All language subtitles for Lhomme.qui.retrecit.2025.D.HDTS.1O8Op

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,680 --> 00:01:57,720 Есть законы во Вселенной, которые мы пока не понимаем. Невидимые силы 2 00:01:57,720 --> 00:02:01,900 нашим существованием и могут в одно мгновение перевернуть естественный 3 00:02:01,900 --> 00:02:07,660 вещей. Мы – невежественные путешественники в космосе, чьи тайны 4 00:02:07,660 --> 00:02:10,080 понимание. Ричард Маттессон 5 00:03:13,769 --> 00:03:17,070 Достаточно посмотреть на небо, чтобы закружилась голова. 6 00:03:18,890 --> 00:03:20,470 Какие же мы крошечные. 7 00:03:20,990 --> 00:03:22,190 Капли в океане. 8 00:03:24,230 --> 00:03:25,510 Пылинка на камешке. 9 00:03:26,910 --> 00:03:27,910 Ничтошные. 10 00:03:29,370 --> 00:03:30,550 Вот кто мы. 11 00:03:34,210 --> 00:03:35,890 Одни забывают об этом. 12 00:03:37,430 --> 00:03:39,530 Другие стараются об этом не думать. 13 00:03:41,640 --> 00:03:44,780 У каждого свой способ. Мы отвлекаемся и суетимся. 14 00:03:45,660 --> 00:03:47,420 Убеждаем себя, что есть смысл. 15 00:03:48,960 --> 00:03:49,960 Цель. 16 00:03:51,340 --> 00:03:53,460 Мы рассказываем себе сказки. 17 00:03:54,440 --> 00:03:57,900 И называем это жизнью. 18 00:04:11,989 --> 00:04:13,430 Субтитры сделал 19 00:04:13,430 --> 00:04:21,470 DimaTorzok 20 00:06:14,570 --> 00:06:20,630 2 мая Но что бы мы ни делали, 21 00:06:20,690 --> 00:06:23,950 наша жизнь никогда не похожа на эти сказки. 22 00:06:25,230 --> 00:06:26,630 Она сопротивляется. 23 00:06:27,270 --> 00:06:29,050 Она ускользает от нас. 24 00:06:29,510 --> 00:06:31,270 Не надо себя винить. 25 00:06:33,350 --> 00:06:35,390 От нас так мало зависит. 26 00:06:36,730 --> 00:06:38,850 Жизнь прекрасно обходится без нас. 27 00:06:46,170 --> 00:06:47,170 Здорово. 28 00:06:56,670 --> 00:06:59,750 Привет, Савья. Да, мы это уже обсуждали. 29 00:07:00,050 --> 00:07:01,050 Привет. 30 00:07:03,850 --> 00:07:06,070 Ты говорил с Терри по поводу люка? 31 00:07:06,690 --> 00:07:07,690 Что? 32 00:07:08,330 --> 00:07:10,190 Говорил с Терри по люку. Их больше нет. 33 00:07:11,010 --> 00:07:12,810 Он завтра перезвонит. 34 00:07:22,109 --> 00:07:23,110 Ксавье, твой шлем. 35 00:07:23,370 --> 00:07:24,550 Да, я уже все. 36 00:07:24,790 --> 00:07:25,790 Да, твой шлем. 37 00:07:27,810 --> 00:07:28,970 Надо поспешить. 38 00:07:29,550 --> 00:07:31,270 Это наш самый крупный объект. 39 00:07:31,470 --> 00:07:32,530 Наш единственный, скорее. 40 00:07:33,290 --> 00:07:35,870 Вот бы первые взносы оплатили. Не переживай. 41 00:07:37,970 --> 00:07:40,670 Просто с наличкой туговато. 42 00:07:45,250 --> 00:07:46,250 Давай. 43 00:07:47,110 --> 00:07:49,650 И позвони в архив для проверки. Окей. 44 00:07:51,720 --> 00:07:57,520 В Европе их приходится ждать до второй половины 14 века. Публика принимает их с 45 00:07:57,520 --> 00:07:59,860 восторгом, а в рождебной церкви... 46 00:07:59,860 --> 00:08:09,560 Хочешь 47 00:08:09,560 --> 00:08:10,560 400 долларов? 48 00:08:10,640 --> 00:08:15,480 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 49 00:08:38,090 --> 00:08:42,450 Даже когда у нас есть все для счастья, все равно чего -то не хватает. 