All language subtitles for Lhomme.qui.retrecit.2025.D.HDTS.1O8Op.mkv2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,680 --> 00:01:57,720
Есть законы во Вселенной, которые мы
пока не понимаем. Невидимые силы
2
00:01:57,720 --> 00:02:01,900
нашим существованием и могут в одно
мгновение перевернуть естественный
3
00:02:01,900 --> 00:02:07,660
вещей. Мы – невежественные
путешественники в космосе, чьи тайны
4
00:02:07,660 --> 00:02:10,080
понимание. Ричард Маттессон
5
00:03:13,690 --> 00:03:17,070
Достаточно посмотреть на небо, чтобы
закружилась голова.
6
00:03:18,810 --> 00:03:20,470
Какие же мы крошечные.
7
00:03:20,910 --> 00:03:22,190
Капли в океане.
8
00:03:24,150 --> 00:03:25,530
Пылинка на камешке.
9
00:03:26,830 --> 00:03:27,830
Ничтошные.
10
00:03:29,310 --> 00:03:30,550
Вот кто мы.
11
00:03:34,130 --> 00:03:35,910
Одни забывают об этом.
12
00:03:37,350 --> 00:03:39,530
Другие стараются об этом не думать.
13
00:03:41,610 --> 00:03:44,770
У каждого свой способ. Мы отвлекаемся и
суетимся.
14
00:03:45,670 --> 00:03:47,450
Убеждаем себя, что есть смысл.
15
00:03:49,070 --> 00:03:50,070
Цель.
16
00:03:51,350 --> 00:03:53,470
Мы рассказываем себе сказки.
17
00:03:54,450 --> 00:03:57,930
И называем это жизнью.
18
00:04:11,810 --> 00:04:13,470
Субтитры сделал
19
00:04:13,470 --> 00:04:22,270
DimaTorzok
20
00:06:14,570 --> 00:06:15,630
2 мая
21
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
Здорово.
22
00:06:56,670 --> 00:06:59,750
Привет, Савья. Да, мы это уже обсуждали.
23
00:07:00,050 --> 00:07:01,050
Привет.
24
00:07:03,830 --> 00:07:06,070
Ты говорил с Терри по поводу люка?
25
00:07:06,690 --> 00:07:07,690
Что?
26
00:07:08,330 --> 00:07:10,190
Говорил с Терри по люку, их больше нет.
27
00:07:11,010 --> 00:07:12,810
Он завтра перезвонит.
28
00:07:22,109 --> 00:07:23,130
Ксавье, твой шлем.
29
00:07:23,370 --> 00:07:24,550
Да, я уже все.
30
00:07:24,790 --> 00:07:25,790
Да, твой шлем.
31
00:07:27,810 --> 00:07:28,970
Надо поспешить.
32
00:07:29,550 --> 00:07:32,530
Это наш самый крупный объект. Наш
единственный, скорее.
33
00:07:33,290 --> 00:07:35,850
Вот бы первые взносы оплатили. Не
переживай.
34
00:07:37,970 --> 00:07:40,670
Просто с наличкой туговато.
35
00:07:45,250 --> 00:07:46,250
Давай.
36
00:07:47,110 --> 00:07:49,650
И позвони в архив для проверки. Окей.
37
00:08:08,890 --> 00:08:10,410
Хочешь 400 долларов?
38
00:08:10,630 --> 00:08:15,490
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
39
00:08:38,090 --> 00:08:42,450
Даже когда у нас есть все для счастья,
все равно чего -то не хватает.
40
00:08:43,450 --> 00:08:44,710
Счастье как аромат.
41
00:08:45,490 --> 00:08:47,930
Сначала в нос бьет, а потом привыкаешь.
42
00:08:48,770 --> 00:08:50,010
И что потом?
43
00:08:52,490 --> 00:08:53,830
Все заново.
44
00:08:54,330 --> 00:08:55,430
Новая цель.
45
00:08:56,210 --> 00:08:57,310
Новая история.
46
00:08:57,710 --> 00:09:02,090
Привет, папа. Привет, родная. Разве так
может продолжиться? Мы делаем уроки.
47
00:09:03,070 --> 00:09:06,530
Умница. А еще мы не поговорили...
48
00:09:06,970 --> 00:09:10,690
Нет, нет, нет, нет, делай уроки. Нет, я
уже все сделала.
49
00:09:10,990 --> 00:09:14,490
Я сто раз говорила, без проекта ничего
не начинаете.
50
00:09:15,810 --> 00:09:17,810
Да, да, конечно, как обычно.
51
00:09:18,230 --> 00:09:20,090
Нет, нет, нет, нет, не отвлекайся.
