Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,601 --> 00:00:05,101
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,742 --> 00:00:07,874
Is it Mi Ho?
4
00:00:07,975 --> 00:00:09,175
Why are you calling?
5
00:00:09,272 --> 00:00:11,074
Where are you?
6
00:00:11,197 --> 00:00:13,510
When are you coming back?
7
00:00:13,900 --> 00:00:15,460
I want to see you.
8
00:00:15,561 --> 00:00:18,161
Can you come back earlier today?
9
00:00:18,716 --> 00:00:21,559
Well, I don't miss you that much.
10
00:00:21,660 --> 00:00:23,612
And I never thought of going back earlier.
11
00:00:23,713 --> 00:00:24,934
What's wrong?
12
00:00:25,030 --> 00:00:29,351
Looks like you really don't miss me.
13
00:00:29,430 --> 00:00:31,445
That's very fortunate.
14
00:00:31,772 --> 00:00:33,467
Mi Ho, actually I...
15
00:00:33,568 --> 00:00:34,612
Woong.
16
00:00:34,713 --> 00:00:36,875
I have something to say to you.
17
00:00:39,367 --> 00:00:41,396
Even if I'm not scaring you,
18
00:00:41,497 --> 00:00:44,097
you will still protect my bead, right?
19
00:00:44,698 --> 00:00:45,498
Yes.
20
00:00:45,584 --> 00:00:47,532
Even if you don't need it,
21
00:00:47,633 --> 00:00:50,233
you will protect it, right?
22
00:00:50,328 --> 00:00:51,877
Yes.
23
00:00:52,478 --> 00:00:53,878
You still don't trust me?
24
00:00:53,978 --> 00:00:55,700
I trust you.
25
00:00:55,766 --> 00:00:57,577
So,
26
00:00:57,678 --> 00:00:59,278
even if I'm not by your side,
27
00:00:59,379 --> 00:01:01,779
you still have to protect the bead well.
28
00:01:02,517 --> 00:01:03,248
What?
29
00:01:03,349 --> 00:01:05,037
Dae Woong.
30
00:01:06,248 --> 00:01:11,205
I think I'm going to have to
disappear from your side
31
00:01:12,176 --> 00:01:13,970
In the future,
32
00:01:14,071 --> 00:01:16,371
I'll definitely find you
and ask for my bead.
33
00:01:16,424 --> 00:01:18,674
You have to wait for me until then.
34
00:01:18,778 --> 00:01:20,561
Don't come back!
35
00:01:22,423 --> 00:01:25,893
Because I said that I don't miss you,
you're showing your strength?
36
00:01:25,955 --> 00:01:28,138
Last time you disappeared without a word.
37
00:01:28,239 --> 00:01:31,654
This time you want to
disappear after a call?
38
00:01:31,727 --> 00:01:35,143
If you dare, then just disappear
like this and see.
39
00:01:37,855 --> 00:01:39,273
Where are you right now?
40
00:01:39,374 --> 00:01:40,574
Oh...
41
00:01:42,662 --> 00:01:44,434
The hospital.
42
00:01:45,327 --> 00:01:49,079
You even followed me to the hospital
where I had my checkup?
43
00:01:49,558 --> 00:01:51,998
If you're like that, then where
do you want to disappear to?
44
00:01:52,035 --> 00:01:53,070
Don't move! Wait for me!
45
00:01:53,171 --> 00:01:54,231
I'm going to find you.
46
00:02:04,371 --> 00:02:07,083
I have to disappear.
47
00:02:07,488 --> 00:02:09,923
Otherwise The Hater will
force me to get a checkup.
48
00:02:10,024 --> 00:02:12,244
And will also spread strange rumors.
49
00:02:12,364 --> 00:02:14,488
What should I do?
50
00:02:14,573 --> 00:02:16,576
I have to disappear.
51
00:02:31,708 --> 00:02:33,738
I can't cry.
52
00:02:33,879 --> 00:02:36,861
If I cry, it'll start to rain.
53
00:02:37,443 --> 00:02:40,868
In the future, when I've become human,
54
00:02:40,946 --> 00:02:44,043
and when I can get a checkup normally,
55
00:02:44,150 --> 00:02:46,994
I can go back to Dae Woong's side again.
56
00:02:51,962 --> 00:02:55,385
I don't want to disappear.
57
00:02:55,586 --> 00:02:57,886
Don't want to disappear.
58
00:03:08,335 --> 00:03:09,772
Mi Ho!
59
00:03:11,424 --> 00:03:13,673
Turns out you were here.
60
00:03:13,728 --> 00:03:16,845
Did Dae Woong get his check-up?
Is he all right?
61
00:03:16,961 --> 00:03:19,636
Dae Woong will be fine.
62
00:03:19,698 --> 00:03:21,754
You didn't see Dae Woong?
63
00:03:21,780 --> 00:03:23,005
Then did you see Hae In unni?
64
00:03:23,106 --> 00:03:23,649
Yes.
65
00:03:23,650 --> 00:03:25,158
That's really strange.
66
00:03:25,259 --> 00:03:26,642
She made us come with you.
67
00:03:26,743 --> 00:03:29,272
Unless she's playing tricks on us.
68
00:03:29,364 --> 00:03:31,763
Mi Ho, we were just about to go eat.
Let's go together.
69
00:03:31,764 --> 00:03:34,513
Since you're not in a very good mood,
let's eat barbecue meat.
70
00:03:34,610 --> 00:03:35,813
Meat?
71
00:03:36,144 --> 00:03:38,557
Let's go, it's my treat.
72
00:03:38,934 --> 00:03:39,880
Let's go.
73
00:03:39,958 --> 00:03:42,213
I have to disappear.
74
00:03:43,134 --> 00:03:44,345
Let's go, to eat barbecue meat!
75
00:03:44,346 --> 00:03:45,834
Let's go.
76
00:04:08,466 --> 00:04:12,674
Mi Ho, why are you eating so fast?
77
00:04:12,722 --> 00:04:15,248
I have to disappear right
away after I eat meat.
78
00:04:28,273 --> 00:04:29,939
Where are you?
79
00:04:30,181 --> 00:04:31,117
The barbecue meat shop.
80
00:04:31,218 --> 00:04:32,483
What?
81
00:04:32,549 --> 00:04:35,265
Weren't you going to disappear?
Why did you start eating barbecue meat?
82
00:04:35,322 --> 00:04:37,244
Where is the barbecue meat shop?
83
00:04:39,275 --> 00:04:40,585
Is it Dae Woong?
84
00:04:40,593 --> 00:04:42,876
Are you eating together with Byung Soo?
85
00:04:54,353 --> 00:04:56,125
I have to disappear.
86
00:04:56,221 --> 00:04:58,812
The two of you, take care.
87
00:05:00,713 --> 00:05:02,113
What?
88
00:05:03,990 --> 00:05:06,560
Where should I disappear to?
89
00:05:06,614 --> 00:05:09,624
I just had a fight with Teacher Dong Ju.
I don't want to go find him.
90
00:05:09,725 --> 00:05:12,864
Where should I go?
91
00:05:16,803 --> 00:05:18,827
Oh, it's Mi Ho.
92
00:05:18,948 --> 00:05:20,459
It's Grandpa.
93
00:05:20,560 --> 00:05:22,800
You came to the hospital, too?
94
00:05:23,585 --> 00:05:24,846
Really?
95
00:05:24,947 --> 00:05:27,234
I misunderstood you.
I apologize.
96
00:05:27,331 --> 00:05:29,198
Don't take it to heart.
97
00:05:29,299 --> 00:05:31,329
Come to my house.
Have a talk with the family members.
98
00:05:31,431 --> 00:05:34,841
I have to disappear.
99
00:05:35,977 --> 00:05:37,426
Come here.
100
00:05:46,611 --> 00:05:49,347
Mi Ho said that she had to
disappear and she left.
101
00:05:49,448 --> 00:05:50,524
Make her stay!
102
00:05:50,625 --> 00:05:52,425
Why did you guys only
care about eating meat?
103
00:05:52,525 --> 00:05:56,125
Hey! All the meat here
has been eaten by her!
104
00:06:14,337 --> 00:06:17,621
Thanks for believing in Dae
Woong and accompanying him.
105
00:06:17,722 --> 00:06:18,769
You're truly amazing.
106
00:06:18,850 --> 00:06:21,678
Eat lots.
107
00:06:21,724 --> 00:06:24,666
You sure can eat a lot.
108
00:06:24,766 --> 00:06:29,428
Min Sook, bring over the
Korean beef tenderloin.
109
00:06:34,329 --> 00:06:35,629
[Dae Woong]
110
00:06:36,733 --> 00:06:37,990
It's Dae Woong, right?
111
00:06:38,091 --> 00:06:39,791
Pick up.
112
00:06:40,952 --> 00:06:42,398
Dae Woong doesn't like
that you're not going back.
113
00:06:42,435 --> 00:06:44,039
He's calling for you to hurry up.
114
00:06:44,599 --> 00:06:49,230
Min Sook, pack some kimchi.
115
00:06:49,256 --> 00:06:52,406
And also some other side dishes
for her to take along.
116
00:06:52,551 --> 00:06:56,873
Take it back and eat it with Dae Woong.
117
00:06:56,972 --> 00:06:58,818
Wait a minute.
118
00:06:59,089 --> 00:07:02,018
There should be other things
for you to bring, too.
