Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,263 --> 00:00:10,140
[Man Gasps]
4
00:00:12,267 --> 00:00:14,144
[Man Shrieks]
5
00:00:21,735 --> 00:00:23,987
[ Squawking ]
6
00:00:29,784 --> 00:00:32,621
[ Thunder Rumbling ]
7
00:00:32,704 --> 00:00:34,664
[ Thunderclap]
8
00:00:34,748 --> 00:00:37,250
[ Wind Howling ]
9
00:00:43,757 --> 00:00:50,555
Ahh, a lifetime of experimentation
capped in one small vial,
10
00:00:52,307 --> 00:00:57,312
Now to the final step--
the infusion of energy.
11
00:01:19,376 --> 00:01:21,878
[ Thundering]
12
00:01:55,996 --> 00:02:00,709
Ah, the power of the universe-- mine!
13
00:02:00,792 --> 00:02:02,794
It must work.
14
00:02:02,877 --> 00:02:05,046
A test. I must test it!
15
00:02:21,146 --> 00:02:23,064
[ Squawking ]
16
00:02:34,534 --> 00:02:35,910
[ Explosion ]
17
00:02:45,587 --> 00:02:48,840
Ha-ha-ha.
"Quoth the raven,
18
00:02:48,923 --> 00:02:51,426
'Nevermore,"'
19
00:02:51,509 --> 00:02:53,428
Ah, I've done it--
20
00:02:53,511 --> 00:02:56,890
created the means
to destroy matter,
21
00:02:56,973 --> 00:02:59,267
They must all know,
22
00:02:59,351 --> 00:03:02,520
know that I,
Baron von Frankenstein,
23
00:03:02,604 --> 00:03:06,149
master of the secret of creation,
24
00:03:06,232 --> 00:03:10,403
have now mastered
the secret of destruction.
25
00:03:10,487 --> 00:03:12,947
The invitations
must be sent at once.
26
00:03:15,700 --> 00:03:18,328
[ Squeaking ]
27
00:03:29,172 --> 00:03:33,676
Ha! Oh, what a fine party we'll have
when they all arrive.
28
00:03:33,760 --> 00:03:35,804
Eh, my boy?
29
00:03:38,515 --> 00:03:41,518
[ Groaning ]
30
00:03:50,235 --> 00:03:53,405
[ Woman ]
♪ The full moon ♪
31
00:03:53,488 --> 00:03:57,826
♪ Brings out the monster in you ♪
32
00:04:00,286 --> 00:04:03,415
♪ A strange tune♪
33
00:04:03,498 --> 00:04:08,128
♪ Seems to be playing for you ♪
34
00:04:12,132 --> 00:04:15,927
♪ Could you be someone's invention?♪
35
00:04:16,010 --> 00:04:21,015
♪ So unreal as you feel tonight ♪
36
00:04:21,099 --> 00:04:25,812
♪ Did you sell your soul to the devil ♪
37
00:04:25,895 --> 00:04:31,818
♪ At that monster party last night? ♪
38
00:04:31,901 --> 00:04:36,364
♪ Mad, mad, mad♪
39
00:04:36,448 --> 00:04:39,784
♪ Monster party♪
40
00:04:41,786 --> 00:04:47,417
♪ Did you sell your soul
to Mephistopheles ♪
41
00:04:47,500 --> 00:04:50,545
♪ Tell me, baby, tell me ♪
[ Bell Tolling ]
42
00:04:50,628 --> 00:04:52,672
♪ Tell me, please ♪
43
00:04:52,755 --> 00:04:57,385
♪ You made a date with the devil,
not me♪
44
00:04:57,469 --> 00:05:04,100
- ♪ If you know my fate, honey, level with me ♪
- [ Howling ]
45
00:05:07,145 --> 00:05:10,482
♪ The cold night ♪
46
00:05:10,565 --> 00:05:15,945
♪ Brings out the creature in you ♪
47
00:05:17,155 --> 00:05:20,658
♪ A strange light♪
48
00:05:20,742 --> 00:05:26,164
♪ Seems to be falling on you ♪
49
00:05:28,583 --> 00:05:32,795
♪ I know it's not your intention ♪
50
00:05:32,879 --> 00:05:37,842
♪ To frighten me so tonight♪
51
00:05:37,926 --> 00:05:42,931
♪ Won't you tell me, baby,
what happened ♪
52
00:05:43,014 --> 00:05:48,770
- ♪ At that monster party last night ♪
- [ Gagging, Choking ]
53
00:05:48,853 --> 00:05:52,524
- ♪ Mad, mad, mad♪
- [ Growling ]
54
00:05:52,607 --> 00:05:57,070
♪ Monster party♪
55
00:05:57,779 --> 00:06:05,995
♪ last night ♪♪
56
00:06:22,679 --> 00:06:25,181
[ People Muttering ]
57
00:06:35,149 --> 00:06:37,360
[ Man ]
Flanken!
58
00:06:40,905 --> 00:06:43,032
Felix!
59
00:06:43,116 --> 00:06:45,743
Take it out of my pay,
Mr. Kronkite.
60
00:06:45,827 --> 00:06:48,162
Pay? What pay?
61
00:06:48,246 --> 00:06:52,834
You have two more months
to work for me for nothing
before you're even as it is.
62
00:06:52,917 --> 00:06:56,462
Now, what are you doing
in the pharmacy department
in the first place?
63
00:06:56,546 --> 00:06:59,966
Need I remind you
that this is a drugstore?
64
00:07:00,049 --> 00:07:02,677
There are people waiting
at the lunch counter,
65
00:07:02,760 --> 00:07:05,805
Someone is browsing
through the paperback books.
66
00:07:05,888 --> 00:07:09,726
We've got a whole rack
full of those Veeblefetzers to unload,
67
00:07:09,809 --> 00:07:13,771
and you're wasting your time
in the pharmacy department!
68
00:07:13,855 --> 00:07:16,816
What am I not paying you for, Felix?
69
00:07:16,899 --> 00:07:21,446
I'm sorry, Mr, Kronkite.
What would you like me
to do first?
70
00:07:21,529 --> 00:07:25,033
First? Wait on the people!
71
00:07:25,116 --> 00:07:28,328
- [ Whistle Blows ]
- Mailman!
72
00:07:31,539 --> 00:07:35,001
These are for you,
Mr. Kronkite.
73
00:07:35,084 --> 00:07:39,255
And here's one for you, Felix.
Has a real fancy stamp on it.
74
00:07:50,892 --> 00:07:54,937
Oh, let's see now.
"Invited to"--
75
00:07:55,021 --> 00:07:57,398
[ Mumbling ]
76
00:07:57,482 --> 00:07:59,150
Oh, boy!
77
00:07:59,233 --> 00:08:03,321
"Convention."
"Big gathering of notables."
78
00:08:05,073 --> 00:08:06,991
Golly! Wow!
79
00:08:07,075 --> 00:08:11,412
Felix, stop your mumbling
and tell us what the letter
is all about,
80
00:08:11,496 --> 00:08:14,832
I'm invited to an island
in the Caribbean,
81
00:08:14,916 --> 00:08:18,836
to take part
in a scientific first,
a new discovery,
82
00:08:18,920 --> 00:08:23,424
You? A mental last
to a scientific first?
83
00:08:23,508 --> 00:08:26,844
I've seen postcards
of them Caribbean Islands.
84
00:08:26,928 --> 00:08:30,807
Lots of sun, white beaches, palm trees.
85
00:08:30,932 --> 00:08:34,644
Swimming pools in them
big fancy hotels.
Really?
86
00:08:34,769 --> 00:08:38,064
Golf courses, tennis courts,
pretty girls, night clubs.
Really really?
87
00:08:38,147 --> 00:08:40,942
Mr. Kronkite, the convention
is on the 13th,
88
00:08:41,025 --> 00:08:43,653
Can I have this week off
to get there and back?
89
00:08:43,736 --> 00:08:47,073
Aha! I was wondering
when you'd ask that.
90
00:08:47,156 --> 00:08:49,200
You're not due for a vacation yet.
91
00:08:49,283 --> 00:08:53,246
But I haven't had one
in three years.
Please, Mr. Kronkite,
92
00:08:53,329 --> 00:08:58,334
If you leave, who'll make the coffee,
wash the dishes, mind the store?
93
00:08:58,418 --> 00:09:02,338
Please, Mr. Kronkite.
Pretty please?
94
00:09:02,422 --> 00:09:04,090
Huh?
95
00:09:04,173 --> 00:09:05,925
[ Sneezes ]
96
00:09:08,511 --> 00:09:11,180
That's what happens
when I get excited.
97
00:09:12,014 --> 00:09:12,890
[ Whistle Toots]
98
00:09:12,974 --> 00:09:15,393
Enough! Enough! Go, go!
99
00:09:15,476 --> 00:09:18,396
Take a week, a month, a year!
100
00:09:18,479 --> 00:09:22,442
But it's not your vacation.
It's mine,
101
00:09:22,525 --> 00:09:25,236
Thanks, Mr. Kronkite.
I sure appreciate--
102
00:09:26,654 --> 00:09:30,283
I'm sorry, Mr. Kronkite.
I'll make it up to you.
103
00:09:30,366 --> 00:09:35,163
Go, go, go!
Get out before
you wreck the whole store!
104
00:09:36,622 --> 00:09:40,668
Do you think Felix
will get there by the 13th?
105
00:10:00,271 --> 00:10:04,817
Bird-watching again?
Fang, do you forget?
106
00:10:04,901 --> 00:10:08,279
The last time
you had a roving eye,
107
00:10:08,362 --> 00:10:11,157
I kept it in a jar
for a week!
108
00:10:11,240 --> 00:10:14,577
Ah-ha-ha-ha!
Ha-ha-ha!
109
00:10:14,660 --> 00:10:16,245
[ Groaning ]
110
00:10:16,329 --> 00:10:19,999
Don't give me any
of your back mumble,
111
00:10:20,082 --> 00:10:23,169
you-you-you.,. monster!
112
00:10:24,212 --> 00:10:26,839
♪ Oh, you're different ♪
113
00:10:26,923 --> 00:10:31,511
♪ I knew it wouldn't be the same,
that you'd play a different game ♪
114
00:10:31,594 --> 00:10:35,306
♪ 'Cause you're different
Ha-ha-ha, you're different ♪
115
00:10:35,389 --> 00:10:40,228
♪ I don't know whether to complain,
but you're driving me insane ♪
116
00:10:40,311 --> 00:10:45,566
♪ 'Cause you're different
You're different ♪
117
00:10:45,650 --> 00:10:52,698
♪ Now let's agree you're not
incredibly handsome
or even charming ♪
118
00:10:52,782 --> 00:10:58,621
♪ But you can be so disarming ♪
119
00:10:58,704 --> 00:11:02,708
♪ I find it's simply alarming ♪
120
00:11:02,792 --> 00:11:06,838
♪ You're different
As unpredictable as rain ♪
121
00:11:06,921 --> 00:11:09,549
♪ You're an Easter candy cane ♪
122
00:11:09,632 --> 00:11:12,885
♪ Yes, you're different
Ha-ha-ha, different ♪
123
00:11:12,969 --> 00:11:15,763
♪ Like a snowy day in June ♪
124
00:11:15,847 --> 00:11:18,015
♪ Like a new Brazilian tune ♪
125
00:11:18,099 --> 00:11:20,893
♪ Yeah, you're different
Yech ♪
126
00:11:20,977 --> 00:11:26,524
♪ You're different, and you know
that's what I like about you ♪
127
00:11:26,607 --> 00:11:30,069
♪ Ha-ha-ha-ha ♪
128
00:11:30,152 --> 00:11:38,578
♪ Now let's agree you're not
incredibly handsome
or even charming ♪
129
00:11:38,661 --> 00:11:42,999
♪ But you can be so disarming ♪
130
00:11:43,082 --> 00:11:47,128
♪ That I find it simply alarming ♪
131
00:11:47,211 --> 00:11:51,674
♪ You're different
As unpredictable as rain ♪
132
00:11:51,757 --> 00:11:53,718
♪ You're an Easter candy cane ♪
133
00:11:53,801 --> 00:11:57,054
♪ Yes, you're different
ha-ha-ha ♪
134
00:11:57,138 --> 00:12:00,474
♪ Different, like a snowy day in June ♪
135
00:12:00,558 --> 00:12:03,060
♪ Like a new Brazilian tune ♪
136
00:12:03,144 --> 00:12:05,855
♪ Yeah, yeah
You're different ♪
137
00:12:05,938 --> 00:12:07,940
♪ You're different ♪
138
00:12:08,024 --> 00:12:14,739
♪ And you know
that's what I like about you ♪♪
139
00:12:14,822 --> 00:12:18,701
Ha-ha-ha-ha-ha!
140
00:12:25,750 --> 00:12:28,377
[ Knocking On Door ]
Come in.
141
00:12:28,461 --> 00:12:31,547
Good morning, Doctor.
I've brought you
your mail,
142
00:12:31,631 --> 00:12:33,758
Thank you, my dear.
143
00:12:33,841 --> 00:12:38,554
You know, seeing you every day
gives me a great deal of pleasure.
144
00:12:38,638 --> 00:12:42,558
If I must say so myself,
you are a masterpiece.
145
00:12:42,642 --> 00:12:45,603
Why, Dr. Frankenstein.
[ Clears Throat ]
146
00:12:45,686 --> 00:12:48,856
We've received replies
from almost all you invited:
147
00:12:48,940 --> 00:12:51,901
Dracula, Werewolf, Dr. Jekyll,
148
00:12:51,984 --> 00:12:53,903
the Hunchback, Creature.
149
00:12:53,986 --> 00:12:57,198
But we haven't received
a reply from...
150
00:12:57,281 --> 00:13:00,076
from... It.
151
00:13:00,159 --> 00:13:02,078
Well, I should hope
that we don't.
152
00:13:02,203 --> 00:13:04,789
You see,
It wasn't invited.
Oh?
