All language subtitles for Mg_Is_A_Gumiho_10a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,601 --> 00:00:05,101 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,742 --> 00:00:07,874 Is it Mi Ho? 4 00:00:07,975 --> 00:00:09,175 Why are you calling? 5 00:00:09,272 --> 00:00:11,074 Where are you? 6 00:00:11,197 --> 00:00:13,510 When are you coming back? 7 00:00:13,900 --> 00:00:15,460 I want to see you. 8 00:00:15,561 --> 00:00:18,161 Can you come back earlier today? 9 00:00:18,716 --> 00:00:21,559 Well, I don't miss you that much. 10 00:00:21,660 --> 00:00:23,612 And I never thought of going back earlier. 11 00:00:23,713 --> 00:00:24,934 What's wrong? 12 00:00:25,030 --> 00:00:29,351 Looks like you really don't miss me. 13 00:00:29,430 --> 00:00:31,445 That's very fortunate. 14 00:00:31,772 --> 00:00:33,467 Mi Ho, actually I... 15 00:00:33,568 --> 00:00:34,612 Woong. 16 00:00:34,713 --> 00:00:36,875 I have something to say to you. 17 00:00:39,367 --> 00:00:41,396 Even if I'm not scaring you, 18 00:00:41,497 --> 00:00:44,097 you will still protect my bead, right? 19 00:00:44,698 --> 00:00:45,498 Yes. 20 00:00:45,584 --> 00:00:47,532 Even if you don't need it, 21 00:00:47,633 --> 00:00:50,233 you will protect it, right? 22 00:00:50,328 --> 00:00:51,877 Yes. 23 00:00:52,478 --> 00:00:53,878 You still don't trust me? 24 00:00:53,978 --> 00:00:55,700 I trust you. 25 00:00:55,766 --> 00:00:57,577 So, 26 00:00:57,678 --> 00:00:59,278 even if I'm not by your side, 27 00:00:59,379 --> 00:01:01,779 you still have to protect the bead well. 28 00:01:02,517 --> 00:01:03,248 What? 29 00:01:03,349 --> 00:01:05,037 Dae Woong. 30 00:01:06,248 --> 00:01:11,205 I think I'm going to have to disappear from your side 31 00:01:12,176 --> 00:01:13,970 In the future, 32 00:01:14,071 --> 00:01:16,371 I'll definitely find you and ask for my bead. 33 00:01:16,424 --> 00:01:18,674 You have to wait for me until then. 34 00:01:18,778 --> 00:01:20,561 Don't come back! 35 00:01:22,423 --> 00:01:25,893 Because I said that I don't miss you, you're showing your strength? 36 00:01:25,955 --> 00:01:28,138 Last time you disappeared without a word. 37 00:01:28,239 --> 00:01:31,654 This time you want to disappear after a call? 38 00:01:31,727 --> 00:01:35,143 If you dare, then just disappear like this and see. 39 00:01:37,855 --> 00:01:39,273 Where are you right now? 40 00:01:39,374 --> 00:01:40,574 Oh... 41 00:01:42,662 --> 00:01:44,434 The hospital. 42 00:01:45,327 --> 00:01:49,079 You even followed me to the hospital where I had my checkup? 43 00:01:49,558 --> 00:01:51,998 If you're like that, then where do you want to disappear to? 44 00:01:52,035 --> 00:01:53,070 Don't move! Wait for me! 45 00:01:53,171 --> 00:01:54,231 I'm going to find you. 46 00:02:04,371 --> 00:02:07,083 I have to disappear. 47 00:02:07,488 --> 00:02:09,923 Otherwise The Hater will force me to get a checkup. 48 00:02:10,024 --> 00:02:12,244 And will also spread strange rumors. 49 00:02:12,364 --> 00:02:14,488 What should I do? 50 00:02:14,573 --> 00:02:16,576 I have to disappear. 51 00:02:31,708 --> 00:02:33,738 I can't cry. 52 00:02:33,879 --> 00:02:36,861 If I cry, it'll start to rain. 53 00:02:37,443 --> 00:02:40,868 In the future, when I've become human, 54 00:02:40,946 --> 00:02:44,043 and when I can get a checkup normally, 55 00:02:44,150 --> 00:02:46,994 I can go back to Dae Woong's side again. 56 00:02:51,962 --> 00:02:55,385 I don't want to disappear. 57 00:02:55,586 --> 00:02:57,886 Don't want to disappear. 58 00:03:08,335 --> 00:03:09,772 Mi Ho! 59 00:03:11,424 --> 00:03:13,673 Turns out you were here. 60 00:03:13,728 --> 00:03:16,845 Did Dae Woong get his check-up? Is he all right? 61 00:03:16,961 --> 00:03:19,636 Dae Woong will be fine. 62 00:03:19,698 --> 00:03:21,754 You didn't see Dae Woong? 63 00:03:21,780 --> 00:03:23,005 Then did you see Hae In unni? 64 00:03:23,106 --> 00:03:23,649 Yes. 65 00:03:23,650 --> 00:03:25,158 That's really strange. 66 00:03:25,259 --> 00:03:26,642 She made us come with you. 67 00:03:26,743 --> 00:03:29,272 Unless she's playing tricks on us. 68 00:03:29,364 --> 00:03:31,763 Mi Ho, we were just about to go eat. Let's go together. 69 00:03:31,764 --> 00:03:34,513 Since you're not in a very good mood, let's eat barbecue meat. 70 00:03:34,610 --> 00:03:35,813 Meat? 71 00:03:36,144 --> 00:03:38,557 Let's go, it's my treat. 72 00:03:38,934 --> 00:03:39,880 Let's go. 73 00:03:39,958 --> 00:03:42,213 I have to disappear. 74 00:03:43,134 --> 00:03:44,345 Let's go, to eat barbecue meat! 75 00:03:44,346 --> 00:03:45,834 Let's go. 76 00:04:08,466 --> 00:04:12,674 Mi Ho, why are you eating so fast? 77 00:04:12,722 --> 00:04:15,248 I have to disappear right away after I eat meat. 78 00:04:28,273 --> 00:04:29,939 Where are you? 79 00:04:30,181 --> 00:04:31,117 The barbecue meat shop. 80 00:04:31,218 --> 00:04:32,483 What? 81 00:04:32,549 --> 00:04:35,265 Weren't you going to disappear? Why did you start eating barbecue meat? 82 00:04:35,322 --> 00:04:37,244 Where is the barbecue meat shop? 83 00:04:39,275 --> 00:04:40,585 Is it Dae Woong? 84 00:04:40,593 --> 00:04:42,876 Are you eating together with Byung Soo? 85 00:04:54,353 --> 00:04:56,125 I have to disappear. 86 00:04:56,221 --> 00:04:58,812 The two of you, take care. 87 00:05:00,713 --> 00:05:02,113 What? 88 00:05:03,990 --> 00:05:06,560 Where should I disappear to? 89 00:05:06,614 --> 00:05:09,624 I just had a fight with Teacher Dong Ju. I don't want to go find him. 90 00:05:09,725 --> 00:05:12,864 Where should I go? 91 00:05:16,803 --> 00:05:18,827 Oh, it's Mi Ho. 92 00:05:18,948 --> 00:05:20,459 It's Grandpa. 93 00:05:20,560 --> 00:05:22,800 You came to the hospital, too? 94 00:05:23,585 --> 00:05:24,846 Really? 95 00:05:24,947 --> 00:05:27,234 I misunderstood you. I apologize. 96 00:05:27,331 --> 00:05:29,198 Don't take it to heart. 97 00:05:29,299 --> 00:05:31,329 Come to my house. Have a talk with the family members. 98 00:05:31,431 --> 00:05:34,841 I have to disappear. 99 00:05:35,977 --> 00:05:37,426 Come here. 100 00:05:46,611 --> 00:05:49,347 Mi Ho said that she had to disappear and she left. 101 00:05:49,448 --> 00:05:50,524 Make her stay! 102 00:05:50,625 --> 00:05:52,425 Why did you guys only care about eating meat? 103 00:05:52,525 --> 00:05:56,125 Hey! All the meat here has been eaten by her! 104 00:06:14,337 --> 00:06:17,621 Thanks for believing in Dae Woong and accompanying him. 105 00:06:17,722 --> 00:06:18,769 You're truly amazing. 106 00:06:18,850 --> 00:06:21,678 Eat lots. 107 00:06:21,724 --> 00:06:24,666 You sure can eat a lot. 108 00:06:24,766 --> 00:06:29,428 Min Sook, bring over the Korean beef tenderloin. 109 00:06:34,329 --> 00:06:35,629 [Dae Woong] 110 00:06:36,733 --> 00:06:37,990 It's Dae Woong, right? 111 00:06:38,091 --> 00:06:39,791 Pick up. 112 00:06:40,952 --> 00:06:42,398 Dae Woong doesn't like that you're not going back. 113 00:06:42,435 --> 00:06:44,039 He's calling for you to hurry up. 114 00:06:44,599 --> 00:06:49,230 Min Sook, pack some kimchi. 115 00:06:49,256 --> 00:06:52,406 And also some other side dishes for her to take along. 116 00:06:52,551 --> 00:06:56,873 Take it back and eat it with Dae Woong. 117 00:06:56,972 --> 00:06:58,818 Wait a minute. 118 00:06:59,089 --> 00:07:02,018 There should be other things for you to bring, too. 119 00:07:06,122 --> 00:07:09,140 I have to disappear. 120 00:07:11,759 --> 00:07:15,023 She's not picking up her phone. 121 00:07:15,280 --> 00:07:17,133 She saw Hae In unni today, is she feeling uncomfortable? 