Teacher Dong Ju, you're moving there? 721 00:50:12,411 --> 00:50:14,871 I'll be going with you. 722 00:50:15,047 --> 00:50:16,378 Teacher Dong Ju, 723 00:50:16,479 --> 00:50:19,179 you're going to talk about how Dae Woong and I should break up, right? 724 00:50:19,279 --> 00:50:20,926 I told you that I won't! 725 00:50:20,955 --> 00:50:26,760 I already have a lot of plans for our life after he comes back. 726 00:50:26,874 --> 00:50:29,108 The goblin is still nearby. 727 00:50:29,209 --> 00:50:32,163 If Dae Woong comes back with the bead, he'll definitely go after him. 728 00:50:32,211 --> 00:50:34,083 If you're by Cha Dae Woong's side, 729 00:50:34,184 --> 00:50:37,444 the bead will be revealed, and he might steal it. 730 00:50:37,568 --> 00:50:39,652 That goblin. 731 00:50:39,741 --> 00:50:44,052 If I had my bead, I could've caught him with one step. 732 00:50:44,867 --> 00:50:48,099 Right now, you just need to think about becoming human. 733 00:50:48,169 --> 00:50:51,913 For these hundred days to pass quickly and safely, 734 00:50:51,933 --> 00:50:54,183 you must separate from Cha Dae Woong. 735 00:50:54,256 --> 00:50:55,832 On the last day, 736 00:50:55,987 --> 00:50:58,990 I'll bring the bead to you. 737 00:51:02,864 --> 00:51:05,566 Mi Ho! Mi Ho! 738 00:51:08,763 --> 00:51:12,560 She really doesn't have good timing. 739 00:51:26,201 --> 00:51:30,158 You've been well in the time I was gone. 740 00:51:32,772 --> 00:51:34,216 Did she go to the chicken restaurant to play? 741 00:51:35,919 --> 00:51:38,579 Before Cha Dae Woong comes back from China, 742 00:51:38,620 --> 00:51:41,254 you have to leave with me. 743 00:51:41,306 --> 00:51:43,993 I've already prepared everything. 744 00:51:44,645 --> 00:51:47,976 How should I tell Dae Woong? 745 00:51:48,044 --> 00:51:50,774 Should I tell him about the goblin? 746 00:52:02,806 --> 00:52:04,918 It's that guy with the bead. 747 00:52:04,972 --> 00:52:06,941 I found him! 748 00:52:09,743 --> 00:52:12,219 Action School is pretty good. 749 00:52:12,248 --> 00:52:14,456 Help me! 750 00:52:16,808 --> 00:52:17,649 What happened? 751 00:52:17,750 --> 00:52:18,999 Did you get hurt somewhere? 752 00:52:19,061 --> 00:52:22,981 My body's paralyzed, so I can't move. 753 00:52:23,032 --> 00:52:25,746 Get on my back. I'll bring you to the hospital. 754 00:52:49,636 --> 00:52:51,915 - It's that guy! - Goblin? 755 00:52:52,088 --> 00:52:53,474 Here? 756 00:53:00,713 --> 00:53:02,481 Don't come near me. 757 00:53:02,788 --> 00:53:04,868 This knife is very dangerous to you. 758 00:53:04,969 --> 00:53:08,025 I'll go. Do not follow me. 759 00:53:10,769 --> 00:53:12,465 Teacher Dong Ju... 760 00:53:13,174 --> 00:53:16,608 He's the one that catches people like me. 761 00:53:27,918 --> 00:53:30,043 It's obviously in his body. 762 00:53:30,249 --> 00:53:33,460 I have to get it out without hurting it. 763 00:53:44,176 --> 00:53:45,237 Who are you? 764 00:53:45,338 --> 00:53:48,019 Don't move. I'm getting the bead. 765 00:53:48,995 --> 00:53:50,627 Bead? 766 00:53:53,000 --> 00:53:54,094 No. 767 00:53:54,295 --> 00:53:57,572 You have the bead because you've been possessed by the fox, right? 768 00:53:57,958 --> 00:54:01,677 If you continue to hold on to that, you'll die. 769 00:54:11,368 --> 00:54:15,035 Die? What do you mean? 770 00:54:15,297 --> 00:54:17,179 So you don't know anything. 771 00:54:17,232 --> 00:54:20,814 If you give me the bead, I'll tell you everything. 772 00:54:21,722 --> 00:54:23,033 I can't give it to you. 773 00:54:23,299 --> 00:54:24,612 Move away. 774 00:54:26,229 --> 00:54:27,998 Give me the bead! 775 00:54:28,025 --> 00:54:29,693 Hurry! 