Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,680 --> 00:01:57,720
Есть законы во Вселенной, которые мы
пока не понимаем. Невидимые силы
2
00:01:57,720 --> 00:02:01,900
нашим существованием и могут в одно
мгновение перевернуть естественный
3
00:02:01,900 --> 00:02:07,660
вещей. Мы – невежественные
путешественники в космосе, чьи тайны
4
00:02:07,660 --> 00:02:10,080
понимание. Ричард Маттессон
5
00:03:13,690 --> 00:03:17,070
Достаточно посмотреть на небо, чтобы
закружилась голова.
6
00:03:18,810 --> 00:03:20,470
Какие же мы крошечные.
7
00:03:20,910 --> 00:03:22,190
Капли в океане.
8
00:03:24,150 --> 00:03:25,530
Пылинка на камешке.
9
00:03:26,830 --> 00:03:27,830
Ничтошные.
10
00:03:29,310 --> 00:03:30,550
Вот кто мы.
11
00:03:34,130 --> 00:03:35,910
Одни забывают об этом.
12
00:03:37,350 --> 00:03:39,530
Другие стараются об этом не думать.
13
00:03:41,610 --> 00:03:44,770
У каждого свой способ. Мы отвлекаемся и
суетимся.
14
00:03:45,670 --> 00:03:47,450
Убеждаем себя, что есть смысл.
15
00:03:49,070 --> 00:03:50,070
Цель.
16
00:03:51,350 --> 00:03:53,470
Мы рассказываем себе сказки.
17
00:03:54,450 --> 00:03:57,930
И называем это жизнью.
18
00:04:11,810 --> 00:04:13,470
Субтитры сделал
19
00:04:13,470 --> 00:04:22,270
DimaTorzok
20
00:06:14,570 --> 00:06:15,630
2 мая
21
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
Здорово.
22
00:06:56,670 --> 00:06:59,750
Привет, Савья. Да, мы это уже обсуждали.
23
00:07:00,050 --> 00:07:01,050
Привет.
24
00:07:03,830 --> 00:07:06,070
Ты говорил с Терри по поводу люка?
25
00:07:06,690 --> 00:07:07,690
Что?
26
00:07:08,330 --> 00:07:10,190
Говорил с Терри по люку, их больше нет.
27
00:07:11,010 --> 00:07:12,810
Он завтра перезвонит.
28
00:07:22,109 --> 00:07:23,130
Ксавье, твой шлем.
29
00:07:23,370 --> 00:07:24,550
Да, я уже все.
30
00:07:24,790 --> 00:07:25,790
Да, твой шлем.
31
00:07:27,810 --> 00:07:28,970
Надо поспешить.
32
00:07:29,550 --> 00:07:32,530
Это наш самый крупный объект. Наш
единственный, скорее.
33
00:07:33,290 --> 00:07:35,850
Вот бы первые взносы оплатили. Не
переживай.
34
00:07:37,970 --> 00:07:40,670
Просто с наличкой туговато.
35
00:07:45,250 --> 00:07:46,250
Давай.
36
00:07:47,110 --> 00:07:49,650
И позвони в архив для проверки. Окей.
37
00:08:08,890 --> 00:08:10,410
Хочешь 400 долларов?
38
00:08:10,630 --> 00:08:15,490
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
39
00:08:38,090 --> 00:08:42,450
Даже когда у нас есть все для счастья,
все равно чего -то не хватает.
40
00:08:43,450 --> 00:08:44,710
Счастье как аромат.
41
00:08:45,490 --> 00:08:47,930
Сначала в нос бьет, а потом привыкаешь.
42
00:08:48,770 --> 00:08:50,010
И что потом?
43
00:08:52,490 --> 00:08:53,830
Все заново.
44
00:08:54,330 --> 00:08:55,430
Новая цель.
45
00:08:56,210 --> 00:08:57,310
Новая история.
46
00:08:57,710 --> 00:09:02,090
Привет, папа. Привет, родная. Разве так
может продолжиться? Мы делаем уроки.
47
00:09:03,070 --> 00:09:06,530
Умница. А еще мы не поговорили...
48
00:09:06,970 --> 00:09:10,690
Нет, нет, нет, нет, делай уроки. Нет, я
уже все сделала.
49
00:09:10,990 --> 00:09:14,490
Я сто раз говорила, без проекта ничего
не начинаете.
50
00:09:15,810 --> 00:09:17,810
Да, да, конечно, как обычно.
51
00:09:18,230 --> 00:09:20,090
Нет, нет, нет, нет, не отвлекайся.
52
00:09:21,850 --> 00:09:26,270
Я говорю, вы понимаете, если не
переделаем сейчас, потом поздно будет.