50 00:08:43,429 --> 00:08:44,710 Счастье как аромат. 51 00:08:45,470 --> 00:08:47,930 Сначала в нос бьет, а потом привыкаешь. 52 00:08:48,750 --> 00:08:50,010 И что потом? 53 00:08:52,450 --> 00:08:53,830 Все заново. 54 00:08:54,310 --> 00:08:55,430 Новая цель. 55 00:08:56,210 --> 00:08:57,310 Новая история. 56 00:08:57,710 --> 00:09:02,090 Привет, папа. Привет, родная. Разве так может продолжиться? Мы делаем уроки. 57 00:09:03,050 --> 00:09:06,530 Умница. А еще мы не поговорили... 58 00:09:06,970 --> 00:09:10,690 Нет, нет, нет, нет, делай уроки. Нет, я уже все сделала. 59 00:09:10,990 --> 00:09:14,470 Я сто раз говорила, без проекта ничего не начинаете. 60 00:09:15,810 --> 00:09:17,830 Да, да, конечно, как обычно. 61 00:09:18,230 --> 00:09:20,090 Нет, нет, нет, нет, не отвлекайся. 62 00:09:21,850 --> 00:09:26,270 Я говорю, вы понимаете, если не переделаем сейчас, потом поздно будет. 63 00:09:27,670 --> 00:09:30,770 Просто я, я устала от инопыта. 64 00:09:36,550 --> 00:09:37,990 Ты мне это говоришь? 65 00:09:39,610 --> 00:09:41,670 Да. Папа, папа. 66 00:09:44,570 --> 00:09:46,730 Я... И захватили. 67 00:09:46,950 --> 00:09:49,850 И я тоже пойду. Ты еще не закончила. 68 00:09:50,450 --> 00:09:51,950 Она еще не закончила. 69 00:09:52,170 --> 00:09:53,270 Правда? Нет, я знаю. 70 00:09:53,550 --> 00:09:54,790 Погоди. Нет, нет, нет, тебе нельзя. 71 00:09:56,750 --> 00:09:57,750 Нет, нет, нет. 72 00:10:14,640 --> 00:10:15,619 рыбки приедут. 73 00:10:15,620 --> 00:10:19,340 Их больше не будет, милая, ты же знаешь. С туфу все сложно. 74 00:10:20,160 --> 00:10:21,560 Он совсем один. 75 00:10:21,780 --> 00:10:23,060 Да, он одиночка. 76 00:10:24,920 --> 00:10:27,760 Подай оранжевые плоскогубцы, пожалуйста, они на верстаке. 77 00:10:28,180 --> 00:10:29,180 Да, сейчас. 78 00:10:43,530 --> 00:10:45,350 Какой паук? Он у тебя. 79 00:10:46,890 --> 00:10:48,450 Я туда не полезу. 80 00:10:49,610 --> 00:10:52,330 Страшный. Ты же знаешь, пауки полезные. 81 00:10:52,850 --> 00:10:54,550 Они едят комаров. 82 00:10:55,070 --> 00:10:56,290 Пап, убери его. 83 00:10:57,350 --> 00:11:00,030 Слушай, он тебя не съест. 84 00:11:04,010 --> 00:11:06,270 Он тебя не съест. 85 00:11:07,250 --> 00:11:11,230 Потому что это я тебя сейчас съем. Нет, не надо. 86 00:11:12,110 --> 00:11:13,850 Я тебя съем! 87 00:11:19,030 --> 00:11:21,730 Ладно, пойдем. 88 00:11:43,500 --> 00:11:44,500 Играй с мышкой. 89 00:11:45,560 --> 00:11:47,000 Ищи нас в интернете. 90 00:11:49,680 --> 00:11:51,220 Новинки быстрее всех. 91 00:11:54,400 --> 00:11:55,400 Ультрадокс. 92 00:12:00,620 --> 00:12:01,840 Папа сказал нет. 93 00:12:02,840 --> 00:12:07,260 Черепаху. Да, хочу черепаху. Кот ее не съест. 94 00:12:08,780 --> 00:12:10,340 Я буду о ней заботиться. 95 00:12:10,580 --> 00:12:11,580 Да, да. 96 00:12:11,700 --> 00:12:12,700 Пожалуйста. 97 00:12:14,000 --> 00:12:15,940 Значит, мы сразу поедем, да? 98 00:12:16,380 --> 00:12:17,660 Да. Хорошо. 99 00:12:19,280 --> 00:12:24,480 Давай в субботу, когда танцуем. Я не хочу на танцы. Почему? Почему не хочешь? 100 00:12:24,720 --> 00:12:25,880 Я плохо танцую. 101 00:12:26,380 --> 00:12:27,760 Что? Кто сказал? 