776 00:54:59,167 --> 00:55:00,677 He got away. 777 00:55:06,573 --> 00:55:07,444 It's you, isn't it? 778 00:55:07,645 --> 00:55:10,024 The one that wants to steal my bead! 779 00:55:21,347 --> 00:55:23,582 What was that just now? 780 00:55:24,358 --> 00:55:27,602 A goblin that wants the fox's bead. 781 00:55:29,255 --> 00:55:31,884 There are really a lot of strange things in the world. 782 00:55:33,422 --> 00:55:34,806 Did he run away? 783 00:55:34,816 --> 00:55:36,210 He was injured badly. 784 00:55:37,211 --> 00:55:40,511 Even if he managed to get away, he won't come back. 785 00:55:41,923 --> 00:55:44,594 Just now that guy said some strange things. 786 00:55:44,997 --> 00:55:46,840 He said that I'll die. 787 00:55:47,680 --> 00:55:50,369 He said that I'll die because of the bead. 788 00:55:50,458 --> 00:55:52,200 What does that mean? 789 00:55:52,214 --> 00:55:54,507 You know, don't you? 790 00:55:55,196 --> 00:55:57,419 Let go! Fox, let go of me! 791 00:55:57,520 --> 00:56:00,187 Why do you keep annoying me? 792 00:56:00,246 --> 00:56:02,414 Because of you, I can't stay by Dae Woong's side! 793 00:56:02,515 --> 00:56:03,529 You little jerk! 794 00:56:03,630 --> 00:56:04,796 You're the evil one. 795 00:56:04,897 --> 00:56:08,104 You want to suck out all of his chi and let him die. 796 00:56:08,321 --> 00:56:11,554 What? What did you say? 797 00:56:11,626 --> 00:56:13,172 Did you put the bead inside of a human body? 798 00:56:13,273 --> 00:56:16,114 You wanted to use the bead so you can suck up the body's chi, right? 799 00:56:16,500 --> 00:56:18,243 I did it because I wanted to save him! 800 00:56:18,364 --> 00:56:21,668 Your bead already took away half of his chi. 801 00:56:21,773 --> 00:56:24,545 It'll probably be all gone in a while. 802 00:56:24,657 --> 00:56:27,128 You'll get the bead back then, 803 00:56:27,201 --> 00:56:29,290 and the guy will die. 804 00:56:29,312 --> 00:56:31,102 What did you say? 805 00:56:31,453 --> 00:56:32,294 That's impossible. 806 00:56:32,395 --> 00:56:33,947 Stop acting. 807 00:56:34,065 --> 00:56:37,568 The one who was with you also knows. 808 00:56:38,152 --> 00:56:40,900 Teacher Dong Ju knows about this? 809 00:56:41,001 --> 00:56:42,599 Right. 810 00:56:42,641 --> 00:56:47,632 I won't chase him around anymore. Tell him not to look for me. 811 00:56:54,329 --> 00:56:59,140 After taking back the bead, I'll become human... 812 00:57:00,032 --> 00:57:02,578 but Dae Woong will die? 813 00:57:05,756 --> 00:57:08,529 You said if I held onto the bead, 814 00:57:09,690 --> 00:57:11,712 Mi Ho will die? 815 00:57:11,813 --> 00:57:13,085 That's right. 816 00:57:13,186 --> 00:57:14,739 The goblin said that... 817 00:57:14,840 --> 00:57:20,140 if you betray Mi Ho and refused to give the bead back to her, she will die. 818 00:57:20,221 --> 00:57:21,987 Then there's nothing to worry about. 819 00:57:22,063 --> 00:57:24,582 I will not betray Mi Ho. 820 00:57:27,458 --> 00:57:30,830 Thank you for helping me keep this bead. 821 00:57:33,086 --> 00:57:34,976 Cha Dae Woong. 822 00:57:38,928 --> 00:57:40,985 Let me ask of you one more time. 823 00:57:41,019 --> 00:57:45,067 You must keep the bead safe. 824 00:57:45,799 --> 00:57:50,167 After one hundred days pass, you have to return it to her. 825 00:57:50,268 --> 00:57:53,032 I don't need you to ask me to do that. 826 00:57:53,198 --> 00:57:55,811 I already said that I would do that. 827 00:58:09,570 --> 00:58:15,268 Also, at a time... when she is oblivious, 828 00:58:15,569 --> 00:58:16,969 die quietly. 