122 00:07:17,234 --> 00:07:18,701 How could Mi Ho have seen Hae In noona? 123 00:07:18,802 --> 00:07:21,776 Didn't Hae In noona's dad give you your check-up? 124 00:07:21,810 --> 00:07:24,616 That hospital belongs to Hae In noona's dad? 125 00:07:24,717 --> 00:07:27,537 Hae In unni told us to bring Mi Ho there while you were getting your check-up. 126 00:07:27,638 --> 00:07:29,542 She said she'd take us out to eat. 127 00:07:29,672 --> 00:07:31,366 But she wasn't even picking up her phone. 128 00:07:31,444 --> 00:07:32,991 Turns out that we've been fooled. 129 00:07:33,092 --> 00:07:35,825 We saw that Mi Ho's expression didn't look too good. 130 00:07:35,918 --> 00:07:38,167 Could it be that when she was with Hae In noona, she became unhappy? 131 00:07:38,268 --> 00:07:40,845 It's possible that she was fooled as well. 132 00:07:44,934 --> 00:07:49,076 Once I've taken this back, I have to disappear. 133 00:07:49,954 --> 00:07:52,140 Big eyes! 134 00:07:52,244 --> 00:07:53,723 Ahjumma. 135 00:07:53,803 --> 00:07:57,038 Why do you look so unenergetic? 136 00:07:58,139 --> 00:08:00,039 This, this! 137 00:08:00,747 --> 00:08:03,085 Do you want me to buy this for you to drink? 138 00:08:03,876 --> 00:08:07,838 Ahjumma. Goodbye. 139 00:08:13,818 --> 00:08:15,346 Why does she look so unenergetic? 140 00:08:15,447 --> 00:08:19,426 Before she was always really energetic, and she even helped me make deliveries. 141 00:08:27,998 --> 00:08:31,653 Right now, I don't have any other excuse. 142 00:08:34,098 --> 00:08:37,140 Do I really have to disappear? 143 00:08:37,492 --> 00:08:39,180 Isn't she a monster? 144 00:08:39,265 --> 00:08:42,340 So I made her disappear. 145 00:08:43,126 --> 00:08:45,556 I thought it was a bit strange. 146 00:08:45,649 --> 00:08:47,231 Because of a girl who suddenly appeared, 147 00:08:47,332 --> 00:08:49,132 you started to drift away from me. 148 00:08:49,232 --> 00:08:51,417 An injury that can only fully recover in at least three to four months, 149 00:08:51,518 --> 00:08:53,518 she healed in a couple of days. 150 00:08:53,618 --> 00:08:55,941 I can't understand. 151 00:08:57,015 --> 00:09:01,041 Afterward, I also saw this. 152 00:09:01,648 --> 00:09:02,997 The video camera filmed it. 153 00:09:03,098 --> 00:09:05,441 This is footage that I cut off. 154 00:09:05,487 --> 00:09:06,737 This is... 155 00:09:06,796 --> 00:09:10,226 She's... not a human, right? 156 00:09:10,324 --> 00:09:12,423 I'm correct, right? 157 00:09:14,238 --> 00:09:18,246 So did you tell her to disappear? 158 00:09:18,320 --> 00:09:22,337 I originally wanted to find out her true identity at the hospital. 159 00:09:22,438 --> 00:09:26,699 But she said that if I let her go, she'll disappear by herself. 160 00:09:26,795 --> 00:09:29,486 She was a little scary, and I was also hesitant. 161 00:09:29,587 --> 00:09:30,891 I really couldn't continue talking with her. 162 00:09:30,992 --> 00:09:33,054 She said that she'll disappear by herself? 163 00:09:33,255 --> 00:09:34,950 That's right. 164 00:09:35,755 --> 00:09:37,366 A monster that scary. 165 00:09:37,467 --> 00:09:40,303 She's finally disappearing from your side. 166 00:09:40,404 --> 00:09:42,104 It's really fortunate. 167 00:09:42,204 --> 00:09:46,037 Mi Ho's not scary at all, and she's not a monster. 168 00:09:46,066 --> 00:09:46,648 What? 169 00:09:46,679 --> 00:09:50,936 Also, unless Mi Ho deliberately wanted to break up, 170 00:09:51,235 --> 00:09:54,027 she definitely wouldn't leave me. 171 00:09:57,889 --> 00:10:00,704 I don't want to disappear. 172 00:10:03,084 --> 00:10:06,518 I really don't want to disappear. 173 00:10:09,598 --> 00:10:11,528 Woong! 174 00:10:13,426 --> 00:10:16,370 I don't want to leave! 175 00:10:17,420 --> 00:10:19,741 I don't want to leave! 176 00:10:23,179 --> 00:10:25,467 I never wanted to chase her away. 177 00:10:25,568 --> 00:10:27,480 You don't have to be troubled by it. 178 00:10:27,517 --> 00:10:29,760 What is she exactly? 179 00:10:29,861 --> 00:10:31,961 You don't have to mind that, either. 180 00:10:32,078 --> 00:10:34,098 Just pretend that nothing has changed. 181 00:10:34,194 --> 00:10:35,875 What's with you now? 182 00:10:35,955 --> 00:10:38,988 A thing that dangerous and you're leaving and don't care? 183 00:10:39,089 --> 00:10:40,203 Have you gone crazy? 184 00:10:40,304 --> 00:10:41,420 That's right. 185 00:10:41,521 --> 00:10:45,221 Because of that I'm really about to go crazy! 186 00:10:45,398 --> 00:10:47,825 So, don't you mind it. 187 00:11:14,094 --> 00:11:16,178 [Dae Woong] 188 00:11:24,589 --> 00:11:28,051 It was sunny a while ago, why did it start to rain so heavily? 189 00:11:35,320 --> 00:11:37,030 I'm begging you, pick up the phone. 190 00:11:44,500 --> 00:11:45,794 Woong. 191 00:11:45,935 --> 00:11:50,069 Mi Ho, you're crying right now, right? 192 00:11:50,326 --> 00:11:51,849 Yes. 193 00:11:52,880 --> 00:11:54,733 It's raining so heavily. 194 00:11:54,822 --> 00:11:56,317 I didn't even bring an umbrella. 195 00:11:56,418 --> 00:11:57,418 Can you stop crying? 196 00:11:57,518 --> 00:11:58,629 But... 197 00:11:58,730 --> 00:12:01,430 I can't stop my tears. I can't do anything about it. 198 00:12:02,716 --> 00:12:04,320 I don't want to get drenched in the rain. 199 00:12:04,422 --> 00:12:07,309 I can only go back if you stop crying. 200 00:12:12,336 --> 00:12:15,482 If I want you to stop crying, I only have this tactic left. 201 00:12:16,619 --> 00:12:18,181 Mi Ho. 202 00:12:20,844 --> 00:12:24,599 I... miss you. 203 00:12:27,459 --> 00:12:28,515 What? 204 00:12:29,835 --> 00:12:31,632 I really miss you. 205 00:12:31,747 --> 00:12:32,909 I will go there right away. 206 00:12:32,940 --> 00:12:34,310 Don't cry anymore. 207 00:12:44,951 --> 00:12:46,889 The rain's stopping. 208 00:12:55,629 --> 00:12:58,587 These are the things that you wanted. 209 00:13:04,914 --> 00:13:07,892 With the identity of 23-year old Park Sun Ju, 210 00:13:07,949 --> 00:13:10,360 I created a passport and birth certificate. 211 00:13:10,694 --> 00:13:13,664 Park Sun Ju, driver's licence. 212 00:13:13,740 --> 00:13:16,394 Elementary school, middle school, high school graduation certificate, 213 00:13:16,495 --> 00:13:18,095 and also a university diploma. 214 00:13:18,195 --> 00:13:20,755 It's all been completely prepared. 215 00:13:21,310 --> 00:13:23,131 Very good. 216 00:13:23,261 --> 00:13:25,089 In the suburbs of Tokyo, Japan, 217 00:13:25,190 --> 00:13:28,256 I want to buy a house under her name. 218 00:13:28,288 --> 00:13:29,684 It has to be quiet around there. 219 00:13:29,785 --> 00:13:34,624 It's best if there's can be a spacious courtyard where you can barbecue meat. 220 00:13:34,725 --> 00:13:37,186 How much time can you give me? 221 00:13:37,259 --> 00:13:38,957 I'll give you three month's time. 222 00:13:38,998 --> 00:13:41,225 After three months, 223 00:13:42,326 --> 00:13:48,026 there will be a girl called Park Sun Ju who will arrive in Japan. 224 00:13:49,127 --> 00:13:51,767 I even heard him say that he missed me. 225 00:13:51,805 --> 00:13:54,851 I definitely can't disappear. 226 00:13:55,128 --> 00:13:59,701 No matter what, I have to finish off that woman. 227 00:14:04,796 --> 00:14:08,424 At any rate, I still have to make her receive a check-up. 228 00:14:09,547 --> 00:14:12,334 Saying that she's a monster just by using this... 229 00:14:12,390 --> 00:14:15,693 It'll probably only make people think that I've gone crazy. 