102 00:12:28,420 --> 00:12:33,600 Старшие из группы все время говорят, что мы, младшие, без дарности, не умеем 103 00:12:33,600 --> 00:12:36,620 танцевать и что вообще мы очень шумные. Вот так. 104 00:12:36,840 --> 00:12:38,900 Да, но речь же о танцах, Мия. 105 00:12:39,100 --> 00:12:40,900 Они просто завидуют мне. 106 00:12:41,580 --> 00:12:42,580 Знаешь что? 107 00:12:43,720 --> 00:12:47,600 Танцуй как хочешь. Ты очень хорошо танцуешь. Покажи мне, как ты танцуешь. 108 00:12:50,200 --> 00:12:51,200 Музыку. 109 00:12:57,660 --> 00:12:59,060 О, антроша. 110 00:14:50,320 --> 00:14:51,320 5 мая. 111 00:16:04,620 --> 00:16:06,000 Ты не видел мой телефон? 112 00:16:06,820 --> 00:16:07,840 Нет, прости. 113 00:16:09,520 --> 00:16:11,840 Я опаздываю. 114 00:16:13,920 --> 00:16:15,000 Давай, дорогая. 115 00:16:15,400 --> 00:16:16,400 Удачи. 116 00:16:36,650 --> 00:16:39,050 Да, но это было на 30 дней, месье Деклев. 117 00:16:40,750 --> 00:16:42,630 Но уже два месяца. 118 00:16:45,790 --> 00:16:47,290 Но у нас та же проблема. 119 00:16:49,770 --> 00:16:50,770 Вот как. 120 00:16:52,030 --> 00:16:53,610 Я рассчитываю на вас. 121 00:16:54,590 --> 00:16:56,390 Спасибо. До свидания. 122 00:17:03,490 --> 00:17:04,710 Все хорошо, да? 123 00:17:05,390 --> 00:17:06,390 Да. 124 00:17:10,250 --> 00:17:11,250 Я все. 125 00:17:11,750 --> 00:17:13,230 Не хочешь йогурт? 126 00:17:14,410 --> 00:17:16,290 Хочешь, прочитаем стишок? Давай. 127 00:17:17,210 --> 00:17:18,210 Ладно. 128 00:17:18,750 --> 00:17:21,930 Пижама, зубки, руки, коснули чуть -чуть скуки. 129 00:17:25,290 --> 00:17:27,190 Папа, давай поиграем чуть -чуть? 130 00:17:28,109 --> 00:17:29,350 Сегодня не могу. 131 00:17:30,330 --> 00:17:33,370 Завтра. Но вчера уже было завтра. 132 00:17:33,630 --> 00:17:34,630 Уже поздно. 133 00:17:39,210 --> 00:17:40,970 Хоть немного постарайся. 134 00:17:41,430 --> 00:17:42,430 Сказку. 135 00:17:43,110 --> 00:17:46,510 Принцесса построила свой замок на падающей звезде. 136 00:17:46,950 --> 00:17:48,650 Это невозможно. Возможно. 137 00:17:48,890 --> 00:17:49,910 Нет, нет, нет. Можно. 138 00:17:50,290 --> 00:17:54,770 Нет, Мия, потому что падающая звезда это как маленький метеорит размером с 139 00:17:54,770 --> 00:17:55,770 пылинку. 140 00:17:55,930 --> 00:18:01,290 Но в сказке говорится, что это большой метеорит, на котором можно построить. В 141 00:18:01,290 --> 00:18:05,010 сказке говорится, что так нельзя. А еще, что принцесса устала. 142 00:18:05,330 --> 00:18:06,810 Нет, принцесса не устала. 143 00:18:07,680 --> 00:18:09,600 Она умирает от усталости. Нет! 144 00:18:10,040 --> 00:18:11,120 Спи, дорогая. 145 00:18:13,060 --> 00:18:14,060 Отдыхай. 146 00:18:16,980 --> 00:18:21,420 Папа! Нет, Мия, нет! Да, я хочу! Не сегодня! 147 00:18:21,860 --> 00:18:23,140 Нет, брось! Давай! 148 00:18:23,640 --> 00:18:24,640 Ну, пожалуйста! 149 00:18:28,740 --> 00:18:29,740 Осторожно. 150 00:18:36,680 --> 00:18:37,720 Теперь спать. 151 00:18:38,160 --> 00:18:39,160 Да. Хорошо. 152 00:18:39,600 --> 00:18:41,400 Сладких снов. И тебе тоже. 153 00:18:42,600 --> 00:18:43,600 Спишь, да? 154 00:18:43,700 --> 00:18:45,340 Да. Да, да. 155 00:18:55,000 --> 00:18:57,680 Мы все время представляем себе то, чего нет. 156 00:18:58,300 --> 00:18:59,520 Худшее или лучшее. 