52
00:09:21,850 --> 00:09:26,270
Я говорю, вы понимаете, если не
переделаем сейчас, потом поздно будет.
53
00:09:27,670 --> 00:09:30,810
Просто я... я устала, сынок, это.
54
00:09:36,550 --> 00:09:37,990
Ты мне это говоришь?
55
00:09:39,590 --> 00:09:41,670
Да. Папа, папа.
56
00:09:44,550 --> 00:09:49,850
Я... И захватили. И я тоже пойду. Ты еще
не закончила.
57
00:09:50,430 --> 00:09:53,270
Она еще не закончила. Правда? Нет, я
знаю.
58
00:09:53,550 --> 00:09:54,790
Погоди. Нет, нет, нет, тебе нельзя.
59
00:09:56,730 --> 00:09:57,730
Нет, нет, нет.
60
00:10:14,640 --> 00:10:15,619
рыбки приедут.
61
00:10:15,620 --> 00:10:17,920
Их больше не будет, милая, ты же знаешь.
62
00:10:18,160 --> 00:10:19,340
С туфу все сложно.
63
00:10:20,160 --> 00:10:21,560
Он совсем один.
64
00:10:21,780 --> 00:10:23,060
Да, он одиночка.
65
00:10:24,920 --> 00:10:27,760
Подай оранжевые плоскогубцы, пожалуйста,
они на верстаке.
66
00:10:28,180 --> 00:10:29,180
Да, сейчас.
67
00:10:43,530 --> 00:10:45,350
Какой паук? Он у тебя.
68
00:10:46,870 --> 00:10:48,450
Я туда не полезу.
69
00:10:49,590 --> 00:10:52,330
Страшный. Ты же знаешь, пауки полезные.
70
00:10:52,830 --> 00:10:54,550
Они едят комаров.
71
00:10:55,110 --> 00:10:56,310
Папа, бери его.
72
00:10:57,330 --> 00:11:00,030
Слушай, он тебя не съест.
73
00:11:04,010 --> 00:11:06,270
Он тебя не съест.
74
00:11:07,230 --> 00:11:11,230
Потому что это я тебя сейчас съем. Нет,
не надо.
75
00:11:12,110 --> 00:11:13,870
Я тебя съем!
76
00:11:19,030 --> 00:11:21,750
Ладно, пойдем.
77
00:11:43,500 --> 00:11:44,500
Играй с мышкой.
78
00:11:45,520 --> 00:11:47,000
Ищи нас в интернете.
79
00:11:49,640 --> 00:11:51,240
Новинки быстрее всех.
80
00:11:54,460 --> 00:11:55,460
Ультрадокс.
81
00:12:00,580 --> 00:12:01,840
Папа сказал нет.
82
00:12:02,800 --> 00:12:07,240
Черепаху. Да, хочу черепаху. Кот ее не
съест.
83
00:12:08,740 --> 00:12:10,340
Я буду о ней заботиться.
84
00:12:10,580 --> 00:12:11,539
Да, да.
85
00:12:11,540 --> 00:12:12,540
Пожалуйста.
86
00:12:14,000 --> 00:12:15,940
Значит, мы сразу поедем, да?
87
00:12:16,380 --> 00:12:17,660
Да. Хорошо.
88
00:12:19,300 --> 00:12:24,480
Давай в субботу, когда танцуем. Я не
хочу на танцы. Почему? Почему не хочешь?
89
00:12:24,720 --> 00:12:25,880
Я плохо танцую.
90
00:12:26,380 --> 00:12:27,760
Что? Кто сказал?
91
00:12:28,420 --> 00:12:33,600
Старшие из группы все время говорят, что
мы, младшие, без дарности, не умеем
92
00:12:33,600 --> 00:12:36,620
танцевать и что вообще мы очень шумные.
Вот так.
93
00:12:36,840 --> 00:12:38,900
Да, но речь же о танцах, Мия.
94
00:12:39,100 --> 00:12:40,900
Они просто завидуют мне.
95
00:12:41,580 --> 00:12:42,580
Знаешь что?
96
00:12:43,700 --> 00:12:47,600
Танцуй как хочешь. Ты очень хорошо
танцуешь. Покажи мне, как ты танцуешь.
97
00:12:50,180 --> 00:12:51,180
Музыку?
98
00:12:57,600 --> 00:12:59,080
О, антроша!
99
00:14:50,320 --> 00:14:51,320
5 мая.
100
00:16:04,620 --> 00:16:06,000
Ты не видел мой телефон?
101
00:16:06,780 --> 00:16:07,840
Нет, прости.
102
00:16:09,420 --> 00:16:11,840
Я опаздываю.
103
00:16:13,860 --> 00:16:15,000
Давай, дорогая.