119
00:07:06,122 --> 00:07:09,140
I have to disappear.
120
00:07:11,759 --> 00:07:15,023
She's not picking up her phone.
121
00:07:15,280 --> 00:07:17,133
She saw Hae In unni today, is
she feeling uncomfortable?
122
00:07:17,234 --> 00:07:18,701
How could Mi Ho have seen Hae In noona?
123
00:07:18,802 --> 00:07:21,776
Didn't Hae In noona's dad
give you your check-up?
124
00:07:21,810 --> 00:07:24,616
That hospital belongs to Hae In noona's dad?
125
00:07:24,717 --> 00:07:27,537
Hae In unni told us to bring Mi Ho there
while you were getting your check-up.
126
00:07:27,638 --> 00:07:29,542
She said she'd take us out to eat.
127
00:07:29,672 --> 00:07:31,366
But she wasn't even picking up her phone.
128
00:07:31,444 --> 00:07:32,991
Turns out that we've been fooled.
129
00:07:33,092 --> 00:07:35,825
We saw that Mi Ho's expression
didn't look too good.
130
00:07:35,918 --> 00:07:38,167
Could it be that when she was with
Hae In noona, she became unhappy?
131
00:07:38,268 --> 00:07:40,845
It's possible that she was
fooled as well.
132
00:07:44,934 --> 00:07:49,076
Once I've taken this back,
I have to disappear.
133
00:07:49,954 --> 00:07:52,140
Big eyes!
134
00:07:52,244 --> 00:07:53,723
Ahjumma.
135
00:07:53,803 --> 00:07:57,038
Why do you look so unenergetic?
136
00:07:58,139 --> 00:08:00,039
This, this!
137
00:08:00,747 --> 00:08:03,085
Do you want me to buy this for you to drink?
138
00:08:03,876 --> 00:08:07,838
Ahjumma. Goodbye.
139
00:08:13,818 --> 00:08:15,346
Why does she look so unenergetic?
140
00:08:15,447 --> 00:08:19,426
Before she was always really energetic,
and she even helped me make deliveries.
141
00:08:27,998 --> 00:08:31,653
Right now, I don't have any other excuse.
142
00:08:34,098 --> 00:08:37,140
Do I really have to disappear?
143
00:08:37,492 --> 00:08:39,180
Isn't she a monster?
144
00:08:39,265 --> 00:08:42,340
So I made her disappear.
145
00:08:43,126 --> 00:08:45,556
I thought it was a bit strange.
146
00:08:45,649 --> 00:08:47,231
Because of a girl who suddenly appeared,
147
00:08:47,332 --> 00:08:49,132
you started to drift away from me.
148
00:08:49,232 --> 00:08:51,417
An injury that can only fully recover
in at least three to four months,
149
00:08:51,518 --> 00:08:53,518
she healed in a couple of days.
150
00:08:53,618 --> 00:08:55,941
I can't understand.
151
00:08:57,015 --> 00:09:01,041
Afterward, I also saw this.
152
00:09:01,648 --> 00:09:02,997
The video camera filmed it.
153
00:09:03,098 --> 00:09:05,441
This is footage that I cut off.
154
00:09:05,487 --> 00:09:06,737
This is...
155
00:09:06,796 --> 00:09:10,226
She's... not a human, right?
156
00:09:10,324 --> 00:09:12,423
I'm correct, right?
157
00:09:14,238 --> 00:09:18,246
So did you tell her to disappear?
158
00:09:18,320 --> 00:09:22,337
I originally wanted to find out
her true identity at the hospital.
159
00:09:22,438 --> 00:09:26,699
But she said that if I let her go,
she'll disappear by herself.
160
00:09:26,795 --> 00:09:29,486
She was a little scary,
and I was also hesitant.
161
00:09:29,587 --> 00:09:30,891
I really couldn't continue talking with her.
162
00:09:30,992 --> 00:09:33,054
She said that she'll disappear by herself?
163
00:09:33,255 --> 00:09:34,950
That's right.
164
00:09:35,755 --> 00:09:37,366
A monster that scary.
165
00:09:37,467 --> 00:09:40,303
She's finally disappearing from your side.
166
00:09:40,404 --> 00:09:42,104
It's really fortunate.
167
00:09:42,204 --> 00:09:46,037
Mi Ho's not scary at all,
and she's not a monster.
168
00:09:46,066 --> 00:09:46,648
What?
169
00:09:46,679 --> 00:09:50,936
Also, unless Mi Ho deliberately
wanted to break up,
170
00:09:51,235 --> 00:09:54,027
she definitely wouldn't leave me.
171
00:09:57,889 --> 00:10:00,704
I don't want to disappear.
172
00:10:03,084 --> 00:10:06,518
I really don't want to disappear.
173
00:10:09,598 --> 00:10:11,528
Woong!
174
00:10:13,426 --> 00:10:16,370
I don't want to leave!
175
00:10:17,420 --> 00:10:19,741
I don't want to leave!
176
00:10:23,179 --> 00:10:25,467
I never wanted to chase her away.
177
00:10:25,568 --> 00:10:27,480
You don't have to be troubled by it.
178
00:10:27,517 --> 00:10:29,760
What is she exactly?
179
00:10:29,861 --> 00:10:31,961
You don't have to mind that, either.
180
00:10:32,078 --> 00:10:34,098
Just pretend that nothing has changed.
181
00:10:34,194 --> 00:10:35,875
What's with you now?
182
00:10:35,955 --> 00:10:38,988
A thing that dangerous and you're leaving
and don't care?
183
00:10:39,089 --> 00:10:40,203
Have you gone crazy?
184
00:10:40,304 --> 00:10:41,420
That's right.
185
00:10:41,521 --> 00:10:45,221
Because of that I'm really
about to go crazy!
186
00:10:45,398 --> 00:10:47,825
So, don't you mind it.
187
00:11:14,094 --> 00:11:16,178
[Dae Woong]
188
00:11:24,589 --> 00:11:28,051
It was sunny a while ago, why did
it start to rain so heavily?
189
00:11:35,320 --> 00:11:37,030
I'm begging you, pick up the phone.
190
00:11:44,500 --> 00:11:45,794
Woong.
191
00:11:45,935 --> 00:11:50,069
Mi Ho, you're crying right now, right?
192
00:11:50,326 --> 00:11:51,849
Yes.
193
00:11:52,880 --> 00:11:54,733
It's raining so heavily.
194
00:11:54,822 --> 00:11:56,317
I didn't even bring an umbrella.
195
00:11:56,418 --> 00:11:57,418
Can you stop crying?
196
00:11:57,518 --> 00:11:58,629
But...
197
00:11:58,730 --> 00:12:01,430
I can't stop my tears.
I can't do anything about it.
198
00:12:02,716 --> 00:12:04,320
I don't want to get drenched in the rain.
199
00:12:04,422 --> 00:12:07,309
I can only go back if you stop crying.
200
00:12:12,336 --> 00:12:15,482
If I want you to stop crying,
I only have this tactic left.
201
00:12:16,619 --> 00:12:18,181
Mi Ho.
202
00:12:20,844 --> 00:12:24,599
I... miss you.
203
00:12:27,459 --> 00:12:28,515
What?
204
00:12:29,835 --> 00:12:31,632
I really miss you.
205
00:12:31,747 --> 00:12:32,909
I will go there right away.
206
00:12:32,940 --> 00:12:34,310
Don't cry anymore.
207
00:12:44,951 --> 00:12:46,889
The rain's stopping.
208
00:12:55,629 --> 00:12:58,587
These are the things that you wanted.
209
00:13:04,914 --> 00:13:07,892
With the identity of 23-year old
Park Sun Ju,
210
00:13:07,949 --> 00:13:10,360
I created a passport and birth certificate.
211
00:13:10,694 --> 00:13:13,664
Park Sun Ju, driver's licence.
212
00:13:13,740 --> 00:13:16,394
Elementary school, middle school,
high school graduation certificate,
213
00:13:16,495 --> 00:13:18,095
and also a university diploma.
214
00:13:18,195 --> 00:13:20,755
It's all been completely prepared.
215
00:13:21,310 --> 00:13:23,131
Very good.
216
00:13:23,261 --> 00:13:25,089
In the suburbs of Tokyo, Japan,
217
00:13:25,190 --> 00:13:28,256
I want to buy a house under her name.
218
00:13:28,288 --> 00:13:29,684
It has to be quiet around there.
219
00:13:29,785 --> 00:13:34,624
It's best if there's can be a spacious
courtyard where you can barbecue meat.
220
00:13:34,725 --> 00:13:37,186
How much time can you give me?
221
00:13:37,259 --> 00:13:38,957
I'll give you three month's time.
222
00:13:38,998 --> 00:13:41,225
After three months,
223
00:13:42,326 --> 00:13:48,026
there will be a girl called Park Sun Ju
who will arrive in Japan.
224
00:13:49,127 --> 00:13:51,767
I even heard him say that he missed me.
225
00:13:51,805 --> 00:13:54,851
I definitely can't disappear.
226
00:13:55,128 --> 00:13:59,701
No matter what, I have to
finish off that woman.
227
00:14:04,796 --> 00:14:08,424
At any rate, I still have to
make her receive a check-up.
228
00:14:09,547 --> 00:14:12,334
Saying that she's a monster
just by using this...
229
00:14:12,390 --> 00:14:15,693
It'll probably only make people
think that I've gone crazy.