157 00:19:00,200 --> 00:19:02,480 Это наши силы и наши проклятия. 158 00:19:03,460 --> 00:19:04,520 Мечтать о чем -то. 159 00:19:05,490 --> 00:19:06,490 Изменить всё. 160 00:19:07,850 --> 00:19:11,330 Начать сначала, чтобы что -то случилось. 161 00:19:13,910 --> 00:19:16,250 И что -то всегда случается. 162 00:19:18,350 --> 00:19:20,710 Неизбежно. 7 мая. Что -то случается. 163 00:19:27,330 --> 00:19:28,630 Не может быть. 164 00:19:30,650 --> 00:19:32,550 Здесь что -то не так. Смотри. 165 00:19:33,150 --> 00:19:34,450 Может, ты похудел? 166 00:19:35,460 --> 00:19:39,860 Нет, не печешь, в длину не худеют. Да ладно, не груби мне, ты чего? 167 00:19:40,180 --> 00:19:41,180 Да нет же, смотри. 168 00:19:42,260 --> 00:19:44,640 Не знаю, может, ты чуть сохся. 169 00:19:45,960 --> 00:19:46,960 Дыши. 170 00:19:50,600 --> 00:19:51,600 Еще. 171 00:19:56,500 --> 00:19:58,880 Хорошо, измерим вот сюда. 172 00:20:03,560 --> 00:20:04,580 Чуть левее. 173 00:20:08,500 --> 00:20:10,280 Метр семьдесят шесть. 174 00:20:11,500 --> 00:20:12,680 Вы шутите? 175 00:20:14,040 --> 00:20:15,260 Можете отойти. 176 00:20:17,760 --> 00:20:20,960 Не может быть, я сроду не был метр семьдесят шесть. 177 00:20:21,720 --> 00:20:23,860 В армии я был метр восемьдесят. 178 00:20:24,100 --> 00:20:25,720 Всегда был метр восемьдесят. 179 00:20:25,960 --> 00:20:27,580 Сколько вы весите? 180 00:20:28,080 --> 00:20:30,140 Ну, семьдесят четыре. 181 00:20:31,060 --> 00:20:33,700 74 при таком росте, это нормально. 182 00:20:34,060 --> 00:20:35,220 Хорошо спите? 183 00:20:35,500 --> 00:20:36,500 Да. 184 00:20:36,780 --> 00:20:40,880 Хорошо питаетесь? Да, да. Нет переживаний, стрессов? Да нет. 185 00:20:41,240 --> 00:20:42,680 Тогда порядок. 186 00:20:43,120 --> 00:20:44,900 Давно вы себя измеряли? 187 00:20:45,140 --> 00:20:46,139 Не знаю. 188 00:20:46,140 --> 00:20:47,440 Лет 15 назад. 189 00:20:48,640 --> 00:20:51,020 С возрастом все чуть -чуть топтываются. 190 00:20:53,920 --> 00:20:55,440 На 4 сантиметра? 191 00:21:06,120 --> 00:21:07,740 Я за рулем, да. 192 00:21:08,160 --> 00:21:10,320 Врачи нашли что -то странное. Приезжай. 193 00:22:05,840 --> 00:22:06,840 Воль. 194 00:22:11,160 --> 00:22:12,760 Ну все, ложись спать. 195 00:22:13,760 --> 00:22:14,920 Нет, я не хочу. 196 00:22:16,040 --> 00:22:17,900 Тогда я потащу тебя за ноги. 197 00:22:18,860 --> 00:22:19,860 Вот, 198 00:22:20,300 --> 00:22:21,300 теперь ложись. 199 00:22:22,440 --> 00:22:23,440 Давай. 200 00:22:23,900 --> 00:22:24,900 Сладких снов. 201 00:23:13,100 --> 00:23:14,200 Ты меня напугал. 202 00:23:14,700 --> 00:23:15,980 Что ты тут делаешь? 203 00:23:16,420 --> 00:23:18,440 Три часа ночи. Я не могу уснуть. 204 00:23:22,800 --> 00:23:24,040 Идем спать. Хорошо. 205 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 Двадцатая мая. 206 00:24:05,840 --> 00:24:06,840 Элли. 207 00:25:18,920 --> 00:25:23,860 На метаболическом уровне патологии или нарушений мы не заметили. Анализы 208 00:25:23,860 --> 00:25:25,400 нормальные, на снимках ничего. 209 00:25:25,960 --> 00:25:29,060 МРТ головного мозга тоже в порядке. 