153
00:13:04,872 --> 00:13:08,334
It was a crushing bore
at our last convention.
154
00:13:08,417 --> 00:13:13,547
It kept walking around crushing boars--
wild boars-- in its hands.
155
00:13:13,631 --> 00:13:17,468
Very frankly, Francesca,
It disgusts even me.
156
00:13:17,551 --> 00:13:19,428
I see.
157
00:13:19,512 --> 00:13:22,640
Doctor, we also received
a very strange letter...
158
00:13:22,723 --> 00:13:25,977
from someone who says
he's arriving on the 13th.
159
00:13:26,060 --> 00:13:28,396
A Felix... Flanken.
160
00:13:28,479 --> 00:13:32,775
He's coming?
Oh, that is good news!
What else does he write?
161
00:13:32,858 --> 00:13:36,654
"Looking forward to meeting
all those fun people at your resort."
162
00:13:36,737 --> 00:13:39,532
Resort? Fun people?
163
00:13:39,615 --> 00:13:41,909
He doesn't mean Dracula
and the Werewolf, surely!
164
00:13:41,993 --> 00:13:44,078
Yes, yes. Go on, go on.
165
00:13:44,161 --> 00:13:47,248
"Can hardly wait to dip
into the pool in the front
of your resort.,.
166
00:13:47,331 --> 00:13:49,875
And lie on
your beautiful beach."
167
00:13:49,959 --> 00:13:53,295
Doctor, does he know
about the crocodiles
in the lagoon...
168
00:13:53,379 --> 00:13:55,506
and the quicksand
on the beach?
169
00:13:55,589 --> 00:13:58,718
Who, or what,
is this Flanken?
170
00:13:58,801 --> 00:14:01,012
Oh, don't be alarmed,
my dear.
171
00:14:01,095 --> 00:14:04,348
Felix Flanken is a mere human,
172
00:14:04,432 --> 00:14:07,560
and he's unaware of the nature
of our little gathering.
173
00:14:07,643 --> 00:14:10,938
But he also happens
to be my nephew.
174
00:14:11,022 --> 00:14:15,568
Your nephew?
I thought you had no.,.
living relatives.
175
00:14:15,651 --> 00:14:18,738
Felix is the child
of my youngest sister.
176
00:14:18,821 --> 00:14:21,741
She turned out to be
the white sheep of the family.
177
00:14:21,824 --> 00:14:25,911
Oh, too bad.
She had a great flair for witchcraft.
178
00:14:25,995 --> 00:14:28,956
But then she met
this traveling medicine man--
179
00:14:29,040 --> 00:14:32,001
Chuck Flanken-- in Transylvania,
180
00:14:32,084 --> 00:14:36,047
and she eloped with him
and went to the United States to live.
181
00:14:36,130 --> 00:14:39,133
They're both gone now,
but their son, Felix,
182
00:14:39,216 --> 00:14:42,219
is my only relative and heir.
183
00:14:42,303 --> 00:14:45,139
But why are you inviting him
to this convention?
184
00:14:45,222 --> 00:14:47,975
Because, my dear,
I'm-- I'm retiring,
185
00:14:48,059 --> 00:14:51,520
Yes, Oh, don't look so unbelieving.
186
00:14:51,604 --> 00:14:54,607
I've grown a little tired
of this horror business,
187
00:14:54,690 --> 00:14:59,653
doing bad for others
and very rarely getting
any bad in return,
188
00:14:59,737 --> 00:15:03,407
But now that I've mastered
my greatest discovery,
189
00:15:03,491 --> 00:15:06,869
I'd like to retire
while I'm on top.
190
00:15:06,952 --> 00:15:12,083
I shall turn over
all my secrets to Felix,
including my last great one,
191
00:15:12,166 --> 00:15:17,546
and then present him to the convention
as my successor.
192
00:15:17,630 --> 00:15:19,799
[ Clock Chiming ]
Aaah!
193
00:15:19,882 --> 00:15:22,218
[ Chimes ]
Aaah!
194
00:15:22,343 --> 00:15:24,762
[ Chimes ]
Aaah!
195
00:15:24,845 --> 00:15:30,059
1:00. Our other friends
should be traveling on their way
to the island about now.
196
00:15:30,142 --> 00:15:34,438
I'll still have to see
to their accommodations.
You tidy up in here.
197
00:15:34,522 --> 00:15:38,609
Oh, I do hope you like
Felix Flanken when you meet him.
198
00:15:38,692 --> 00:15:41,987
I want you two to be friends.
199
00:15:42,071 --> 00:15:45,407
Felix Flanken-- like him?
200
00:15:45,491 --> 00:15:48,869
I'll love him to pieces!
201
00:15:57,837 --> 00:16:01,423
[ Water Lapping ]
202
00:16:13,519 --> 00:16:16,397
Did we pick up any passengers
on this stop, Captain?
203
00:16:16,480 --> 00:16:22,111
Not yet.
Our only passenger is still
that funny guy from London.
204
00:16:22,194 --> 00:16:25,656
What's his name? Dr. Jekyll.
205
00:16:25,739 --> 00:16:29,952
Dr. Jekyll?
That's odd. He told me
his name was Mr, Hyde.
206
00:16:30,035 --> 00:16:32,872
What's the difference?
He paid his fare.
207
00:16:32,955 --> 00:16:34,957
Get this loaded aboard the ship.
208
00:16:35,040 --> 00:16:37,376
How, Captain?
The crew jumped ship.
209
00:16:37,459 --> 00:16:39,503
What? No crew?
210
00:16:39,587 --> 00:16:42,006
I did shanghai a few lads
last night,
211
00:16:42,089 --> 00:16:44,258
but they're still in the hold
sleeping it off,
212
00:16:44,341 --> 00:16:48,929
Eh, what? Look at this--
what the tide brought in.
213
00:16:49,013 --> 00:16:51,849
[ Mumbling, Grunting ]
214
00:16:51,932 --> 00:16:57,855
What's that, mate?
You want to sign aboard
for passage to the Isle of Evil?
215
00:16:57,938 --> 00:17:00,733
[ Mumbles, Grunts ]
216
00:17:00,816 --> 00:17:04,403
Well, we just may have room
for another hand on board,
217
00:17:04,486 --> 00:17:07,281
but we're not going
to the Isle of Evil.
218
00:17:07,364 --> 00:17:10,618
Get this loaded
aboard the ship.
219
00:17:14,163 --> 00:17:16,248
[ Grunts ]
220
00:17:17,541 --> 00:17:21,754
Blimey! He's as strong as 50 men.
221
00:17:21,837 --> 00:17:26,091
And as ugly
as any I've ever seen.
222
00:17:26,175 --> 00:17:28,177
How do you do,
gentlemen?
223
00:17:28,260 --> 00:17:31,889
Could you tell me the fare
to the Isle of Evil?
224
00:17:31,972 --> 00:17:35,392
Another one?
We don't usually
stop at the Isle of--
225
00:17:35,476 --> 00:17:37,853
That will be a hundred bucks.
226
00:17:37,937 --> 00:17:40,814
And with your fancy cape
and tuxedo and all,
227
00:17:40,898 --> 00:17:42,858
I'd think you could afford it.
228
00:17:47,613 --> 00:17:50,950
Considering the dilapidated
condition of my wallet--
229
00:17:51,033 --> 00:17:53,410
I mean, your ship--
230
00:17:53,494 --> 00:17:56,830
I think I had better fly.
231
00:18:01,460 --> 00:18:04,880
Me eyes are playing
tricks on me.
232
00:18:04,964 --> 00:18:08,259
Did you see what
I think I saw, Captain?
233
00:18:08,342 --> 00:18:11,804
If I saw what you think you saw,
234
00:18:11,887 --> 00:18:15,266
I'd say we were both going batty.
235
00:18:15,349 --> 00:18:19,937
Pardon me, gentlemen,
but does this pickled Herring
stop at the Isle of Evil?
236
00:18:20,020 --> 00:18:22,439
Blimey, it's
another one of them.
237
00:18:22,523 --> 00:18:25,401
We'll stop. Don't worry.
238
00:18:25,484 --> 00:18:29,446
We-We'll do what you want.
No charge for you.
Be my guest.
239
00:18:29,530 --> 00:18:33,450
But, please,
none of your surprises.
240
00:18:36,453 --> 00:18:39,290
Golly. What's the matter
with those two?
241
00:18:39,373 --> 00:18:42,251
Haven't they ever seen
a tourist before?
242
00:18:44,586 --> 00:18:47,756
[ Howling ]
243
00:18:47,840 --> 00:18:50,551
[ Grunting ]
244
00:18:54,221 --> 00:18:57,057
[ Ship's Horn Blows ]
245
00:19:04,523 --> 00:19:08,068
The captain said I could have
any cabin I wanted,
246
00:19:08,152 --> 00:19:12,781
Now, let me see.
A southern exposure
would be nice.
247
00:19:12,865 --> 00:19:16,076
[ Gasps ]
Oh, excuse me, sir.
248
00:19:16,160 --> 00:19:19,038
Sir? Uh, ma'am?
249
00:19:19,121 --> 00:19:21,665
[ Panting ]
250
00:19:21,749 --> 00:19:25,669
I'm terribly sorry,
but I can't see a thing
without my glasses.
251
00:19:25,794 --> 00:19:29,340
[ Panting ]
Let me help you
with your fur piece.
252
00:19:29,423 --> 00:19:31,383
[ Whimpering ]
253
00:19:31,467 --> 00:19:34,386
Madam, I'm terribly sorry.
I hope I didn't offend you.
254
00:19:34,470 --> 00:19:39,224
Don't go!
I can't stand
a woman crying.
255
00:19:41,852 --> 00:19:45,814
I'll have to get
an extra pair of glasses
out of my luggage.
256
00:19:49,276 --> 00:19:53,405
Ohh! I'm sorry,
but I lost my glasses
and can't see a thing.
257
00:19:53,489 --> 00:19:56,658
[ Chuckles ]
I've heard that one before.
258
00:20:04,208 --> 00:20:06,377
[ Horn Blows ]
259
00:20:06,460 --> 00:20:10,631
Go below, mate,
and invite our passengers
to dine with me.
260
00:20:10,714 --> 00:20:12,966
Are you sure
you wanna do that, Cap?
261
00:20:13,050 --> 00:20:15,177
Go on!
262
00:20:35,864 --> 00:20:37,199
How do you do?
263
00:20:38,826 --> 00:20:42,246
Aah! Sorry, Wrong cabin.
264
00:20:45,416 --> 00:20:47,376
[ Growling ]
265
00:20:54,675 --> 00:20:57,678
Why did I ever decide
to go to sea?
266
00:21:07,688 --> 00:21:09,731
[ Yelps ]
267
00:21:09,815 --> 00:21:13,152
Feet, if you've ever moved,
268
00:21:13,235 --> 00:21:15,737
move like you've
never moved before.
269
00:21:19,908 --> 00:21:22,453
Jekyll's my name.
Dr. Jekyll.
270
00:21:22,536 --> 00:21:24,455
Felix Flanken.
I'm a pharmacist.
271
00:21:24,538 --> 00:21:26,707
[ Sneezes ]
272
00:21:29,501 --> 00:21:31,420
[ Coughing ]
273
00:21:31,503 --> 00:21:33,589
[ Sneezes, Coughs ]
274
00:21:36,425 --> 00:21:39,636
[ Hiccuping ]
275
00:21:39,720 --> 00:21:41,680
I'm-I'm also allergic.
276
00:21:41,763 --> 00:21:46,977
I have a little elixir
that keeps me feeling
in wonderful mettle.
277
00:21:48,479 --> 00:21:51,148
Um, to your good health.
278
00:21:53,233 --> 00:21:55,736
[ Gagging ]
279
00:21:57,321 --> 00:21:59,740
Dr. Jekyll, are you all right?
280
00:21:59,823 --> 00:22:02,367
[ Growls ]
281
00:22:03,452 --> 00:22:07,247
My-My goodness,
you look awful.
282
00:22:07,331 --> 00:22:11,335
Are you sure you're not seasick
Dr. Jekyll? I think--
283
00:22:11,418 --> 00:22:15,631
Hyde. Hyde. Hyde.
[ Growls ]
284
00:22:15,714 --> 00:22:19,134
Hide? You want me to hide?
285
00:22:19,218 --> 00:22:22,054
Well, if you wanna play games,
you must be feeling better,
286
00:22:22,137 --> 00:22:24,097
But you certainly
don't look it,
287
00:22:24,181 --> 00:22:28,143
Okay, I'll hide
and you see
if you can find me.
288
00:22:32,689 --> 00:22:36,109
[ Bell Ringing ]
289
00:22:48,247 --> 00:22:50,165
12:00 midnight?
290
00:22:50,249 --> 00:22:54,878
If Dr. Jekyll doesn't find me soon,
I think I'll go to my cabin
and to bed,
291
00:23:13,814 --> 00:23:16,233
[ Mumbling ]
292
00:23:17,693 --> 00:23:20,320
[ Water Splashes ]
293
00:23:20,404 --> 00:23:22,155
[ Water Splashes ]
294
00:23:25,158 --> 00:23:30,747
Now, friends, you'll discover
who was the original Batman.
295
00:23:50,475 --> 00:23:54,646
Hmm. My, but it's getting chilly.
296
00:23:57,566 --> 00:24:00,193
[ Howling ]
297
00:24:06,366 --> 00:24:09,953
Hyde. Hyde. Hyde.
298
00:24:10,037 --> 00:24:12,080
[ Growls ]
299
00:24:12,623 --> 00:24:16,418
You have been given
important assignments
to carry out.
300
00:24:16,501 --> 00:24:18,587
And I expect each one of you
to do his job,
301
00:24:20,297 --> 00:24:22,633
I want each of you
to stay calm and collected,
302
00:24:22,716 --> 00:24:25,594
no matter what emergency arises.
303
00:24:25,677 --> 00:24:29,014
I don't want to see
anyone losing his head.