829 00:58:24,132 --> 00:58:26,417 Something big almost happened. 830 00:58:27,406 --> 00:58:30,000 He said that if the bead were stolen, 831 00:58:30,121 --> 00:58:32,815 Mi Ho would die. 832 00:58:35,011 --> 00:58:39,458 Oh, this was really fortunate. 833 00:58:41,606 --> 00:58:46,153 But why did Mi Ho keep this from me? 834 00:58:57,584 --> 00:59:02,235 If, after you become human, you no longer have Cha Dae Woong, 835 00:59:02,350 --> 00:59:04,052 what will you do? 836 00:59:10,814 --> 00:59:12,850 At that time, 837 00:59:13,260 --> 00:59:15,409 the world will no longer have Cha Dae Woong. 838 00:59:30,562 --> 00:59:31,804 Dae Woong. 839 00:59:33,958 --> 00:59:36,173 Dae Woong. What do I do? 840 00:59:43,424 --> 00:59:47,999 Dae Woong. Dae Woong. 841 00:59:50,196 --> 00:59:52,161 Dae Woong, what do I do? 842 00:59:52,162 --> 00:59:54,062 What do I do? 843 00:59:59,140 --> 01:00:01,468 Our Mi Ho really started eating these things. 844 01:00:02,883 --> 01:00:05,048 She really grew up. 845 01:00:15,839 --> 01:00:18,611 Half of the time will be gone in a few days. 846 01:00:19,282 --> 01:00:22,975 The beginning is half of a whole. Now that the half is over, 847 01:00:23,429 --> 01:00:25,253 it's almost done. 848 01:00:38,754 --> 01:00:43,421 [Dae Woong and Mi Ho's Life Plan] 849 01:01:06,722 --> 01:01:10,670 I chased away the goblin. You don't have to worry now. 850 01:01:11,053 --> 01:01:13,065 Teacher Dong Ju. 851 01:01:13,910 --> 01:01:17,854 What's wrong? Were you scared? 852 01:01:17,978 --> 01:01:22,526 The Kil Dal you knew... 853 01:01:22,596 --> 01:01:25,699 Why didn't she become a human, but disappeared instead? 854 01:01:27,347 --> 01:01:32,599 Because she mistook betrayal for love. 855 01:01:32,670 --> 01:01:37,392 Are you scared that I'll disappear, just like Kil Dal? 856 01:01:37,455 --> 01:01:41,737 I will never let that happen. 857 01:01:44,444 --> 01:01:45,815 What if... 858 01:01:47,734 --> 01:01:53,634 What if Dae Woong never gives the bead back to me? 859 01:01:56,087 --> 01:01:59,637 What will you do? 860 01:01:59,738 --> 01:02:02,488 Will you force Dae Woong to give it up? 861 01:02:04,762 --> 01:02:08,310 Even if I have to use force, I'll get the bead from Cha Dae Woong. 862 01:02:08,411 --> 01:02:14,024 If not, you will die. 863 01:02:16,497 --> 01:02:19,148 So it's like this. 864 01:02:19,415 --> 01:02:22,025 But you don't have to worry about that. 865 01:02:22,046 --> 01:02:24,394 Cha Dae Woong came back. 866 01:02:25,411 --> 01:02:30,608 The goblin almost took the bead, but fortunately he did not. 867 01:02:30,842 --> 01:02:32,838 At that time, I told him... 868 01:02:32,995 --> 01:02:38,204 that if he doesn't return the bead to you, you will die. 869 01:02:41,418 --> 01:02:44,008 You told Dae Woong that? 870 01:02:45,006 --> 01:02:48,310 He will definitely give the bead back to you. 871 01:02:48,394 --> 01:02:52,447 He will not let you die. 872 01:02:56,525 --> 01:02:59,013 You were scared by the goblin, right? 873 01:03:00,212 --> 01:03:03,549 You'll be fine after drinking some tea. 874 01:03:04,608 --> 01:03:06,778 The goblin was injured by my knife, 875 01:03:06,879 --> 01:03:09,581 and won't last long before disappearing. 876 01:03:12,495 --> 01:03:14,459 Teacher Dong Ju. 877 01:03:16,179 --> 01:03:19,107 You said that if I were stabbed by this knife, 878 01:03:19,127 --> 01:03:22,557 I would also disappear, right? 879 01:03:30,821 --> 01:03:34,436 Yes. It is very dangerous to you. 880 01:03:34,572 --> 01:03:38,635 I'm going to put it somewhere far from you. Hold on for a second. 