53
00:09:27,670 --> 00:09:30,810
Просто я... я устала, сынок, это.
54
00:09:36,550 --> 00:09:37,990
Ты мне это говоришь?
55
00:09:39,590 --> 00:09:41,670
Да. Папа, папа.
56
00:09:44,550 --> 00:09:49,850
Я... И захватили. И я тоже пойду. Ты еще
не закончила.
57
00:09:50,430 --> 00:09:53,270
Она еще не закончила. Правда? Нет, я
знаю.
58
00:09:53,550 --> 00:09:54,790
Погоди. Нет, нет, нет, тебе нельзя.
59
00:09:56,730 --> 00:09:57,730
Нет, нет, нет.
60
00:10:14,640 --> 00:10:15,619
рыбки приедут.
61
00:10:15,620 --> 00:10:17,920
Их больше не будет, милая, ты же знаешь.
62
00:10:18,160 --> 00:10:19,340
С туфу все сложно.
63
00:10:20,160 --> 00:10:21,560
Он совсем один.
64
00:10:21,780 --> 00:10:23,060
Да, он одиночка.
65
00:10:24,920 --> 00:10:27,760
Подай оранжевые плоскогубцы, пожалуйста,
они на верстаке.
66
00:10:28,180 --> 00:10:29,180
Да, сейчас.
67
00:10:43,530 --> 00:10:45,350
Какой паук? Он у тебя.
68
00:10:46,870 --> 00:10:48,450
Я туда не полезу.
69
00:10:49,590 --> 00:10:52,330
Страшный. Ты же знаешь, пауки полезные.
70
00:10:52,830 --> 00:10:54,550
Они едят комаров.
71
00:10:55,110 --> 00:10:56,310
Папа, бери его.
72
00:10:57,330 --> 00:11:00,030
Слушай, он тебя не съест.
73
00:11:04,010 --> 00:11:06,270
Он тебя не съест.
74
00:11:07,230 --> 00:11:11,230
Потому что это я тебя сейчас съем. Нет,
не надо.
75
00:11:12,110 --> 00:11:13,870
Я тебя съем!
76
00:11:19,030 --> 00:11:21,750
Ладно, пойдем.
77
00:11:43,500 --> 00:11:44,500
Играй с мышкой.
78
00:11:45,520 --> 00:11:47,000
Ищи нас в интернете.
79
00:11:49,640 --> 00:11:51,240
Новинки быстрее всех.
80
00:11:54,460 --> 00:11:55,460
Ультрадокс.
81
00:12:00,580 --> 00:12:01,840
Папа сказал нет.
82
00:12:02,800 --> 00:12:07,240
Черепаху. Да, хочу черепаху. Кот ее не
съест.
83
00:12:08,740 --> 00:12:10,340
Я буду о ней заботиться.
84
00:12:10,580 --> 00:12:11,539
Да, да.
85
00:12:11,540 --> 00:12:12,540
Пожалуйста.
86
00:12:14,000 --> 00:12:15,940
Значит, мы сразу поедем, да?
87
00:12:16,380 --> 00:12:17,660
Да. Хорошо.
88
00:12:19,300 --> 00:12:24,480
Давай в субботу, когда танцуем. Я не
хочу на танцы. Почему? Почему не хочешь?
89
00:12:24,720 --> 00:12:25,880
Я плохо танцую.
90
00:12:26,380 --> 00:12:27,760
Что? Кто сказал?
91
00:12:28,420 --> 00:12:33,600
Старшие из группы все время говорят, что
мы, младшие, без дарности, не умеем
92
00:12:33,600 --> 00:12:36,620
танцевать и что вообще мы очень шумные.
Вот так.
93
00:12:36,840 --> 00:12:38,900
Да, но речь же о танцах, Мия.
94
00:12:39,100 --> 00:12:40,900
Они просто завидуют мне.
95
00:12:41,580 --> 00:12:42,580
Знаешь что?
96
00:12:43,700 --> 00:12:47,600
Танцуй как хочешь. Ты очень хорошо
танцуешь. Покажи мне, как ты танцуешь.
97
00:12:50,180 --> 00:12:51,180
Музыку?
98
00:12:57,600 --> 00:12:59,080
О, антроша!
99
00:14:50,320 --> 00:14:51,320
5 мая.
100
00:16:04,620 --> 00:16:06,000
Ты не видел мой телефон?
101
00:16:06,780 --> 00:16:07,840
Нет, прости.
102
00:16:09,420 --> 00:16:11,840
Я опаздываю.
103
00:16:13,860 --> 00:16:15,000
Давай, дорогая.
104
00:16:15,360 --> 00:16:16,360
Удачи.