230 00:14:16,907 --> 00:14:18,637 Miss Hae In. 231 00:14:27,214 --> 00:14:31,252 That girl, is she interested in my movie? 232 00:14:31,322 --> 00:14:34,084 Director, if the action movie meets the standards, 233 00:14:34,185 --> 00:14:36,513 will you really start using new people for the main roles? 234 00:14:36,582 --> 00:14:38,206 Yes. 235 00:14:38,301 --> 00:14:42,590 If it's like that, then please give me an opportunity. 236 00:14:42,605 --> 00:14:43,554 I have confidence. 237 00:14:43,655 --> 00:14:48,344 No doubt, Miss Eun Hae In's acting is pretty good. 238 00:14:48,440 --> 00:14:51,418 But I already abandoned selected stars who took on the role. 239 00:14:51,519 --> 00:14:54,490 I really want to produce real action. 240 00:14:54,560 --> 00:14:59,093 Miss Eun Hae In has not reached that stage yet. 241 00:15:01,022 --> 00:15:04,217 Regardless, if you see that girl, 242 00:15:04,318 --> 00:15:09,618 just tell her that Ban Doo Hong really wants to see her just once. 243 00:15:09,718 --> 00:15:11,935 Please, you have to help me pass on the message. 244 00:15:12,083 --> 00:15:14,701 He wants me to bring that kind of girl over here? 245 00:15:14,820 --> 00:15:16,579 That's too unreasonable. 246 00:15:20,842 --> 00:15:22,424 What? 247 00:15:28,123 --> 00:15:32,020 Ah, I didn't even put down the hand brake. 248 00:15:32,112 --> 00:15:34,008 So annoying! 249 00:15:37,366 --> 00:15:40,261 Who parked their car in the middle of the road? 250 00:15:46,560 --> 00:15:47,730 What? 251 00:16:06,294 --> 00:16:07,803 What are you doing? 252 00:16:07,905 --> 00:16:09,511 I came to see you. 253 00:16:09,589 --> 00:16:12,000 You're making me disappear. 254 00:16:12,267 --> 00:16:14,123 But I am unable to. 255 00:16:14,254 --> 00:16:16,215 So what are you going to do to me? 256 00:16:16,231 --> 00:16:18,535 Are you threatening me? 257 00:16:20,261 --> 00:16:22,716 There are a lot of people who pass by here. 258 00:16:23,218 --> 00:16:25,599 There's no one here. 259 00:16:48,792 --> 00:16:54,000 You... can you just let me go this once? 260 00:16:54,825 --> 00:16:57,318 I don't want to disappear. 261 00:16:57,944 --> 00:17:02,420 Because of my self-respect, I originally didn't want to do this to humans. 262 00:17:05,714 --> 00:17:07,616 Just let me go this once. 263 00:17:07,649 --> 00:17:09,550 I'm begging you. 264 00:17:16,313 --> 00:17:18,875 You gave the bead to Dae Woong, 265 00:17:18,976 --> 00:17:23,852 so Dae Woong definitely won't feel pain, and won't get injured? 266 00:17:23,910 --> 00:17:25,493 That's right. 267 00:17:25,507 --> 00:17:28,364 That bead won't be harmful at all to Dae Woong. 268 00:17:28,465 --> 00:17:31,027 It will only benefit him. 269 00:17:32,448 --> 00:17:36,076 So that's why he can fearlessly act in the movie. 270 00:17:37,311 --> 00:17:40,671 Your bead... give me one too. 271 00:17:40,773 --> 00:17:44,563 If you give one to me, I'll just pretend not to know about it. 272 00:17:44,599 --> 00:17:47,265 Dae Woong is helping cover you up because of that, too. 273 00:17:47,366 --> 00:17:51,168 I can't, I only have one bead. 274 00:17:51,221 --> 00:17:53,770 Once I gave it to Dae Woong, I can't take it back anymore. 275 00:17:55,192 --> 00:17:58,453 If I had that, then I can act like Dae Woong, too. 276 00:17:58,572 --> 00:18:01,499 I can also perform well in front of the Director. 277 00:18:02,883 --> 00:18:06,827 I can threaten you to intimidate you. 278 00:18:06,895 --> 00:18:09,609 I can also use strength to make you unable to move. 279 00:18:09,642 --> 00:18:12,379 But if I do that, I won't be like a human. 280 00:18:12,461 --> 00:18:14,782 I'm not a monster. 281 00:18:14,868 --> 00:18:18,922 Right now I'm like a human, begging you. 282 00:18:18,969 --> 00:18:21,353 I won't cause any harm to you. 283 00:18:21,431 --> 00:18:24,347 Can you just let me remain here? 284 00:18:24,448 --> 00:18:28,498 If you want to beg other people, you have to pay a price. 285 00:18:28,599 --> 00:18:31,443 You'll be more like a human if you do that. 286 00:18:32,991 --> 00:18:37,109 Will you do whatever I tell you to? 287 00:18:55,384 --> 00:18:58,825 Mi Ho and Hae In noona are together. 288 00:19:01,639 --> 00:19:05,089 The atmosphere is a bit strange. 289 00:19:06,990 --> 00:19:08,590 [Dae Woong] 290 00:19:11,345 --> 00:19:13,376 I finally met you. 291 00:19:14,774 --> 00:19:17,351 I never knew that you were this close to me all along. 292 00:19:17,452 --> 00:19:19,925 This period of time, I've been really troubled. 293 00:19:20,080 --> 00:19:22,278 I'm very glad to meet you, Mi Ho. 294 00:19:22,380 --> 00:19:24,133 Mi Ho said that she's shy around strangers. 295 00:19:24,234 --> 00:19:25,957 When Director chased her, 296 00:19:26,058 --> 00:19:29,358 she thought it was burdensome, so she ran away. 297 00:19:29,489 --> 00:19:33,794 I'm not the kind of person who gives other people burdens. 298 00:19:33,805 --> 00:19:36,659 I only saw Miss Mi Ho's ability that night, 299 00:19:36,760 --> 00:19:41,095 and I just wanted to show my enthusiasm about my brand-new action movie, 300 00:19:41,196 --> 00:19:42,824 So I was following you. 301 00:19:42,839 --> 00:19:44,508 How about it? 302 00:19:44,870 --> 00:19:47,985 Have you ever thought about filming with me? 303 00:19:52,198 --> 00:19:55,096 Then let's cooperate nicely this once. 304 00:19:55,197 --> 00:19:56,932 I don't know how to act in action films. 305 00:19:56,977 --> 00:19:59,438 I don't want to be famous. 306 00:20:01,425 --> 00:20:04,689 Then you mean, you only want to be a stuntwoman? 307 00:20:04,790 --> 00:20:06,175 She's really shy. 308 00:20:06,276 --> 00:20:08,251 Her acting skills are completely below standard. 309 00:20:08,352 --> 00:20:12,694 She also never thought about becoming an actor. 310 00:20:12,745 --> 00:20:14,730 So it's like that. 311 00:20:15,168 --> 00:20:18,997 I clearly had confidence that I can train you, Mi Ho, to become a star. 312 00:20:19,098 --> 00:20:22,339 But if you don't want to, then I can't help it either. 313 00:20:22,469 --> 00:20:25,800 Then will the main actor choose the star? 314 00:20:25,810 --> 00:20:29,707 The action part will be covered by our Miss Mi Ho. 315 00:20:33,933 --> 00:20:35,879 I will do it only if she acts. 316 00:20:35,980 --> 00:20:39,019 Let her face be known, I'll do the action parts. 317 00:20:39,076 --> 00:20:41,262 What is this? 318 00:20:41,718 --> 00:20:42,750 If it's like that... 319 00:20:42,851 --> 00:20:45,043 I only know how to be her stuntwoman. 320 00:20:45,144 --> 00:20:47,241 If she acts the lead role, then I will be the stuntwoman. 321 00:20:47,397 --> 00:20:51,298 If I want to film a movie with Mi Ho, 322 00:20:51,347 --> 00:20:54,947 then I have to let Eun Hae In take the lead role? 323 00:20:55,007 --> 00:20:56,057 Is that what you mean? 324 00:20:56,458 --> 00:21:00,319 Director, I will do it very well. 325 00:21:05,788 --> 00:21:09,275 I thought that person was chasing me because he was irritated with me. 326 00:21:09,376 --> 00:21:12,664 Turns out that he was chasing me because he liked me too much. 327 00:21:13,304 --> 00:21:15,135 If the Director's side approves, 328 00:21:15,289 --> 00:21:17,800 then during the three months of filming, 329 00:21:17,824 --> 00:21:19,854 I won't mind you. 330 00:21:20,024 --> 00:21:24,589 Then in the future, are you still planning to do something to me? 331 00:21:25,342 --> 00:21:26,735 It depends. 332 00:21:27,226 --> 00:21:28,474 Forget it. 333 00:21:28,515 --> 00:21:32,419 After three months, I'll become normal. 