210 00:25:29,700 --> 00:25:36,540 Вы весите 63 кг, месье. Вы потеряли 15 см талии и 10 кг 211 00:25:36,540 --> 00:25:40,980 за месяц. Это около 17 % от вашей массы тела. 212 00:25:42,680 --> 00:25:45,660 Скажите, вы контактировали с токсичными продуктами? 213 00:25:46,960 --> 00:25:47,960 Нет. 214 00:25:48,980 --> 00:25:50,020 С удобрениями? 215 00:25:50,340 --> 00:25:51,340 Нет. 216 00:25:51,920 --> 00:25:53,280 С растворителями? 217 00:25:54,420 --> 00:25:55,860 Нет, нет, я в общем нет. 218 00:25:56,060 --> 00:25:58,000 В мастерской есть растворители? 219 00:25:58,960 --> 00:26:00,940 Да, они есть, но с другими нет. 220 00:26:01,520 --> 00:26:03,960 С вами ничего странного не случалось? 221 00:26:05,760 --> 00:26:09,160 Травматические события, эмоциональный шок? 222 00:26:16,520 --> 00:26:19,000 Скажите, у вас были пациенты с такой проблемой? 223 00:26:21,000 --> 00:26:23,720 Нет. Хорошо, так что у меня? 224 00:26:24,460 --> 00:26:29,940 Пока у меня нет никакого объяснения, кроме равномерного, сравнительного, 225 00:26:29,960 --> 00:26:32,140 пропорционального уменьшения. 226 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 То есть? 227 00:26:35,220 --> 00:26:39,240 Если простыми словами, то вы сами по себе 228 00:26:39,240 --> 00:26:42,480 уменьшаетесь. 229 00:26:46,960 --> 00:26:53,360 Ваша анатомия, ваши физиологические функции, все в нужных пропорциях. Да. 230 00:26:53,500 --> 00:26:59,880 Мы не обнаружили дисфункции изменений генетического кода, повреждений вашей 231 00:27:01,100 --> 00:27:03,580 Мы проведем еще тесты. 232 00:27:04,520 --> 00:27:09,800 Нам нужно время. Мы проследим за вашим состоянием. 233 00:28:12,400 --> 00:28:13,700 Хочешь 400 долларов? 234 00:28:13,960 --> 00:28:18,820 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 235 00:28:37,080 --> 00:28:41,400 Все, что происходит с вами, это ваша жизнь решает за вас. 236 00:28:42,000 --> 00:28:43,980 Слепая, жестокая. 237 00:28:44,820 --> 00:28:47,080 Мы начинаем жалеть о прошлом. 238 00:28:48,000 --> 00:28:49,980 О том, что не изменили. 239 00:28:50,440 --> 00:28:52,680 Мы отводим глаза, убегаем. 240 00:28:54,140 --> 00:28:57,660 Делаем вид, что все хорошо, но знаем правду. 241 00:28:58,500 --> 00:29:00,280 Жизнь Флориана изменилась. 242 00:29:09,160 --> 00:29:10,900 Когда будут результаты? 243 00:29:11,980 --> 00:29:16,080 Я не помню точно. Я думаю, через пару месяцев. Пару месяцев, да. 244 00:29:32,560 --> 00:29:33,780 Привет, папа! 245 00:29:39,520 --> 00:29:41,220 Мия, поставь пластинку. 246 00:29:48,200 --> 00:29:49,840 Ты как себя чувствуешь? Хорошо? 247 00:29:50,240 --> 00:29:51,240 Не знаю. 248 00:29:57,640 --> 00:29:58,780 Звонил доктор. 249 00:29:59,680 --> 00:30:01,120 Надо соглашаться. 250 00:30:01,560 --> 00:30:02,560 Да. 251 00:30:03,360 --> 00:30:04,620 Тогда отлично. 252 00:30:05,860 --> 00:30:07,040 Кушай, дорогая. 253 00:30:08,420 --> 00:30:10,080 Думаю, стоит вернуться домой. 254 00:30:11,620 --> 00:30:14,660 Родители присмотрят за Мией, пока ты лечишься. 255 00:30:15,300 --> 00:30:17,400 И смена обстановки полезна. 256 00:30:18,700 --> 00:30:19,700 Мало ли. 257 00:30:20,680 --> 00:30:24,560 Или мы можем поехать куда -то еще. Куда ты хочешь поехать? Куда? 258 00:30:29,200 --> 00:30:31,140 Поль, куда ты хочешь поехать? 