304
00:24:30,057 --> 00:24:32,517
I take it
yours wasn't hooked on.
305
00:24:32,601 --> 00:24:35,937
All right, Yetch,
pick it up.
306
00:24:36,021 --> 00:24:37,981
Pick it up!
307
00:24:38,065 --> 00:24:41,193
Don't know if you're
coming or going,
do you, Yetch?
308
00:24:41,276 --> 00:24:43,528
I'm so excited, Doctor.
309
00:24:43,612 --> 00:24:46,782
I haven't seen
all of our old friends in years.
310
00:24:46,865 --> 00:24:51,787
I got so nervous and excited
and nervous and--
311
00:24:52,871 --> 00:24:57,209
Let's try not
to go to pieces, Yetch.
[ Door Opens ]
312
00:24:57,292 --> 00:24:59,586
Doctor, a group
of the convention party
has just arrived.
313
00:24:59,670 --> 00:25:02,631
Good.
Thank you, Francesca.
314
00:25:02,714 --> 00:25:05,509
Everyone to his post.
315
00:25:05,592 --> 00:25:09,137
We must make certain
that It does not get
onto the island,
316
00:25:09,221 --> 00:25:11,932
To your checkpoints!
317
00:25:15,602 --> 00:25:17,771
Ah, Francesca,
318
00:25:17,854 --> 00:25:21,149
you beautiful, adorable,
319
00:25:21,233 --> 00:25:23,777
lovable creature.
320
00:25:23,860 --> 00:25:27,364
How much I've wanted
to touch you,
321
00:25:27,447 --> 00:25:29,783
Take your hands
away from me.
322
00:25:31,034 --> 00:25:33,036
You... creep!
323
00:25:33,120 --> 00:25:35,914
She noticed me!
324
00:25:35,997 --> 00:25:40,168
For the first time,
she noticed me.
325
00:25:40,252 --> 00:25:44,214
She told me to creep,
326
00:25:44,297 --> 00:25:47,050
so I'll creep.
327
00:25:54,224 --> 00:25:58,437
I hear her voice,
so soft, so sweet.,.
328
00:25:58,520 --> 00:26:01,898
When I'm awake
or when I sleep.
329
00:26:01,982 --> 00:26:06,069
It makes me burn
with passion's heat.,.
330
00:26:06,153 --> 00:26:10,991
To hear her say.,.
"You creep,"
331
00:26:19,082 --> 00:26:21,543
What's the matter
with you zombies?
332
00:26:21,626 --> 00:26:25,088
Don't just stand there
like union gravediggers.
333
00:26:25,172 --> 00:26:29,468
Dr. Frankenstein wants you
to patrol the island!
334
00:26:35,223 --> 00:26:38,727
Stop behaving
like a bunch of ghosts!
335
00:26:38,810 --> 00:26:41,605
Get into your planes!
336
00:26:47,027 --> 00:26:49,362
Contact!
337
00:27:01,208 --> 00:27:05,962
Oh, one of these days,
I'll have to talk to Dr. Frankenstein.,.
338
00:27:06,046 --> 00:27:08,507
About getting new airplanes.
339
00:27:08,590 --> 00:27:11,718
Contact again.
340
00:27:13,178 --> 00:27:17,057
Yeow-ow-ow-ow!
341
00:27:26,149 --> 00:27:29,903
Quickly, into the air,
zombie birdman!
342
00:27:48,088 --> 00:27:51,508
I wish Dr. Frankenstein
hadn't grounded me.
343
00:27:51,591 --> 00:27:55,762
Someday I hope
he'll let me fly again.
344
00:27:55,846 --> 00:28:00,225
Oh, well, we can't have everything.
345
00:28:00,308 --> 00:28:05,313
I should be happy
that I still have my sickness.
346
00:28:05,397 --> 00:28:05,814
♪♪ [ Organ ]
347
00:28:05,814 --> 00:28:05,897
♪♪ [ Organ ]
348
00:28:05,897 --> 00:28:09,609
♪♪ [ Organ ]
349
00:28:19,619 --> 00:28:22,789
Do you really think
that It would dare
to come here uninvited?
350
00:28:22,873 --> 00:28:27,002
I don't know.
It is capable
of anything.
351
00:28:32,299 --> 00:28:34,968
Oh, you gorgeous,
352
00:28:35,051 --> 00:28:37,804
tantalizing creation!
353
00:28:37,888 --> 00:28:40,265
[ Laughs ]
354
00:28:40,348 --> 00:28:42,183
Ready, baby?
355
00:28:42,309 --> 00:28:46,855
Well, how do I look?
[ Mumbling ]
356
00:28:46,938 --> 00:28:52,193
What do you know about chic,
you poor invention of a man, you?
357
00:28:53,278 --> 00:28:55,572
Here come the lovebirds.
358
00:28:55,655 --> 00:28:58,533
Speak kindly to them, Francesca.
359
00:28:58,617 --> 00:29:02,162
Remember that we are all
one happy family here.
360
00:29:03,705 --> 00:29:08,960
Oh, my dear,
you look just... ghastly.
361
00:29:09,085 --> 00:29:12,631
Oh, Doctor!
Oh, brother!
362
00:29:12,714 --> 00:29:16,843
You arrived just in time.
Our guests will be here
at any moment.
363
00:29:27,020 --> 00:29:30,774
My dear Baron,
how nice to see you again.
364
00:29:30,857 --> 00:29:34,903
My dear Count,
so glad you could come.
365
00:29:34,986 --> 00:29:39,199
How is our Monster
and his charming companion?
366
00:29:39,282 --> 00:29:44,037
Madame, I must say
you look the picture
of decadence.
367
00:29:44,120 --> 00:29:47,540
Don't kiss!
You always leave marks!
368
00:29:47,624 --> 00:29:50,794
My apologies.
369
00:29:50,877 --> 00:29:53,505
And of course, Francesca.
370
00:29:53,588 --> 00:29:57,467
You know, you have always
been my type.
371
00:29:57,550 --> 00:30:00,136
O-negative, isn't it?
372
00:30:00,220 --> 00:30:02,597
[ Door Closes ]
373
00:30:02,681 --> 00:30:05,976
[ Howling, Barking ]
374
00:30:06,059 --> 00:30:08,937
[ Sniffing, Howling ]
375
00:30:10,397 --> 00:30:14,484
Ah, Werewolf.
Delighted you're here, Were!
376
00:30:14,567 --> 00:30:17,654
Wolfie, you old dog!
[ Laughs ]
377
00:30:17,737 --> 00:30:21,658
This convention is going
to be a howling success.
378
00:30:21,783 --> 00:30:24,577
[ Howling ]
See, I told you!
379
00:30:24,661 --> 00:30:28,707
Ouch!
You need a manicure, baby!
380
00:30:28,790 --> 00:30:31,418
Look, here comes
the Invisible Man!
381
00:30:31,501 --> 00:30:35,255
How can you tell?
Ha-ha-ha.
382
00:30:35,338 --> 00:30:38,466
Invisible Man,
how do you do?
383
00:30:38,550 --> 00:30:43,346
You are looking well,
I think.
[ Chuckling ]
384
00:30:43,430 --> 00:30:45,849
I am well, Count.
And you?
385
00:30:45,932 --> 00:30:48,727
Aha, Invisible Man!
H-H-How do you do?
386
00:30:59,571 --> 00:31:02,824
I wonder how he got
his invitation.
387
00:31:02,907 --> 00:31:07,037
He has an unlisted tomb!
Ha-ha-ha!
388
00:31:07,120 --> 00:31:12,792
Didn't I see him
at the Transylvania Gardens
in the main event?
389
00:31:12,876 --> 00:31:16,504
The Hunchback of Notre Dame
ain't a boxer.
390
00:31:16,588 --> 00:31:18,798
[ Bride ]
Afraid it'll ruin his looks, huh?
391
00:31:18,882 --> 00:31:21,634
Ha-ha-ha!
392
00:31:30,935 --> 00:31:34,314
Dr. Jekyll.
Good show,
Dr. Frankenstein.
393
00:31:34,397 --> 00:31:37,108
And where is Mr. Hyde?
394
00:31:39,402 --> 00:31:41,488
[ Gagging ]
395
00:31:46,367 --> 00:31:51,164
Good show,
Dr. Frankenstein.
396
00:31:51,289 --> 00:31:56,211
Whatever he's drinking,
I'll have it with ginger.
[ Crunching ]
397
00:31:57,337 --> 00:32:00,215
Fang, don't you have
any couth?
398
00:32:00,298 --> 00:32:02,926
Ha-ha-ha.
399
00:32:03,009 --> 00:32:06,930
It's me-- your Don Juan.
400
00:32:07,013 --> 00:32:09,516
I "don juan"
to look at you.
401
00:32:11,643 --> 00:32:14,896
I love your eyes.
I love your chin
402
00:32:14,979 --> 00:32:17,774
I love the shape
they put you in,
403
00:32:17,857 --> 00:32:21,152
And when I get to feel
your touch,
404
00:32:21,236 --> 00:32:25,949
I ache for you so very much.
405
00:32:26,032 --> 00:32:28,535
This chopped liver
smells fishy.
406
00:32:28,618 --> 00:32:31,412
It's not the chopped liver,
Count.
407
00:32:31,496 --> 00:32:33,414
It's the pickled salmon.
408
00:32:33,498 --> 00:32:36,251
Yech!
[ Sniffing ]
409
00:32:37,168 --> 00:32:39,379
[ Chuckling ]
410
00:32:55,019 --> 00:32:57,939
♪ 'O sole mia♪
411
00:32:58,022 --> 00:33:00,400
♪ 'O sole you-a ♪
412
00:33:00,483 --> 00:33:03,903
♪ I'm-a the world's
best-a chef♪
413
00:33:03,987 --> 00:33:07,031
♪ You bet-a you moola ♪♪
414
00:33:07,115 --> 00:33:10,952
Chef Machiavelli,
how are you, maestro?
415
00:33:11,035 --> 00:33:14,539
Hey, Yetch! What-a you
do-a in my kitchen, huh?
416
00:33:14,622 --> 00:33:18,209
You-a no good snake in-a the grass.
You-a dirty swine!
417
00:33:18,334 --> 00:33:23,381
You-a ugly rat!
Thank you
for those kind words.
418
00:33:23,464 --> 00:33:25,884
I hope I can
live up to them.
419
00:33:27,051 --> 00:33:30,305
This-a Yetch--
he's a little bit of a nut.
420
00:33:32,724 --> 00:33:37,937
Keep-a your hands out-a my salad
before I throw you out-a my kitchen.
421
00:33:38,021 --> 00:33:40,607
What-a you doing
in-a here anyway, eh?
422
00:33:40,690 --> 00:33:43,693
Dr. Frankenstein
asked me to check.,.
423
00:33:43,776 --> 00:33:47,113
On how the preparations
for the feast were progressing.,.
424
00:33:47,197 --> 00:33:50,033
And what the menu
would be,
425
00:33:50,116 --> 00:33:55,205
♪ First-a,
we have-a the salad-a ♪
426
00:33:55,288 --> 00:33:58,124
♪ Here, have a taste-a ♪
427
00:34:00,919 --> 00:34:04,839
Mmm, delicious.
What kind is it?
428
00:34:04,923 --> 00:34:08,551
It's-a my own chef's salad-a.
429
00:34:08,635 --> 00:34:11,554
The Mafia Machiavelli Special.
430
00:34:11,638 --> 00:34:14,557
I make-a it with poison ivy,
431
00:34:14,641 --> 00:34:18,394
toadstools and poison berries.
432
00:34:20,480 --> 00:34:23,983
Oh, it's-a good, no?
[ Kisses ]
433
00:34:24,067 --> 00:34:27,528
I got-a three kinds-a dressings
that-a go with it.
434
00:34:29,197 --> 00:34:31,991
Arsenic, cyanide--
435
00:34:32,075 --> 00:34:35,286
And-a this one, you get
a big bang out-a, Yetch.
436
00:34:35,370 --> 00:34:38,039
What is it?
437
00:34:38,122 --> 00:34:41,000
Nitroglycerin!
438
00:34:41,084 --> 00:34:45,505
[ Laughing ]
I make-a joke, you know?
439
00:34:47,173 --> 00:34:51,177
♪ Then we have the antipasto ♪
440
00:34:51,261 --> 00:34:55,181
Black widows pickled
in their own poison,
441
00:34:55,265 --> 00:35:00,436
smoked lizards and snakes
and marinated mice,
442
00:35:00,520 --> 00:35:02,105
Try some.
443
00:35:02,188 --> 00:35:05,775
It looks so good.
Mmm, yum, yum.
444
00:35:05,900 --> 00:35:09,612
How do you do it?
It's-a nothing.
445
00:35:09,696 --> 00:35:13,199
♪ Just a pinch-a this,
a pinch-a that ♪
446
00:35:13,283 --> 00:35:16,452
♪ A pinch of this
A pinch of that ♪
447
00:35:16,536 --> 00:35:20,623
Ouch! Stop already
with the pinching,
448
00:35:20,707 --> 00:35:23,751
Sorry about that, Yetch.
449
00:35:27,797 --> 00:35:30,717
And that's the soup.
450
00:35:30,800 --> 00:35:34,220
Octopus soup à la Mafia.
451
00:35:34,304 --> 00:35:39,142
Octopus soup.
You mean real octopus soup?
452
00:35:39,225 --> 00:35:42,729
What, you think
I'm-a kidding?
[ Whistles ]
453
00:35:49,444 --> 00:35:53,781
Help! Help!
Let me down!
454
00:35:53,865 --> 00:35:59,370
See? That's real octopus soup.
[ Whistles ]
455
00:36:06,669 --> 00:36:11,174
Mmm, that soup
is very strong,
456
00:36:11,257 --> 00:36:15,553
Hurry up-a and get-a you fingers
back in-a the pot.