334 00:21:37,508 --> 00:21:39,482 Noona, what did you do to her? 335 00:21:39,581 --> 00:21:41,223 Didn't I tell you to stop minding her? 336 00:21:41,268 --> 00:21:43,644 Dae Woong, you knew too? 337 00:21:43,759 --> 00:21:45,958 You know that I've been discovered? 338 00:21:46,501 --> 00:21:48,717 Are you confused with the current situation? 339 00:21:48,875 --> 00:21:52,362 You should protect me on behalf of humankind! 340 00:21:54,744 --> 00:21:56,418 Let's go. 341 00:21:58,511 --> 00:22:00,407 Cha Dae Woong. 342 00:22:04,092 --> 00:22:07,807 According to what you said, she's not very dangerous. 343 00:22:07,823 --> 00:22:10,804 On the contrary, she's actually quite useful. 344 00:22:12,015 --> 00:22:14,370 You want her to stay by your side because of what? 345 00:22:14,471 --> 00:22:16,134 You understand it, too. 346 00:22:17,259 --> 00:22:20,715 I heard that you already started to use her bead. 347 00:22:20,959 --> 00:22:23,823 Then I can only let her be my stuntwoman... 348 00:22:23,965 --> 00:22:26,124 to get the position of the lead role. 349 00:22:27,413 --> 00:22:28,446 What? 350 00:22:28,547 --> 00:22:30,566 Just like how you're using her, 351 00:22:30,667 --> 00:22:33,013 I'm just copying you. 352 00:22:33,839 --> 00:22:36,957 I need her anyway, 353 00:22:37,191 --> 00:22:40,069 so I decided to leave her alone and not mind. 354 00:22:48,783 --> 00:22:51,411 That woman doesn't understand anything. 355 00:22:51,477 --> 00:22:54,149 Dae Woong, you clearly don't need the bead, 356 00:22:54,250 --> 00:22:55,750 and you're even helping me take care of it. 357 00:22:55,850 --> 00:22:58,016 That woman is really mean. 358 00:22:59,576 --> 00:23:02,556 I helped her push the truck to the side for nothing a while ago. 359 00:23:04,566 --> 00:23:06,545 Mi Ho. 360 00:23:07,555 --> 00:23:09,571 I'm sorry. 361 00:23:12,284 --> 00:23:14,612 I wanted to use you, 362 00:23:14,713 --> 00:23:17,013 I'm really, really sorry. 363 00:23:17,191 --> 00:23:22,191 No, at first... didn't I threaten you by saying that I'm going to eat you? 364 00:23:25,747 --> 00:23:27,669 Mi Ho. 365 00:23:28,575 --> 00:23:30,105 I'm really sorry. 366 00:23:30,206 --> 00:23:33,846 Woong, I'm sorry too. 367 00:23:35,323 --> 00:23:37,916 Woong, they said that I'm a stuntwoman. 368 00:23:38,017 --> 00:23:39,900 Very cool, right? 369 00:23:40,257 --> 00:23:41,805 That's very tiresome. 370 00:23:41,906 --> 00:23:43,306 Will you be all right? 371 00:23:43,406 --> 00:23:44,621 I'm a gumiho. 372 00:23:44,722 --> 00:23:47,393 It's suitable for me. 373 00:23:48,684 --> 00:23:52,414 I'm just worried that doing too well will make you get discovered. 374 00:23:52,661 --> 00:23:54,974 Even though you don't need them, you have to use the steel wires. 375 00:23:55,018 --> 00:23:58,060 Occasionally you have to show a tired expression. 376 00:23:58,136 --> 00:23:59,797 I can do it very well. 377 00:23:59,867 --> 00:24:01,961 Ah, so tired. 378 00:24:02,062 --> 00:24:04,762 I'm a weak woman. 379 00:24:06,179 --> 00:24:07,400 It's not like that. 380 00:24:07,501 --> 00:24:09,577 This time you should be like, 381 00:24:10,183 --> 00:24:12,497 Ah, so tired. 382 00:24:12,598 --> 00:24:15,098 Let's rest a bit. 383 00:24:15,224 --> 00:24:17,178 Ah, so tired. 384 00:24:17,279 --> 00:24:19,079 Let's rest a bit. 385 00:24:19,191 --> 00:24:20,202 That's right. 386 00:24:20,303 --> 00:24:21,903 Wipe it like this. 387 00:24:22,003 --> 00:24:23,468 Like this? 388 00:24:23,552 --> 00:24:25,412 [Swordsman Under the Moon] 389 00:24:25,441 --> 00:24:28,764 This is the script for your part in the movie. 390 00:24:29,030 --> 00:24:31,990 You have to look at this to learn. 391 00:24:32,111 --> 00:24:33,802 You're the heroine, Full Moon. 392 00:24:33,903 --> 00:24:36,394 The hero is New Moon. 393 00:24:36,471 --> 00:24:38,476 Full Moon, New Moon. 394 00:24:38,557 --> 00:24:40,444 Then that's Round Moon and Crescent Moon. 395 00:24:40,545 --> 00:24:45,829 It symbolizes the two heroes' love and fate. 396 00:24:46,149 --> 00:24:50,605 Full Moon dedicated everything to the hero before disappearing. 397 00:24:50,644 --> 00:24:55,750 And the empty man, New Moon, becomes full because of Full Moon. 398 00:24:55,856 --> 00:24:58,564 But it's a sad story where he ends up alone. 399 00:24:58,710 --> 00:25:02,323 Ah, so it's a love story between two people. 400 00:25:02,422 --> 00:25:07,053 Then, since I'm Full Moon, you be New Moon. 401 00:25:07,104 --> 00:25:09,251 No, I'm playing Black Rain, Hyun Woo. 402 00:25:09,352 --> 00:25:14,639 Then should I say I won't be Full Moon unless they make you New Moon? 403 00:25:14,904 --> 00:25:17,138 That doesn't work. 404 00:25:17,155 --> 00:25:19,113 Just study the script some more. 405 00:25:19,124 --> 00:25:21,356 Here's Full Moon's part. 406 00:25:22,654 --> 00:25:23,934 It's here! 407 00:25:23,979 --> 00:25:25,823 Rose petals fall scattered into the bathtub. 408 00:25:25,924 --> 00:25:28,241 The belt is being untied lightly, 409 00:25:28,342 --> 00:25:30,228 revealing a pale white shoulder. 410 00:25:30,329 --> 00:25:31,790 Wait! 411 00:25:32,100 --> 00:25:33,449 You're not the one acting this. 412 00:25:33,550 --> 00:25:35,046 You don't even need to look at this. 413 00:25:35,147 --> 00:25:37,918 What? I like taking baths. 414 00:25:37,936 --> 00:25:40,370 You're only doing the action scenes. 415 00:25:40,402 --> 00:25:43,103 You're not supposed to do romantic films. 416 00:25:43,114 --> 00:25:45,061 I know. 417 00:25:47,343 --> 00:25:51,060 I think Full Moon has a fighting scene further back where her clothes fall off. 418 00:25:51,996 --> 00:25:53,478 It's here. 419 00:25:53,537 --> 00:25:57,776 Hanging from a tree branch, revealing white skin. 420 00:25:57,843 --> 00:25:59,583 These parts aren't what you're acting! 421 00:25:59,684 --> 00:26:01,300 Just say that you definitely won't act these. Understand? 422 00:26:01,401 --> 00:26:03,347 I know. 423 00:26:03,633 --> 00:26:07,342 Dae Woong, there's Black Rain, Hyun Woo, here too! 424 00:26:07,454 --> 00:26:11,194 You act the part where you gaze lovingly at a virtuous girl. 425 00:26:12,515 --> 00:26:16,044 The plot hasn't developed much yet. 426 00:26:25,106 --> 00:26:31,006 At first, when your tears drenched my clothes, 427 00:26:31,147 --> 00:26:36,933 I thought to just wait and let it dry. 428 00:26:37,372 --> 00:26:43,074 But those tears became bigger clouds and wind, 429 00:26:43,303 --> 00:26:48,839 and fell as rain that held back my footsteps. 430 00:26:49,212 --> 00:26:54,453 While rain that can't be stopped, can't be avoided, falls down on me, 431 00:26:55,035 --> 00:26:57,962 where am I supposed to go? 432 00:26:58,812 --> 00:27:01,496 I lost my way. 433 00:27:10,888 --> 00:27:13,783 Even though I want to run far away, 434 00:27:14,195 --> 00:27:17,001 you stay on my mind, and I keep coming back. 435 00:27:20,596 --> 00:27:22,646 I want to protect you, 436 00:27:22,747 --> 00:27:25,047 and I want to treat you well. 437 00:27:26,347 --> 00:27:28,402 While getting rained on, 438 00:27:29,603 --> 00:27:32,403 I must have lost my mind. 439 00:27:35,110 --> 00:27:37,773 What are you doing? 440 00:27:37,832 --> 00:27:40,466 Showing the virtuous girl's feelings. 441 00:27:42,011 --> 00:27:45,711 This isn't in the script. 442 00:27:46,162 --> 00:27:47,753 Don't be like this from today on. 443 00:27:47,854 --> 00:27:51,218 The last sentence you said isn't in here either. 444 00:27:51,743 --> 00:27:54,595 That's because I said the wrong lines. 445 00:27:54,604 --> 00:27:56,809 I was wrong. 