881 01:03:52,768 --> 01:03:54,562 I... 882 01:03:56,045 --> 01:03:58,322 have to disappear. 883 01:04:09,934 --> 01:04:11,108 Mi Ho! 884 01:04:12,308 --> 01:04:13,730 I came back! 885 01:04:14,106 --> 01:04:16,010 Dae Woong. 886 01:04:17,551 --> 01:04:19,942 What's with your reaction? 887 01:04:20,326 --> 01:04:22,739 You weren't shocked? 888 01:04:23,041 --> 01:04:27,372 I was shocked. I was so shocked. 889 01:04:27,777 --> 01:04:29,982 You didn't tell me that you were coming back. 890 01:04:30,007 --> 01:04:34,306 I came back on the Director's orders to help Byung Soo. 891 01:04:34,513 --> 01:04:37,975 I didn't sleep for two days and finished filming in the desert. 892 01:04:38,062 --> 01:04:43,138 Then I got on a 16-hour bus straight away, and a 4-hour flight to come back. 893 01:04:43,449 --> 01:04:46,389 I didn't do it because I missed you. 894 01:04:54,567 --> 01:04:56,358 Okay, okay. 895 01:04:56,571 --> 01:04:58,621 I came back because I missed you. 896 01:04:58,752 --> 01:05:02,955 It really, really was because I missed you. 897 01:05:04,287 --> 01:05:09,056 But today I met a strange guy. 898 01:05:09,184 --> 01:05:11,932 He almost took the bead away from me. 899 01:05:12,140 --> 01:05:14,211 Teacher Dong Ju chased him away. 900 01:05:14,912 --> 01:05:15,612 Yes. 901 01:05:15,721 --> 01:05:18,135 Why didn't you tell me? 902 01:05:19,573 --> 01:05:21,536 About you dying... 903 01:05:21,628 --> 01:05:23,798 why didn't you tell me? 904 01:05:25,458 --> 01:05:30,056 If I don't give the bead back to you in a hundred days, 905 01:05:31,234 --> 01:05:33,607 you'll die. 906 01:05:35,154 --> 01:05:37,113 Right now, your abilities are gradually fading away. 907 01:05:37,214 --> 01:05:42,650 Your tails are disappearing... one by one. 908 01:05:43,903 --> 01:05:44,592 Dae Woong. 909 01:05:44,693 --> 01:05:48,023 Why didn't you tell me such an important thing? 910 01:05:48,253 --> 01:05:51,591 Don't you trust me? That almost let me down. 911 01:05:51,692 --> 01:05:55,947 But I didn't think that. 912 01:05:57,639 --> 01:05:58,776 You must've kept it from me, 913 01:05:59,477 --> 01:06:02,977 because you trusted me, right? 914 01:06:05,244 --> 01:06:07,062 I believe you. 915 01:06:08,742 --> 01:06:10,744 After taking care of it, 916 01:06:10,860 --> 01:06:16,194 I'll return the bead to you on the hundredth day. 917 01:06:18,427 --> 01:06:23,089 You... have to do that. 918 01:06:23,857 --> 01:06:26,559 What's wrong? 919 01:06:26,975 --> 01:06:29,355 I like you a lot. 920 01:06:29,607 --> 01:06:35,083 I like you so much that I'm crying. 921 01:06:42,327 --> 01:06:47,004 If I'm with you, you won't fall sick, right? 922 01:06:47,462 --> 01:06:52,335 I will always stay by your side. 923 01:06:52,756 --> 01:06:54,800 Let's stay together, always. 924 01:06:56,212 --> 01:06:58,316 Let's stay together! 925 01:07:04,263 --> 01:07:08,005 I will protect you. 926 01:07:08,106 --> 01:07:09,798 Me, too. 927 01:07:12,100 --> 01:07:14,684 I will protect you. 928 01:07:19,585 --> 01:07:21,385 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 929 01:07:21,686 --> 01:07:23,486 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 930 01:07:23,787 --> 01:07:25,587 Main Translator: Destiny 931 01:07:25,888 --> 01:07:27,688 Spot Translator: Tiggerlily93 932 01:07:27,989 --> 01:07:29,789 Timer: casajuve 933 01:07:30,090 --> 01:07:31,890 Editor/QC: langdon813 934 01:07:32,191 --> 01:07:33,991 Coordinators: mily2, ay_link 935 01:07:34,292 --> 01:07:37,223 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 68156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.