457
00:36:18,473 --> 00:36:22,352
And for the main-a course,
458
00:36:22,435 --> 00:36:26,481
I make-a boars head,
roast-a vulture...
459
00:36:26,564 --> 00:36:29,901
and a mince hyena casserole.
460
00:36:29,984 --> 00:36:33,905
Here, you gotta try
the hyena casserole.
461
00:36:37,116 --> 00:36:38,951
It's-a terrific, no?
462
00:36:39,077 --> 00:36:42,413
No, there is
something missing.
What?
463
00:36:42,497 --> 00:36:44,874
Something missing?
464
00:36:44,957 --> 00:36:48,294
The casserole of-a me,
Mafia Machiavelli,
465
00:36:48,378 --> 00:36:51,464
the greatest chef ever--
something missing?
466
00:36:51,547 --> 00:36:57,095
Machi, calm yourself,
Chef, please simmer down.
467
00:36:57,178 --> 00:37:00,932
I bust-a you head.
I broke-a you nose.
468
00:37:01,015 --> 00:37:03,142
I squeeze out your eyes.
469
00:37:03,226 --> 00:37:05,812
Get out of my kitchen!
470
00:37:18,199 --> 00:37:22,745
I think I better tell
Dr. Frankenstein
that dinner is ready.
471
00:37:25,289 --> 00:37:28,334
[ Chattering, Laughing ]
472
00:37:37,135 --> 00:37:42,432
As your leader, I have called you
from the four corners of the Earth.,.
473
00:37:42,515 --> 00:37:45,685
To witness my greatest
and latest discovery.
474
00:37:52,984 --> 00:37:55,361
I have the secret
to the formula...
475
00:37:55,445 --> 00:37:58,781
which can completely
destroy all matter,
476
00:37:58,865 --> 00:38:01,826
A few drops from this vial.,.
477
00:38:01,909 --> 00:38:05,163
Can dematerialize anything,
478
00:38:05,246 --> 00:38:09,000
anybody, anyplace.
479
00:38:09,083 --> 00:38:12,044
I'd give my eyeteeth.,.
480
00:38:12,128 --> 00:38:14,213
To possess that secret.
481
00:38:14,297 --> 00:38:16,799
What about you, Wolfie?
482
00:38:16,883 --> 00:38:18,634
[ Panting ]
483
00:38:18,718 --> 00:38:20,720
[ Thinking ]
I can make
the doctor's secrets mine...
484
00:38:20,803 --> 00:38:24,640
before he bestows them
on that... Felix Flanken,
485
00:38:24,724 --> 00:38:27,310
And I can use Dracula
to help me.
486
00:38:27,393 --> 00:38:32,982
Baby, Francesca is up
to something with that Dracula.
487
00:38:33,065 --> 00:38:35,568
They both bear watching.
488
00:38:35,651 --> 00:38:40,490
Besides, it's her own fault
for thinking so loud,
489
00:38:40,573 --> 00:38:45,328
I also wish to tell you
that I am resigning
as your leader,
490
00:38:45,411 --> 00:38:48,623
[ Everyone Grumbling ]
491
00:38:50,708 --> 00:38:54,003
Yes, and tomorrow night.,.
492
00:38:54,086 --> 00:38:56,547
I shall name my successor.,.
493
00:38:56,631 --> 00:39:01,761
And turn over all my secrets--
including my latest-- to him,
494
00:39:01,844 --> 00:39:07,183
Who is more evil,
treacherous or sneaky than me?
495
00:39:07,266 --> 00:39:10,686
I am his logical successor.
496
00:39:10,770 --> 00:39:15,107
Now if there was only something
I could do to be sure of that.
497
00:39:15,191 --> 00:39:20,154
Who could be closer
to Dr. Frankenstein
than me and Fang?
498
00:39:20,238 --> 00:39:22,198
Why, he created us!
499
00:39:22,281 --> 00:39:27,245
Francesca!
I'll see to it that
she's not his successor.
500
00:39:27,328 --> 00:39:30,039
The night is still young.
Enjoy yourselves.
501
00:39:30,122 --> 00:39:33,751
Have a frightful time,
and I shall see you all tomorrow.
502
00:39:33,834 --> 00:39:36,337
Well, I leave you now
in the capable hands.,.
503
00:39:36,420 --> 00:39:40,675
Of Little Tibia and the Fibulas.
504
00:39:40,758 --> 00:39:44,136
♪♪ [ Rock ]
505
00:39:44,220 --> 00:39:46,556
♪ It's the Mummy ♪
506
00:39:47,807 --> 00:39:50,101
♪ It's the Mummy ♪
507
00:39:50,184 --> 00:39:54,313
They're playing your song, honey.
Let's dance,
508
00:39:54,397 --> 00:39:56,691
Ha-ha-ha-ha-ha.
509
00:40:02,363 --> 00:40:04,699
♪ It's the Mummy ♪
510
00:40:06,325 --> 00:40:08,327
♪ It's the Mummy ♪
511
00:40:20,840 --> 00:40:22,758
♪ It's the Mummy ♪
512
00:40:23,843 --> 00:40:26,137
♪ It's the Mummy ♪
513
00:40:27,346 --> 00:40:30,558
♪ Turns till he's wound up tight ♪
514
00:40:30,641 --> 00:40:33,769
♪ Turns till he's loose
That's right ♪
515
00:40:33,853 --> 00:40:37,523
♪ Mad mummy dance
He's in a trance ♪
516
00:40:37,607 --> 00:40:41,193
♪ All wrapped up in himself
tonight ♪
517
00:40:42,278 --> 00:40:44,322
♪ It's the Mummy ♪
518
00:40:46,282 --> 00:40:49,035
♪ It's the Mummy ♪
519
00:41:00,630 --> 00:41:02,548
♪ It's the Mummy ♪
520
00:41:04,800 --> 00:41:07,428
♪ It's the Mummy ♪
521
00:41:35,873 --> 00:41:39,293
♪ Turns till he's wound up tight ♪
522
00:41:39,377 --> 00:41:42,338
♪ Turns till he's loose
That's right ♪
523
00:41:42,421 --> 00:41:45,966
♪ Mad mummy dance
He's in a trance ♪
524
00:41:46,050 --> 00:41:49,136
♪ All wrapped up
in himself tonight ♪♪
525
00:41:50,721 --> 00:41:52,723
Psst! Count.
526
00:41:52,807 --> 00:41:56,686
Psst.
I must talk to you alone.,.
527
00:41:56,769 --> 00:41:58,688
Out on the balcony.
528
00:41:58,771 --> 00:42:03,609
Excuse me, Wolfie,
but I think romance
is calling,
529
00:42:03,693 --> 00:42:05,778
[ Chuckling ]
530
00:42:09,198 --> 00:42:11,826
Ah, yes, my dear.
531
00:42:11,909 --> 00:42:14,537
Now that we are alone,
what will it be?
532
00:42:14,620 --> 00:42:18,332
A quick nip on the ear?
A playful bite on the neck?
533
00:42:18,457 --> 00:42:22,169
Count, I'm afraid
you've been drinking.
Not nearly enough.
534
00:42:22,253 --> 00:42:25,381
Not what I like to drink
best of all.
535
00:42:25,464 --> 00:42:27,550
Come, let me kiss you.
536
00:42:27,633 --> 00:42:31,887
Women have died for one of my kisses.
I'm terrific!
537
00:42:31,971 --> 00:42:35,975
Stop this foolishness,
You're as bad
as that zombie Yetch.
538
00:42:36,058 --> 00:42:39,645
Besides, I'm not interested
in that sort of thing.
539
00:42:39,729 --> 00:42:43,774
I want to talk to you about
Dr. Frankenstein's secrets,
540
00:42:43,858 --> 00:42:45,568
Ah, yes?
541
00:42:45,651 --> 00:42:48,821
I know who will be
the doctor's successor.
542
00:42:48,904 --> 00:42:52,366
And why are you telling me
all about this?
543
00:42:52,491 --> 00:42:55,745
Because you're not
the one.
I'm crushed!
544
00:42:55,828 --> 00:42:57,830
And neither am I.
545
00:42:57,955 --> 00:43:01,208
Don't tell me
it's that flea-bitten werewolf,
No.
546
00:43:01,333 --> 00:43:04,462
Not old gauze face,
the Mummy?
No.
547
00:43:04,545 --> 00:43:07,840
Hmph, it's that overgrown goon,
the Monster,
548
00:43:07,965 --> 00:43:12,470
No, it's no one
you know,
Then who?
549
00:43:12,553 --> 00:43:15,931
[ Chuckles ]
First we make a deal.
550
00:43:16,015 --> 00:43:21,604
If you will.,. get rid
of this would-be successor,
551
00:43:21,687 --> 00:43:24,106
then, as his rightful heir,
552
00:43:24,190 --> 00:43:29,069
I will be given the doctor's secrets
and I shall share them with you.
553
00:43:29,153 --> 00:43:33,783
Why of course.
A half a loaf is better
than two in the bushes.
554
00:43:33,866 --> 00:43:35,951
Or something like that.
555
00:43:36,035 --> 00:43:41,749
[ Muttering ]
Then I shall get rid of you
and have all the secrets to myself.
556
00:43:41,874 --> 00:43:45,044
Then it's a bargain?
A bargain,
557
00:43:45,753 --> 00:43:48,255
♪♪[Honky-tonk Piano]
558
00:43:53,093 --> 00:43:57,389
♪♪[ Dixieland Band ]
♪ It's our time
to shine, yeah ♪
559
00:43:57,473 --> 00:44:00,559
♪ Our turn in line ♪
560
00:44:00,643 --> 00:44:04,730
♪ Everybody gets one chance
in life ♪
561
00:44:04,814 --> 00:44:06,565
[ Chorus ]
♪ One chance in life ♪
562
00:44:06,649 --> 00:44:10,528
♪ To make their dreams
come true ♪
563
00:44:10,611 --> 00:44:14,490
♪ I can do it with you ♪
564
00:44:14,573 --> 00:44:19,995
♪ It's our time
Yes, our time to shine ♪
565
00:44:20,079 --> 00:44:22,248
♪ Our time to shine ♪
566
00:44:22,331 --> 00:44:26,794
♪ It's our time
to shine, yes ♪
567
00:44:26,877 --> 00:44:30,172
♪ A bit of wine ♪
568
00:44:30,297 --> 00:44:35,970
♪ We have drunk you
long enough, my friend ♪
♪ Enough my friend ♪
569
00:44:36,053 --> 00:44:40,140
♪ And now it's time
to prove ♪
570
00:44:40,224 --> 00:44:43,227
♪ We can make
the right move ♪
571
00:44:43,352 --> 00:44:45,938
♪ It's our time ♪
[ Glass Shatters ]
572
00:44:46,063 --> 00:44:51,277
♪ Yes, our time to shine ♪
♪ Our time to shine ♪
573
00:44:51,360 --> 00:44:55,322
♪ You and me,
what a pair we'll make ♪
574
00:44:55,406 --> 00:45:00,035
♪ Today the world
is ours to take ♪
575
00:45:00,119 --> 00:45:03,539
♪ Nothing can stop us now ♪
576
00:45:03,622 --> 00:45:06,375
♪ We're gonna win and how
because ♪
577
00:45:06,458 --> 00:45:11,171
♪ It's our time to shine
Yes ♪
578
00:45:11,255 --> 00:45:14,300
♪ Our turn in line ♪
579
00:45:14,383 --> 00:45:18,470
♪ Spin the wheel
Our number must come up ♪
580
00:45:18,554 --> 00:45:20,931
♪ It must come up ♪
581
00:45:21,015 --> 00:45:27,521
♪ We're covered every way
Listen, world, when we say ♪
582
00:45:27,605 --> 00:45:30,232
♪ It's our time ♪
583
00:45:30,316 --> 00:45:35,446
♪ It's our time to shine ♪
Take it!
584
00:45:35,529 --> 00:45:38,032
♪♪[Continues]
585
00:45:39,658 --> 00:45:41,619
[ Tapping ]
586
00:45:50,419 --> 00:45:55,925
♪ Because it's our time
to shine, yes ♪
587
00:45:56,008 --> 00:45:59,094
♪ Our turn in line ♪
588
00:45:59,178 --> 00:46:03,432
♪ Spin that wheel
Our number must come up ♪
589
00:46:03,515 --> 00:46:05,434
♪ It must come up ♪
590
00:46:05,517 --> 00:46:09,146
♪ We're covered every way ♪
591
00:46:09,229 --> 00:46:13,567
♪ Listen, world, when we say ♪
Yes, sir!
592
00:46:13,651 --> 00:46:15,277
♪ It's our time ♪
593
00:46:15,361 --> 00:46:17,571
♪ It's our time ♪
594
00:46:17,655 --> 00:46:24,578
♪ It's our time to shine ♪♪
595
00:46:29,291 --> 00:46:32,086
Now tell me.
Who is this successor?
596
00:46:32,169 --> 00:46:36,048
The doctor's nephew.
Felix Flanken.
597
00:46:36,131 --> 00:46:39,718
This Flinken, Flunky--
whatever he calls himself--
598
00:46:39,802 --> 00:46:42,137
What kind of a monster is he?
599
00:46:42,262 --> 00:46:45,349
A ghoul? A demon?
A spook or--
A human.
600
00:46:45,432 --> 00:46:49,728
They're the worst kind!
He must be done away with.
601
00:46:53,899 --> 00:46:56,527
[ Francesca ]
The Monster's Mate!
602
00:46:56,610 --> 00:46:59,530
She must've been hiding behind the drapes
while we were out on the balcony.
603
00:46:59,613 --> 00:47:01,532
Then she heard everything!
604
00:47:01,615 --> 00:47:03,575
Easy now, darlings.
605
00:47:03,659 --> 00:47:06,912
What are you going to do?
I didn't hear anything.
606
00:47:06,996 --> 00:47:08,497
Do not be afraid.
607
00:47:08,580 --> 00:47:12,501
One quick bite,
and it shall all be-- Aaah!