446 00:28:20,571 --> 00:28:25,177 Being at Cha Dae Woong's side, your identity will be exposed. 447 00:28:25,278 --> 00:28:30,001 I said that he definitely won't tell anyone. 448 00:28:30,483 --> 00:28:32,671 If other people know, 449 00:28:32,766 --> 00:28:36,462 at that time, what are you going to do? 450 00:28:37,522 --> 00:28:40,402 I will become human in three months. 451 00:28:40,503 --> 00:28:43,228 Until then, I just have to not get discovered. 452 00:28:43,329 --> 00:28:45,888 Only your body is becoming human. 453 00:28:45,916 --> 00:28:50,318 But the gumiho in the past will be exposed again. 454 00:28:50,639 --> 00:28:52,977 I'm definitely a bit worried about that. 455 00:28:53,002 --> 00:28:57,477 That woman said I'm a monster. 456 00:28:57,836 --> 00:29:03,533 If another person found out, they'd say that too, right? 457 00:29:05,686 --> 00:29:07,986 Thoroughly erase your gumiho past. 458 00:29:08,087 --> 00:29:12,175 I will help build you into a complete human being. 459 00:29:12,583 --> 00:29:14,399 What's that? 460 00:29:15,846 --> 00:29:17,387 Use Park Sun Ju's name. 461 00:29:17,488 --> 00:29:21,323 I've prepared everything that a human being needs. 462 00:29:22,387 --> 00:29:25,489 Wow, it's so complete! 463 00:29:27,878 --> 00:29:31,807 I have these, so I can live like human beings. 464 00:29:31,908 --> 00:29:34,814 Yes, you can live like a real human. 465 00:29:34,840 --> 00:29:39,599 But, using Park Sun Ju's name to live, 466 00:29:40,500 --> 00:29:43,450 you can't remain by Cha Dae Woong's side. 467 00:29:43,748 --> 00:29:47,808 The people around Cha Dae Woong all know that you're called Mi Ho. 468 00:29:47,839 --> 00:29:51,801 Also, there's somebody who already knows your true identity. 469 00:29:52,235 --> 00:29:56,120 In the future, you'll be associated with even more people. 470 00:29:56,134 --> 00:30:00,839 You'll be revealed, sooner or later. 471 00:30:01,892 --> 00:30:06,978 To become human, you have to go to a place where nobody recognizes you. 472 00:30:06,994 --> 00:30:08,870 If you agree to that, 473 00:30:08,971 --> 00:30:14,971 I can help you become a complete person. 474 00:30:20,736 --> 00:30:24,593 Park Sun Ju. The name sounds really nice. 475 00:30:28,992 --> 00:30:31,465 Park Sun Ju has this, too? 476 00:30:38,304 --> 00:30:40,415 I'm the driving Park Sun Ju. 477 00:30:45,130 --> 00:30:47,519 Park Sun Ju even attended university? 478 00:30:55,854 --> 00:30:59,634 I'm smart Park Sun Ju. 479 00:31:01,034 --> 00:31:05,530 Wow, Park Sun Ju even has a lot of money! 480 00:31:12,751 --> 00:31:15,938 I'm rich Park Sun Ju. 481 00:31:16,854 --> 00:31:19,942 Being Park Sun Ju is so cool! 482 00:31:24,682 --> 00:31:26,160 What meaning does that have? 483 00:31:26,261 --> 00:31:28,591 Dae Woong won't be by my side. 484 00:31:36,939 --> 00:31:38,843 [Swordsman Under the Moon Line Rehearsal Room] 485 00:31:39,083 --> 00:31:41,613 Introducing the movie's actors. 486 00:31:41,672 --> 00:31:46,632 First, it's the female lead, Miss Eun Hae In. 487 00:31:48,095 --> 00:31:52,532 I'm Full Moon, Eun Hae In. Please take care of me. 488 00:31:58,770 --> 00:32:01,106 New Moon, Baek Chang Hyung. 489 00:32:06,187 --> 00:32:08,324 Black Rain, Cha Dae Woong. 490 00:32:14,147 --> 00:32:16,531 New Moon, listen to the rhythm. 491 00:32:38,977 --> 00:32:41,956 How can she be Unni's co-star? 492 00:32:42,807 --> 00:32:45,666 She can't act any roles. 493 00:32:56,571 --> 00:33:01,888 Miss Min Sook, can we meet today? 494 00:33:08,945 --> 00:33:11,714 Be more energetic! 495 00:33:14,018 --> 00:33:15,600 Hello. 496 00:33:15,755 --> 00:33:19,258 - They made the roof like that over here? - Yes. 497 00:33:19,359 --> 00:33:20,859 - Yes. - Thank you. 498 00:33:20,957 --> 00:33:23,131 Where's the director? 499 00:33:23,299 --> 00:33:24,168 Director! 500 00:33:24,369 --> 00:33:25,114 Director! 501 00:33:25,215 --> 00:33:25,834 Director! 502 00:33:25,935 --> 00:33:27,402 Director! 503 00:33:28,144 --> 00:33:31,572 Miss Min Sook, please don't hang up. 504 00:33:31,671 --> 00:33:35,355 Also, don't be jealous of brother Chow Yun Fat. 505 00:33:35,363 --> 00:33:38,726 He doesn't know anything. 506 00:33:43,009 --> 00:33:45,680 Okay, action! 507 00:33:46,869 --> 00:33:48,340 Good. 508 00:33:48,541 --> 00:33:49,841 Good. 509 00:33:50,742 --> 00:33:51,642 Good! 510 00:33:51,843 --> 00:33:53,043 Good! 511 00:33:59,685 --> 00:34:01,763 Miss Min Sook, 512 00:34:01,814 --> 00:34:05,232 You won't do, even if I give up brother Chow Yun Fat? 513 00:34:05,333 --> 00:34:06,925 Min Sook... 514 00:34:24,652 --> 00:34:27,991 Why aren't there any calls today? 515 00:34:28,060 --> 00:34:30,064 Was I a bit too much? 516 00:34:36,542 --> 00:34:42,352 Tonight at the Korean Film Festival, I will receive a special award. 517 00:34:44,279 --> 00:34:48,345 I'm really sorry. I wasn't able to put you in first place. 518 00:34:48,444 --> 00:34:50,978 When you receive this, 519 00:34:51,052 --> 00:34:52,607 please watch the acceptance speech. 520 00:34:52,708 --> 00:34:53,948 I want you to see my sincerity. 521 00:35:16,375 --> 00:35:20,671 Brother, I am sorry. 522 00:35:26,191 --> 00:35:28,250 I am sorry. 523 00:35:38,474 --> 00:35:40,912 Director Ban. 524 00:35:45,935 --> 00:35:47,400 If my father receives an award tonight, 525 00:35:47,501 --> 00:35:49,457 we're going to have a party at my dad's friend's place. 526 00:35:49,558 --> 00:35:52,991 We'll have a dinner together with all the workers, too. 527 00:35:53,092 --> 00:35:54,751 Can I go too? 528 00:35:54,779 --> 00:35:57,084 Okay, you can come. 529 00:35:59,296 --> 00:36:01,302 Woong, what's a party? 530 00:36:02,124 --> 00:36:05,573 It's just when everybody eats, drinks, plays and is happy together. 531 00:36:05,630 --> 00:36:07,172 It's like a get-together. 532 00:36:07,188 --> 00:36:11,112 Ah, is it like this? 533 00:36:12,426 --> 00:36:13,695 When did you learn that? 534 00:36:13,796 --> 00:36:17,416 This is the same as the ones five hundred years ago. 535 00:36:18,135 --> 00:36:22,309 Five hundred years ago is too outdated. 536 00:36:22,884 --> 00:36:25,325 Then, like this. 537 00:36:25,361 --> 00:36:26,930 Where did you learn that from? 538 00:36:27,031 --> 00:36:30,671 I saw the ahjumma at the fried chicken shop and her friends go like this. 539 00:36:30,803 --> 00:36:32,163 It's not like that. 540 00:36:32,264 --> 00:36:34,626 The moves are all kind of like, 541 00:36:34,678 --> 00:36:36,509 Like this, like this, 542 00:36:36,610 --> 00:36:40,256 like, more variety... - Like this. 543 00:36:41,793 --> 00:36:44,120 You really don't have a feel for rhythm. 544 00:36:44,321 --> 00:36:45,721 [Dae Woong! Let's make up!] 545 00:36:57,053 --> 00:36:58,355 You try it. 546 00:37:02,641 --> 00:37:05,487 You don't even blink an eye. 547 00:37:05,607 --> 00:37:08,315 You're indeed different from humans. 548 00:37:08,912 --> 00:37:10,838 I blinked. 549 00:37:11,268 --> 00:37:14,654 You think that you can just pretend? 550 00:37:17,082 --> 00:37:21,027 Today, don't attend the director's congratulations party. 551 00:37:21,103 --> 00:37:22,496 Why? 552 00:37:23,114 --> 00:37:25,530 It's supposed to be a happy occasion. 553 00:37:25,600 --> 00:37:28,036 Dangerous people are not allowed to mingle. 554 00:37:28,132 --> 00:37:30,059 If you get mixed up in a group of people, 555 00:37:30,060 --> 00:37:33,441 I will feel frightened and I really don't know what you'll be saying. 556 00:37:33,652 --> 00:37:37,551 Dae Woong will also be distracted and unable to enjoy himself. 