104
00:16:15,360 --> 00:16:16,360
Удачи.
105
00:16:36,650 --> 00:16:39,050
Да, но это было на 30 дней, месье
Деклев.
106
00:16:40,790 --> 00:16:42,630
Но уже два месяца.
107
00:16:45,830 --> 00:16:47,290
Но у нас та же проблема.
108
00:16:49,790 --> 00:16:50,790
Вот как.
109
00:16:52,070 --> 00:16:53,610
Я рассчитываю на вас.
110
00:16:54,630 --> 00:16:56,370
Спасибо. До свидания.
111
00:17:03,530 --> 00:17:04,710
Все хорошо, да?
112
00:17:05,390 --> 00:17:06,390
Да.
113
00:17:10,250 --> 00:17:11,250
Я все.
114
00:17:11,750 --> 00:17:13,230
Не хочешь йогурт?
115
00:17:14,410 --> 00:17:16,290
Хочешь, прочитаем стишок? Давай.
116
00:17:17,210 --> 00:17:18,210
Ладно.
117
00:17:18,750 --> 00:17:22,030
Пижама, зубки, руки, коснули чуть -чуть
куки.
118
00:17:25,290 --> 00:17:27,190
Папа, давай поиграем чуть -чуть?
119
00:17:28,109 --> 00:17:29,350
Сегодня не могу.
120
00:17:30,330 --> 00:17:33,370
Завтра. Но вчера уже было завтра.
121
00:17:33,630 --> 00:17:34,630
Уже поздно.
122
00:17:39,210 --> 00:17:40,970
Хоть немного постарайся.
123
00:17:41,450 --> 00:17:42,450
Сказку.
124
00:17:43,130 --> 00:17:46,510
Принцесса построила свой замок на
падающей звезде.
125
00:17:46,970 --> 00:17:48,650
Это невозможно. Возможно.
126
00:17:48,870 --> 00:17:49,910
Нет, нет, нет. Можно.
127
00:17:50,270 --> 00:17:54,770
Нет, Мия, потому что падающая звезда это
как маленький метеорит размером с
128
00:17:54,770 --> 00:17:55,770
пылинку.
129
00:17:55,950 --> 00:18:01,290
Но в сказке говорится, что это большой
метеорит, на котором можно построить. В
130
00:18:01,290 --> 00:18:05,010
сказке говорится, что так нельзя. А еще,
что принцесса устала.
131
00:18:05,330 --> 00:18:06,810
Нет, принцесса не устала.
132
00:18:07,680 --> 00:18:09,640
Она умирает от усталости. Нет!
133
00:18:10,040 --> 00:18:11,120
Спи, дорогая.
134
00:18:13,060 --> 00:18:14,060
Отдыхай.
135
00:18:16,980 --> 00:18:21,420
Папа! Нет, Мия, нет! Да, я хочу! Не
сегодня!
136
00:18:21,860 --> 00:18:23,140
Нет, брось! Давай!
137
00:18:23,640 --> 00:18:24,640
Ну, пожалуйста!
138
00:18:28,740 --> 00:18:29,740
Осторожно.
139
00:18:36,600 --> 00:18:37,720
Теперь спать.
140
00:18:38,120 --> 00:18:39,140
Да. Хорошо.
141
00:18:39,520 --> 00:18:41,400
Сладких снов. И тебе тоже.
142
00:18:42,560 --> 00:18:43,560
Спишь, да?
143
00:18:43,660 --> 00:18:45,340
Да. Да, да.
144
00:18:54,960 --> 00:18:57,680
Мы все время представляем себе то, чего
нет.
145
00:18:58,260 --> 00:18:59,520
Худшее или лучшее.
146
00:19:00,160 --> 00:19:02,480
Это наши силы и наши проклятия.
147
00:19:03,420 --> 00:19:04,520
Мечтать о чем -то.
148
00:19:05,490 --> 00:19:06,490
Изменить всё.
149
00:19:07,850 --> 00:19:11,330
Начать сначала, чтобы что -то случилось.
150
00:19:13,930 --> 00:19:16,250
И что -то всегда случается.
151
00:19:18,350 --> 00:19:20,710
Неизбежно. 7 мая. Что -то случается.
152
00:19:27,330 --> 00:19:28,630
Не может быть.
153
00:19:30,650 --> 00:19:32,550
Здесь что -то не так. Смотри.
154
00:19:33,150 --> 00:19:34,450
Может, ты похудел?
155
00:19:35,520 --> 00:19:39,860
Нет, не фичу, же в длину не худеют. Да
ладно, не груби мне, ты чего?
156
00:19:40,180 --> 00:19:41,180
Да нет же, смотри.