608
00:47:12,584 --> 00:47:15,462
Just watch where you grab.
Remember, I'm a count.
609
00:47:15,546 --> 00:47:20,759
Aha! Don't cut out now
just when the tables
have turned.
610
00:47:20,843 --> 00:47:23,137
Who said the tables
have turned?
611
00:47:24,430 --> 00:47:26,932
[ Screeching, Yowling ]
612
00:47:32,271 --> 00:47:35,858
Stop acting so impetuously.
613
00:47:35,941 --> 00:47:37,901
You're wrinkling my cape.
614
00:47:37,985 --> 00:47:40,112
This is a rented tuxedo!
615
00:47:40,195 --> 00:47:44,950
Well, there is only one thing to do
when you're in such a predicament.
616
00:47:45,034 --> 00:47:48,454
Help! Help!
617
00:47:50,873 --> 00:47:53,417
[ Barking, Growling ]
618
00:48:04,470 --> 00:48:08,557
[ Objects Clattering, Crashing ]
619
00:48:16,315 --> 00:48:18,817
[ Bowling Ball Rolling ]
620
00:48:28,535 --> 00:48:30,287
[Pins Clattering]
621
00:48:47,554 --> 00:48:52,392
Well, well.
As a monster, you're nothing!
622
00:48:52,476 --> 00:48:55,229
But as a fruit salad--
623
00:49:04,613 --> 00:49:08,117
[ Chuckling ]
You look a little
uncomfortable out of water.
624
00:49:08,200 --> 00:49:10,536
Hope this makes
you feel more at home.
625
00:49:13,705 --> 00:49:16,917
[ Yetch ]
Yech! No wonder
you're invisible!
626
00:49:17,000 --> 00:49:20,420
You're ugly and revolting
and disgusting and--
627
00:49:21,755 --> 00:49:24,633
When I get hold of
that two-legged herring,
628
00:49:24,716 --> 00:49:26,885
I'll make him
into chopped herring!
629
00:49:46,196 --> 00:49:48,157
[ Hyde ]
What a fright.
630
00:49:48,240 --> 00:49:51,660
Best monster rally
I ever attended,
631
00:49:51,743 --> 00:49:53,662
Oh, lost your head?
632
00:49:53,745 --> 00:49:57,749
Here, wait till you see
what you're missing,
633
00:50:00,919 --> 00:50:03,964
Aaah!
You scared me.
634
00:50:05,299 --> 00:50:11,054
You dog, you!
Come back with my bone!
635
00:50:20,647 --> 00:50:24,568
[ Hiccups ]
Punch, anyone?
636
00:50:34,953 --> 00:50:38,123
[ Snoring ]
637
00:50:41,710 --> 00:50:44,588
[ Gurgling ]
638
00:50:49,301 --> 00:50:52,429
Oh. I say, it's raining.
639
00:50:57,935 --> 00:51:00,229
[ Snoring ]
640
00:51:08,612 --> 00:51:11,823
It's the Creature's doing.
I'll fix that.
641
00:51:19,748 --> 00:51:21,667
[ Gagging ]
642
00:51:39,059 --> 00:51:42,062
[ Snoring ]
643
00:51:50,112 --> 00:51:53,657
[ Howling ]
644
00:51:54,658 --> 00:51:58,161
Hmm? What? Where?
What was that?
645
00:51:58,245 --> 00:52:00,414
[ Howling ]
646
00:52:03,292 --> 00:52:05,460
Hmm, a full moon.
[ Laughs ]
647
00:52:05,544 --> 00:52:08,088
The poor dog,
he can't help it.
648
00:52:08,171 --> 00:52:10,257
[ Howling ]
649
00:52:10,340 --> 00:52:13,677
[ Howling ]
650
00:52:13,760 --> 00:52:16,388
I'll never sleep tonight.
651
00:52:22,436 --> 00:52:24,563
That ought to do the trick.
652
00:52:24,646 --> 00:52:27,065
[ Muffled Howling ]
653
00:52:33,572 --> 00:52:36,074
[ Snoring ]
654
00:52:40,746 --> 00:52:43,874
[ Mumbling ]
655
00:53:07,189 --> 00:53:09,358
[ Snoring ]
656
00:53:14,029 --> 00:53:16,031
[ Mutters ]
657
00:53:16,114 --> 00:53:18,617
[ Muttering ]
658
00:53:35,050 --> 00:53:37,094
[ Electricity Crackling ]
659
00:53:53,693 --> 00:53:56,530
[ Ship's Horn Blows ]
660
00:53:56,613 --> 00:54:01,326
Good-bye! Good-bye, Captain.
Thanks for everything.
661
00:54:02,744 --> 00:54:05,247
I wonder why the captain
wouldn't dock his ship.
662
00:54:05,330 --> 00:54:08,083
He seemed nervous
and acted funny
most of the trip.
663
00:54:08,166 --> 00:54:11,503
And those sailors--
boy, are they lazy.
664
00:54:11,586 --> 00:54:14,256
Imagine not wanting
to row to the island,
665
00:54:14,339 --> 00:54:16,508
[ Sneezes ]
666
00:54:28,437 --> 00:54:32,607
Everyone must have had himself
quite a time last night.
667
00:54:32,691 --> 00:54:38,113
- There was nothing but a huge pile
of leftovers in the dining room.
- I wonder who it was.
668
00:54:38,196 --> 00:54:42,576
This will be the best convention
we've ever had.
669
00:54:42,659 --> 00:54:45,620
Without It to spoil the fun,
with my nephew present,
670
00:54:45,704 --> 00:54:49,082
this will truly be
a momentous event.
671
00:54:49,166 --> 00:54:51,793
Ah, there's my nephew
in that rowboat.
672
00:54:51,877 --> 00:54:54,379
Felix! Felix, my boy!
673
00:54:54,463 --> 00:54:57,507
Wave, Francesca, wave!
Make him feel welcome.
674
00:54:57,591 --> 00:55:00,552
Uncle Boris!
675
00:55:00,635 --> 00:55:03,263
Well, here I am.
676
00:55:03,346 --> 00:55:06,558
Felix! So good to see you.
677
00:55:06,641 --> 00:55:09,644
Let me help you
ground the boat.
678
00:55:09,728 --> 00:55:13,773
Please, Uncle,
let me do it myself.
679
00:55:15,233 --> 00:55:17,235
Give me your hand,
Felix.
680
00:55:17,319 --> 00:55:20,489
I don't know how I tripped,
but-- Oops!
681
00:55:21,781 --> 00:55:25,452
I think you two should
greet each other on dry land.
682
00:55:25,535 --> 00:55:29,164
[ Chuckles ]
Thank you, Francesca.
683
00:55:29,247 --> 00:55:32,792
Felix, Francesca,
my secretary.
684
00:55:32,876 --> 00:55:35,629
Hello, and thanks
for the help in the water.
685
00:55:35,712 --> 00:55:39,549
I don't know what happened.
I just slipped and--
686
00:55:39,633 --> 00:55:42,677
Let's get into some
dry clothes, Felix.
687
00:55:42,761 --> 00:55:46,139
Then we'll have a chance
to chat and get acquainted.
688
00:55:46,223 --> 00:55:49,351
My motor launch is in
the cove under those rocks.
689
00:55:49,434 --> 00:55:51,561
It'll take us right
into my castle.
690
00:55:52,687 --> 00:55:54,439
[ Motor Whirring ]
691
00:56:21,883 --> 00:56:26,221
Felix, Yetch will take your bags
and see you to your room.
692
00:56:26,304 --> 00:56:28,181
Change into some dry clothes,
693
00:56:28,265 --> 00:56:30,976
and then Francesca will
show you around the island.
694
00:56:31,059 --> 00:56:33,645
We'll have plenty of time
to talk later.
695
00:56:33,728 --> 00:56:36,064
That's fine with me,
Uncle Boris,
696
00:56:36,147 --> 00:56:39,693
I'm anxious to learn
of this scientific first
you wrote about,
697
00:56:49,160 --> 00:56:51,830
Did anyone see you
come here?
Not at all.
698
00:56:51,913 --> 00:56:55,292
And we do not have to worry
about the Monster
or his Mate for a while.
699
00:56:55,375 --> 00:57:00,297
She's still recuperating
from last night's celebration.
700
00:57:00,380 --> 00:57:04,843
May I say that your left hook
is sensational?
701
00:57:04,968 --> 00:57:08,763
Pow, pow.
Forget last night.
702
00:57:08,847 --> 00:57:10,765
Flanken is here.
703
00:57:10,849 --> 00:57:13,852
And I don't think
we'll have too much trouble.,.
704
00:57:13,935 --> 00:57:16,813
Eliminating him
as the doctor's successor.
705
00:57:16,896 --> 00:57:20,525
I'm taking him
on a picnic tour
this afternoon.
706
00:57:20,609 --> 00:57:24,571
Now, this is the way
we'll be going,
707
00:57:24,654 --> 00:57:27,782
There are three good places
for an ambush.
708
00:57:27,866 --> 00:57:30,785
The first one is just about--
709
00:57:38,710 --> 00:57:42,297
It's nice of you to show me
around like this, Francesca.
710
00:57:42,380 --> 00:57:46,801
The grounds are lovely.
Such unusual flora and fauna.
711
00:57:46,885 --> 00:57:50,764
Yes, I know what you mean.
You like it, and it likes you.
712
00:57:50,847 --> 00:57:53,016
[ Howling ]
713
00:57:53,099 --> 00:57:55,518
[ Growling ]
714
00:57:57,646 --> 00:58:01,524
Hey, boy! Hey!
Ho, there, boy!
715
00:58:01,608 --> 00:58:04,069
Oh, nice fella.
716
00:58:04,152 --> 00:58:06,112
All right, go fetch, boy!
717
00:58:06,237 --> 00:58:09,199
[ Howling ]
There's a good boy.
718
00:58:09,282 --> 00:58:15,080
That's not a "good boy,"
That was a werewolf!
Weren't you frightened?
719
00:58:15,163 --> 00:58:18,792
Frightened? No!
I've got a way with pets.
720
00:58:18,875 --> 00:58:21,086
[ Francesca ]
Yes.
721
00:58:30,428 --> 00:58:35,058
Oh, dear. This poor sick fellow
seems to be in trouble.
722
00:58:35,141 --> 00:58:37,977
His bandages are falling off.
Maybe I can help.
723
00:58:38,061 --> 00:58:41,106
I was top man in first aid
in my Boy Scout troop.
724
00:58:45,944 --> 00:58:47,821
There you are.
725
00:58:47,904 --> 00:58:50,824
Remind me never to sprain
my ankle when you're around.
726
00:58:50,907 --> 00:58:52,992
Call me if you want
the dressing changed.
727
00:59:06,423 --> 00:59:09,217
[ Buzzing ]
Insects!
728
00:59:09,300 --> 00:59:12,262
It's a good thing
I came prepared
with my insect repellant.
729
00:59:13,888 --> 00:59:15,974
Yech!
730
00:59:22,647 --> 00:59:27,444
Why don't we stop right here
and have our picnic
under this tree?
731
00:59:27,527 --> 00:59:29,279
That's fine with me.
732
00:59:29,362 --> 00:59:31,281
What kind of sandwich would you like?
733
00:59:31,364 --> 00:59:33,992
Have you got a watercress
on wheat?
734
00:59:34,075 --> 00:59:38,204
Or better still, a parsley on pumpernickel
is very healthy.
735
00:59:38,288 --> 00:59:43,918
Right, uh, why don't you
look in the basket
and see what you like?
736
00:59:44,002 --> 00:59:46,379
What's this?
737
00:59:46,463 --> 00:59:51,718
Cheese!
Oh, but with mayo.
I don't like mayo.
738
00:59:51,801 --> 00:59:56,765
But what's this?
Cheese without mayo!
739
00:59:56,848 --> 00:59:59,851
Oh, but it's on wheat toast.
740
00:59:59,934 --> 01:00:02,979
What's this? No.
741
01:00:03,062 --> 01:00:07,275
Or this--
Oh, maybe this.
742
01:00:07,358 --> 01:00:11,279
Now, ordinarily,
I like cheese on wheat
like this,
743
01:00:11,362 --> 01:00:13,281
but I like it wrapped
in waxed paper.
744
01:00:13,364 --> 01:00:17,035
I must have my food
absolutely sanitary.
745
01:00:20,747 --> 01:00:25,418
I'm not really hungry.
Why don't we just lie here?
746
01:00:25,502 --> 01:00:27,670
[ Loud Crash ]
747
01:00:30,423 --> 01:00:33,551
[ Slurring ]
Permit me
to introduce myself.
748
01:00:33,635 --> 01:00:36,638
I am Count Dracula.
749
01:00:42,894 --> 01:00:45,313
Right this way, Felix.
750
01:00:48,733 --> 01:00:52,987
You certainly have
an interesting castle,
Uncle Boris.
751
01:00:53,071 --> 01:00:55,990
What's this? And those?
752
01:00:56,074 --> 01:00:58,493
Oh, a youthful folly.
753
01:00:58,576 --> 01:01:01,996
Wilbur and Orville spent
a holiday here with me,
754
01:01:02,080 --> 01:01:03,915
Wilbur and Orville Wright?
755
01:01:03,998 --> 01:01:07,126
Wilbur and Orville
von Frankenstein.
756
01:01:07,210 --> 01:01:09,254
Your uncles, Felix.
757
01:01:09,337 --> 01:01:11,214
Oh, I didn't know.
758
01:01:11,339 --> 01:01:16,094
Well, do you fly them,
Uncle?
Oh, not for years now.
759
01:01:16,177 --> 01:01:21,516
Ah, but we did have gay times
frightening the cruise ships
passing the island.
760
01:01:21,599 --> 01:01:23,601
[ Chuckles ]
But come this way.
761
01:01:25,645 --> 01:01:28,857
This is the laboratory where
I've spent most of my life...
762
01:01:28,940 --> 01:01:31,985
and made
most of my discoveries.