557 00:37:37,643 --> 00:37:41,428 After he started being with you, he drifted farther away from his old friends. 558 00:37:41,529 --> 00:37:44,207 You know that too, right? 559 00:37:44,452 --> 00:37:47,827 A day like today, just let him go. 560 00:37:50,055 --> 00:37:51,740 Miss Mi Ho, drink this. 561 00:37:51,841 --> 00:37:53,996 - Also this. - Do you like to eat sandwiches? 562 00:37:57,130 --> 00:37:58,426 Mi Ho. 563 00:38:01,142 --> 00:38:01,898 Drink this. 564 00:38:01,999 --> 00:38:04,626 Wow! This is my favorite. 565 00:38:13,432 --> 00:38:14,663 Miss Mi Ho. 566 00:38:14,733 --> 00:38:17,844 You have to come to the director's congratulations party. 567 00:38:23,455 --> 00:38:27,545 I really can't be at ease for even a moment. 568 00:38:27,886 --> 00:38:33,458 Woong, if I'm together with humans, will it bother you? 569 00:38:33,515 --> 00:38:35,428 Worry you? 570 00:38:35,545 --> 00:38:39,877 I'm not being worried on purpose, it's because you're too beau- 571 00:38:41,631 --> 00:38:44,762 Haven't seen the world. 572 00:38:44,935 --> 00:38:48,313 Don't casually talk with other people. 573 00:38:52,401 --> 00:38:54,317 Change upstairs and let's go. 574 00:38:54,320 --> 00:38:57,973 I'll let you experience the so-called party. 575 00:38:58,187 --> 00:38:59,653 You go first. 576 00:38:59,689 --> 00:39:03,004 I'll go after I see the fried chicken shop's ahjumma. 577 00:39:03,245 --> 00:39:06,006 Do you know the address? Will you be able to find it? 578 00:39:06,107 --> 00:39:10,078 Yes, you go and have fun. 579 00:39:21,705 --> 00:39:25,561 The 21st Korean Film Festival special award winner is... 580 00:39:25,975 --> 00:39:28,946 Director Ban Doo Hong. 581 00:39:41,279 --> 00:39:44,590 I truly thank everyone. 582 00:39:44,691 --> 00:39:48,215 I truly thank everyone for giving me this award. 583 00:39:53,920 --> 00:39:55,638 Thank you. 584 00:39:55,897 --> 00:39:56,996 Oh, my! 585 00:39:57,276 --> 00:40:00,355 I'm going to take this honor and share it with... 586 00:40:01,103 --> 00:40:04,856 everyone who likes my movies. 587 00:40:05,410 --> 00:40:07,355 Please wait a moment. 588 00:40:09,859 --> 00:40:11,243 Thank you. 589 00:40:12,046 --> 00:40:13,369 I'm sorry. 590 00:40:13,433 --> 00:40:15,865 The one who's looking at me right now, 591 00:40:17,720 --> 00:40:21,497 I believe that you definitely... 592 00:40:22,598 --> 00:40:26,398 understand my sincerity now. 593 00:40:27,398 --> 00:40:33,252 You made me able to receive this honor. 594 00:40:41,579 --> 00:40:45,028 Thank you! Thank you! 595 00:40:51,626 --> 00:40:53,442 I understand. 596 00:40:54,253 --> 00:40:55,959 Director's sincerity... 597 00:40:56,060 --> 00:40:58,791 I understand! 598 00:41:06,075 --> 00:41:09,488 That Ban Doo Hong or Ban Du Hoon, 599 00:41:09,589 --> 00:41:13,087 seems like he really meant it. 600 00:41:19,288 --> 00:41:20,088 Here. 601 00:41:20,168 --> 00:41:22,213 - Cheers! - Cheers! 602 00:41:23,790 --> 00:41:25,355 Speaking of which, what happened to my father? 603 00:41:25,841 --> 00:41:28,969 What was that? He acted like an idiot. 604 00:41:29,761 --> 00:41:31,311 When is Mi Ho coming? 605 00:41:31,449 --> 00:41:34,388 She said that she went to see a friend. She'll be here in a minute. 606 00:41:34,459 --> 00:41:36,489 Mi Ho has friends? 607 00:41:36,532 --> 00:41:38,639 Hey, our Mi Ho is okay. 608 00:41:38,740 --> 00:41:40,794 Her popularity is very high in our neighborhood. 609 00:41:40,895 --> 00:41:43,405 They're all cheering her to become community president. 610 00:41:49,964 --> 00:41:52,449 I want to go to the party too. 611 00:42:00,224 --> 00:42:03,088 Oh, it's Teacher Dong Ju. 612 00:42:03,793 --> 00:42:05,549 Teacher Dong Ju? 613 00:42:09,774 --> 00:42:13,541 They say it's some party, but it's actually not much. 614 00:42:13,754 --> 00:42:15,268 You're that sad about it? 615 00:42:15,369 --> 00:42:18,926 Teacher Dong Ju, you've been to many, so you think it's not much. 616 00:42:19,027 --> 00:42:21,129 It's because I've never been to one, so I'm curious. 617 00:42:21,230 --> 00:42:25,682 Gumiho still can't enjoy it to her heart's content. 618 00:42:26,785 --> 00:42:29,937 Have you thought about becoming Park Sun Ju? 619 00:42:30,010 --> 00:42:32,876 Becoming her, of course, is good. 620 00:42:33,575 --> 00:42:36,829 But no matter how good it is, if Dae Woong's not at my side, 621 00:42:36,930 --> 00:42:38,822 it's not meaningful. 622 00:42:41,677 --> 00:42:47,254 It's because you've never been there before, so you're saying that it's not meaningful. 623 00:42:47,386 --> 00:42:49,621 Do you want to go there once? 624 00:42:50,151 --> 00:42:54,333 For the remainder of the day, become Park Sun Ju. 625 00:42:54,483 --> 00:42:58,387 Are you okay, Miss Park Sun Ju? 626 00:43:01,829 --> 00:43:03,015 What are we doing here? 627 00:43:03,116 --> 00:43:06,357 You have to have outfits that suit Park Sun Ju. 628 00:43:06,401 --> 00:43:08,318 I don't have money. 629 00:43:09,135 --> 00:43:12,783 Even though you don't have any, Park Sun Ju does. 630 00:43:20,533 --> 00:43:22,136 Try this one on. 631 00:43:45,764 --> 00:43:49,075 The style on this side is pretty too. 632 00:43:54,525 --> 00:43:57,606 I like this color. It's the color of cows. 633 00:44:12,167 --> 00:44:13,779 How many? 634 00:44:30,949 --> 00:44:32,427 Where did Miss Park Sun Ju attend university? 635 00:44:32,460 --> 00:44:33,528 What major? How many years? 636 00:44:33,556 --> 00:44:35,227 You've remembered them clearly, right? 637 00:44:35,259 --> 00:44:38,835 Yes. Korea University. Asian Studies major, Class of 07. 638 00:44:38,956 --> 00:44:40,194 That's right. 639 00:44:40,295 --> 00:44:44,804 Today your classmates are having a gathering. A university reunion. 640 00:44:44,913 --> 00:44:47,245 It's a type of party. 641 00:44:47,346 --> 00:44:48,708 Party? 642 00:44:59,129 --> 00:45:02,155 I can go into that type of place? 643 00:45:02,256 --> 00:45:03,409 Of course. 644 00:45:03,547 --> 00:45:07,128 Miss Park Sun Ju has the qualifications to go in. 645 00:45:07,270 --> 00:45:10,087 I won't be discovered by other people as a fake, right? 646 00:45:13,011 --> 00:45:15,091 It might cause a bit of suspicion. 647 00:45:15,140 --> 00:45:17,141 Wait a moment. 648 00:45:21,723 --> 00:45:24,668 Why isn't she here yet? 649 00:45:26,079 --> 00:45:28,819 Cha Dae Woong! 650 00:45:32,478 --> 00:45:38,321 In my heart, you're completely defeated. Defeated! 651 00:45:41,362 --> 00:45:44,525 Hey, Byung Soo, Seon Nyeo is drunk! 652 00:45:44,626 --> 00:45:47,198 Seon Nyeo definitely drank too much! 653 00:45:49,922 --> 00:45:55,552 Lastly, I'm going to give you a farewell kiss. 654 00:45:59,209 --> 00:46:00,162 Seon Nyeo! 655 00:46:06,867 --> 00:46:09,970 You didn't kiss Seon Nyeo?! 656 00:46:12,262 --> 00:46:15,976 Ah, so close. 657 00:46:16,067 --> 00:46:18,652 I almost caused big trouble. 658 00:46:18,812 --> 00:46:19,997 I was very fortunate. 659 00:46:20,098 --> 00:46:23,339 Cha Dae Woong, it's very fortunate that nothing happened. 660 00:46:23,440 --> 00:46:26,431 Because Seon Nyeo likes you, she went a bit too far while the liquor was strong. 661 00:46:26,532 --> 00:46:28,627 You made it sound as if it was a big deal, just grumbling here. 662 00:46:28,728 --> 00:46:30,639 You really ruined my appetite. 663 00:46:30,735 --> 00:46:33,720 Hey, I almost caused big trouble! 664 00:46:33,917 --> 00:46:36,396 Abusing me once, I can bear it. 665 00:46:36,497 --> 00:46:40,638 But if by accident something happens, Mi Ho will be in big trouble! 