230
00:14:16,907 --> 00:14:18,637
Miss Hae In.
231
00:14:27,214 --> 00:14:31,252
That girl, is she interested in my movie?
232
00:14:31,322 --> 00:14:34,084
Director, if the action movie
meets the standards,
233
00:14:34,185 --> 00:14:36,513
will you really start using new
people for the main roles?
234
00:14:36,582 --> 00:14:38,206
Yes.
235
00:14:38,301 --> 00:14:42,590
If it's like that, then please
give me an opportunity.
236
00:14:42,605 --> 00:14:43,554
I have confidence.
237
00:14:43,655 --> 00:14:48,344
No doubt, Miss Eun Hae In's
acting is pretty good.
238
00:14:48,440 --> 00:14:51,418
But I already abandoned selected
stars who took on the role.
239
00:14:51,519 --> 00:14:54,490
I really want to produce real action.
240
00:14:54,560 --> 00:14:59,093
Miss Eun Hae In has not
reached that stage yet.
241
00:15:01,022 --> 00:15:04,217
Regardless, if you see that girl,
242
00:15:04,318 --> 00:15:09,618
just tell her that Ban Doo Hong
really wants to see her just once.
243
00:15:09,718 --> 00:15:11,935
Please, you have to help
me pass on the message.
244
00:15:12,083 --> 00:15:14,701
He wants me to bring that
kind of girl over here?
245
00:15:14,820 --> 00:15:16,579
That's too unreasonable.
246
00:15:20,842 --> 00:15:22,424
What?
247
00:15:28,123 --> 00:15:32,020
Ah, I didn't even put down the hand brake.
248
00:15:32,112 --> 00:15:34,008
So annoying!
249
00:15:37,366 --> 00:15:40,261
Who parked their car in
the middle of the road?
250
00:15:46,560 --> 00:15:47,730
What?
251
00:16:06,294 --> 00:16:07,803
What are you doing?
252
00:16:07,905 --> 00:16:09,511
I came to see you.
253
00:16:09,589 --> 00:16:12,000
You're making me disappear.
254
00:16:12,267 --> 00:16:14,123
But I am unable to.
255
00:16:14,254 --> 00:16:16,215
So what are you going to do to me?
256
00:16:16,231 --> 00:16:18,535
Are you threatening me?
257
00:16:20,261 --> 00:16:22,716
There are a lot of people who pass by here.
258
00:16:23,218 --> 00:16:25,599
There's no one here.
259
00:16:48,792 --> 00:16:54,000
You... can you just let me go this once?
260
00:16:54,825 --> 00:16:57,318
I don't want to disappear.
261
00:16:57,944 --> 00:17:02,420
Because of my self-respect, I originally
didn't want to do this to humans.
262
00:17:05,714 --> 00:17:07,616
Just let me go this once.
263
00:17:07,649 --> 00:17:09,550
I'm begging you.
264
00:17:16,313 --> 00:17:18,875
You gave the bead to Dae Woong,
265
00:17:18,976 --> 00:17:23,852
so Dae Woong definitely won't feel
pain, and won't get injured?
266
00:17:23,910 --> 00:17:25,493
That's right.
267
00:17:25,507 --> 00:17:28,364
That bead won't be harmful
at all to Dae Woong.
268
00:17:28,465 --> 00:17:31,027
It will only benefit him.
269
00:17:32,448 --> 00:17:36,076
So that's why he can fearlessly
act in the movie.
270
00:17:37,311 --> 00:17:40,671
Your bead... give me one too.
271
00:17:40,773 --> 00:17:44,563
If you give one to me, I'll just
pretend not to know about it.
272
00:17:44,599 --> 00:17:47,265
Dae Woong is helping cover
you up because of that, too.
273
00:17:47,366 --> 00:17:51,168
I can't, I only have one bead.
274
00:17:51,221 --> 00:17:53,770
Once I gave it to Dae Woong,
I can't take it back anymore.
275
00:17:55,192 --> 00:17:58,453
If I had that, then I can act
like Dae Woong, too.
276
00:17:58,572 --> 00:18:01,499
I can also perform well
in front of the Director.
277
00:18:02,883 --> 00:18:06,827
I can threaten you to intimidate you.
278
00:18:06,895 --> 00:18:09,609
I can also use strength to
make you unable to move.
279
00:18:09,642 --> 00:18:12,379
But if I do that, I won't be like a human.
280
00:18:12,461 --> 00:18:14,782
I'm not a monster.
281
00:18:14,868 --> 00:18:18,922
Right now I'm like a human, begging you.
282
00:18:18,969 --> 00:18:21,353
I won't cause any harm to you.
283
00:18:21,431 --> 00:18:24,347
Can you just let me remain here?
284
00:18:24,448 --> 00:18:28,498
If you want to beg other people,
you have to pay a price.
285
00:18:28,599 --> 00:18:31,443
You'll be more like a human if you do that.
286
00:18:32,991 --> 00:18:37,109
Will you do whatever I tell you to?
287
00:18:55,384 --> 00:18:58,825
Mi Ho and Hae In noona are together.
288
00:19:01,639 --> 00:19:05,089
The atmosphere is a bit strange.
289
00:19:06,990 --> 00:19:08,590
[Dae Woong]
290
00:19:11,345 --> 00:19:13,376
I finally met you.
291
00:19:14,774 --> 00:19:17,351
I never knew that you were
this close to me all along.
292
00:19:17,452 --> 00:19:19,925
This period of time,
I've been really troubled.
293
00:19:20,080 --> 00:19:22,278
I'm very glad to meet you, Mi Ho.
294
00:19:22,380 --> 00:19:24,133
Mi Ho said that she's shy around strangers.
295
00:19:24,234 --> 00:19:25,957
When Director chased her,
296
00:19:26,058 --> 00:19:29,358
she thought it was burdensome,
so she ran away.
297
00:19:29,489 --> 00:19:33,794
I'm not the kind of person who
gives other people burdens.
298
00:19:33,805 --> 00:19:36,659
I only saw Miss Mi Ho's ability that night,
299
00:19:36,760 --> 00:19:41,095
and I just wanted to show my enthusiasm
about my brand-new action movie,
300
00:19:41,196 --> 00:19:42,824
So I was following you.
301
00:19:42,839 --> 00:19:44,508
How about it?
302
00:19:44,870 --> 00:19:47,985
Have you ever thought about filming with me?
303
00:19:52,198 --> 00:19:55,096
Then let's cooperate nicely this once.
304
00:19:55,197 --> 00:19:56,932
I don't know how to act in action films.
305
00:19:56,977 --> 00:19:59,438
I don't want to be famous.
306
00:20:01,425 --> 00:20:04,689
Then you mean, you only
want to be a stuntwoman?
307
00:20:04,790 --> 00:20:06,175
She's really shy.
308
00:20:06,276 --> 00:20:08,251
Her acting skills are completely
below standard.
309
00:20:08,352 --> 00:20:12,694
She also never thought
about becoming an actor.
310
00:20:12,745 --> 00:20:14,730
So it's like that.
311
00:20:15,168 --> 00:20:18,997
I clearly had confidence that I can
train you, Mi Ho, to become a star.
312
00:20:19,098 --> 00:20:22,339
But if you don't want to, then I
can't help it either.
313
00:20:22,469 --> 00:20:25,800
Then will the main actor choose the star?
314
00:20:25,810 --> 00:20:29,707
The action part will be
covered by our Miss Mi Ho.
315
00:20:33,933 --> 00:20:35,879
I will do it only if she acts.
316
00:20:35,980 --> 00:20:39,019
Let her face be known,
I'll do the action parts.
317
00:20:39,076 --> 00:20:41,262
What is this?
318
00:20:41,718 --> 00:20:42,750
If it's like that...
319
00:20:42,851 --> 00:20:45,043
I only know how to be her stuntwoman.
320
00:20:45,144 --> 00:20:47,241
If she acts the lead role,
then I will be the stuntwoman.
321
00:20:47,397 --> 00:20:51,298
If I want to film a movie with Mi Ho,
322
00:20:51,347 --> 00:20:54,947
then I have to let Eun Hae In
take the lead role?
323
00:20:55,007 --> 00:20:56,057
Is that what you mean?
324
00:20:56,458 --> 00:21:00,319
Director, I will do it very well.
325
00:21:05,788 --> 00:21:09,275
I thought that person was chasing
me because he was irritated with me.
326
00:21:09,376 --> 00:21:12,664
Turns out that he was chasing
me because he liked me too much.
327
00:21:13,304 --> 00:21:15,135
If the Director's side approves,
328
00:21:15,289 --> 00:21:17,800
then during the three months of filming,
329
00:21:17,824 --> 00:21:19,854
I won't mind you.
330
00:21:20,024 --> 00:21:24,589
Then in the future, are you still
planning to do something to me?
331
00:21:25,342 --> 00:21:26,735
It depends.
332
00:21:27,226 --> 00:21:28,474
Forget it.
333
00:21:28,515 --> 00:21:32,419
After three months, I'll become normal.
334
00:21:37,508 --> 00:21:39,482
Noona, what did you do to her?
335
00:21:39,581 --> 00:21:41,223
Didn't I tell you to stop minding her?
336
00:21:41,268 --> 00:21:43,644
Dae Woong, you knew too?
337
00:21:43,759 --> 00:21:45,958
You know that I've been discovered?