157
00:19:42,320 --> 00:19:44,640
Не знаю, может, ты чуть сохся.
158
00:19:46,020 --> 00:19:47,020
Дыши.
159
00:19:50,640 --> 00:19:51,640
Еще.
160
00:19:56,480 --> 00:19:57,480
Хорошо.
161
00:19:57,920 --> 00:19:58,920
Измерим вас.
162
00:19:58,980 --> 00:19:59,980
Сюда.
163
00:20:03,560 --> 00:20:04,600
Чуть левее.
164
00:20:08,480 --> 00:20:10,280
Метр семьдесят шесть.
165
00:20:11,480 --> 00:20:12,700
Вы шутите?
166
00:20:14,020 --> 00:20:15,260
Можете отойти.
167
00:20:17,740 --> 00:20:20,960
Не может быть, я сроду не был метр
семьдесят шесть.
168
00:20:21,700 --> 00:20:23,860
В армии я был метр восемьдесят.
169
00:20:24,080 --> 00:20:25,720
Всегда был метр восемьдесят.
170
00:20:25,940 --> 00:20:27,580
Сколько вы весите?
171
00:20:28,060 --> 00:20:30,140
Ну, семьдесят четыре.
172
00:20:31,060 --> 00:20:33,700
74 при таком росте, это нормально.
173
00:20:34,060 --> 00:20:35,220
Хорошо спите?
174
00:20:35,540 --> 00:20:36,540
Да.
175
00:20:36,740 --> 00:20:40,880
Хорошо питаетесь? Да, да. Нет
переживаний, стрессов? Да нет.
176
00:20:41,240 --> 00:20:42,680
Тогда порядок.
177
00:20:43,120 --> 00:20:44,880
Давно вы себя измеряли?
178
00:20:45,140 --> 00:20:46,139
Не знаю.
179
00:20:46,140 --> 00:20:47,440
Лет 15 назад.
180
00:20:48,640 --> 00:20:51,020
С возрастом все чуть таптываются.
181
00:20:53,920 --> 00:20:55,440
На 4 сантиметра?
182
00:21:06,090 --> 00:21:07,890
Я -то рулем, но да.
183
00:21:08,170 --> 00:21:10,310
Врачи нашли что -то странное. Приезжай.
184
00:22:10,860 --> 00:22:12,760
Ну все, ложись спать.
185
00:22:13,740 --> 00:22:14,920
Нет, я не хочу.
186
00:22:16,040 --> 00:22:17,900
Тогда я потащу тебя за ноги.
187
00:22:18,860 --> 00:22:19,860
Вот,
188
00:22:20,300 --> 00:22:21,300
теперь ложись.
189
00:22:22,420 --> 00:22:23,420
Давай.
190
00:22:23,900 --> 00:22:24,900
Сладких снов.
191
00:23:13,100 --> 00:23:14,200
Ты меня напугал.
192
00:23:14,700 --> 00:23:15,980
Что ты тут делаешь?
193
00:23:16,420 --> 00:23:18,440
Три часа ночи. Я не могу уснуть.
194
00:23:22,800 --> 00:23:24,040
Идем спать. Хорошо.
195
00:23:39,960 --> 00:23:40,960
Двадцатая мая.
196
00:24:05,870 --> 00:24:06,870
Элис?
197
00:25:18,920 --> 00:25:23,860
На метаболическом уровне патологии или
нарушений мы не заметили. Анализы
198
00:25:23,860 --> 00:25:25,400
нормальные, на снимках ничего.
199
00:25:25,960 --> 00:25:29,060
МРТ головного мозга тоже в порядке.
200
00:25:29,680 --> 00:25:36,540
Вы весите 63 кг, месье. Вы потеряли 15
см талии и 10 кг
201
00:25:36,540 --> 00:25:40,980
за месяц. Это около 17 % от вашей массы
тела.
202
00:25:42,680 --> 00:25:45,660
Скажите, вы контактировали с токсичными
продуктами?
203
00:25:46,960 --> 00:25:47,960
Нет.
204
00:25:48,980 --> 00:25:50,020
С удобрениями?
205
00:25:50,340 --> 00:25:51,340
Нет.
206
00:25:51,940 --> 00:25:53,280
С растворителями?
207
00:25:54,420 --> 00:25:55,860
Нет, нет, я в общем нет.
208
00:25:56,060 --> 00:25:58,000
В мастерской есть растворители?
209
00:25:58,960 --> 00:26:00,940
Да, они есть, но с другими нет.
210
00:26:01,520 --> 00:26:03,960
С вами ничего странного не случалось?
211
00:26:05,760 --> 00:26:09,160
Травматические события, эмоциональный
шок?