259 00:30:33,680 --> 00:30:34,780 В цирк. 260 00:31:14,440 --> 00:31:15,440 Иди гуляй. 261 00:31:43,600 --> 00:31:44,820 Доехали без проблем? 262 00:31:45,220 --> 00:31:49,440 Да, да, просто отлично. Без происшествий. Все хорошо. 263 00:31:51,520 --> 00:31:54,160 Я вам покажу дом. Спасибо, спасибо. 264 00:31:54,580 --> 00:31:55,580 Проходите, прошу. 265 00:31:57,260 --> 00:32:02,660 Ого. Итак, здесь у нас большая гостиная. Красиво. Терраса выходит на улицу. Как 266 00:32:02,660 --> 00:32:03,660 интересно. 267 00:32:04,180 --> 00:32:05,900 Американская кухня. Красивый камень. 268 00:32:06,840 --> 00:32:07,860 Все работает? 269 00:32:08,340 --> 00:32:09,340 Да, конечно. 270 00:32:09,680 --> 00:32:11,400 На кухне все оставляете? 271 00:32:11,620 --> 00:32:12,960 Да. Да, здорово. 272 00:32:13,180 --> 00:32:14,180 Итак, дальше. 273 00:32:14,940 --> 00:32:17,180 Главная спальня с ванной комнатой. 274 00:32:17,760 --> 00:32:18,760 Просторная. 275 00:32:19,940 --> 00:32:22,560 И если не секрет, почему продают дом? 276 00:32:22,780 --> 00:32:27,260 Муж недавно исчез. Его жена не может жить в доме полном воспоминаний. 277 00:32:29,320 --> 00:32:30,320 Показать вам? 278 00:32:31,080 --> 00:32:32,640 Вторую спальню. Пойдемте. 279 00:32:36,540 --> 00:32:38,620 Они могли меня увидеть, Элис! 280 00:32:41,520 --> 00:32:42,740 Что на тебя нашло? 281 00:32:44,440 --> 00:32:45,740 Ее не существует. 282 00:32:47,920 --> 00:32:50,500 Дом продаешь, а меня спросить не могла? 283 00:32:50,740 --> 00:32:51,740 Я спрашивала. 284 00:32:51,960 --> 00:32:52,839 Нет, нет. 285 00:32:52,840 --> 00:32:56,120 Ты поставила меня перед фактом. Ты уже все решила. 286 00:32:57,260 --> 00:32:58,600 Это и мой дом. 287 00:33:01,040 --> 00:33:02,040 Мой дом. 288 00:33:03,480 --> 00:33:05,640 Я построил этот дом. 289 00:33:06,020 --> 00:33:07,320 У нас нет денег. 290 00:33:07,680 --> 00:33:08,900 Ты это понимаешь? 291 00:33:09,800 --> 00:33:14,340 Я не знаю, что делать. Ты отказался от помощи врачей, от лекарств, от всего. Не 292 00:33:14,340 --> 00:33:15,460 принимаешь помощь. 293 00:33:16,480 --> 00:33:18,700 Элис, врачи лечат больных. 294 00:33:19,760 --> 00:33:21,000 Я не болен. 295 00:33:21,760 --> 00:33:23,460 Хватит, Поль. Посмотри на меня. 296 00:33:24,100 --> 00:33:25,100 Посмотри, Элис. 297 00:33:25,160 --> 00:33:26,460 Я еще жив. 298 00:33:27,500 --> 00:33:29,320 Жив! Я жив! 299 00:33:30,420 --> 00:33:32,940 Я не хочу стать подопытной крысой. 300 00:33:33,760 --> 00:33:35,480 Я не болен. Хватит, Поль. 301 00:33:36,000 --> 00:33:37,660 Хватит. Нет, подожди. 302 00:33:38,000 --> 00:33:40,860 Возможно, я не единственный. Мы точно не знаем. 303 00:33:41,140 --> 00:33:42,140 Хватит! 304 00:33:42,540 --> 00:33:44,280 Извините. Простите. 305 00:33:45,300 --> 00:33:48,220 Элин! Я не болен! 306 00:33:50,400 --> 00:33:51,780 Я не болен. 307 00:34:18,480 --> 00:34:19,920 5 июня. 308 00:34:47,760 --> 00:34:48,760 Здесь хорошо. 309 00:34:49,620 --> 00:34:50,940 Дом красивый. 310 00:34:52,840 --> 00:34:54,239 С новым ремонтом. 311 00:34:54,520 --> 00:34:55,520 Да. 312 00:35:00,460 --> 00:35:02,220 Вид просто невероятный. 