338
00:21:46,501 --> 00:21:48,717
Are you confused with the current situation?
339
00:21:48,875 --> 00:21:52,362
You should protect me on
behalf of humankind!
340
00:21:54,744 --> 00:21:56,418
Let's go.
341
00:21:58,511 --> 00:22:00,407
Cha Dae Woong.
342
00:22:04,092 --> 00:22:07,807
According to what you said,
she's not very dangerous.
343
00:22:07,823 --> 00:22:10,804
On the contrary, she's
actually quite useful.
344
00:22:12,015 --> 00:22:14,370
You want her to stay by
your side because of what?
345
00:22:14,471 --> 00:22:16,134
You understand it, too.
346
00:22:17,259 --> 00:22:20,715
I heard that you already
started to use her bead.
347
00:22:20,959 --> 00:22:23,823
Then I can only let her
be my stuntwoman...
348
00:22:23,965 --> 00:22:26,124
to get the position of the lead role.
349
00:22:27,413 --> 00:22:28,446
What?
350
00:22:28,547 --> 00:22:30,566
Just like how you're using her,
351
00:22:30,667 --> 00:22:33,013
I'm just copying you.
352
00:22:33,839 --> 00:22:36,957
I need her anyway,
353
00:22:37,191 --> 00:22:40,069
so I decided to leave her
alone and not mind.
354
00:22:48,783 --> 00:22:51,411
That woman doesn't understand anything.
355
00:22:51,477 --> 00:22:54,149
Dae Woong, you clearly don't need the bead,
356
00:22:54,250 --> 00:22:55,750
and you're even helping me take care of it.
357
00:22:55,850 --> 00:22:58,016
That woman is really mean.
358
00:22:59,576 --> 00:23:02,556
I helped her push the truck to the
side for nothing a while ago.
359
00:23:04,566 --> 00:23:06,545
Mi Ho.
360
00:23:07,555 --> 00:23:09,571
I'm sorry.
361
00:23:12,284 --> 00:23:14,612
I wanted to use you,
362
00:23:14,713 --> 00:23:17,013
I'm really, really sorry.
363
00:23:17,191 --> 00:23:22,191
No, at first... didn't I threaten you
by saying that I'm going to eat you?
364
00:23:25,747 --> 00:23:27,669
Mi Ho.
365
00:23:28,575 --> 00:23:30,105
I'm really sorry.
366
00:23:30,206 --> 00:23:33,846
Woong, I'm sorry too.
367
00:23:35,323 --> 00:23:37,916
Woong, they said that I'm
a stuntwoman.
368
00:23:38,017 --> 00:23:39,900
Very cool, right?
369
00:23:40,257 --> 00:23:41,805
That's very tiresome.
370
00:23:41,906 --> 00:23:43,306
Will you be all right?
371
00:23:43,406 --> 00:23:44,621
I'm a gumiho.
372
00:23:44,722 --> 00:23:47,393
It's suitable for me.
373
00:23:48,684 --> 00:23:52,414
I'm just worried that doing too well
will make you get discovered.
374
00:23:52,661 --> 00:23:54,974
Even though you don't need them,
you have to use the steel wires.
375
00:23:55,018 --> 00:23:58,060
Occasionally you have to
show a tired expression.
376
00:23:58,136 --> 00:23:59,797
I can do it very well.
377
00:23:59,867 --> 00:24:01,961
Ah, so tired.
378
00:24:02,062 --> 00:24:04,762
I'm a weak woman.
379
00:24:06,179 --> 00:24:07,400
It's not like that.
380
00:24:07,501 --> 00:24:09,577
This time you should be like,
381
00:24:10,183 --> 00:24:12,497
Ah, so tired.
382
00:24:12,598 --> 00:24:15,098
Let's rest a bit.
383
00:24:15,224 --> 00:24:17,178
Ah, so tired.
384
00:24:17,279 --> 00:24:19,079
Let's rest a bit.
385
00:24:19,191 --> 00:24:20,202
That's right.
386
00:24:20,303 --> 00:24:21,903
Wipe it like this.
387
00:24:22,003 --> 00:24:23,468
Like this?
388
00:24:23,552 --> 00:24:25,412
[Swordsman Under the Moon]
389
00:24:25,441 --> 00:24:28,764
This is the script for your
part in the movie.
390
00:24:29,030 --> 00:24:31,990
You have to look at this to learn.
391
00:24:32,111 --> 00:24:33,802
You're the heroine, Full Moon.
392
00:24:33,903 --> 00:24:36,394
The hero is New Moon.
393
00:24:36,471 --> 00:24:38,476
Full Moon, New Moon.
394
00:24:38,557 --> 00:24:40,444
Then that's Round Moon and Crescent Moon.
395
00:24:40,545 --> 00:24:45,829
It symbolizes the two heroes' love and fate.
396
00:24:46,149 --> 00:24:50,605
Full Moon dedicated everything
to the hero before disappearing.
397
00:24:50,644 --> 00:24:55,750
And the empty man, New Moon,
becomes full because of Full Moon.
398
00:24:55,856 --> 00:24:58,564
But it's a sad story where he ends up alone.
399
00:24:58,710 --> 00:25:02,323
Ah, so it's a love story between two people.
400
00:25:02,422 --> 00:25:07,053
Then, since I'm Full Moon, you be New Moon.
401
00:25:07,104 --> 00:25:09,251
No, I'm playing Black Rain, Hyun Woo.
402
00:25:09,352 --> 00:25:14,639
Then should I say I won't be Full Moon
unless they make you New Moon?
403
00:25:14,904 --> 00:25:17,138
That doesn't work.
404
00:25:17,155 --> 00:25:19,113
Just study the script some more.
405
00:25:19,124 --> 00:25:21,356
Here's Full Moon's part.
406
00:25:22,654 --> 00:25:23,934
It's here!
407
00:25:23,979 --> 00:25:25,823
Rose petals fall scattered into the bathtub.
408
00:25:25,924 --> 00:25:28,241
The belt is being untied lightly,
409
00:25:28,342 --> 00:25:30,228
revealing a pale white shoulder.
410
00:25:30,329 --> 00:25:31,790
Wait!
411
00:25:32,100 --> 00:25:33,449
You're not the one acting this.
412
00:25:33,550 --> 00:25:35,046
You don't even need to look at this.
413
00:25:35,147 --> 00:25:37,918
What? I like taking baths.
414
00:25:37,936 --> 00:25:40,370
You're only doing the action scenes.
415
00:25:40,402 --> 00:25:43,103
You're not supposed to do romantic films.
416
00:25:43,114 --> 00:25:45,061
I know.
417
00:25:47,343 --> 00:25:51,060
I think Full Moon has a fighting scene
further back where her clothes fall off.
418
00:25:51,996 --> 00:25:53,478
It's here.
419
00:25:53,537 --> 00:25:57,776
Hanging from a tree branch,
revealing white skin.
420
00:25:57,843 --> 00:25:59,583
These parts aren't what you're acting!
421
00:25:59,684 --> 00:26:01,300
Just say that you definitely
won't act these. Understand?
422
00:26:01,401 --> 00:26:03,347
I know.
423
00:26:03,633 --> 00:26:07,342
Dae Woong, there's Black Rain,
Hyun Woo, here too!
424
00:26:07,454 --> 00:26:11,194
You act the part where you gaze
lovingly at a virtuous girl.
425
00:26:12,515 --> 00:26:16,044
The plot hasn't developed much yet.
426
00:26:25,106 --> 00:26:31,006
At first, when your tears
drenched my clothes,
427
00:26:31,147 --> 00:26:36,933
I thought to just wait and let it dry.
428
00:26:37,372 --> 00:26:43,074
But those tears became
bigger clouds and wind,
429
00:26:43,303 --> 00:26:48,839
and fell as rain that
held back my footsteps.
430
00:26:49,212 --> 00:26:54,453
While rain that can't be stopped,
can't be avoided, falls down on me,
431
00:26:55,035 --> 00:26:57,962
where am I supposed to go?
432
00:26:58,812 --> 00:27:01,496
I lost my way.
433
00:27:10,888 --> 00:27:13,783
Even though I want to run far away,
434
00:27:14,195 --> 00:27:17,001
you stay on my mind,
and I keep coming back.
435
00:27:20,596 --> 00:27:22,646
I want to protect you,
436
00:27:22,747 --> 00:27:25,047
and I want to treat you well.
437
00:27:26,347 --> 00:27:28,402
While getting rained on,
438
00:27:29,603 --> 00:27:32,403
I must have lost my mind.
439
00:27:35,110 --> 00:27:37,773
What are you doing?
440
00:27:37,832 --> 00:27:40,466
Showing the virtuous girl's feelings.
441
00:27:42,011 --> 00:27:45,711
This isn't in the script.
442
00:27:46,162 --> 00:27:47,753
Don't be like this from today on.
443
00:27:47,854 --> 00:27:51,218
The last sentence you said
isn't in here either.
444
00:27:51,743 --> 00:27:54,595
That's because I said the wrong lines.
445
00:27:54,604 --> 00:27:56,809
I was wrong.
446
00:28:20,571 --> 00:28:25,177
Being at Cha Dae Woong's side,
your identity will be exposed.
447
00:28:25,278 --> 00:28:30,001
I said that he definitely won't tell anyone.