212
00:26:16,520 --> 00:26:19,000
Скажите, у вас были пациенты с такой
проблемой?
213
00:26:21,000 --> 00:26:23,720
Нет. Хорошо, так что у меня?
214
00:26:24,460 --> 00:26:29,940
Пока у меня нет никакого объяснения,
кроме равномерного, сравнительного,
215
00:26:29,960 --> 00:26:32,140
пропорционального уменьшения.
216
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
То есть?
217
00:26:35,220 --> 00:26:39,240
Если простыми словами, то вы сами по
себе
218
00:26:39,240 --> 00:26:42,480
уменьшаетесь.
219
00:26:46,960 --> 00:26:53,360
Ваша анатомия, ваши физиологические
функции, все в нужных пропорциях. Да.
220
00:26:53,500 --> 00:26:59,880
Мы не обнаружили дисфункции изменений
генетического кода, повреждений вашей
221
00:27:01,100 --> 00:27:03,600
Мы проведем еще тесты.
222
00:27:04,520 --> 00:27:09,800
Нам нужно время. Мы проследим за вашим
состоянием.
223
00:28:12,400 --> 00:28:13,700
Хочешь 400 долларов?
224
00:28:13,960 --> 00:28:18,820
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
225
00:28:37,080 --> 00:28:41,400
Все, что происходит с вами, это ваша
жизнь решает за вас.
226
00:28:42,010 --> 00:28:43,950
Слепая, жестокая.
227
00:28:44,790 --> 00:28:47,070
Мы начинаем жалеть о прошлом.
228
00:28:47,970 --> 00:28:49,970
О том, что не изменили.
229
00:28:50,410 --> 00:28:52,690
Мы отводим глаза, убегаем.
230
00:28:54,110 --> 00:28:57,650
Делаем вид, что все хорошо, но знаем
правду.
231
00:28:58,470 --> 00:29:00,270
Жизнь Флориана изменилась.
232
00:29:09,110 --> 00:29:10,890
Когда будут результаты?
233
00:29:11,980 --> 00:29:16,080
Я не помню точно. Я думаю, через пару
месяцев. Пару месяцев, да.
234
00:29:32,560 --> 00:29:33,740
Привет, папа!
235
00:29:39,520 --> 00:29:41,220
Мия, поставь пластинку.
236
00:29:48,200 --> 00:29:49,840
Ты как себя чувствуешь? Хорошо?
237
00:29:50,220 --> 00:29:51,220
Не знаю.
238
00:29:57,620 --> 00:29:58,780
Звонил доктор?
239
00:29:59,660 --> 00:30:01,140
Надо соглашаться.
240
00:30:01,560 --> 00:30:02,560
Да.
241
00:30:03,340 --> 00:30:04,620
Тогда отлично.
242
00:30:05,840 --> 00:30:07,040
Кушай, дорогая.
243
00:30:08,400 --> 00:30:10,100
Думаю, стоит вернуться домой.
244
00:30:11,600 --> 00:30:14,660
Родители присмотрят за Мией, пока ты
лечишься.
245
00:30:15,280 --> 00:30:17,400
И смена обстановки полезна.
246
00:30:18,680 --> 00:30:19,680
Мало ли.
247
00:30:20,660 --> 00:30:24,560
Или мы можем поехать куда -то еще. Куда
ты хочешь поехать? Куда?
248
00:30:29,180 --> 00:30:31,140
Поль, куда ты хочешь поехать?
249
00:30:33,660 --> 00:30:34,780
В цирк.
250
00:31:14,440 --> 00:31:15,440
Иди гуляй.
251
00:31:43,600 --> 00:31:44,820
Доехали без проблем?
252
00:31:45,220 --> 00:31:49,440
Да, да, просто отлично. Без
происшествий. Все хорошо.
253
00:31:51,520 --> 00:31:54,160
Я вам покажу дом. Спасибо, спасибо.
254
00:31:54,580 --> 00:31:55,580
Проходите, прошу.
255
00:31:57,260 --> 00:32:02,660
Ого. Итак, здесь у нас большая гостиная.
Красиво. Терраса выходит на улицу. Как
256
00:32:02,660 --> 00:32:03,660
интересно.
257
00:32:04,180 --> 00:32:05,900
Американская кухня. Красивый камень.
258
00:32:06,840 --> 00:32:07,860
Все работает?
259
00:32:08,340 --> 00:32:09,340
Да, конечно.
260
00:32:09,680 --> 00:32:11,400
На кухне все оставляете?
261
00:32:11,620 --> 00:32:12,960
Да. Да, здорово.
262
00:32:13,180 --> 00:32:14,180
Итак, дальше.