105
00:16:36,650 --> 00:16:39,050
Да, но это было на 30 дней, месье
Деклев.
106
00:16:40,790 --> 00:16:42,630
Но уже два месяца.
107
00:16:45,830 --> 00:16:47,290
Но у нас та же проблема.
108
00:16:49,790 --> 00:16:50,790
Вот как.
109
00:16:52,070 --> 00:16:53,610
Я рассчитываю на вас.
110
00:16:54,630 --> 00:16:56,370
Спасибо. До свидания.
111
00:17:03,530 --> 00:17:04,710
Все хорошо, да?
112
00:17:05,390 --> 00:17:06,390
Да.
113
00:17:10,250 --> 00:17:11,250
Я все.
114
00:17:11,750 --> 00:17:13,230
Не хочешь йогурт?
115
00:17:14,410 --> 00:17:16,290
Хочешь, прочитаем стишок? Давай.
116
00:17:17,210 --> 00:17:18,210
Ладно.
117
00:17:18,750 --> 00:17:22,030
Пижама, зубки, руки, коснули чуть -чуть
куки.
118
00:17:25,290 --> 00:17:27,190
Папа, давай поиграем чуть -чуть?
119
00:17:28,109 --> 00:17:29,350
Сегодня не могу.
120
00:17:30,330 --> 00:17:33,370
Завтра. Но вчера уже было завтра.
121
00:17:33,630 --> 00:17:34,630
Уже поздно.
122
00:17:39,210 --> 00:17:40,970
Хоть немного постарайся.
123
00:17:41,450 --> 00:17:42,450
Сказку.
124
00:17:43,130 --> 00:17:46,510
Принцесса построила свой замок на
падающей звезде.
125
00:17:46,970 --> 00:17:48,650
Это невозможно. Возможно.
126
00:17:48,870 --> 00:17:49,910
Нет, нет, нет. Можно.
127
00:17:50,270 --> 00:17:54,770
Нет, Мия, потому что падающая звезда это
как маленький метеорит размером с
128
00:17:54,770 --> 00:17:55,770
пылинку.
129
00:17:55,950 --> 00:18:01,290
Но в сказке говорится, что это большой
метеорит, на котором можно построить. В
130
00:18:01,290 --> 00:18:05,010
сказке говорится, что так нельзя. А еще,
что принцесса устала.
131
00:18:05,330 --> 00:18:06,810
Нет, принцесса не устала.
132
00:18:07,680 --> 00:18:09,640
Она умирает от усталости. Нет!
133
00:18:10,040 --> 00:18:11,120
Спи, дорогая.
134
00:18:13,060 --> 00:18:14,060
Отдыхай.
135
00:18:16,980 --> 00:18:21,420
Папа! Нет, Мия, нет! Да, я хочу! Не
сегодня!
136
00:18:21,860 --> 00:18:23,140
Нет, брось! Давай!
137
00:18:23,640 --> 00:18:24,640
Ну, пожалуйста!
138
00:18:28,740 --> 00:18:29,740
Осторожно.
139
00:18:36,600 --> 00:18:37,720
Теперь спать.
140
00:18:38,120 --> 00:18:39,140
Да. Хорошо.
141
00:18:39,520 --> 00:18:41,400
Сладких снов. И тебе тоже.
142
00:18:42,560 --> 00:18:43,560
Спишь, да?
143
00:18:43,660 --> 00:18:45,340
Да. Да, да.
144
00:18:54,960 --> 00:18:57,680
Мы все время представляем себе то, чего
нет.
145
00:18:58,260 --> 00:18:59,520
Худшее или лучшее.
146
00:19:00,160 --> 00:19:02,480
Это наши силы и наши проклятия.
147
00:19:03,420 --> 00:19:04,520
Мечтать о чем -то.
148
00:19:05,490 --> 00:19:06,490
Изменить всё.
149
00:19:07,850 --> 00:19:11,330
Начать сначала, чтобы что -то случилось.
150
00:19:13,930 --> 00:19:16,250
И что -то всегда случается.
151
00:19:18,350 --> 00:19:20,710
Неизбежно. 7 мая. Что -то случается.
152
00:19:27,330 --> 00:19:28,630
Не может быть.
153
00:19:30,650 --> 00:19:32,550
Здесь что -то не так. Смотри.
154
00:19:33,150 --> 00:19:34,450
Может, ты похудел?
155
00:19:35,520 --> 00:19:39,860
Нет, не фичу, же в длину не худеют. Да
ладно, не груби мне, ты чего?
156
00:19:40,180 --> 00:19:41,180
Да нет же, смотри.