763
01:01:32,068 --> 01:01:35,738
Those experiments brought me
a great deal of joy.
764
01:01:35,864 --> 01:01:40,535
Being a man of science,
you understand.
Oh, of course.
765
01:01:40,618 --> 01:01:42,620
Well, you see, Uncle,
I'm a pharmacist.
766
01:01:42,704 --> 01:01:46,082
Ah, then you must have
conducted experiments
of your own.
767
01:01:46,165 --> 01:01:47,667
Oh, yes.
768
01:01:47,750 --> 01:01:51,421
My fudge quadruple-multiflavored-decker
à la mode was a wild experiment.
769
01:01:51,504 --> 01:01:54,132
Mr. Kronkite turned green
after he ate it.
770
01:01:54,215 --> 01:01:57,969
Yes, of course.
[ Clears Throat ]
Well. Hmm.
771
01:01:58,052 --> 01:02:02,390
Well, after I retire,
you'll have all the time
to experiment that you want.
772
01:02:02,515 --> 01:02:05,602
After you retire?
Yes, my boy.
773
01:02:05,685 --> 01:02:11,065
I'm turning over to you
my secrets and discoveries--
the entire business!
774
01:02:11,149 --> 01:02:13,401
Oh, but Uncle,
I already have a job,
775
01:02:13,484 --> 01:02:15,653
and I don't know anything
about your business.
776
01:02:15,737 --> 01:02:17,780
Oh, don't worry, Felix.
777
01:02:17,864 --> 01:02:20,074
My younger sister
was your mother,
778
01:02:20,158 --> 01:02:25,079
Frankenstein blood flows
through your veins.
You'll do just fine,
779
01:02:25,163 --> 01:02:29,834
Well, I don't know, Uncle.
Just what is your business?
780
01:02:29,918 --> 01:02:34,547
I am the head of the Worldwide
Organization of Monsters.
781
01:02:34,631 --> 01:02:38,051
M-M-M-Monsters?
782
01:02:38,134 --> 01:02:41,721
[ Chuckling Nervously ]
I thought you said "monsters."
783
01:02:41,846 --> 01:02:45,600
Yes, monsters, You know--
[ Chittering ]
784
01:02:45,683 --> 01:02:49,938
witches, warlocks, demons,
ghouls, zombies,
785
01:02:50,021 --> 01:02:52,732
creatures, vampires.
786
01:02:52,815 --> 01:02:55,485
Monsters.
787
01:02:55,568 --> 01:02:56,903
Uncle, I may have
the blood for the job,
788
01:02:56,903 --> 01:02:56,986
Uncle, I may have
the blood for the job,
789
01:02:56,986 --> 01:02:58,780
Uncle, I may have
the blood for the job,
790
01:02:58,863 --> 01:03:01,699
but I sure don't have
the stomach for it.
791
01:03:01,783 --> 01:03:05,453
I know, my boy,
but consider this.
792
01:03:05,536 --> 01:03:08,039
♪♪[Orchestra, Up-tempo]
793
01:03:11,209 --> 01:03:13,628
[ Chorus ]
♪ You gotta stay
one step ahead ♪
794
01:03:13,711 --> 01:03:16,923
♪ Stay one step ahead ♪
795
01:03:17,006 --> 01:03:21,552
♪ Tune in to what's happening, boy,
and stay one step ahead ♪
796
01:03:21,636 --> 01:03:24,555
♪ When they tell you
read page one ♪
797
01:03:24,639 --> 01:03:26,641
♪ Read three more
and you'll find ♪
798
01:03:26,724 --> 01:03:29,894
♪ That the very next day
when you are done ♪
799
01:03:29,978 --> 01:03:31,813
♪ The group is way behind ♪
800
01:03:31,896 --> 01:03:34,399
♪ You gotta stay
one step ahead ♪
801
01:03:34,482 --> 01:03:37,568
♪ Stay one step ahead ♪
802
01:03:37,652 --> 01:03:42,156
♪ Tune in to what's happening, boy,
and stay one step ahead ♪
803
01:03:42,240 --> 01:03:45,159
♪ Why not keep it to yourself? ♪
804
01:03:45,243 --> 01:03:47,370
♪ Stay away from the pack ♪
805
01:03:47,453 --> 01:03:50,331
♪ When you're ready to fly,
they'll start to cry ♪
806
01:03:50,415 --> 01:03:52,542
♪ And wish they had the knack ♪
807
01:03:52,625 --> 01:03:55,169
♪ You gotta stay
one step ahead ♪
808
01:03:55,253 --> 01:03:58,381
♪ Stay one step ahead ♪
809
01:03:58,464 --> 01:04:02,468
♪ Tune in to what's happening, boy,
and stay one step ahead ♪
810
01:04:08,307 --> 01:04:10,810
♪ You gotta get up
from that bed ♪
811
01:04:10,893 --> 01:04:13,229
♪ And start a little ahead ♪
812
01:04:13,312 --> 01:04:16,399
♪ Or some other bright guy
will steal the pie ♪
813
01:04:16,482 --> 01:04:18,735
♪ Come on, boy,
use your head ♪
814
01:04:18,818 --> 01:04:21,362
♪ You gotta stay
one step ahead ♪
815
01:04:21,446 --> 01:04:24,615
♪ Stay one step ahead ♪
816
01:04:24,699 --> 01:04:28,619
♪ Tune in to what's happening, boy,
and stay one step ahead ♪
817
01:04:28,703 --> 01:04:31,914
♪ Keep your head
out of the sand ♪
818
01:04:31,998 --> 01:04:34,167
♪ Pick the apple that's ripe ♪
819
01:04:34,250 --> 01:04:36,836
♪ Or the very next day
it's going to fall ♪
820
01:04:36,919 --> 01:04:39,547
♪ In someone else's hand ♪
821
01:04:39,630 --> 01:04:42,216
♪ You gotta stay
one step ahead ♪
822
01:04:42,300 --> 01:04:45,428
♪ Stay one step ahead ♪
823
01:04:45,511 --> 01:04:49,974
♪ Tune in to what's happening, boy,
and stay one step ahead ♪
824
01:04:50,058 --> 01:04:52,602
♪ You gotta stay
one step ahead ♪
825
01:04:52,685 --> 01:04:55,813
♪ Stay one step ahead ♪
826
01:04:55,897 --> 01:05:00,359
♪ Tune in to what's happening, boy,
and stay one step ♪
827
01:05:00,443 --> 01:05:05,239
♪ Ahead♪♪
828
01:05:07,617 --> 01:05:11,370
Ah, yes. I was young once myself.
[ Chuckles ]
829
01:05:11,454 --> 01:05:14,665
I know there are more glamorous
occupations in the world.
830
01:05:14,749 --> 01:05:18,503
But remember,
this is a family business.
831
01:05:18,586 --> 01:05:21,464
There's a tradition to uphold.
832
01:05:21,547 --> 01:05:25,301
You may not like it at first,
but after you've worked at it a while,
833
01:05:25,384 --> 01:05:28,012
I'm sure you'll grow
to love it as I have.
834
01:05:28,096 --> 01:05:29,931
Really, Uncle?
835
01:05:30,014 --> 01:05:32,183
I don't want to seem ungrateful,
836
01:05:32,266 --> 01:05:35,103
but I would like
to think it over,
837
01:05:35,186 --> 01:05:38,439
Of course.
I understand.
838
01:05:38,523 --> 01:05:41,442
I just want you to remember
that as head of the monsters,
839
01:05:41,526 --> 01:05:43,861
you have tremendous power.
840
01:05:43,945 --> 01:05:45,988
And with my secrets,
841
01:05:46,072 --> 01:05:50,785
you will be able to do things
you never dreamed possible.
842
01:05:51,786 --> 01:05:54,038
I'll remember.
843
01:05:54,122 --> 01:05:57,125
Is there anyplace on the island
where I can fish?
844
01:05:57,208 --> 01:05:59,127
I do my best thinking
when I'm fishing,
845
01:05:59,210 --> 01:06:04,215
Surely! The moat around the castle
has plenty of fish.
846
01:06:04,298 --> 01:06:09,053
Think over what I've
offered you, my boy.
Think it over carefully.
847
01:06:10,513 --> 01:06:13,975
I'm sure you'll reach
the right decision.
848
01:06:14,058 --> 01:06:16,686
Me-- head of all
the monsters in the world?
849
01:06:16,769 --> 01:06:19,230
[ Sneezes Violently ]
850
01:06:21,482 --> 01:06:24,902
[ Coughing ]
851
01:06:26,696 --> 01:06:28,698
Three chances, Three!
852
01:06:28,781 --> 01:06:32,076
You had three chances to get Flanken,
and you blew 'em all.
853
01:06:32,160 --> 01:06:35,496
- The great Count Dracula.
- I'll get him!
854
01:06:35,580 --> 01:06:37,874
And before this day is over.
Don't worry.
855
01:06:37,957 --> 01:06:39,792
I am worried.
856
01:06:39,876 --> 01:06:44,589
If you can't carry out
your end of the bargain,
why should I keep mine?
857
01:06:44,672 --> 01:06:48,801
- I'm sure that someone else is--
- [ Grumbling ] Forget that,
858
01:06:48,885 --> 01:06:53,014
I told you I would get him!
And what makes you so sure.,.
859
01:06:53,097 --> 01:06:56,225
That you will get
the doctor's secrets?
860
01:06:56,350 --> 01:06:58,394
[ Knocking ]
[ Dracula ]
Come in!
861
01:06:58,477 --> 01:07:01,856
Francesca!
What's she doing here?
862
01:07:01,939 --> 01:07:05,193
- We had an appointment.
- A double-cross!
863
01:07:05,276 --> 01:07:10,364
What did you expect?
The Red Cross? Ah-ha-ha!
864
01:07:10,448 --> 01:07:13,409
Why should we share
the secrets with you?
865
01:07:13,492 --> 01:07:16,704
If you're not around,
the Monster will get them,
866
01:07:16,787 --> 01:07:20,791
and we'll make much better
partners for Dracula,
867
01:07:20,875 --> 01:07:23,461
Better partners?
Not around?
868
01:07:23,544 --> 01:07:25,463
We can't let her go, babies.
869
01:07:25,546 --> 01:07:28,758
She'll go straight
to Dr, Frankenstein!
870
01:07:28,841 --> 01:07:33,512
You can't outsmart me.
You'll never get--
871
01:07:33,596 --> 01:07:36,182
How did that happen?
She escaped!
872
01:07:36,265 --> 01:07:38,142
What are we
going to do now?
873
01:07:38,226 --> 01:07:41,229
We must stop her
before she tells the Baron,
874
01:07:41,312 --> 01:07:44,440
or he'll turn us
into Erector Sets!
875
01:07:51,239 --> 01:07:53,950
Thought they could
get rid of me, did they?
876
01:07:54,033 --> 01:07:56,911
They didn't know about
the secret passage,
877
01:07:56,994 --> 01:08:00,373
I'll show them.
I'll show the Baron too.
878
01:08:00,456 --> 01:08:05,753
They all betrayed me,
but now I shall have my revenge.
879
01:08:13,886 --> 01:08:16,138
[ Squeaking ]
880
01:08:16,222 --> 01:08:18,933
Huh! Up, my pets.
881
01:08:19,016 --> 01:08:22,311
I need one of you to fly
on a very special mission
for me.
882
01:08:22,395 --> 01:08:25,106
Fly, my lovely.
883
01:08:25,189 --> 01:08:28,234
Go swiftly
and take my message.
884
01:08:28,317 --> 01:08:32,405
They'll all soon see that I'm
not to be taken lightly.
885
01:08:37,868 --> 01:08:43,582
Gosh. Felix Flanken,
chairman of the board
of Monsters, Incorporated.
886
01:08:43,666 --> 01:08:47,128
I can't do it.
I just can't do it.
887
01:08:47,211 --> 01:08:50,923
I could never face
that board of directors.
888
01:08:51,007 --> 01:08:53,384
I'll have to tell Uncle Boris--
889
01:08:53,467 --> 01:08:57,763
Well, I'll tell him that my allergies
prevent me from undertaking--
890
01:08:57,847 --> 01:09:01,976
[ Gasping ] I mean,
accepting the position.
891
01:09:02,059 --> 01:09:04,353
Oh, but he won't like it.
892
01:09:04,437 --> 01:09:07,940
Maybe I can talk him
out of retiring.
893
01:09:12,987 --> 01:09:17,700
Honey, I think
you're making a big mistake,
running out like this.
894
01:09:17,783 --> 01:09:20,077
Well, until you get
a better idea,
895
01:09:20,161 --> 01:09:24,332
Right now, I think
I'll take a coffin break.
896
01:09:24,415 --> 01:09:27,835
If we stay together,
we can still stop Francesca.
897
01:09:27,918 --> 01:09:31,339
That's it!
Why don't we go down
the trapdoor?
898
01:09:31,422 --> 01:09:34,091
Maybe she's still
at the other end.
899
01:09:34,175 --> 01:09:36,635
That's not a bad idea,
900
01:09:36,719 --> 01:09:41,766
if I knew what was at
the other end of that trapdoor.
901
01:09:41,849 --> 01:09:44,060
You'll find out in a minute.
902
01:09:44,143 --> 01:09:47,897
Fang, see to it that
the Count enjoys his trip.
903
01:09:47,980 --> 01:09:49,857
Ah-ha-ha-ha-ha!
904
01:09:49,940 --> 01:09:55,237
Now, just a second, I--
Remember, I'm a coun--
905
01:10:04,413 --> 01:10:08,459
If I could only find
the doctor's formula
for destroying matter,
906
01:10:08,542 --> 01:10:11,003
I can rule all the others.
907
01:10:11,087 --> 01:10:14,048
[ Thudding ]
908
01:10:14,131 --> 01:10:18,135
- What--
- We meet again, Francesca.
909
01:10:18,219 --> 01:10:23,224
I thought it rather rude of you
to leave us without saying good-bye.