263
00:32:14,940 --> 00:32:17,180
Главная спальня с ванной комнатой.
264
00:32:17,760 --> 00:32:18,760
Просторная.
265
00:32:19,940 --> 00:32:22,560
И если не секрет, почему продают дом?
266
00:32:22,800 --> 00:32:27,260
Муж недавно исчез. Его жена не может
жить в доме полном воспоминаний.
267
00:32:29,320 --> 00:32:30,320
Показать вам?
268
00:32:31,080 --> 00:32:32,640
Вторую спальню. Пойдемте.
269
00:32:36,540 --> 00:32:38,620
Они могли меня увидеть, Элис!
270
00:32:41,520 --> 00:32:42,740
Что на тебя нашло?
271
00:32:44,440 --> 00:32:45,760
Ее не существует.
272
00:32:47,920 --> 00:32:50,500
Дом продаешь, а меня спросить не могла?
273
00:32:50,740 --> 00:32:51,740
Я спрашивала.
274
00:32:51,980 --> 00:32:52,839
Нет, нет.
275
00:32:52,840 --> 00:32:56,100
Ты поставила меня перед фактом. Ты уже
все решила.
276
00:32:57,260 --> 00:32:58,600
Это и мой дом.
277
00:33:01,040 --> 00:33:02,040
Мой дом.
278
00:33:03,460 --> 00:33:05,640
Я построил этот дом.
279
00:33:06,020 --> 00:33:07,320
У нас нет денег.
280
00:33:07,680 --> 00:33:08,900
Ты это понимаешь?
281
00:33:09,800 --> 00:33:14,340
Я не знаю, что делать. Ты отказался от
помощи врачей, от лекарств, от всего. Не
282
00:33:14,340 --> 00:33:15,460
принимаешь помощь.
283
00:33:16,480 --> 00:33:18,700
Элис, врачи лечат больных.
284
00:33:19,760 --> 00:33:21,000
Я не болен.
285
00:33:21,760 --> 00:33:23,460
Хватит, Поль. Посмотри на меня.
286
00:33:24,100 --> 00:33:25,100
Посмотри, Элис.
287
00:33:25,160 --> 00:33:26,460
Я еще жив.
288
00:33:27,500 --> 00:33:29,320
Жив! Я жив!
289
00:33:30,420 --> 00:33:32,940
Я не хочу стать подопытной крысой.
290
00:33:33,760 --> 00:33:35,480
Я не болен. Хватит, Поль.
291
00:33:36,000 --> 00:33:37,660
Хватит. Нет, подожди.
292
00:33:38,000 --> 00:33:40,880
Возможно, я не единственный. Мы точно не
знаем.
293
00:33:41,140 --> 00:33:42,140
Хватит!
294
00:33:42,520 --> 00:33:44,280
Извините. Простите.
295
00:33:45,280 --> 00:33:48,220
Элин! Я не болен!
296
00:33:50,380 --> 00:33:51,780
Я не болен.
297
00:34:18,480 --> 00:34:19,900
5 июня.
298
00:34:49,660 --> 00:34:50,980
Дом красивый.
299
00:34:52,860 --> 00:34:54,260
С новым ремонтом.
300
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
Да.
301
00:35:00,500 --> 00:35:02,220
Вид просто невероятный.
302
00:35:03,300 --> 00:35:04,300
Отличный дом.
303
00:35:05,080 --> 00:35:06,240
Это твой домик?
304
00:35:07,980 --> 00:35:09,220
Это твой домик?
305
00:35:10,340 --> 00:35:12,720
Угу. У тебя есть вкус.
306
00:35:17,580 --> 00:35:18,700
Новая кухня.
307
00:35:23,380 --> 00:35:29,660
И спальня есть?
308
00:35:30,020 --> 00:35:31,020
Да.
309
00:35:36,380 --> 00:35:38,060
Здесь кто -то спит.
310
00:35:39,620 --> 00:35:41,220
Это моя кукла.
311
00:35:41,700 --> 00:35:42,700
Разбудим ее?
312
00:35:42,980 --> 00:35:43,980
Если хочешь.
313
00:35:45,060 --> 00:35:47,180
Мия! Зачем он такой?
314
00:36:39,440 --> 00:36:40,440
Что, Мия?
315
00:36:40,900 --> 00:36:42,260
Хочешь поиграть во что -то еще?
316
00:36:43,020 --> 00:36:44,020
Монстр!
317
00:36:44,820 --> 00:36:46,520
Монстр! Доченька!
318
00:36:47,640 --> 00:36:49,100
Что ты делаешь, Мия?
319
00:36:53,340 --> 00:36:54,340
Ничего.