157
00:19:42,320 --> 00:19:44,640
Не знаю, может, ты чуть сохся.
158
00:19:46,020 --> 00:19:47,020
Дыши.
159
00:19:50,640 --> 00:19:51,640
Еще.
160
00:19:56,480 --> 00:19:57,480
Хорошо.
161
00:19:57,920 --> 00:19:58,920
Измерим вас.
162
00:19:58,980 --> 00:19:59,980
Сюда.
163
00:20:03,560 --> 00:20:04,600
Чуть левее.
164
00:20:08,480 --> 00:20:10,280
Метр семьдесят шесть.
165
00:20:11,480 --> 00:20:12,700
Вы шутите?
166
00:20:14,020 --> 00:20:15,260
Можете отойти.
167
00:20:17,740 --> 00:20:20,960
Не может быть, я сроду не был метр
семьдесят шесть.
168
00:20:21,700 --> 00:20:23,860
В армии я был метр восемьдесят.
169
00:20:24,080 --> 00:20:25,720
Всегда был метр восемьдесят.
170
00:20:25,940 --> 00:20:27,580
Сколько вы весите?
171
00:20:28,060 --> 00:20:30,140
Ну, семьдесят четыре.
172
00:20:31,060 --> 00:20:33,700
74 при таком росте, это нормально.
173
00:20:34,060 --> 00:20:35,220
Хорошо спите?
174
00:20:35,540 --> 00:20:36,540
Да.
175
00:20:36,740 --> 00:20:40,880
Хорошо питаетесь? Да, да. Нет
переживаний, стрессов? Да нет.
176
00:20:41,240 --> 00:20:42,680
Тогда порядок.
177
00:20:43,120 --> 00:20:44,880
Давно вы себя измеряли?
178
00:20:45,140 --> 00:20:46,139
Не знаю.
179
00:20:46,140 --> 00:20:47,440
Лет 15 назад.
180
00:20:48,640 --> 00:20:51,020
С возрастом все чуть таптываются.
181
00:20:53,920 --> 00:20:55,440
На 4 сантиметра?
182
00:21:06,090 --> 00:21:07,890
Я -то рулем, но да.
183
00:21:08,170 --> 00:21:10,310
Врачи нашли что -то странное. Приезжай.
184
00:22:10,860 --> 00:22:12,760
Ну все, ложись спать.
185
00:22:13,740 --> 00:22:14,920
Нет, я не хочу.
186
00:22:16,040 --> 00:22:17,900
Тогда я потащу тебя за ноги.
187
00:22:18,860 --> 00:22:19,860
Вот,
188
00:22:20,300 --> 00:22:21,300
теперь ложись.
189
00:22:22,420 --> 00:22:23,420
Давай.
190
00:22:23,900 --> 00:22:24,900
Сладких снов.
191
00:23:13,100 --> 00:23:14,200
Ты меня напугал.
192
00:23:14,700 --> 00:23:15,980
Что ты тут делаешь?
193
00:23:16,420 --> 00:23:18,440
Три часа ночи. Я не могу уснуть.
194
00:23:22,800 --> 00:23:24,040
Идем спать. Хорошо.
195
00:23:39,960 --> 00:23:40,960
Двадцатая мая.
196
00:24:05,870 --> 00:24:06,870
Элис?
197
00:25:18,920 --> 00:25:23,860
На метаболическом уровне патологии или
нарушений мы не заметили. Анализы
198
00:25:23,860 --> 00:25:25,400
нормальные, на снимках ничего.
199
00:25:25,960 --> 00:25:29,060
МРТ головного мозга тоже в порядке.
200
00:25:29,680 --> 00:25:36,540
Вы весите 63 кг, месье. Вы потеряли 15
см талии и 10 кг
201
00:25:36,540 --> 00:25:40,980
за месяц. Это около 17 % от вашей массы
тела.
202
00:25:42,680 --> 00:25:45,660
Скажите, вы контактировали с токсичными
продуктами?
203
00:25:46,960 --> 00:25:47,960
Нет.
204
00:25:48,980 --> 00:25:50,020
С удобрениями?
205
00:25:50,340 --> 00:25:51,340
Нет.
206
00:25:51,940 --> 00:25:53,280
С растворителями?
207
00:25:54,420 --> 00:25:55,860
Нет, нет, я в общем нет.
208
00:25:56,060 --> 00:25:58,000
В мастерской есть растворители?
209
00:25:58,960 --> 00:26:00,940
Да, они есть, но с другими нет.
210
00:26:01,520 --> 00:26:03,960
С вами ничего странного не случалось?
211
00:26:05,760 --> 00:26:09,160
Травматические события, эмоциональный
шок?