666 00:46:40,739 --> 00:46:44,150 You're Cha "Chun Hyang"*! Cha Chun Hyang! *Korean folk tale heroine known for loyalty 667 00:46:45,613 --> 00:46:49,127 Even if there's a sword resting on my neck, I still have to guard my chastity. 668 00:46:49,228 --> 00:46:53,168 So take Seon Nyeo farther away. 669 00:46:57,747 --> 00:47:00,061 It should be okay, right? 670 00:47:00,701 --> 00:47:03,027 Why? Let's go together. 671 00:47:05,926 --> 00:47:08,776 Our Dae Woong is so great. 672 00:47:11,191 --> 00:47:16,072 So, is it because of that girl? 673 00:47:16,838 --> 00:47:18,927 It'll cause trouble? 674 00:47:34,329 --> 00:47:38,511 Right now this is more suitable for you. 675 00:47:40,984 --> 00:47:42,967 Did Park Sun Ju buy this, too? 676 00:47:43,068 --> 00:47:46,234 This is a present that I'm giving you. 677 00:47:46,350 --> 00:47:48,022 Give that one to me. 678 00:47:54,383 --> 00:47:58,428 There are a lot of precious things in here. 679 00:47:58,445 --> 00:48:00,550 It doesn't suit you. 680 00:48:08,445 --> 00:48:11,343 This is more suitable for you. 681 00:48:22,434 --> 00:48:24,438 Okay, let's go in. 682 00:48:24,539 --> 00:48:26,439 Miss Park Sun Ju. 683 00:48:31,753 --> 00:48:33,380 Please come in. 684 00:48:34,918 --> 00:48:36,537 Don't be nervous. 685 00:48:36,630 --> 00:48:39,455 Just follow what the other people are doing. 686 00:48:45,843 --> 00:48:48,037 Please show your name. 687 00:48:48,763 --> 00:48:50,712 Park Sun Ju. 688 00:48:53,465 --> 00:48:55,645 Okay, please come in. 689 00:49:07,372 --> 00:49:10,078 She shouldn't have caused any trouble, right? 690 00:49:10,479 --> 00:49:13,019 I'll call the fried chicken shop's ahjumma and ask. 691 00:49:21,637 --> 00:49:23,359 Dae Woong. 692 00:49:24,019 --> 00:49:28,442 Are you still angry at me? 693 00:49:34,219 --> 00:49:37,610 Noona, I understand why you think that way. 694 00:49:37,654 --> 00:49:39,826 At first I was like you, too. 695 00:49:39,898 --> 00:49:41,864 I'm really very worried about you. 696 00:49:41,965 --> 00:49:44,684 - It's the truth. - Noona. 697 00:49:45,219 --> 00:49:47,453 The one I'm worried for now is her. 698 00:49:47,585 --> 00:49:52,538 That's what I truly feel. 699 00:49:58,676 --> 00:50:00,628 I'm leaving first. 700 00:50:08,330 --> 00:50:12,233 There are still a lot of friends left. Why did you come out so early? 701 00:50:12,445 --> 00:50:17,084 Everybody really did treat me as Park Sun Ju. 702 00:50:17,497 --> 00:50:20,742 Although it's very new, I feel a bit shy. 703 00:50:20,843 --> 00:50:24,003 There's still ample time for you to get used to it. 704 00:50:24,904 --> 00:50:26,732 Becoming human with Park Sun Ju's identity, 705 00:50:26,833 --> 00:50:29,915 I won't ever be discovered by anyone, right? 706 00:50:30,083 --> 00:50:34,588 But, when I'm with Dae Woong, 707 00:50:34,689 --> 00:50:37,489 it'll be better if we can naturally become more comfortable. 708 00:50:37,589 --> 00:50:40,927 The two of us are both lying, and it's very tiring. 709 00:50:41,028 --> 00:50:46,346 If you're by Dae Woong's side, you have to tell lies and work hard. 710 00:50:46,433 --> 00:50:48,542 Cha Dae Woong will do it even more. 711 00:50:48,639 --> 00:50:53,480 Isn't he hiding the truth from his family and friends right now? 712 00:50:54,751 --> 00:50:59,027 Because of me, Dae Woong both worries and tells lies. 713 00:50:59,128 --> 00:51:01,586 He must be really exhausted. 714 00:51:05,090 --> 00:51:09,317 If you have this, you can go anywhere. 715 00:51:09,722 --> 00:51:15,557 After one hundred days, leave Cha Dae Woong, and this place, by yourself. 716 00:51:16,181 --> 00:51:18,327 I will help you. 717 00:51:27,976 --> 00:51:30,529 Min Sook really did see it. 718 00:51:40,198 --> 00:51:42,287 Who are you? 719 00:51:52,615 --> 00:51:55,387 This is also what I feel. 720 00:51:55,492 --> 00:51:58,490 I like everything about you. 721 00:51:58,573 --> 00:52:03,004 You definitely can't give up. 722 00:52:03,811 --> 00:52:05,822 Min Sook. 723 00:52:15,844 --> 00:52:16,777 Oh, my! 724 00:52:16,878 --> 00:52:18,878 What am I going to do? 725 00:52:20,157 --> 00:52:21,722 What? 726 00:52:22,523 --> 00:52:25,052 Chow Yun Fat. 727 00:52:31,994 --> 00:52:34,002 I'm sorry. 728 00:52:36,446 --> 00:52:38,711 She's not at the fried chicken shop or at home. 729 00:52:38,850 --> 00:52:41,619 Where exactly is she? 730 00:52:44,464 --> 00:52:46,451 Where did you go? 731 00:52:55,071 --> 00:52:59,482 Where did you go dressed like that? 732 00:52:59,583 --> 00:53:01,083 Hmm? 733 00:53:02,257 --> 00:53:04,784 My clothes, my bag! 734 00:53:09,590 --> 00:53:11,144 You left your things in my car. 735 00:53:11,245 --> 00:53:12,647 It's too late today, 736 00:53:12,748 --> 00:53:15,148 I'll take them over some other time. 737 00:53:19,637 --> 00:53:24,185 It's good if she just forgets everything one by one like this. 738 00:53:25,877 --> 00:53:27,916 It's fortunate that I didn't leave them somewhere else. 739 00:53:27,950 --> 00:53:29,517 I left them in Teacher Dong Ju's car. 740 00:53:30,658 --> 00:53:32,832 Dae Woong, your cell phone. 741 00:53:38,687 --> 00:53:43,557 Dae Woong, did you have fun at the party? 742 00:53:43,697 --> 00:53:46,735 Yes, it was a lot of fun. 743 00:53:47,220 --> 00:53:50,150 Looks like you had a good time, too. 744 00:53:50,479 --> 00:53:53,470 You look like you really went to a real party. 745 00:53:53,953 --> 00:53:55,516 Yes. 746 00:53:56,576 --> 00:53:59,190 You really dressed for the occasion, too. 747 00:53:59,822 --> 00:54:03,981 This outfit I borrowed from a person called Park Sun Ju. 748 00:54:04,055 --> 00:54:06,859 Who's Park Sun Ju? 749 00:54:07,096 --> 00:54:09,580 Is she Park Dong Ju's relative? 750 00:54:09,688 --> 00:54:13,022 You even met Park Dong Ju's family members? 751 00:54:13,366 --> 00:54:15,806 What kind of relationship do you have? 752 00:54:15,939 --> 00:54:17,021 Dae Woong, 753 00:54:17,699 --> 00:54:23,202 how did you introduce me to your relatives and friends? 754 00:54:24,785 --> 00:54:27,571 What did you say about me? 755 00:54:28,203 --> 00:54:31,774 Say what? Of course I couldn't say anything. 756 00:54:31,808 --> 00:54:36,125 Then what will you say if they ask? 757 00:54:37,113 --> 00:54:41,029 I said something before. 758 00:54:41,867 --> 00:54:47,828 But we'll have to find a day to clearly say what happened between you and me before. 759 00:54:49,824 --> 00:54:55,429 Dae Woong, I'm sorry that because of me, you have to lie. 760 00:54:56,285 --> 00:54:57,273 It's okay. 761 00:54:57,374 --> 00:55:00,674 Lying is my instinct, don't worry about it. 762 00:55:06,495 --> 00:55:07,230 But Mi Ho. 763 00:55:07,331 --> 00:55:08,194 Yes? 764 00:55:08,286 --> 00:55:11,545 There's something that I'm a bit worried about. 765 00:55:11,662 --> 00:55:16,404 The bead in my chest... there seems to be some side effects. 766 00:55:16,560 --> 00:55:17,790 What's wrong? 767 00:55:17,830 --> 00:55:22,216 When I become intimate with another woman, 768 00:55:22,317 --> 00:55:24,087 the bead will shatter and I'll be hurt, right? 769 00:55:24,188 --> 00:55:25,326 Yes. 770 00:55:26,183 --> 00:55:30,110 Following the same principle, when I'm wearing the bead, 771 00:55:30,211 --> 00:55:35,628 and you meet with another man, there are some side effects on me, too. 772 00:55:35,729 --> 00:55:36,932 Really? 773 00:55:37,071 --> 00:55:38,058 There shouldn't be any. 774 00:55:38,159 --> 00:55:39,935 No, no, no. 775 00:55:39,981 --> 00:55:43,281 The bead has a reaction. 776 00:55:43,358 --> 00:55:46,798 Especially when you meet with Teacher Dong Ju. 777 00:55:48,160 --> 00:55:53,611 The pressure over my chest is getting more serious. 