448
00:28:30,483 --> 00:28:32,671
If other people know,
449
00:28:32,766 --> 00:28:36,462
at that time, what are you going to do?
450
00:28:37,522 --> 00:28:40,402
I will become human in three months.
451
00:28:40,503 --> 00:28:43,228
Until then, I just have to
not get discovered.
452
00:28:43,329 --> 00:28:45,888
Only your body is becoming human.
453
00:28:45,916 --> 00:28:50,318
But the gumiho in the past
will be exposed again.
454
00:28:50,639 --> 00:28:52,977
I'm definitely a bit worried about that.
455
00:28:53,002 --> 00:28:57,477
That woman said I'm a monster.
456
00:28:57,836 --> 00:29:03,533
If another person found out,
they'd say that too, right?
457
00:29:05,686 --> 00:29:07,986
Thoroughly erase your gumiho past.
458
00:29:08,087 --> 00:29:12,175
I will help build you into
a complete human being.
459
00:29:12,583 --> 00:29:14,399
What's that?
460
00:29:15,846 --> 00:29:17,387
Use Park Sun Ju's name.
461
00:29:17,488 --> 00:29:21,323
I've prepared everything
that a human being needs.
462
00:29:22,387 --> 00:29:25,489
Wow, it's so complete!
463
00:29:27,878 --> 00:29:31,807
I have these, so I can
live like human beings.
464
00:29:31,908 --> 00:29:34,814
Yes, you can live like a real human.
465
00:29:34,840 --> 00:29:39,599
But, using Park Sun Ju's name to live,
466
00:29:40,500 --> 00:29:43,450
you can't remain by Cha Dae Woong's side.
467
00:29:43,748 --> 00:29:47,808
The people around Cha Dae Woong all
know that you're called Mi Ho.
468
00:29:47,839 --> 00:29:51,801
Also, there's somebody who
already knows your true identity.
469
00:29:52,235 --> 00:29:56,120
In the future, you'll be associated
with even more people.
470
00:29:56,134 --> 00:30:00,839
You'll be revealed, sooner or later.
471
00:30:01,892 --> 00:30:06,978
To become human, you have to go to
a place where nobody recognizes you.
472
00:30:06,994 --> 00:30:08,870
If you agree to that,
473
00:30:08,971 --> 00:30:14,971
I can help you become a complete person.
474
00:30:20,736 --> 00:30:24,593
Park Sun Ju. The name sounds really nice.
475
00:30:28,992 --> 00:30:31,465
Park Sun Ju has this, too?
476
00:30:38,304 --> 00:30:40,415
I'm the driving Park Sun Ju.
477
00:30:45,130 --> 00:30:47,519
Park Sun Ju even attended university?
478
00:30:55,854 --> 00:30:59,634
I'm smart Park Sun Ju.
479
00:31:01,034 --> 00:31:05,530
Wow, Park Sun Ju even has a lot of money!
480
00:31:12,751 --> 00:31:15,938
I'm rich Park Sun Ju.
481
00:31:16,854 --> 00:31:19,942
Being Park Sun Ju is so cool!
482
00:31:24,682 --> 00:31:26,160
What meaning does that have?
483
00:31:26,261 --> 00:31:28,591
Dae Woong won't be by my side.
484
00:31:36,939 --> 00:31:38,843
[Swordsman Under the Moon
Line Rehearsal Room]
485
00:31:39,083 --> 00:31:41,613
Introducing the movie's actors.
486
00:31:41,672 --> 00:31:46,632
First, it's the female lead,
Miss Eun Hae In.
487
00:31:48,095 --> 00:31:52,532
I'm Full Moon, Eun Hae In.
Please take care of me.
488
00:31:58,770 --> 00:32:01,106
New Moon, Baek Chang Hyung.
489
00:32:06,187 --> 00:32:08,324
Black Rain, Cha Dae Woong.
490
00:32:14,147 --> 00:32:16,531
New Moon, listen to the rhythm.
491
00:32:38,977 --> 00:32:41,956
How can she be Unni's co-star?
492
00:32:42,807 --> 00:32:45,666
She can't act any roles.
493
00:32:56,571 --> 00:33:01,888
Miss Min Sook, can we meet today?
494
00:33:08,945 --> 00:33:11,714
Be more energetic!
495
00:33:14,018 --> 00:33:15,600
Hello.
496
00:33:15,755 --> 00:33:19,258
- They made the roof like that over here?
- Yes.
497
00:33:19,359 --> 00:33:20,859
- Yes.
- Thank you.
498
00:33:20,957 --> 00:33:23,131
Where's the director?
499
00:33:23,299 --> 00:33:24,168
Director!
500
00:33:24,369 --> 00:33:25,114
Director!
501
00:33:25,215 --> 00:33:25,834
Director!
502
00:33:25,935 --> 00:33:27,402
Director!
503
00:33:28,144 --> 00:33:31,572
Miss Min Sook, please don't hang up.
504
00:33:31,671 --> 00:33:35,355
Also, don't be jealous
of brother Chow Yun Fat.
505
00:33:35,363 --> 00:33:38,726
He doesn't know anything.
506
00:33:43,009 --> 00:33:45,680
Okay, action!
507
00:33:46,869 --> 00:33:48,340
Good.
508
00:33:48,541 --> 00:33:49,841
Good.
509
00:33:50,742 --> 00:33:51,642
Good!
510
00:33:51,843 --> 00:33:53,043
Good!
511
00:33:59,685 --> 00:34:01,763
Miss Min Sook,
512
00:34:01,814 --> 00:34:05,232
You won't do, even if I give
up brother Chow Yun Fat?
513
00:34:05,333 --> 00:34:06,925
Min Sook...
514
00:34:24,652 --> 00:34:27,991
Why aren't there any calls today?
515
00:34:28,060 --> 00:34:30,064
Was I a bit too much?
516
00:34:36,542 --> 00:34:42,352
Tonight at the Korean Film Festival,
I will receive a special award.
517
00:34:44,279 --> 00:34:48,345
I'm really sorry. I wasn't able
to put you in first place.
518
00:34:48,444 --> 00:34:50,978
When you receive this,
519
00:34:51,052 --> 00:34:52,607
please watch the acceptance speech.
520
00:34:52,708 --> 00:34:53,948
I want you to see my sincerity.
521
00:35:16,375 --> 00:35:20,671
Brother, I am sorry.
522
00:35:26,191 --> 00:35:28,250
I am sorry.
523
00:35:38,474 --> 00:35:40,912
Director Ban.
524
00:35:45,935 --> 00:35:47,400
If my father receives an award tonight,
525
00:35:47,501 --> 00:35:49,457
we're going to have a party
at my dad's friend's place.
526
00:35:49,558 --> 00:35:52,991
We'll have a dinner together
with all the workers, too.
527
00:35:53,092 --> 00:35:54,751
Can I go too?
528
00:35:54,779 --> 00:35:57,084
Okay, you can come.
529
00:35:59,296 --> 00:36:01,302
Woong, what's a party?
530
00:36:02,124 --> 00:36:05,573
It's just when everybody eats, drinks,
plays and is happy together.
531
00:36:05,630 --> 00:36:07,172
It's like a get-together.
532
00:36:07,188 --> 00:36:11,112
Ah, is it like this?
533
00:36:12,426 --> 00:36:13,695
When did you learn that?
534
00:36:13,796 --> 00:36:17,416
This is the same as the ones
five hundred years ago.
535
00:36:18,135 --> 00:36:22,309
Five hundred years ago is too outdated.
536
00:36:22,884 --> 00:36:25,325
Then, like this.
537
00:36:25,361 --> 00:36:26,930
Where did you learn that from?
538
00:36:27,031 --> 00:36:30,671
I saw the ahjumma at the fried chicken
shop and her friends go like this.
539
00:36:30,803 --> 00:36:32,163
It's not like that.
540
00:36:32,264 --> 00:36:34,626
The moves are all kind of like,
541
00:36:34,678 --> 00:36:36,509
Like this, like this,
542
00:36:36,610 --> 00:36:40,256
like, more variety...
- Like this.
543
00:36:41,793 --> 00:36:44,120
You really don't have a
feel for rhythm.
544
00:36:44,321 --> 00:36:45,721
[Dae Woong! Let's make up!]
545
00:36:57,053 --> 00:36:58,355
You try it.
546
00:37:02,641 --> 00:37:05,487
You don't even blink an eye.
547
00:37:05,607 --> 00:37:08,315
You're indeed different from humans.
548
00:37:08,912 --> 00:37:10,838
I blinked.
549
00:37:11,268 --> 00:37:14,654
You think that you can just pretend?
550
00:37:17,082 --> 00:37:21,027
Today, don't attend the director's
congratulations party.
551
00:37:21,103 --> 00:37:22,496
Why?
552
00:37:23,114 --> 00:37:25,530
It's supposed to be a happy occasion.
553
00:37:25,600 --> 00:37:28,036
Dangerous people are not allowed to mingle.
554
00:37:28,132 --> 00:37:30,059
If you get mixed up in a group of people,
555
00:37:30,060 --> 00:37:33,441
I will feel frightened and I really
don't know what you'll be saying.
556
00:37:33,652 --> 00:37:37,551
Dae Woong will also be distracted
and unable to enjoy himself.
557
00:37:37,643 --> 00:37:41,428
After he started being with you, he
drifted farther away from his old friends.
558
00:37:41,529 --> 00:37:44,207
You know that too, right?