212
00:26:16,520 --> 00:26:19,000
Скажите, у вас были пациенты с такой
проблемой?
213
00:26:21,000 --> 00:26:23,720
Нет. Хорошо, так что у меня?
214
00:26:24,460 --> 00:26:29,940
Пока у меня нет никакого объяснения,
кроме равномерного, сравнительного,
215
00:26:29,960 --> 00:26:32,140
пропорционального уменьшения.
216
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
То есть?
217
00:26:35,220 --> 00:26:39,240
Если простыми словами, то вы сами по
себе
218
00:26:39,240 --> 00:26:42,480
уменьшаетесь.
219
00:26:46,960 --> 00:26:53,360
Ваша анатомия, ваши физиологические
функции, все в нужных пропорциях. Да.
220
00:26:53,500 --> 00:26:59,880
Мы не обнаружили дисфункции изменений
генетического кода, повреждений вашей
221
00:27:01,100 --> 00:27:03,600
Мы проведем еще тесты.
222
00:27:04,520 --> 00:27:09,800
Нам нужно время. Мы проследим за вашим
состоянием.
223
00:28:12,400 --> 00:28:13,700
Хочешь 400 долларов?
224
00:28:13,960 --> 00:28:18,820
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
225
00:28:37,080 --> 00:28:41,400
Все, что происходит с вами, это ваша
жизнь решает за вас.
226
00:28:42,010 --> 00:28:43,950
Слепая, жестокая.
227
00:28:44,790 --> 00:28:47,070
Мы начинаем жалеть о прошлом.
228
00:28:47,970 --> 00:28:49,970
О том, что не изменили.
229
00:28:50,410 --> 00:28:52,690
Мы отводим глаза, убегаем.
230
00:28:54,110 --> 00:28:57,650
Делаем вид, что все хорошо, но знаем
правду.
231
00:28:58,470 --> 00:29:00,270
Жизнь Флориана изменилась.
232
00:29:09,110 --> 00:29:10,890
Когда будут результаты?
233
00:29:11,980 --> 00:29:16,080
Я не помню точно. Я думаю, через пару
месяцев. Пару месяцев, да.
234
00:29:32,560 --> 00:29:33,740
Привет, папа!
235
00:29:39,520 --> 00:29:41,220
Мия, поставь пластинку.
236
00:29:48,200 --> 00:29:49,840
Ты как себя чувствуешь? Хорошо?
237
00:29:50,220 --> 00:29:51,220
Не знаю.
238
00:29:57,620 --> 00:29:58,780
Звонил доктор?
239
00:29:59,660 --> 00:30:01,140
Надо соглашаться.
240
00:30:01,560 --> 00:30:02,560
Да.
241
00:30:03,340 --> 00:30:04,620
Тогда отлично.
242
00:30:05,840 --> 00:30:07,040
Кушай, дорогая.
243
00:30:08,400 --> 00:30:10,100
Думаю, стоит вернуться домой.
244
00:30:11,600 --> 00:30:14,660
Родители присмотрят за Мией, пока ты
лечишься.
245
00:30:15,280 --> 00:30:17,400
И смена обстановки полезна.
246
00:30:18,680 --> 00:30:19,680
Мало ли.
247
00:30:20,660 --> 00:30:24,560
Или мы можем поехать куда -то еще. Куда
ты хочешь поехать? Куда?
248
00:30:29,180 --> 00:30:31,140
Поль, куда ты хочешь поехать?
249
00:30:33,660 --> 00:30:34,780
В цирк.
250
00:31:14,440 --> 00:31:15,440
Иди гуляй.
251
00:31:43,600 --> 00:31:44,820
Доехали без проблем?
252
00:31:45,220 --> 00:31:49,440
Да, да, просто отлично. Без
происшествий. Все хорошо.
253
00:31:51,520 --> 00:31:54,160
Я вам покажу дом. Спасибо, спасибо.
254
00:31:54,580 --> 00:31:55,580
Проходите, прошу.
255
00:31:57,260 --> 00:32:02,660
Ого. Итак, здесь у нас большая гостиная.
Красиво. Терраса выходит на улицу. Как
256
00:32:02,660 --> 00:32:03,660
интересно.
257
00:32:04,180 --> 00:32:05,900
Американская кухня. Красивый камень.
258
00:32:06,840 --> 00:32:07,860
Все работает?
259
00:32:08,340 --> 00:32:09,340
Да, конечно.
260
00:32:09,680 --> 00:32:11,400
На кухне все оставляете?
261
00:32:11,620 --> 00:32:12,960
Да. Да, здорово.
262
00:32:13,180 --> 00:32:14,180
Итак, дальше.