313 00:35:03,260 --> 00:35:04,260 Отличный дом. 314 00:35:05,060 --> 00:35:06,240 Это твой домик? 315 00:35:07,960 --> 00:35:09,220 Это твой домик? 316 00:35:10,160 --> 00:35:12,720 У тебя есть вкус. 317 00:35:17,580 --> 00:35:18,700 Новая кухня. 318 00:35:23,420 --> 00:35:29,680 И спальня есть? 319 00:35:30,040 --> 00:35:31,040 Да. 320 00:35:36,440 --> 00:35:38,060 Здесь кто -то спит. 321 00:35:39,700 --> 00:35:41,220 Это моя кукла. 322 00:35:41,780 --> 00:35:42,780 Разбудим ее? 323 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 Если хочешь. 324 00:35:45,140 --> 00:35:47,180 Мия! Зачем он такой? 325 00:36:39,440 --> 00:36:40,440 Что, Мия? 326 00:36:40,900 --> 00:36:42,260 Хочешь поиграть во что -то еще? 327 00:36:43,020 --> 00:36:44,020 Монстр! 328 00:36:44,820 --> 00:36:46,520 Монстр! Доченька! 329 00:36:47,640 --> 00:36:49,100 Что ты делаешь, Мия? 330 00:36:53,340 --> 00:36:54,340 Ничего. 331 00:36:55,460 --> 00:36:57,980 Все хорошо, дорогая. Все хорошо, не бойся. 332 00:37:02,800 --> 00:37:03,860 Прости, папа. 333 00:38:42,890 --> 00:38:44,450 10 июля. 334 00:41:03,240 --> 00:41:04,240 Тупо нет! 335 00:41:17,940 --> 00:41:19,820 Не забудь про уроки. 336 00:41:21,080 --> 00:41:22,320 Где ты, Поль? 337 00:41:28,640 --> 00:41:29,640 Поль? 338 00:41:42,570 --> 00:41:43,570 Где я? 339 00:42:01,530 --> 00:42:02,530 Элит! 340 00:42:03,670 --> 00:42:05,190 Поль? Да! 341 00:42:06,190 --> 00:42:09,710 Элит! Элит! Я здесь, Элит! 342 00:42:16,460 --> 00:42:17,460 Нет, я здесь! 343 00:42:23,200 --> 00:42:24,200 Элис, я здесь! 344 00:42:31,440 --> 00:42:33,180 Элис! Я здесь! 345 00:42:38,520 --> 00:42:39,520 Я здесь! 346 00:42:46,120 --> 00:42:46,899 Иди сюда! 347 00:42:46,900 --> 00:42:48,440 Прыгай! Прыгай! 348 00:42:48,740 --> 00:42:49,740 Давай! 349 00:42:50,460 --> 00:42:52,280 Давай, прыгай! Прыгай! 350 00:42:53,380 --> 00:42:54,940 Прыгай, гад! Прыгай! 351 00:42:55,560 --> 00:42:56,560 Элис! 352 00:43:04,820 --> 00:43:06,120 Элис! Я здесь! 353 00:43:06,420 --> 00:43:07,420 Я тут! 354 00:43:07,660 --> 00:43:09,120 Это твоих рук дело? 355 00:43:11,140 --> 00:43:12,580 Это невозможно! 356 00:43:14,160 --> 00:43:15,460 Зачем ты его съел? 357 00:43:15,980 --> 00:43:19,380 Нет! Нет, Элис! Нет, папа! Нет, Элис! 358 00:43:19,600 --> 00:43:20,620 Я здесь! 359 00:43:21,100 --> 00:43:22,100 Я здесь! 360 00:49:00,240 --> 00:49:01,900 Придется заново учиться жить. 361 00:49:03,060 --> 00:49:07,540 Все, что нас окружает, изменилось и смотрит на нас с жалостью. 362 00:49:09,600 --> 00:49:13,960 Знакомые вещи, счастливые воспоминания становятся болезненными. 363 00:49:14,900 --> 00:49:16,480 И нам так одиноко. 364 00:49:16,740 --> 00:49:19,400 Но папа еще там! Я хочу его найти! 365 00:49:19,800 --> 00:49:20,800 Хочу! 366 00:49:22,160 --> 00:49:23,640 Я хочу его найти! 367 00:49:23,900 --> 00:49:25,560 Нельзя. Но я хочу! 368 00:49:26,660 --> 00:49:28,100 Не упрямься, Мия. 369 00:49:28,420 --> 00:49:29,420 Мия! 370 00:49:45,870 --> 00:49:46,870 Даже не думай, Мия. 371 00:49:47,110 --> 00:49:50,530 Я хочу проверить. Почему нельзя, мама? 372 00:49:58,310 --> 00:50:01,310 Мия! Папа там, и он живой. 373 00:50:01,570 --> 00:50:02,590 Прекрати, Мия. 374 00:50:03,030 --> 00:50:04,030 Мия! 375 00:56:04,430 --> 00:56:05,570 Нужно действовать. 