559
00:37:44,452 --> 00:37:47,827
A day like today, just let him go.
560
00:37:50,055 --> 00:37:51,740
Miss Mi Ho, drink this.
561
00:37:51,841 --> 00:37:53,996
- Also this.
- Do you like to eat sandwiches?
562
00:37:57,130 --> 00:37:58,426
Mi Ho.
563
00:38:01,142 --> 00:38:01,898
Drink this.
564
00:38:01,999 --> 00:38:04,626
Wow! This is my favorite.
565
00:38:13,432 --> 00:38:14,663
Miss Mi Ho.
566
00:38:14,733 --> 00:38:17,844
You have to come to the director's
congratulations party.
567
00:38:23,455 --> 00:38:27,545
I really can't be at ease for even a moment.
568
00:38:27,886 --> 00:38:33,458
Woong, if I'm together with
humans, will it bother you?
569
00:38:33,515 --> 00:38:35,428
Worry you?
570
00:38:35,545 --> 00:38:39,877
I'm not being worried on purpose,
it's because you're too beau-
571
00:38:41,631 --> 00:38:44,762
Haven't seen the world.
572
00:38:44,935 --> 00:38:48,313
Don't casually talk with other people.
573
00:38:52,401 --> 00:38:54,317
Change upstairs and let's go.
574
00:38:54,320 --> 00:38:57,973
I'll let you experience the so-called party.
575
00:38:58,187 --> 00:38:59,653
You go first.
576
00:38:59,689 --> 00:39:03,004
I'll go after I see the fried
chicken shop's ahjumma.
577
00:39:03,245 --> 00:39:06,006
Do you know the address?
Will you be able to find it?
578
00:39:06,107 --> 00:39:10,078
Yes, you go and have fun.
579
00:39:21,705 --> 00:39:25,561
The 21st Korean Film Festival
special award winner is...
580
00:39:25,975 --> 00:39:28,946
Director Ban Doo Hong.
581
00:39:41,279 --> 00:39:44,590
I truly thank everyone.
582
00:39:44,691 --> 00:39:48,215
I truly thank everyone for
giving me this award.
583
00:39:53,920 --> 00:39:55,638
Thank you.
584
00:39:55,897 --> 00:39:56,996
Oh, my!
585
00:39:57,276 --> 00:40:00,355
I'm going to take this
honor and share it with...
586
00:40:01,103 --> 00:40:04,856
everyone who likes my movies.
587
00:40:05,410 --> 00:40:07,355
Please wait a moment.
588
00:40:09,859 --> 00:40:11,243
Thank you.
589
00:40:12,046 --> 00:40:13,369
I'm sorry.
590
00:40:13,433 --> 00:40:15,865
The one who's looking at me right now,
591
00:40:17,720 --> 00:40:21,497
I believe that you definitely...
592
00:40:22,598 --> 00:40:26,398
understand my sincerity now.
593
00:40:27,398 --> 00:40:33,252
You made me able to receive this honor.
594
00:40:41,579 --> 00:40:45,028
Thank you! Thank you!
595
00:40:51,626 --> 00:40:53,442
I understand.
596
00:40:54,253 --> 00:40:55,959
Director's sincerity...
597
00:40:56,060 --> 00:40:58,791
I understand!
598
00:41:06,075 --> 00:41:09,488
That Ban Doo Hong or Ban Du Hoon,
599
00:41:09,589 --> 00:41:13,087
seems like he really meant it.
600
00:41:19,288 --> 00:41:20,088
Here.
601
00:41:20,168 --> 00:41:22,213
- Cheers!
- Cheers!
602
00:41:23,790 --> 00:41:25,355
Speaking of which,
what happened to my father?
603
00:41:25,841 --> 00:41:28,969
What was that? He acted like an idiot.
604
00:41:29,761 --> 00:41:31,311
When is Mi Ho coming?
605
00:41:31,449 --> 00:41:34,388
She said that she went to see a
friend. She'll be here in a minute.
606
00:41:34,459 --> 00:41:36,489
Mi Ho has friends?
607
00:41:36,532 --> 00:41:38,639
Hey, our Mi Ho is okay.
608
00:41:38,740 --> 00:41:40,794
Her popularity is very high
in our neighborhood.
609
00:41:40,895 --> 00:41:43,405
They're all cheering her
to become community president.
610
00:41:49,964 --> 00:41:52,449
I want to go to the party too.
611
00:42:00,224 --> 00:42:03,088
Oh, it's Teacher Dong Ju.
612
00:42:03,793 --> 00:42:05,549
Teacher Dong Ju?
613
00:42:09,774 --> 00:42:13,541
They say it's some party,
but it's actually not much.
614
00:42:13,754 --> 00:42:15,268
You're that sad about it?
615
00:42:15,369 --> 00:42:18,926
Teacher Dong Ju, you've been to
many, so you think it's not much.
616
00:42:19,027 --> 00:42:21,129
It's because I've never
been to one, so I'm curious.
617
00:42:21,230 --> 00:42:25,682
Gumiho still can't enjoy
it to her heart's content.
618
00:42:26,785 --> 00:42:29,937
Have you thought about
becoming Park Sun Ju?
619
00:42:30,010 --> 00:42:32,876
Becoming her, of course, is good.
620
00:42:33,575 --> 00:42:36,829
But no matter how good it is,
if Dae Woong's not at my side,
621
00:42:36,930 --> 00:42:38,822
it's not meaningful.
622
00:42:41,677 --> 00:42:47,254
It's because you've never been there before,
so you're saying that it's not meaningful.
623
00:42:47,386 --> 00:42:49,621
Do you want to go there once?
624
00:42:50,151 --> 00:42:54,333
For the remainder of the day,
become Park Sun Ju.
625
00:42:54,483 --> 00:42:58,387
Are you okay, Miss Park Sun Ju?
626
00:43:01,829 --> 00:43:03,015
What are we doing here?
627
00:43:03,116 --> 00:43:06,357
You have to have outfits
that suit Park Sun Ju.
628
00:43:06,401 --> 00:43:08,318
I don't have money.
629
00:43:09,135 --> 00:43:12,783
Even though you don't have any,
Park Sun Ju does.
630
00:43:20,533 --> 00:43:22,136
Try this one on.
631
00:43:45,764 --> 00:43:49,075
The style on this side is pretty too.
632
00:43:54,525 --> 00:43:57,606
I like this color. It's the color of cows.
633
00:44:12,167 --> 00:44:13,779
How many?
634
00:44:30,949 --> 00:44:32,427
Where did Miss Park Sun Ju
attend university?
635
00:44:32,460 --> 00:44:33,528
What major? How many years?
636
00:44:33,556 --> 00:44:35,227
You've remembered them clearly, right?
637
00:44:35,259 --> 00:44:38,835
Yes. Korea University.
Asian Studies major, Class of 07.
638
00:44:38,956 --> 00:44:40,194
That's right.
639
00:44:40,295 --> 00:44:44,804
Today your classmates are having
a gathering. A university reunion.
640
00:44:44,913 --> 00:44:47,245
It's a type of party.
641
00:44:47,346 --> 00:44:48,708
Party?
642
00:44:59,129 --> 00:45:02,155
I can go into that type of place?
643
00:45:02,256 --> 00:45:03,409
Of course.
644
00:45:03,547 --> 00:45:07,128
Miss Park Sun Ju has the
qualifications to go in.
645
00:45:07,270 --> 00:45:10,087
I won't be discovered by
other people as a fake, right?
646
00:45:13,011 --> 00:45:15,091
It might cause a bit of suspicion.
647
00:45:15,140 --> 00:45:17,141
Wait a moment.
648
00:45:21,723 --> 00:45:24,668
Why isn't she here yet?
649
00:45:26,079 --> 00:45:28,819
Cha Dae Woong!
650
00:45:32,478 --> 00:45:38,321
In my heart, you're completely defeated.
Defeated!
651
00:45:41,362 --> 00:45:44,525
Hey, Byung Soo, Seon Nyeo is drunk!
652
00:45:44,626 --> 00:45:47,198
Seon Nyeo definitely drank too much!
653
00:45:49,922 --> 00:45:55,552
Lastly, I'm going to give
you a farewell kiss.
654
00:45:59,209 --> 00:46:00,162
Seon Nyeo!
655
00:46:06,867 --> 00:46:09,970
You didn't kiss Seon Nyeo?!
656
00:46:12,262 --> 00:46:15,976
Ah, so close.
657
00:46:16,067 --> 00:46:18,652
I almost caused big trouble.
658
00:46:18,812 --> 00:46:19,997
I was very fortunate.
659
00:46:20,098 --> 00:46:23,339
Cha Dae Woong, it's very fortunate
that nothing happened.
660
00:46:23,440 --> 00:46:26,431
Because Seon Nyeo likes you, she went a
bit too far while the liquor was strong.
661
00:46:26,532 --> 00:46:28,627
You made it sound as if it was
a big deal, just grumbling here.
662
00:46:28,728 --> 00:46:30,639
You really ruined my appetite.
663
00:46:30,735 --> 00:46:33,720
Hey, I almost caused big trouble!
664
00:46:33,917 --> 00:46:36,396
Abusing me once, I can bear it.
665
00:46:36,497 --> 00:46:40,638
But if by accident something happens,
Mi Ho will be in big trouble!
666
00:46:40,739 --> 00:46:44,150
You're Cha "Chun Hyang"*! Cha Chun Hyang!