263
00:32:14,940 --> 00:32:17,180
Главная спальня с ванной комнатой.
264
00:32:17,760 --> 00:32:18,760
Просторная.
265
00:32:19,940 --> 00:32:22,560
И если не секрет, почему продают дом?
266
00:32:22,800 --> 00:32:27,260
Муж недавно исчез. Его жена не может
жить в доме полном воспоминаний.
267
00:32:29,320 --> 00:32:30,320
Показать вам?
268
00:32:31,080 --> 00:32:32,640
Вторую спальню. Пойдемте.
269
00:32:36,540 --> 00:32:38,620
Они могли меня увидеть, Элис!
270
00:32:41,520 --> 00:32:42,740
Что на тебя нашло?
271
00:32:44,440 --> 00:32:45,760
Ее не существует.
272
00:32:47,920 --> 00:32:50,500
Дом продаешь, а меня спросить не могла?
273
00:32:50,740 --> 00:32:51,740
Я спрашивала.
274
00:32:51,980 --> 00:32:52,839
Нет, нет.
275
00:32:52,840 --> 00:32:56,100
Ты поставила меня перед фактом. Ты уже
все решила.
276
00:32:57,260 --> 00:32:58,600
Это и мой дом.
277
00:33:01,040 --> 00:33:02,040
Мой дом.
278
00:33:03,460 --> 00:33:05,640
Я построил этот дом.
279
00:33:06,020 --> 00:33:07,320
У нас нет денег.
280
00:33:07,680 --> 00:33:08,900
Ты это понимаешь?
281
00:33:09,800 --> 00:33:14,340
Я не знаю, что делать. Ты отказался от
помощи врачей, от лекарств, от всего. Не
282
00:33:14,340 --> 00:33:15,460
принимаешь помощь.
283
00:33:16,480 --> 00:33:18,700
Элис, врачи лечат больных.
284
00:33:19,760 --> 00:33:21,000
Я не болен.
285
00:33:21,760 --> 00:33:23,460
Хватит, Поль. Посмотри на меня.
286
00:33:24,100 --> 00:33:25,100
Посмотри, Элис.
287
00:33:25,160 --> 00:33:26,460
Я еще жив.
288
00:33:27,500 --> 00:33:29,320
Жив! Я жив!
289
00:33:30,420 --> 00:33:32,940
Я не хочу стать подопытной крысой.
290
00:33:33,760 --> 00:33:35,480
Я не болен. Хватит, Поль.
291
00:33:36,000 --> 00:33:37,660
Хватит. Нет, подожди.
292
00:33:38,000 --> 00:33:40,880
Возможно, я не единственный. Мы точно не
знаем.
293
00:33:41,140 --> 00:33:42,140
Хватит!
294
00:33:42,520 --> 00:33:44,280
Извините. Простите.
295
00:33:45,280 --> 00:33:48,220
Элин! Я не болен!
296
00:33:50,380 --> 00:33:51,780
Я не болен.
297
00:34:18,480 --> 00:34:19,900
5 июня.
298
00:34:49,660 --> 00:34:50,980
Дом красивый.
299
00:34:52,860 --> 00:34:54,260
С новым ремонтом.
300
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
Да.
301
00:35:00,500 --> 00:35:02,220
Вид просто невероятный.
302
00:35:03,300 --> 00:35:04,300
Отличный дом.
303
00:35:05,080 --> 00:35:06,240
Это твой домик?
304
00:35:07,980 --> 00:35:09,220
Это твой домик?
305
00:35:10,340 --> 00:35:12,720
Угу. У тебя есть вкус.
306
00:35:17,580 --> 00:35:18,700
Новая кухня.
307
00:35:23,380 --> 00:35:29,660
И спальня есть?
308
00:35:30,020 --> 00:35:31,020
Да.
309
00:35:36,380 --> 00:35:38,060
Здесь кто -то спит.
310
00:35:39,620 --> 00:35:41,220
Это моя кукла.
311
00:35:41,700 --> 00:35:42,700
Разбудим ее?
312
00:35:42,980 --> 00:35:43,980
Если хочешь.
313
00:35:45,060 --> 00:35:47,180
Мия! Зачем он такой?
314
00:36:39,440 --> 00:36:40,440
Что, Мия?
315
00:36:40,900 --> 00:36:42,260
Хочешь поиграть во что -то еще?
316
00:36:43,020 --> 00:36:44,020
Монстр!
317
00:36:44,820 --> 00:36:46,520
Монстр! Доченька!
318
00:36:47,640 --> 00:36:49,100
Что ты делаешь, Мия?
319
00:36:53,340 --> 00:36:54,340
Ничего.