910
01:10:23,307 --> 01:10:27,686
- Don't any of you come near me.
- Stop behaving like the Statue of Liberty!
911
01:10:27,812 --> 01:10:32,233
Put that torch down.
Yes, we can still
make a deal.
912
01:10:32,316 --> 01:10:34,318
Make a deal with you?
913
01:10:34,402 --> 01:10:37,655
Not as long as I've got
wolfsbane for you, vampire,
914
01:10:37,738 --> 01:10:39,990
and a torch for you, Monster.
915
01:10:40,074 --> 01:10:42,993
Or is it a torch for a vampire
and wolfsbane for a monster?
916
01:10:43,077 --> 01:10:46,622
Or wolfsbane for a werewolf
and a torch for a vampire?
917
01:10:46,705 --> 01:10:49,792
No, it's a stake through the heart for a vampire
and a silver bullet for a monster--
918
01:10:49,875 --> 01:10:53,254
I'll take the torch.
You get the wolfsbane.
919
01:10:56,924 --> 01:11:02,179
[ Howls In Pain ]
I told you
you'd never get me.
920
01:11:02,263 --> 01:11:05,558
But all of you will soon
be getting yours.
921
01:11:07,852 --> 01:11:09,687
[ Water Splashes ]
922
01:11:09,770 --> 01:11:13,732
Can't you do anything right,
you butterfingers?
You let her get away!
923
01:11:13,858 --> 01:11:16,777
[ Metallic Clank ]
[ Moaning ]
924
01:11:16,861 --> 01:11:18,696
That smarts!
925
01:11:18,779 --> 01:11:21,449
I wouldn't worry too much
about her.
926
01:11:21,532 --> 01:11:25,286
The crocodiles in the lagoon
should finish our job,
927
01:11:25,369 --> 01:11:28,497
Ah-ha-ha, ha-ha-ha!
928
01:11:32,668 --> 01:11:34,587
[ Screeching ]
929
01:11:41,552 --> 01:11:45,306
You-- Felix.
F-F-Francesca!
930
01:11:45,389 --> 01:11:49,643
Flanken has just rescued
Francesca from the moat!
931
01:11:49,727 --> 01:11:53,522
They look like they're gonna do
the ballet from Swamp Lake.
932
01:11:53,606 --> 01:11:56,734
Ah-ha-ha-ha-ha, ha-ah!
933
01:11:56,817 --> 01:11:59,528
I knew I should have
finished packing my coffin.
934
01:11:59,612 --> 01:12:01,947
Don't panic again, babies.
935
01:12:02,031 --> 01:12:04,158
Let's call all the monsters
together...
936
01:12:04,241 --> 01:12:06,494
and have them help us
get Francesca...
937
01:12:06,577 --> 01:12:09,163
and this, uh-- this Flanken!
938
01:12:09,246 --> 01:12:12,166
[ Sobbing ]
Everything was fine
until you came to this island.
939
01:12:12,249 --> 01:12:16,086
Now you've ruined everything,
and I hate you, I hate you, I hate you!
940
01:12:16,212 --> 01:12:20,299
[ Sobbing ]
Francesca, I'm sorry.
I didn't know.
941
01:12:20,382 --> 01:12:22,343
F-F-Francesca. Francesca.
942
01:12:22,426 --> 01:12:27,973
Oh, the shock.
You're hysterical!
Calm down.
943
01:12:28,098 --> 01:12:30,017
[ Sobbing ]
I hate to do this.
944
01:12:30,100 --> 01:12:33,103
- Ooh!
- I'm sorry about that.
945
01:12:33,187 --> 01:12:35,814
- Oh, Felix,
- You're not mad?
946
01:12:35,898 --> 01:12:37,816
[ Passionately ]
Oh, Felix.
947
01:12:37,900 --> 01:12:40,486
I think you're
still hysterical!
948
01:12:40,569 --> 01:12:44,448
Oh, Felix, you're wonderful.
949
01:12:44,532 --> 01:12:46,784
I've been such a fool.
950
01:12:48,869 --> 01:12:51,914
♪♪[ Romantic Music Swells ]
951
01:12:57,336 --> 01:13:02,550
Francesca, does your head
feel lighter than air?
Yes,
952
01:13:02,633 --> 01:13:05,094
Does your throat feel
parched,
953
01:13:05,219 --> 01:13:09,056
and do you sort of
tingle all over?
Oh, yes. Yes, Felix.
954
01:13:09,139 --> 01:13:11,350
Then you must have.,.
955
01:13:11,433 --> 01:13:13,310
Allergies too.
956
01:13:13,435 --> 01:13:18,357
Here, try some of my pills.
Oh, Felix, darling.
957
01:13:18,440 --> 01:13:21,527
♪♪[Ballad]
958
01:13:28,242 --> 01:13:33,747
♪ There never was a love
like mine for you ♪
959
01:13:33,831 --> 01:13:38,002
♪ Never was a love
like mine ♪
960
01:13:38,085 --> 01:13:43,507
♪ All the other girls
you may have met ♪
961
01:13:43,591 --> 01:13:48,262
♪ Never gave you love
you're gonna get ♪
962
01:13:48,345 --> 01:13:53,267
♪ There never was a torch
that burned so blue ♪
963
01:13:53,350 --> 01:13:59,106
♪ Never was a love
like mine ♪
964
01:13:59,189 --> 01:14:01,442
♪ For you ♪
965
01:14:03,611 --> 01:14:09,033
♪ There never was a love
like mine for you ♪
966
01:14:09,116 --> 01:14:13,287
♪ Never was a love
like mine ♪
967
01:14:13,370 --> 01:14:18,792
♪ All the love
you may have read about ♪
968
01:14:18,876 --> 01:14:22,963
♪ Honey, you can just
forget about ♪
969
01:14:23,047 --> 01:14:28,969
♪ There never was
a screen romance for two ♪
970
01:14:29,053 --> 01:14:34,016
♪ Never was a love
like mine ♪
971
01:14:34,099 --> 01:14:36,060
♪ For you ♪
972
01:14:36,143 --> 01:14:37,770
♪♪[Up-tempo]
973
01:14:37,853 --> 01:14:43,942
♪ Tell me a thousand times
each day ♪
974
01:14:44,026 --> 01:14:48,989
♪ You've never been loved
this way ♪
975
01:14:49,073 --> 01:14:54,828
♪ Swear to me
you'll never roam, dear ♪
976
01:14:54,912 --> 01:14:59,667
♪ Promise me
you'll stay at home, dear ♪
977
01:15:00,417 --> 01:15:02,628
♪♪[Ballad Tempo]
978
01:15:04,713 --> 01:15:09,885
♪ There never was a love
like mine for you ♪
979
01:15:09,968 --> 01:15:15,724
♪ Never was a love
like mine ♪
980
01:15:15,808 --> 01:15:19,728
♪ Little cupids
with their bows and such ♪
981
01:15:19,812 --> 01:15:25,609
♪ Never shot an arrow
that meant much ♪
982
01:15:25,693 --> 01:15:30,656
♪ To any little love
for any two ♪
983
01:15:30,739 --> 01:15:36,078
♪ Never was a love
like mine ♪
984
01:15:36,161 --> 01:15:38,872
♪ For you ♪
985
01:15:40,833 --> 01:15:44,503
♪ Never was a love ♪
986
01:15:44,586 --> 01:15:48,257
♪ Like mine ♪
987
01:15:48,340 --> 01:15:52,594
♪ For you ♪
988
01:15:54,304 --> 01:16:01,145
♪ Baby, for you ♪
989
01:16:01,228 --> 01:16:03,147
♪ Yeah ♪♪
990
01:16:03,230 --> 01:16:05,149
[ Smooching ]
991
01:16:10,612 --> 01:16:15,075
Felix, darling, we've got to get
off this island in a hurry.
Why? What's the matter?
992
01:16:15,200 --> 01:16:19,204
Dracula and the Monster
are out to get you and me
because your uncle wants you to succeed him.
993
01:16:19,288 --> 01:16:21,582
Well,
I've thought about that,
994
01:16:21,665 --> 01:16:25,085
and I just can't do it,
995
01:16:25,169 --> 01:16:27,921
whether my uncle likes it
or not.
996
01:16:28,005 --> 01:16:29,840
I'll just tell them that.
997
01:16:29,923 --> 01:16:33,719
They won't listen to you
or your uncle now.
998
01:16:33,802 --> 01:16:35,929
They've already gone too far.
999
01:16:36,013 --> 01:16:41,101
Besides, something much more horrible
and deadly will be threatening this island soon.
1000
01:16:41,226 --> 01:16:44,438
What?
Never mind,
We've got to leave here now.
1001
01:16:44,521 --> 01:16:47,191
Without even saying good-bye
to anyone?
1002
01:16:47,274 --> 01:16:51,737
Felix, I've a boat hidden
at the other end of the island
to help us escape.
1003
01:16:51,820 --> 01:16:56,408
You must come now.
Oh, what have I done?
1004
01:16:56,492 --> 01:16:57,785
[ Rapping ]
1005
01:16:57,868 --> 01:17:01,205
And so I say, brother monsters,
1006
01:17:01,288 --> 01:17:07,211
unless we can stop Felix Flanken
from succeeding the Baron,
1007
01:17:07,294 --> 01:17:10,422
then our organization
is doomed!
1008
01:17:10,547 --> 01:17:13,926
Yes, Yetch.
Point of information.
1009
01:17:14,009 --> 01:17:18,138
Why don't we just go
to Baron von Frankenstein.,.
1010
01:17:18,222 --> 01:17:20,057
And tell him how we feel?
1011
01:17:20,140 --> 01:17:22,142
Out of order!
1012
01:17:22,226 --> 01:17:25,729
Now, are we going to let
this outsider--
1013
01:17:25,813 --> 01:17:29,316
this human-- push us around?
1014
01:17:29,399 --> 01:17:32,528
Or are we going to look out
for our own good...
1015
01:17:32,611 --> 01:17:35,614
and do something about it?
1016
01:17:35,697 --> 01:17:41,578
I say we go get Flanken
and Francesca!
1017
01:17:41,662 --> 01:17:45,666
All in favor of that motion,
say "growl,"
1018
01:17:45,791 --> 01:17:49,878
"ugh," "yeah" or whatever.
[ Howling, Growling ]
1019
01:17:49,962 --> 01:17:53,423
All opposed, say--
[ Blows Raspberry ]
1020
01:17:53,507 --> 01:17:56,009
[ Blows Raspberry ]
1021
01:17:56,093 --> 01:17:59,304
The motion is passed unanimously.
1022
01:17:59,388 --> 01:18:02,099
Wait a minute, Count!
Point of order!
1023
01:18:02,182 --> 01:18:05,686
Point of information!
Point of importance!
1024
01:18:05,769 --> 01:18:08,063
Speak up and stop pointing.
1025
01:18:08,146 --> 01:18:13,026
I cannot allow us to do this
to Baron von Frankenstein,
1026
01:18:13,110 --> 01:18:16,029
We must remain loyal to him.
1027
01:18:16,113 --> 01:18:19,533
He was always around
when we needed him.
1028
01:18:19,616 --> 01:18:21,577
Now, when he needs us--
1029
01:18:21,660 --> 01:18:24,663
He was around
when you needed him?
1030
01:18:24,746 --> 01:18:29,835
When you needed a girlfriend,
and he just made one,
did he give it to you?
1031
01:18:29,960 --> 01:18:33,005
Well, no, but--
And what about Francesca?
1032
01:18:33,130 --> 01:18:37,384
He could have given her to you,
but did he?
[ Mutters ]
1033
01:18:37,467 --> 01:18:40,345
No, he kept her for himself--
1034
01:18:40,429 --> 01:18:42,431
himself, Yetch--
1035
01:18:42,514 --> 01:18:46,518
when we all knew
she should have been yours.
1036
01:18:46,602 --> 01:18:49,187
You deserved her, Yetch,
1037
01:18:49,271 --> 01:18:53,650
but she is his-- his, not yours.
1038
01:18:53,734 --> 01:18:57,529
I-- I want to take my--
[ Blows Raspberry ] back.
1039
01:18:57,613 --> 01:19:00,866
All right, babies,
it's "umaninumous."
1040
01:19:00,949 --> 01:19:04,411
"Unie-mouse."
"Unie-noonie." "Umie-nanny."
1041
01:19:04,494 --> 01:19:07,456
It's a hundred percent.
Let's go.
1042
01:19:07,581 --> 01:19:11,501
They went into the jungle.
Follow me.
[ Clamoring ]
1043
01:19:11,585 --> 01:19:13,921
[ No Audible Dialogue ]
1044
01:19:20,636 --> 01:19:22,721
[ Gasping ]
1045
01:19:22,804 --> 01:19:25,974
Let's stop for a minute.
I have to catch my breath.
1046
01:19:26,058 --> 01:19:30,646
I'm pretty tired myself,
but I don't think anyone
is following us yet.
1047
01:19:30,729 --> 01:19:32,606
They'll be catching up
with us soon enough,
1048
01:19:32,689 --> 01:19:37,778
Oh, if Mr. Kronkite
could see me now,
I wonder what he'd say.
1049
01:19:37,861 --> 01:19:40,739
[ Sneezing ]
1050
01:19:42,074 --> 01:19:44,868
[ Coughing ]
1051
01:19:46,161 --> 01:19:48,080
[ Hiccuping ]
1052
01:19:49,164 --> 01:19:52,417
[ Screams ]
Felix! Help me!
1053
01:19:52,542 --> 01:19:55,587
Maybe it likes pills.
[ Screeching ]
1054
01:19:55,671 --> 01:19:59,424
Now to get you loose.
1055
01:19:59,508 --> 01:20:01,843
Hurry, it's getting tighter!
1056
01:20:06,848 --> 01:20:09,184
Oh, I'm free.
1057
01:20:09,267 --> 01:20:12,604
Felix,
you saved my life again.
1058
01:20:12,688 --> 01:20:16,233
Oh, don't thank me.