778 00:55:53,732 --> 00:55:59,359 Since it affects my health, I hope you'll try not to see Teacher Dong Ju anymore. 779 00:55:59,394 --> 00:56:01,986 So, if I do meet with Teacher Dong Ju in the future, 780 00:56:02,087 --> 00:56:04,807 I'll stay farther away from him. 781 00:56:05,849 --> 00:56:09,453 Before I was too close. 782 00:56:09,520 --> 00:56:12,157 You two were really close together?! 783 00:56:12,285 --> 00:56:16,002 So that's why my body's like this! 784 00:56:16,671 --> 00:56:18,165 At least five meters away. 785 00:56:18,291 --> 00:56:20,989 No, ten meters' distance. 786 00:56:21,090 --> 00:56:23,012 I understand. 787 00:56:23,492 --> 00:56:25,197 Why is the bead like this? 788 00:56:25,298 --> 00:56:27,298 Are you still uncomfortable now? 789 00:56:30,046 --> 00:56:36,020 I think there's still a bit, over here. 790 00:56:40,183 --> 00:56:45,597 Seems like the bead has calmed down because the owner is at its side. 791 00:56:47,687 --> 00:56:48,872 Here. 792 00:56:55,771 --> 00:56:58,084 If she's always looking for him, 793 00:56:58,185 --> 00:57:00,785 it'll be very difficult for her to forget. 794 00:57:38,076 --> 00:57:40,367 Dong Ba, make this movie into a big event this time! 795 00:57:40,468 --> 00:57:41,555 - Yes! - Okay! 796 00:57:41,556 --> 00:57:43,612 - I understand! - Work diligently! 797 00:57:43,939 --> 00:57:45,274 Preparations for the dress rehearsal are finished! 798 00:57:45,375 --> 00:57:47,878 Okay, the first scene! 799 00:57:47,975 --> 00:57:49,187 Camera! 800 00:57:49,288 --> 00:57:51,536 Let start with the action, got it? Gong Pal! 801 00:57:51,637 --> 00:57:53,137 - Yes, I understand! - Let's go! 802 00:57:53,236 --> 00:57:55,511 - Everyone, fighting! - Fighting! 803 00:58:04,807 --> 00:58:06,678 Director. 804 00:58:07,102 --> 00:58:09,157 I came here to greet you before the first scene. 805 00:58:09,258 --> 00:58:10,258 Mmm, yes. 806 00:58:10,335 --> 00:58:12,770 Watch attentively at the side. 807 00:58:12,842 --> 00:58:15,626 Please go over there. 808 00:58:19,837 --> 00:58:23,705 Yes, Mi Ho is at the filming location. 809 00:58:23,752 --> 00:58:24,563 Mi Ho? 810 00:58:24,664 --> 00:58:25,795 Okay, I got it. 811 00:58:25,896 --> 00:58:29,021 Tell her that I'll come over to return her bag. 812 00:58:29,140 --> 00:58:30,753 Park Dong Ju? 813 00:58:30,779 --> 00:58:33,206 Why did you tell that person Mi Ho is here? 814 00:58:33,237 --> 00:58:35,992 Just tell him to drop off the bag at our house. 815 00:58:36,046 --> 00:58:40,828 Cha Chun Hyang, you're getting way too jealous. 816 00:58:40,967 --> 00:58:43,159 You're going to stay here again today, even though you're not filming? 817 00:58:43,260 --> 00:58:46,549 Yes, I'm going to stay until the end. 818 00:58:53,225 --> 00:58:54,928 Take off the ring. 819 00:58:55,772 --> 00:58:56,908 Why? 820 00:58:57,020 --> 00:59:01,207 Is it right to wear a ring like that in a historical drama? 821 00:59:07,187 --> 00:59:08,533 Mi Ho. 822 00:59:09,843 --> 00:59:11,808 Come out for a moment. 823 00:59:19,937 --> 00:59:22,052 It fits me perfectly. 824 00:59:27,124 --> 00:59:28,519 Look at this. 825 00:59:29,966 --> 00:59:34,127 Compared to a monster like you wearing this ring, it fits me perfectly, too. 826 00:59:34,228 --> 00:59:35,989 That isn't yours right now. 827 00:59:36,090 --> 00:59:38,090 It's mine, give it to me. 828 00:59:39,548 --> 00:59:41,618 It's not mine right now? 829 00:59:41,765 --> 00:59:43,756 Then you're saying it was mine before? 830 00:59:43,851 --> 00:59:45,685 It's mine! Give me back my ring! 831 00:59:45,786 --> 00:59:47,199 Speak clearly. 832 00:59:47,300 --> 00:59:49,373 Was this originally mine? 833 00:59:49,816 --> 00:59:51,570 You can't win against me. 834 00:59:51,617 --> 00:59:55,046 If you don't want to get injured, return it to me immediately. 835 00:59:55,052 --> 00:59:58,613 I got it, I'll give it to you. 836 01:00:05,984 --> 01:00:10,058 My strength definitely can't beat a monster's. 837 01:00:10,905 --> 01:00:14,503 As a result, I can't possibly take that ring away from you. 838 01:00:15,369 --> 01:00:20,257 You gave Dae Woong the bead and then took away my ring, right? 839 01:00:21,853 --> 01:00:24,724 Is the bead that extraordinary? 840 01:00:25,938 --> 01:00:31,553 By chance, if that bead got into an accident, it would cause you trouble? 841 01:00:31,638 --> 01:00:33,433 You don't need to know. 842 01:00:36,981 --> 01:00:41,034 Dae Woong said that just touching him will cause big trouble. 843 01:00:41,466 --> 01:00:43,387 Wait and see. 844 01:00:43,488 --> 01:00:45,088 I will make you get hurt. 845 01:00:45,381 --> 01:00:48,539 Dae Woong, you hold onto this. 846 01:00:49,686 --> 01:00:50,807 Okay. 847 01:00:51,716 --> 01:00:55,590 Don't perform too enthusiastically, to keep people from seeing that you're a gumiho. 848 01:00:55,691 --> 01:00:57,775 Be more delicate. What did you I teach you? 849 01:00:57,876 --> 01:01:02,484 Ah, so tired. Let's rest a bit. 850 01:01:02,522 --> 01:01:03,750 Good job. 851 01:01:03,851 --> 01:01:06,051 Our Mi Ho, fighting! 852 01:01:06,577 --> 01:01:08,739 What's fighting? 853 01:01:09,043 --> 01:01:12,201 That's right, I have to speak language that you can understand. 854 01:01:12,376 --> 01:01:13,825 Win! 855 01:01:13,926 --> 01:01:15,628 Win! 856 01:01:19,646 --> 01:01:23,260 Miss Mi Ho, you have to take the ladder outside... 857 01:01:23,290 --> 01:01:26,834 onto a smooth platform and jump down. 858 01:01:26,899 --> 01:01:29,195 How about it? Will it be okay? 859 01:01:29,257 --> 01:01:30,511 Don't be too uneasy. 860 01:01:30,612 --> 01:01:34,052 The safety facilities have all been readily prepared. 861 01:01:35,026 --> 01:01:38,135 It could be a bit difficult, but I'll try it. 862 01:01:40,562 --> 01:01:43,919 Before filming starts, she should drink a soda. 863 01:01:44,074 --> 01:01:45,996 Byung Soo, are they about to film now? 864 01:01:46,097 --> 01:01:46,980 I'll tell you later, later. 865 01:01:47,081 --> 01:01:48,481 Hey! 866 01:01:49,354 --> 01:01:50,957 Ah, really... 867 01:01:51,058 --> 01:01:53,858 Are they starting to film from this side? 868 01:01:54,813 --> 01:01:57,933 Slowly, slowly. 869 01:01:58,152 --> 01:01:59,976 A bit higher. 870 01:02:01,345 --> 01:02:04,821 Take off, landing, understand? 871 01:02:13,062 --> 01:02:14,125 Mi Ho. 872 01:02:27,894 --> 01:02:28,830 Dae Woong, 873 01:02:28,831 --> 01:02:29,731 - Ah, yeah... - You don't have any scenes today, 874 01:02:29,832 --> 01:02:30,722 why did you come over? 875 01:02:30,731 --> 01:02:34,055 Because it's the start of the movie, so I came over to greet the director. 876 01:02:54,710 --> 01:02:56,377 Mi Ho. 877 01:03:02,053 --> 01:03:04,109 Drink some soda. 878 01:03:18,107 --> 01:03:20,156 What are you doing?! 879 01:03:29,117 --> 01:03:32,157 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 880 01:03:32,458 --> 01:03:35,458 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 881 01:03:35,759 --> 01:03:39,000 Main Translator: Tiggerlily93 882 01:03:39,060 --> 01:03:42,300 Spot Translators: meju, serendipity 883 01:03:42,361 --> 01:03:45,600 Timer: casajuve 884 01:03:45,662 --> 01:03:48,600 Editor/QC: langdon813 885 01:03:48,663 --> 01:03:51,663 Final QC: reluctantbutaddicted 886 01:03:51,700 --> 01:03:54,063 Coordinators: mily2, ay_link 887 01:03:54,100 --> 01:03:58,060 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 65582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.