*Korean folk tale heroine known for loyalty
667
00:46:45,613 --> 00:46:49,127
Even if there's a sword resting on my neck,
I still have to guard my chastity.
668
00:46:49,228 --> 00:46:53,168
So take Seon Nyeo farther away.
669
00:46:57,747 --> 00:47:00,061
It should be okay, right?
670
00:47:00,701 --> 00:47:03,027
Why? Let's go together.
671
00:47:05,926 --> 00:47:08,776
Our Dae Woong is so great.
672
00:47:11,191 --> 00:47:16,072
So, is it because of that girl?
673
00:47:16,838 --> 00:47:18,927
It'll cause trouble?
674
00:47:34,329 --> 00:47:38,511
Right now this is more suitable for you.
675
00:47:40,984 --> 00:47:42,967
Did Park Sun Ju buy this, too?
676
00:47:43,068 --> 00:47:46,234
This is a present that I'm giving you.
677
00:47:46,350 --> 00:47:48,022
Give that one to me.
678
00:47:54,383 --> 00:47:58,428
There are a lot of precious things in here.
679
00:47:58,445 --> 00:48:00,550
It doesn't suit you.
680
00:48:08,445 --> 00:48:11,343
This is more suitable for you.
681
00:48:22,434 --> 00:48:24,438
Okay, let's go in.
682
00:48:24,539 --> 00:48:26,439
Miss Park Sun Ju.
683
00:48:31,753 --> 00:48:33,380
Please come in.
684
00:48:34,918 --> 00:48:36,537
Don't be nervous.
685
00:48:36,630 --> 00:48:39,455
Just follow what the other people are doing.
686
00:48:45,843 --> 00:48:48,037
Please show your name.
687
00:48:48,763 --> 00:48:50,712
Park Sun Ju.
688
00:48:53,465 --> 00:48:55,645
Okay, please come in.
689
00:49:07,372 --> 00:49:10,078
She shouldn't have caused
any trouble, right?
690
00:49:10,479 --> 00:49:13,019
I'll call the fried chicken
shop's ahjumma and ask.
691
00:49:21,637 --> 00:49:23,359
Dae Woong.
692
00:49:24,019 --> 00:49:28,442
Are you still angry at me?
693
00:49:34,219 --> 00:49:37,610
Noona, I understand why you think that way.
694
00:49:37,654 --> 00:49:39,826
At first I was like you, too.
695
00:49:39,898 --> 00:49:41,864
I'm really very worried about you.
696
00:49:41,965 --> 00:49:44,684
- It's the truth.
- Noona.
697
00:49:45,219 --> 00:49:47,453
The one I'm worried for now is her.
698
00:49:47,585 --> 00:49:52,538
That's what I truly feel.
699
00:49:58,676 --> 00:50:00,628
I'm leaving first.
700
00:50:08,330 --> 00:50:12,233
There are still a lot of friends left.
Why did you come out so early?
701
00:50:12,445 --> 00:50:17,084
Everybody really did treat
me as Park Sun Ju.
702
00:50:17,497 --> 00:50:20,742
Although it's very new, I feel a bit shy.
703
00:50:20,843 --> 00:50:24,003
There's still ample time
for you to get used to it.
704
00:50:24,904 --> 00:50:26,732
Becoming human with Park Sun Ju's identity,
705
00:50:26,833 --> 00:50:29,915
I won't ever be discovered by anyone, right?
706
00:50:30,083 --> 00:50:34,588
But, when I'm with Dae Woong,
707
00:50:34,689 --> 00:50:37,489
it'll be better if we can naturally
become more comfortable.
708
00:50:37,589 --> 00:50:40,927
The two of us are both lying,
and it's very tiring.
709
00:50:41,028 --> 00:50:46,346
If you're by Dae Woong's side,
you have to tell lies and work hard.
710
00:50:46,433 --> 00:50:48,542
Cha Dae Woong will do it even more.
711
00:50:48,639 --> 00:50:53,480
Isn't he hiding the truth from his
family and friends right now?
712
00:50:54,751 --> 00:50:59,027
Because of me, Dae Woong both
worries and tells lies.
713
00:50:59,128 --> 00:51:01,586
He must be really exhausted.
714
00:51:05,090 --> 00:51:09,317
If you have this, you can go anywhere.
715
00:51:09,722 --> 00:51:15,557
After one hundred days, leave Cha Dae Woong,
and this place, by yourself.
716
00:51:16,181 --> 00:51:18,327
I will help you.
717
00:51:27,976 --> 00:51:30,529
Min Sook really did see it.
718
00:51:40,198 --> 00:51:42,287
Who are you?
719
00:51:52,615 --> 00:51:55,387
This is also what I feel.
720
00:51:55,492 --> 00:51:58,490
I like everything about you.
721
00:51:58,573 --> 00:52:03,004
You definitely can't give up.
722
00:52:03,811 --> 00:52:05,822
Min Sook.
723
00:52:15,844 --> 00:52:16,777
Oh, my!
724
00:52:16,878 --> 00:52:18,878
What am I going to do?
725
00:52:20,157 --> 00:52:21,722
What?
726
00:52:22,523 --> 00:52:25,052
Chow Yun Fat.
727
00:52:31,994 --> 00:52:34,002
I'm sorry.
728
00:52:36,446 --> 00:52:38,711
She's not at the fried
chicken shop or at home.
729
00:52:38,850 --> 00:52:41,619
Where exactly is she?
730
00:52:44,464 --> 00:52:46,451
Where did you go?
731
00:52:55,071 --> 00:52:59,482
Where did you go dressed like that?
732
00:52:59,583 --> 00:53:01,083
Hmm?
733
00:53:02,257 --> 00:53:04,784
My clothes, my bag!
734
00:53:09,590 --> 00:53:11,144
You left your things in my car.
735
00:53:11,245 --> 00:53:12,647
It's too late today,
736
00:53:12,748 --> 00:53:15,148
I'll take them over some other time.
737
00:53:19,637 --> 00:53:24,185
It's good if she just forgets
everything one by one like this.
738
00:53:25,877 --> 00:53:27,916
It's fortunate that I didn't
leave them somewhere else.
739
00:53:27,950 --> 00:53:29,517
I left them in Teacher Dong Ju's car.
740
00:53:30,658 --> 00:53:32,832
Dae Woong, your cell phone.
741
00:53:38,687 --> 00:53:43,557
Dae Woong, did you have fun at the party?
742
00:53:43,697 --> 00:53:46,735
Yes, it was a lot of fun.
743
00:53:47,220 --> 00:53:50,150
Looks like you had a good time, too.
744
00:53:50,479 --> 00:53:53,470
You look like you really
went to a real party.
745
00:53:53,953 --> 00:53:55,516
Yes.
746
00:53:56,576 --> 00:53:59,190
You really dressed for the occasion, too.
747
00:53:59,822 --> 00:54:03,981
This outfit I borrowed from
a person called Park Sun Ju.
748
00:54:04,055 --> 00:54:06,859
Who's Park Sun Ju?
749
00:54:07,096 --> 00:54:09,580
Is she Park Dong Ju's relative?
750
00:54:09,688 --> 00:54:13,022
You even met Park Dong Ju's family members?
751
00:54:13,366 --> 00:54:15,806
What kind of relationship do you have?
752
00:54:15,939 --> 00:54:17,021
Dae Woong,
753
00:54:17,699 --> 00:54:23,202
how did you introduce me
to your relatives and friends?
754
00:54:24,785 --> 00:54:27,571
What did you say about me?
755
00:54:28,203 --> 00:54:31,774
Say what? Of course I couldn't say anything.
756
00:54:31,808 --> 00:54:36,125
Then what will you say if they ask?
757
00:54:37,113 --> 00:54:41,029
I said something before.
758
00:54:41,867 --> 00:54:47,828
But we'll have to find a day to clearly say
what happened between you and me before.
759
00:54:49,824 --> 00:54:55,429
Dae Woong, I'm sorry that because of me,
you have to lie.
760
00:54:56,285 --> 00:54:57,273
It's okay.
761
00:54:57,374 --> 00:55:00,674
Lying is my instinct, don't worry about it.
762
00:55:06,495 --> 00:55:07,230
But Mi Ho.
763
00:55:07,331 --> 00:55:08,194
Yes?
764
00:55:08,286 --> 00:55:11,545
There's something that
I'm a bit worried about.
765
00:55:11,662 --> 00:55:16,404
The bead in my chest... there
seems to be some side effects.
766
00:55:16,560 --> 00:55:17,790
What's wrong?
767
00:55:17,830 --> 00:55:22,216
When I become intimate with another woman,
768
00:55:22,317 --> 00:55:24,087
the bead will shatter
and I'll be hurt, right?
769
00:55:24,188 --> 00:55:25,326
Yes.
770
00:55:26,183 --> 00:55:30,110
Following the same principle,
when I'm wearing the bead,
771
00:55:30,211 --> 00:55:35,628
and you meet with another man, there
are some side effects on me, too.
772
00:55:35,729 --> 00:55:36,932
Really?
773
00:55:37,071 --> 00:55:38,058
There shouldn't be any.
774
00:55:38,159 --> 00:55:39,935
No, no, no.
775
00:55:39,981 --> 00:55:43,281
The bead has a reaction.
776
00:55:43,358 --> 00:55:46,798
Especially when you meet
with Teacher Dong Ju.