320
00:36:55,460 --> 00:36:57,980
Все хорошо, дорогая. Все хорошо, не
бойся.
321
00:37:02,800 --> 00:37:03,860
Прости, папа.
322
00:38:42,890 --> 00:38:44,470
10 июля.
323
00:41:03,240 --> 00:41:04,240
Тупо нет!
324
00:41:17,900 --> 00:41:19,820
Не забудь про уроки.
325
00:41:21,040 --> 00:41:22,320
Где ты, Поль?
326
00:41:28,600 --> 00:41:29,600
Поль?
327
00:41:42,540 --> 00:41:43,540
Где я?
328
00:42:01,440 --> 00:42:02,440
Элит!
329
00:42:03,580 --> 00:42:05,200
Поль? Да!
330
00:42:06,080 --> 00:42:09,720
Элит! Элит! Я здесь, Элит!
331
00:42:16,460 --> 00:42:17,460
Нет, я здесь!
332
00:42:23,200 --> 00:42:24,200
Элис, я здесь!
333
00:42:31,480 --> 00:42:33,180
Элис! Я здесь!
334
00:42:38,520 --> 00:42:39,520
Я здесь!
335
00:42:46,120 --> 00:42:47,500
Иди сюда! Прыгай!
336
00:42:47,760 --> 00:42:49,340
Прыгай! Давай!
337
00:42:50,380 --> 00:42:52,280
Давай, прыгай! Прыгай!
338
00:42:53,300 --> 00:42:54,940
Прыгай, гад! Прыгай!
339
00:42:55,480 --> 00:42:56,480
Элис!
340
00:43:04,740 --> 00:43:06,120
Элис! Я здесь!
341
00:43:06,520 --> 00:43:07,520
Я тут!
342
00:43:07,580 --> 00:43:09,100
Это твоих рук дело?
343
00:43:11,060 --> 00:43:12,580
Это невозможно!
344
00:43:14,080 --> 00:43:15,460
Зачем ты его съел?
345
00:43:15,980 --> 00:43:19,380
Нет! Нет, Элис! Нет, папа! Нет, Элис!
346
00:43:19,640 --> 00:43:20,640
Я здесь!
347
00:43:21,100 --> 00:43:22,100
Я здесь!
348
00:49:00,300 --> 00:49:01,900
Придется заново учиться жить.
349
00:49:03,060 --> 00:49:07,520
Все, что нас окружает, изменилось и
смотрит на нас с жалостью.
350
00:49:09,600 --> 00:49:13,940
Знакомые вещи, счастливые воспоминания
становятся болезненными.
351
00:49:14,900 --> 00:49:16,480
И нам так одиноко.
352
00:49:16,720 --> 00:49:19,420
Но папа еще там! Я хочу его найти!
353
00:49:19,800 --> 00:49:20,800
Хочу!
354
00:49:22,140 --> 00:49:23,680
Я хочу его найти!
355
00:49:23,920 --> 00:49:25,600
Нельзя. Но я хочу!
356
00:49:26,660 --> 00:49:28,080
Не упрямься, Мия.
357
00:49:28,420 --> 00:49:29,420
Мия!
358
00:49:45,900 --> 00:49:46,900
Даже не думай, Мия.
359
00:49:47,160 --> 00:49:50,540
Я хочу проверить. Почему нельзя, мама?
360
00:49:58,360 --> 00:50:01,300
Мия! Папа там, и он живой.
361
00:50:01,620 --> 00:50:02,620
Прекрати, Мия.
362
00:50:03,060 --> 00:50:04,060
Мия!
363
00:56:04,430 --> 00:56:05,570
Нужно действовать.
364
00:56:05,890 --> 00:56:09,870
Верить – это важно. И чтобы не страдать,
пора принимать меры.
365
00:58:21,800 --> 00:58:22,800
Кличке.
366
01:00:05,260 --> 01:00:06,640
15 июля
367
01:00:40,810 --> 01:00:42,170
Да, я готова.
368
01:00:42,990 --> 01:00:44,430
Конечно, я знаю.
369
01:00:45,050 --> 01:00:47,350
Нет, мы уедем через пару дней.
370
01:00:49,350 --> 01:00:50,350
Элис!
371
01:00:51,430 --> 01:00:54,930
Элис! Нужно время, чтобы вывезти вещи.
372
01:00:55,210 --> 01:01:00,090
Но мы управимся... Элис!
373
01:01:01,030 --> 01:01:02,030
Дорогая!
374
01:01:03,210 --> 01:01:04,210
Элис!
375
01:01:04,790 --> 01:01:07,170
Дорогая! Это я!
376
01:01:07,870 --> 01:01:10,130
Элис! Да, я...