320
00:36:55,460 --> 00:36:57,980
Все хорошо, дорогая. Все хорошо, не
бойся.
321
00:37:02,800 --> 00:37:03,860
Прости, папа.
322
00:38:42,890 --> 00:38:44,470
10 июля.
323
00:41:03,240 --> 00:41:04,240
Тупо нет!
324
00:41:17,900 --> 00:41:19,820
Не забудь про уроки.
325
00:41:21,040 --> 00:41:22,320
Где ты, Поль?
326
00:41:28,600 --> 00:41:29,600
Поль?
327
00:41:42,540 --> 00:41:43,540
Где я?
328
00:42:01,440 --> 00:42:02,440
Элит!
329
00:42:03,580 --> 00:42:05,200
Поль? Да!
330
00:42:06,080 --> 00:42:09,720
Элит! Элит! Я здесь, Элит!
331
00:42:16,460 --> 00:42:17,460
Нет, я здесь!
332
00:42:23,200 --> 00:42:24,200
Элис, я здесь!
333
00:42:31,480 --> 00:42:33,180
Элис! Я здесь!
334
00:42:38,520 --> 00:42:39,520
Я здесь!
335
00:42:46,120 --> 00:42:47,500
Иди сюда! Прыгай!
336
00:42:47,760 --> 00:42:49,340
Прыгай! Давай!
337
00:42:50,380 --> 00:42:52,280
Давай, прыгай! Прыгай!
338
00:42:53,300 --> 00:42:54,940
Прыгай, гад! Прыгай!
339
00:42:55,480 --> 00:42:56,480
Элис!
340
00:43:04,740 --> 00:43:06,120
Элис! Я здесь!
341
00:43:06,520 --> 00:43:07,520
Я тут!
342
00:43:07,580 --> 00:43:09,100
Это твоих рук дело?
343
00:43:11,060 --> 00:43:12,580
Это невозможно!
344
00:43:14,080 --> 00:43:15,460
Зачем ты его съел?
345
00:43:15,980 --> 00:43:19,380
Нет! Нет, Элис! Нет, папа! Нет, Элис!
346
00:43:19,640 --> 00:43:20,640
Я здесь!
347
00:43:21,100 --> 00:43:22,100
Я здесь!
348
00:49:00,300 --> 00:49:01,900
Придется заново учиться жить.
349
00:49:03,060 --> 00:49:07,520
Все, что нас окружает, изменилось и
смотрит на нас с жалостью.
350
00:49:09,600 --> 00:49:13,940
Знакомые вещи, счастливые воспоминания
становятся болезненными.
351
00:49:14,900 --> 00:49:16,480
И нам так одиноко.
352
00:49:16,720 --> 00:49:19,420
Но папа еще там! Я хочу его найти!
353
00:49:19,800 --> 00:49:20,800
Хочу!
354
00:49:22,140 --> 00:49:23,680
Я хочу его найти!
355
00:49:23,920 --> 00:49:25,600
Нельзя. Но я хочу!
356
00:49:26,660 --> 00:49:28,080
Не упрямься, Мия.
357
00:49:28,420 --> 00:49:29,420
Мия!
358
00:49:45,900 --> 00:49:46,900
Даже не думай, Мия.
359
00:49:47,160 --> 00:49:50,540
Я хочу проверить. Почему нельзя, мама?
360
00:49:58,360 --> 00:50:01,300
Мия! Папа там, и он живой.
361
00:50:01,620 --> 00:50:02,620
Прекрати, Мия.
362
00:50:03,060 --> 00:50:04,060
Мия!
363
00:56:04,430 --> 00:56:05,570
Нужно действовать.
364
00:56:05,890 --> 00:56:09,870
Верить – это важно. И чтобы не страдать,
пора принимать меры.
365
00:58:21,800 --> 00:58:22,800
Кличке.
366
01:00:05,260 --> 01:00:06,640
15 июля
367
01:00:40,810 --> 01:00:42,170
Да, я готова.
368
01:00:42,990 --> 01:00:44,430
Конечно, я знаю.
369
01:00:45,050 --> 01:00:47,350
Нет, мы уедем через пару дней.
370
01:00:49,350 --> 01:00:50,350
Элис!
371
01:00:51,430 --> 01:00:54,930
Элис! Нужно время, чтобы вывезти вещи.
372
01:00:55,210 --> 01:01:00,090
Но мы управимся... Элис!
373
01:01:01,030 --> 01:01:02,030
Дорогая!
374
01:01:03,210 --> 01:01:04,210
Элис!
375
01:01:04,790 --> 01:01:07,170
Дорогая! Это я!
376
01:01:07,870 --> 01:01:10,130
Элис! Да, я...