777
00:55:48,160 --> 00:55:53,611
The pressure over my chest
is getting more serious.
778
00:55:53,732 --> 00:55:59,359
Since it affects my health, I hope you'll
try not to see Teacher Dong Ju anymore.
779
00:55:59,394 --> 00:56:01,986
So, if I do meet with Teacher
Dong Ju in the future,
780
00:56:02,087 --> 00:56:04,807
I'll stay farther away from him.
781
00:56:05,849 --> 00:56:09,453
Before I was too close.
782
00:56:09,520 --> 00:56:12,157
You two were really close together?!
783
00:56:12,285 --> 00:56:16,002
So that's why my body's like this!
784
00:56:16,671 --> 00:56:18,165
At least five meters away.
785
00:56:18,291 --> 00:56:20,989
No, ten meters' distance.
786
00:56:21,090 --> 00:56:23,012
I understand.
787
00:56:23,492 --> 00:56:25,197
Why is the bead like this?
788
00:56:25,298 --> 00:56:27,298
Are you still uncomfortable now?
789
00:56:30,046 --> 00:56:36,020
I think there's still a bit, over here.
790
00:56:40,183 --> 00:56:45,597
Seems like the bead has calmed down
because the owner is at its side.
791
00:56:47,687 --> 00:56:48,872
Here.
792
00:56:55,771 --> 00:56:58,084
If she's always looking for him,
793
00:56:58,185 --> 00:57:00,785
it'll be very difficult for her to forget.
794
00:57:38,076 --> 00:57:40,367
Dong Ba, make this movie
into a big event this time!
795
00:57:40,468 --> 00:57:41,555
- Yes!
- Okay!
796
00:57:41,556 --> 00:57:43,612
- I understand!
- Work diligently!
797
00:57:43,939 --> 00:57:45,274
Preparations for the dress
rehearsal are finished!
798
00:57:45,375 --> 00:57:47,878
Okay, the first scene!
799
00:57:47,975 --> 00:57:49,187
Camera!
800
00:57:49,288 --> 00:57:51,536
Let start with the action, got it?
Gong Pal!
801
00:57:51,637 --> 00:57:53,137
- Yes, I understand!
- Let's go!
802
00:57:53,236 --> 00:57:55,511
- Everyone, fighting!
- Fighting!
803
00:58:04,807 --> 00:58:06,678
Director.
804
00:58:07,102 --> 00:58:09,157
I came here to greet you
before the first scene.
805
00:58:09,258 --> 00:58:10,258
Mmm, yes.
806
00:58:10,335 --> 00:58:12,770
Watch attentively at the side.
807
00:58:12,842 --> 00:58:15,626
Please go over there.
808
00:58:19,837 --> 00:58:23,705
Yes, Mi Ho is at the filming location.
809
00:58:23,752 --> 00:58:24,563
Mi Ho?
810
00:58:24,664 --> 00:58:25,795
Okay, I got it.
811
00:58:25,896 --> 00:58:29,021
Tell her that I'll come
over to return her bag.
812
00:58:29,140 --> 00:58:30,753
Park Dong Ju?
813
00:58:30,779 --> 00:58:33,206
Why did you tell that person Mi Ho is here?
814
00:58:33,237 --> 00:58:35,992
Just tell him to drop off
the bag at our house.
815
00:58:36,046 --> 00:58:40,828
Cha Chun Hyang, you're
getting way too jealous.
816
00:58:40,967 --> 00:58:43,159
You're going to stay here again today,
even though you're not filming?
817
00:58:43,260 --> 00:58:46,549
Yes, I'm going to stay until the end.
818
00:58:53,225 --> 00:58:54,928
Take off the ring.
819
00:58:55,772 --> 00:58:56,908
Why?
820
00:58:57,020 --> 00:59:01,207
Is it right to wear a ring like
that in a historical drama?
821
00:59:07,187 --> 00:59:08,533
Mi Ho.
822
00:59:09,843 --> 00:59:11,808
Come out for a moment.
823
00:59:19,937 --> 00:59:22,052
It fits me perfectly.
824
00:59:27,124 --> 00:59:28,519
Look at this.
825
00:59:29,966 --> 00:59:34,127
Compared to a monster like you wearing
this ring, it fits me perfectly, too.
826
00:59:34,228 --> 00:59:35,989
That isn't yours right now.
827
00:59:36,090 --> 00:59:38,090
It's mine, give it to me.
828
00:59:39,548 --> 00:59:41,618
It's not mine right now?
829
00:59:41,765 --> 00:59:43,756
Then you're saying it was mine before?
830
00:59:43,851 --> 00:59:45,685
It's mine! Give me back my ring!
831
00:59:45,786 --> 00:59:47,199
Speak clearly.
832
00:59:47,300 --> 00:59:49,373
Was this originally mine?
833
00:59:49,816 --> 00:59:51,570
You can't win against me.
834
00:59:51,617 --> 00:59:55,046
If you don't want to get injured,
return it to me immediately.
835
00:59:55,052 --> 00:59:58,613
I got it, I'll give it to you.
836
01:00:05,984 --> 01:00:10,058
My strength definitely
can't beat a monster's.
837
01:00:10,905 --> 01:00:14,503
As a result, I can't possibly
take that ring away from you.
838
01:00:15,369 --> 01:00:20,257
You gave Dae Woong the bead and
then took away my ring, right?
839
01:00:21,853 --> 01:00:24,724
Is the bead that extraordinary?
840
01:00:25,938 --> 01:00:31,553
By chance, if that bead got into an
accident, it would cause you trouble?
841
01:00:31,638 --> 01:00:33,433
You don't need to know.
842
01:00:36,981 --> 01:00:41,034
Dae Woong said that just touching
him will cause big trouble.
843
01:00:41,466 --> 01:00:43,387
Wait and see.
844
01:00:43,488 --> 01:00:45,088
I will make you get hurt.
845
01:00:45,381 --> 01:00:48,539
Dae Woong, you hold onto this.
846
01:00:49,686 --> 01:00:50,807
Okay.
847
01:00:51,716 --> 01:00:55,590
Don't perform too enthusiastically, to keep
people from seeing that you're a gumiho.
848
01:00:55,691 --> 01:00:57,775
Be more delicate. What did you I teach you?
849
01:00:57,876 --> 01:01:02,484
Ah, so tired. Let's rest a bit.
850
01:01:02,522 --> 01:01:03,750
Good job.
851
01:01:03,851 --> 01:01:06,051
Our Mi Ho, fighting!
852
01:01:06,577 --> 01:01:08,739
What's fighting?
853
01:01:09,043 --> 01:01:12,201
That's right, I have to speak
language that you can understand.
854
01:01:12,376 --> 01:01:13,825
Win!
855
01:01:13,926 --> 01:01:15,628
Win!
856
01:01:19,646 --> 01:01:23,260
Miss Mi Ho, you have to
take the ladder outside...
857
01:01:23,290 --> 01:01:26,834
onto a smooth platform and jump down.
858
01:01:26,899 --> 01:01:29,195
How about it? Will it be okay?
859
01:01:29,257 --> 01:01:30,511
Don't be too uneasy.
860
01:01:30,612 --> 01:01:34,052
The safety facilities have
all been readily prepared.
861
01:01:35,026 --> 01:01:38,135
It could be a bit difficult,
but I'll try it.
862
01:01:40,562 --> 01:01:43,919
Before filming starts,
she should drink a soda.
863
01:01:44,074 --> 01:01:45,996
Byung Soo, are they about to film now?
864
01:01:46,097 --> 01:01:46,980
I'll tell you later, later.
865
01:01:47,081 --> 01:01:48,481
Hey!
866
01:01:49,354 --> 01:01:50,957
Ah, really...
867
01:01:51,058 --> 01:01:53,858
Are they starting to film from this side?
868
01:01:54,813 --> 01:01:57,933
Slowly, slowly.
869
01:01:58,152 --> 01:01:59,976
A bit higher.
870
01:02:01,345 --> 01:02:04,821
Take off, landing, understand?
871
01:02:13,062 --> 01:02:14,125
Mi Ho.
872
01:02:27,894 --> 01:02:28,830
Dae Woong,
873
01:02:28,831 --> 01:02:29,731
- Ah, yeah...
- You don't have any scenes today,
874
01:02:29,832 --> 01:02:30,722
why did you come over?
875
01:02:30,731 --> 01:02:34,055
Because it's the start of the movie,
so I came over to greet the director.
876
01:02:54,710 --> 01:02:56,377
Mi Ho.
877
01:03:02,053 --> 01:03:04,109
Drink some soda.
878
01:03:18,107 --> 01:03:20,156
What are you doing?!
879
01:03:29,117 --> 01:03:32,157
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
880
01:03:32,458 --> 01:03:35,458
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
881
01:03:35,759 --> 01:03:39,000
Main Translator: Tiggerlily93
882
01:03:39,060 --> 01:03:42,300
Spot Translators: meju, serendipity
883
01:03:42,361 --> 01:03:45,600
Timer: casajuve
884
01:03:45,662 --> 01:03:48,600
Editor/QC: langdon813
885
01:03:48,663 --> 01:03:51,663
Final QC: reluctantbutaddicted
886
01:03:51,700 --> 01:03:54,063
Coordinators: mily2, ay_link
887
01:03:54,100 --> 01:03:58,060
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
65582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.