Thank my pills,
1059
01:20:18,151 --> 01:20:20,237
Don't thank my pills.
Thank me.
1060
01:20:26,284 --> 01:20:30,247
We better start moving again.
Time is running against us.
1061
01:20:50,434 --> 01:20:52,853
[ Gasping ]
How much further.,.
1062
01:20:52,936 --> 01:20:55,981
Do we have to go before we
get out of this jungle?
1063
01:20:56,106 --> 01:20:59,026
Maybe another hour or so.
[ Howling ]
1064
01:20:59,109 --> 01:21:03,321
It's the Werewolf,
They've picked up our trail,
We can't rest here any longer.
1065
01:21:16,126 --> 01:21:18,628
[ Panting ]
1066
01:21:18,712 --> 01:21:22,382
I can't take another step.
I must rest.
1067
01:21:22,466 --> 01:21:25,010
I wasn't made
for this kind of activity.
1068
01:21:25,093 --> 01:21:27,012
[ Panting ]
1069
01:21:28,805 --> 01:21:32,142
Go on without me, Felix,
Just leave me something to read.
1070
01:21:32,225 --> 01:21:35,103
There's a boat with provisions in it
hidden near the edge of the beach.
1071
01:21:35,187 --> 01:21:37,481
I'm not leaving you.
1072
01:21:37,564 --> 01:21:40,108
I'll carry you
out of the jungle.
1073
01:21:40,192 --> 01:21:44,237
[ Grunting ]
Say, you're heavier
than I thought.
1074
01:21:44,321 --> 01:21:46,907
I wanted you to know
I'm no easy pickup.
1075
01:21:46,990 --> 01:21:51,453
Maybe I could make a sling
out of some vines.
1076
01:21:51,578 --> 01:21:55,082
That way, I'll be able
to move you.
Groovy, but hurry, will ya?
1077
01:21:55,165 --> 01:21:57,000
Don't go away now.
1078
01:21:57,084 --> 01:22:00,879
[ Howling, Snarling ]
1079
01:22:01,004 --> 01:22:04,382
Put her down,
you dirty dog!
[ Snarls ]
1080
01:22:06,343 --> 01:22:10,430
Say, biting's not fair,
Put up your fists
and fight like a man.
1081
01:22:10,514 --> 01:22:13,767
Attack! Kill! Maim!
1082
01:22:13,850 --> 01:22:15,894
Decapitate!
1083
01:22:15,977 --> 01:22:18,688
Get away, Felix!
Run to the boat!
1084
01:22:18,772 --> 01:22:20,857
Save yourself!
[ Howling ]
1085
01:22:27,072 --> 01:22:32,494
Coward! Running away just as
I was about to thrash you
within an inch of your life!
1086
01:22:32,577 --> 01:22:35,205
How do you do?
1087
01:22:43,672 --> 01:22:45,715
Hiya, fellas.
1088
01:22:45,799 --> 01:22:48,927
♪♪ [ Whistles ]
Nice day, isn't it?
1089
01:22:49,010 --> 01:22:51,388
You are now our prisoner.
1090
01:22:51,471 --> 01:22:54,808
[ Sneezes Violently ]
1091
01:22:54,933 --> 01:22:59,354
Bless you.
Thank you.
It's an allergy.
1092
01:22:59,437 --> 01:23:04,526
[ Coughing, Hiccuping ]
1093
01:23:04,609 --> 01:23:07,028
- You have it!
- Have what?
1094
01:23:07,112 --> 01:23:09,990
The Baron's secret formula
that can destroy matter!
1095
01:23:10,073 --> 01:23:12,826
I do?
Oh, I do! I do!
1096
01:23:12,909 --> 01:23:15,620
Do not point that vial
at me!
1097
01:23:15,704 --> 01:23:20,834
Oh, so you recognize
this vile, vile vial, huh?
1098
01:23:20,917 --> 01:23:22,919
Well, good.
1099
01:23:23,003 --> 01:23:26,298
Then you know what will happen
if I drop it.
1100
01:23:26,381 --> 01:23:30,135
Take me to Francesca.
Move!
1101
01:23:30,218 --> 01:23:31,928
Or I'll let you have it!
1102
01:23:33,346 --> 01:23:37,350
Aha! Frozen with fear, are you?
1103
01:23:37,434 --> 01:23:42,105
You didn't realize the rapier-keen,
silken-smooth Felix Flanken...
1104
01:23:42,189 --> 01:23:45,692
could be so rough and tough
and hard and strong.,.
1105
01:23:45,775 --> 01:23:48,486
And manly and virile and--
1106
01:23:49,863 --> 01:23:52,699
and weak, timid.,.
1107
01:23:52,782 --> 01:23:56,411
And petrified and--
[ Chuckles ]
1108
01:23:56,494 --> 01:23:59,164
Hi-ho, there!
May I get you a banana?
1109
01:23:59,247 --> 01:24:02,334
[ Roaring ]
1110
01:24:05,420 --> 01:24:08,298
Oh, monsters, beasts--
1111
01:24:08,381 --> 01:24:13,470
Francesca-- Francesca!
Must save Francesca!
1112
01:24:15,680 --> 01:24:17,641
[ Roaring ]
1113
01:24:43,959 --> 01:24:46,461
[ Growls Gently ]
1114
01:25:11,361 --> 01:25:13,321
[ Roars ]
1115
01:25:43,643 --> 01:25:46,813
[ Continues Roaring ]
1116
01:26:11,629 --> 01:26:14,299
You were a fool
to have ignored me.,.
1117
01:26:14,382 --> 01:26:16,843
And to have gone
with that Flanken!
1118
01:26:16,926 --> 01:26:21,181
Now, at long last,
you are mine, Francesca!
1119
01:26:21,264 --> 01:26:24,893
Yetch, you wretch,
don't touch me!
1120
01:26:24,976 --> 01:26:27,187
Touch you?
[ Chuckles ]
1121
01:26:27,270 --> 01:26:31,941
At long last,
I am going to kiss you!
1122
01:26:32,025 --> 01:26:37,197
Oy vey!
That Francesca's something!
1123
01:26:37,280 --> 01:26:40,909
She can fly me to the moon
with her kisses!
1124
01:26:43,787 --> 01:26:48,375
[ Panting ]
Must.,. get to Francesca.
1125
01:26:48,458 --> 01:26:50,293
Must... save her!
1126
01:26:50,418 --> 01:26:54,547
[ Roaring ]
Help!
[ Screams ]
1127
01:26:54,631 --> 01:26:57,592
[ Continues Screaming ]
1128
01:27:00,136 --> 01:27:02,430
[ Whimpering ]
1129
01:27:05,975 --> 01:27:08,603
[ Roaring ]
[ Screaming ]
1130
01:27:10,855 --> 01:27:13,775
Too late! Too late.
1131
01:27:13,858 --> 01:27:17,362
I've failed,
What can I do?
1132
01:27:17,445 --> 01:27:19,531
There's nothing I can do.
1133
01:27:19,614 --> 01:27:22,075
I can't live without her.
1134
01:27:22,158 --> 01:27:24,119
I'll kill myself!
1135
01:27:24,244 --> 01:27:29,124
No, Felix, wait, wait!
Don't kill yourself.
Who's gonna kill myself?
1136
01:27:29,207 --> 01:27:32,168
I only said that
because I didn't think
anyone could hear me.
1137
01:27:32,293 --> 01:27:36,172
But what will we do, Uncle?
I'll save Francesca.
1138
01:27:36,256 --> 01:27:40,135
You go back and wait
for her in the boat.
I have a plan,
1139
01:27:40,260 --> 01:27:43,763
But--
There's nothing you can do.
Trust me. Go!
1140
01:27:43,888 --> 01:27:47,267
Can I ask you one thing?
Yes, Nephew?
1141
01:27:47,350 --> 01:27:49,686
You know a shortcut?
1142
01:27:49,769 --> 01:27:51,855
I'm tired of hacking
and chopping.
1143
01:27:51,938 --> 01:27:55,692
[ Growling ]
1144
01:28:01,656 --> 01:28:04,451
Yech! What are we gonna do?
1145
01:28:04,534 --> 01:28:08,163
Pray he doesn't start
beating his chest.
1146
01:28:08,246 --> 01:28:12,459
You-- why don't you
do something? Yech!
1147
01:28:12,542 --> 01:28:15,628
You're going to do something?
1148
01:28:15,712 --> 01:28:18,840
What? What?
What-what-what?
1149
01:28:18,923 --> 01:28:23,636
[ Groans, Sobs ]
1150
01:28:23,720 --> 01:28:26,681
You're crying?
That's not enough.
1151
01:28:26,764 --> 01:28:30,393
Oh, thank badness.
Felix is escaping.
1152
01:28:30,477 --> 01:28:34,147
One thing is for sure.
1153
01:28:34,230 --> 01:28:38,359
If I ever get
out of this mess alive,
1154
01:28:38,443 --> 01:28:42,322
I'll never hack and chop
in a jungle again!
1155
01:28:42,405 --> 01:28:45,283
[ Engines Roaring ]
1156
01:29:50,431 --> 01:29:54,686
All right, All right, you.
Put her down!
1157
01:29:54,769 --> 01:29:58,022
It's me you want.
1158
01:30:19,043 --> 01:30:20,837
[ Motor Starts ]
1159
01:30:26,301 --> 01:30:28,803
Come on, Francesca!
Come on!
1160
01:30:28,886 --> 01:30:31,556
Where are you?
Francesca!
1161
01:30:31,639 --> 01:30:34,434
You called?
1162
01:30:34,517 --> 01:30:36,686
Quick, Felix.
Start the engine.
1163
01:30:36,811 --> 01:30:39,355
We've got to get
away from here.
B-But my uncle--
1164
01:30:39,439 --> 01:30:43,276
What of him?
It's too late.
No one can help him now.
1165
01:30:43,359 --> 01:30:47,447
Quickly, darling,
my beloved, my sweet.
1166
01:30:47,530 --> 01:30:49,407
Bug out!
1167
01:31:13,514 --> 01:31:15,516
Yes, all right.
1168
01:31:15,600 --> 01:31:21,064
And now you,
you overgrown chimpanzee,
1169
01:31:21,147 --> 01:31:25,401
you've caused me anguish
for the very last time.
1170
01:31:25,485 --> 01:31:29,405
And all of you, with your
jealousies and your hates.
1171
01:31:29,489 --> 01:31:33,993
You wanted my vial.
You'd kill my nephew for it.
1172
01:31:34,077 --> 01:31:38,790
Well, now you shall see
that Baron von Frankenstein.,.
1173
01:31:38,873 --> 01:31:41,000
Is not one to cross.
1174
01:31:41,084 --> 01:31:44,170
True, you won't see it
for too long a time,
1175
01:31:44,253 --> 01:31:48,299
But for one second--
[ Chuckles ]
oh, boy!
1176
01:32:19,122 --> 01:32:23,501
I know it's wrong,
but I have this tremendous urge
to sing "Auld Lang Syne."
1177
01:32:43,938 --> 01:32:46,399
Did you close the windows
in your room?
1178
01:32:49,193 --> 01:32:53,865
Well, it's all over, my darling.
We're going home now.
1179
01:32:53,948 --> 01:32:58,286
My place isn't much--
two small rooms,
1180
01:32:58,369 --> 01:33:00,288
a furnished medicine cabinet.
1181
01:33:00,371 --> 01:33:02,373
But we'll be married.
1182
01:33:02,457 --> 01:33:06,878
And soon there'll be the sound
of tiny Flankens running around.
1183
01:33:06,961 --> 01:33:10,631
Oh, Felix!
[ Sobs ]
1184
01:33:10,715 --> 01:33:13,551
Wh-Wh-What is it?
1185
01:33:13,634 --> 01:33:16,429
What have I said?
We'll get a bigger place.
1186
01:33:16,512 --> 01:33:18,931
I'll give up sneezing.
What is it?
1187
01:33:19,015 --> 01:33:22,185
Oh, Felix,
I can never marry you.
1188
01:33:22,268 --> 01:33:25,646
You can't?
You don't love me?
1189
01:33:25,730 --> 01:33:30,568
Yes, I do. I do love you,
and that's why I won't marry you.
1190
01:33:30,651 --> 01:33:33,780
Well, Francesca,
I've got to tell you something.
1191
01:33:33,863 --> 01:33:37,116
I can't keep on dating you
in jungles.
1192
01:33:37,200 --> 01:33:41,037
No, Felix.
There's something I must tell you.
1193
01:33:41,120 --> 01:33:44,874
Haven't you wondered
why I was on that island?
1194
01:33:44,957 --> 01:33:49,462
You see, I'm not
a human being like you are.
1195
01:33:49,545 --> 01:33:54,300
I was created by Frankenstein
after the Monster and his Mate.
1196
01:33:54,383 --> 01:33:57,136
I was his masterpiece.
1197
01:33:57,220 --> 01:34:02,141
But where other women have a heart,
I have a spring that will unwind.
1198
01:34:02,225 --> 01:34:04,477
Where other women have lungs,
1199
01:34:04,560 --> 01:34:08,731
I've got a pump that runs
on batteries which will run out.
1200
01:34:08,815 --> 01:34:11,734
Where other women have
elbows and knees,
1201
01:34:11,818 --> 01:34:16,656
I have metallic joints
that will one day
grow rusty and stiffen.
1202
01:34:16,739 --> 01:34:21,786
I'm just a machine
with hundreds of parts
that will eventually wear out.
1203
01:34:21,869 --> 01:34:25,289
Well, Francesca--
[ Sneezes Violently ]
1204
01:34:25,373 --> 01:34:29,043
Well, Francesca,
none of us are perfect--
[ Clicking ]
1205
01:34:29,126 --> 01:34:31,671
are perfect-- [ Clicking ]
are perfect-- [ Clicking ]
are perfect-- [ Clicking ]
1206
01:34:31,754 --> 01:34:33,714
[ Continues ]
87522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.