377
01:01:10,350 --> 01:01:13,490
помню да
378
01:01:13,490 --> 01:01:20,190
я знаю но мы постараемся уложиться в
срок
379
01:01:56,720 --> 01:01:59,220
Я говорю себе, так мне придется жить.
380
01:02:00,220 --> 01:02:04,060
Заранее в проигрыше, запертым в доме.
381
01:02:05,760 --> 01:02:08,500
Я хотел жить, а не выживать.
382
01:02:09,700 --> 01:02:11,520
Важно правильно реагировать.
383
01:02:12,060 --> 01:02:18,140
Как это делают животные? На жажду, на
голод, на опасность.
384
01:02:19,200 --> 01:02:22,160
Становитесь зверем и перестаньте думать.
385
01:02:24,120 --> 01:02:25,880
Главное — это найти утешение.
386
01:04:19,210 --> 01:04:23,630
Сейчас я не могу бросить свою семью.
387
01:04:31,610 --> 01:04:34,110
Я позабочусь о ней.
388
01:05:10,860 --> 01:05:11,920
Я справлюсь.
389
01:05:40,140 --> 01:05:42,120
Субтитры сделал DimaTorzok
390
01:12:17,170 --> 01:12:18,170
Посмотрим.
391
01:12:22,890 --> 01:12:24,570
Ты тоже скучаешь по мне?
392
01:12:27,330 --> 01:12:28,930
Может, вы еще и увидитесь.
393
01:12:40,510 --> 01:12:41,790
Скажешь, что я ее люблю.
394
01:12:42,830 --> 01:12:43,830
Что я жив.
395
01:12:48,170 --> 01:12:49,170
Скажешь ей?
396
01:12:50,950 --> 01:12:51,950
Да.
397
01:12:56,650 --> 01:12:57,650
Да.
398
01:12:59,590 --> 01:13:01,030
Что я живой.
399
01:13:03,330 --> 01:13:04,330
Скажешь ей?
400
01:13:07,810 --> 01:13:09,170
Я живой.
401
01:13:32,590 --> 01:13:33,590
Проголодался.
402
01:15:00,650 --> 01:15:02,790
Эй! Да, хорошо.
403
01:15:03,270 --> 01:15:04,350
Я здесь!
404
01:15:04,930 --> 01:15:08,190
Я все понял. Да, мне подойдет.
405
01:15:56,170 --> 01:15:57,490
Хочешь 400 долларов?
406
01:15:57,730 --> 01:16:02,630
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
407
01:16:35,760 --> 01:16:37,020
2 августа
408
01:17:40,200 --> 01:17:44,100
Когда выход один, только один.
409
01:17:45,820 --> 01:17:48,100
Можно уйти красиво.
410
01:17:49,780 --> 01:17:52,040
В последний раз.
411
01:17:52,800 --> 01:17:54,440
Поднятой головой.
412
01:25:01,390 --> 01:25:04,130
Взглянуть смерти в глаза – это шанс.
413
01:25:06,090 --> 01:25:11,910
Ветераны мира, протестанты, которые
исчезли в миг,
414
01:25:11,950 --> 01:25:18,690
говорят, что жить – значит учиться
415
01:25:18,690 --> 01:25:19,690
умирать.
416
01:25:20,650 --> 01:25:23,110
Нужно умереть, чтобы научиться жить.
417
01:26:01,450 --> 01:26:02,810
7 августа
418
01:28:31,370 --> 01:28:37,570
Мне нужно было пережить это, чтобы найти
себя, выйти из клетки, победить страх.
419
01:28:39,530 --> 01:28:41,370
Я больше не боюсь.
420
01:28:42,070 --> 01:28:43,350
Я смирился.
421
01:28:48,230 --> 01:28:55,110
Наша жизнь непостоянна, как капля в
океане, пылинка на камне, крошечная
422
01:28:55,110 --> 01:28:56,750
и великолепная.
423
01:28:57,990 --> 01:28:59,190
Итак, Мия.
424
01:29:00,620 --> 01:29:02,780
Я хотел бы тебе это рассказать.
425
01:29:03,320 --> 01:29:05,200
Я боролся до последнего.
426
01:29:07,180 --> 01:29:08,920
Вспоминай обо мне со смехом.
427
01:29:09,520 --> 01:29:11,120
С улыбкой на лице.
428
01:29:12,720 --> 01:29:15,380
Помни, как мы любовались звездами на
небе.
429
01:29:16,980 --> 01:29:19,260
Не знаю, где я сейчас, Мия.
430
01:29:23,160 --> 01:29:24,560
Но я близко.
431
01:29:46,730 --> 01:29:48,730
Дорогая, я уменьшаю.
34181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.