377
01:01:10,350 --> 01:01:13,490
помню да
378
01:01:13,490 --> 01:01:20,190
я знаю но мы постараемся уложиться в
срок
379
01:01:56,720 --> 01:01:59,220
Я говорю себе, так мне придется жить.
380
01:02:00,220 --> 01:02:04,060
Заранее в проигрыше, запертым в доме.
381
01:02:05,760 --> 01:02:08,500
Я хотел жить, а не выживать.
382
01:02:09,700 --> 01:02:11,520
Важно правильно реагировать.
383
01:02:12,060 --> 01:02:18,140
Как это делают животные? На жажду, на
голод, на опасность.
384
01:02:19,200 --> 01:02:22,160
Становитесь зверем и перестаньте думать.
385
01:02:24,120 --> 01:02:25,880
Главное — это найти утешение.
386
01:04:19,210 --> 01:04:23,630
Сейчас я не могу бросить свою семью.
387
01:04:31,610 --> 01:04:34,110
Я позабочусь о ней.
388
01:05:10,860 --> 01:05:11,920
Я справлюсь.
389
01:05:40,140 --> 01:05:42,120
Субтитры сделал DimaTorzok
390
01:12:17,170 --> 01:12:18,170
Посмотрим.
391
01:12:22,890 --> 01:12:24,570
Ты тоже скучаешь по мне?
392
01:12:27,330 --> 01:12:28,930
Может, вы еще и увидитесь.
393
01:12:40,510 --> 01:12:41,790
Скажешь, что я ее люблю.
394
01:12:42,830 --> 01:12:43,830
Что я жив.
395
01:12:48,170 --> 01:12:49,170
Скажешь ей?
396
01:12:50,950 --> 01:12:51,950
Да.
397
01:12:56,650 --> 01:12:57,650
Да.
398
01:12:59,590 --> 01:13:01,030
Что я живой.
399
01:13:03,330 --> 01:13:04,330
Скажешь ей?
400
01:13:07,810 --> 01:13:09,170
Я живой.
401
01:13:32,590 --> 01:13:33,590
Проголодался.
402
01:15:00,650 --> 01:15:02,790
Эй! Да, хорошо.
403
01:15:03,270 --> 01:15:04,350
Я здесь!
404
01:15:04,930 --> 01:15:08,190
Я все понял. Да, мне подойдет.
405
01:15:56,170 --> 01:15:57,490
Хочешь 400 долларов?
406
01:15:57,730 --> 01:16:02,630
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
407
01:16:35,760 --> 01:16:37,020
2 августа
408
01:17:40,200 --> 01:17:44,100
Когда выход один, только один.
409
01:17:45,820 --> 01:17:48,100
Можно уйти красиво.
410
01:17:49,780 --> 01:17:52,040
В последний раз.
411
01:17:52,800 --> 01:17:54,440
Поднятой головой.
412
01:25:01,390 --> 01:25:04,130
Взглянуть смерти в глаза – это шанс.
413
01:25:06,090 --> 01:25:11,910
Ветераны мира, протестанты, которые
исчезли в миг,
414
01:25:11,950 --> 01:25:18,690
говорят, что жить – значит учиться
415
01:25:18,690 --> 01:25:19,690
умирать.
416
01:25:20,650 --> 01:25:23,110
Нужно умереть, чтобы научиться жить.
417
01:26:01,450 --> 01:26:02,810
7 августа
418
01:28:31,370 --> 01:28:37,570
Мне нужно было пережить это, чтобы найти
себя, выйти из клетки, победить страх.
419
01:28:39,530 --> 01:28:41,370
Я больше не боюсь.
420
01:28:42,070 --> 01:28:43,350
Я смирился.
421
01:28:48,230 --> 01:28:55,110
Наша жизнь непостоянна, как капля в
океане, пылинка на камне, крошечная
422
01:28:55,110 --> 01:28:56,750
и великолепная.
423
01:28:57,990 --> 01:28:59,190
Итак, Мия.
424
01:29:00,620 --> 01:29:02,780
Я хотел бы тебе это рассказать.
425
01:29:03,320 --> 01:29:05,200
Я боролся до последнего.
426
01:29:07,180 --> 01:29:08,920
Вспоминай обо мне со смехом.
427
01:29:09,520 --> 01:29:11,120
С улыбкой на лице.
428
01:29:12,720 --> 01:29:15,380
Помни, как мы любовались звездами на
небе.
429
01:29:16,980 --> 01:29:19,260
Не знаю, где я сейчас, Мия.
430
01:29:23,160 --> 01:29:24,560
Но я близко.
431
01:29:46,730 --> 01:29:48,730
Дорогая, я уменьшаю.
34181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.