376 00:56:05,910 --> 00:56:09,890 Верить – это важно. И чтобы не страдать, пора принимать меры. 377 00:58:21,800 --> 00:58:22,800 Пички. 378 01:00:05,260 --> 01:00:06,640 15 июля 379 01:00:40,810 --> 01:00:42,170 Да, я готова. 380 01:00:42,990 --> 01:00:44,430 Конечно, я знаю. 381 01:00:45,050 --> 01:00:47,350 Нет, мы уедем через пару дней. 382 01:00:49,410 --> 01:00:50,410 Элит! 383 01:00:51,450 --> 01:00:54,930 Элит! Нужно время, чтобы вывезти вещи. 384 01:00:55,210 --> 01:00:56,810 Но мы управимся. 385 01:01:09,580 --> 01:01:11,020 Да, я все помню. 386 01:01:11,440 --> 01:01:12,500 Элис, я здесь! 387 01:01:12,920 --> 01:01:13,920 Здесь! 388 01:01:16,520 --> 01:01:17,680 Да, я знаю. 389 01:01:17,900 --> 01:01:20,180 Но мы постараемся уложиться в срок. 390 01:01:56,720 --> 01:01:59,220 Я говорю себе, так мне придется жить. 391 01:02:00,220 --> 01:02:04,060 Заранее в проигрыше, запертым в доме. 392 01:02:05,760 --> 01:02:08,500 Я хотел жить, а не выживать. 393 01:02:09,740 --> 01:02:11,520 Важно правильно реагировать. 394 01:02:12,060 --> 01:02:18,140 Как это делают животные? На жажду, на голод, на опасность. 395 01:02:19,200 --> 01:02:22,160 Становитесь зверем и перестаньте думать. 396 01:02:24,120 --> 01:02:25,880 Главное — это найти утешение. 397 01:04:19,210 --> 01:04:23,630 Сейчас я не могу бросить свою семью. 398 01:04:31,610 --> 01:04:34,110 Я позабочусь о ней. 399 01:05:10,860 --> 01:05:11,920 Я справлюсь. 400 01:12:22,770 --> 01:12:24,570 Ты тоже скучаешь по мне? 401 01:12:27,430 --> 01:12:28,930 Может, вы еще и увидитесь. 402 01:12:40,510 --> 01:12:43,770 Скажешь, что я ее люблю, что я жив. 403 01:12:48,300 --> 01:12:49,300 Скажешь ей? 404 01:12:50,960 --> 01:12:51,960 Да. 405 01:12:56,660 --> 01:12:57,660 Да. 406 01:12:59,600 --> 01:13:01,060 Что я живой. 407 01:13:03,320 --> 01:13:04,320 Скажешь ей? 408 01:13:07,800 --> 01:13:09,160 Я живой. 409 01:13:32,590 --> 01:13:33,590 Проголодался. 410 01:15:00,809 --> 01:15:02,810 Эй! Да, хорошо. 411 01:15:03,330 --> 01:15:04,350 Я здесь! 412 01:15:04,930 --> 01:15:08,190 Я все понял. Да, мне подойдет. 413 01:15:56,200 --> 01:15:57,500 Хочешь 400 долларов? 414 01:15:57,720 --> 01:16:02,620 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 415 01:16:35,760 --> 01:16:37,000 2 августа 416 01:17:40,200 --> 01:17:44,100 Когда выход один, только один. 417 01:17:45,820 --> 01:17:48,100 Можно уйти красиво. 418 01:17:49,780 --> 01:17:52,040 В последний раз. 419 01:17:52,800 --> 01:17:54,440 Поднятой головой. 420 01:25:01,390 --> 01:25:04,170 Взглянуть смерти в глаза – это шанс. 421 01:25:06,130 --> 01:25:11,910 Ветераны мира, протестанты, которые исчезли в миг, 422 01:25:11,950 --> 01:25:18,690 говорят, что жить – значит учиться 423 01:25:18,690 --> 01:25:19,690 умирать. 424 01:25:20,690 --> 01:25:23,110 Нужно умереть, чтобы научиться жить. 425 01:26:01,450 --> 01:26:02,810 7 августа 426 01:28:31,370 --> 01:28:37,570 Мне нужно было пережить это, чтобы найти себя, выйти из клетки, победить страх. 427 01:28:39,530 --> 01:28:41,370 Я больше не боюсь. 428 01:28:42,070 --> 01:28:43,350 Я смирился. 429 01:28:48,230 --> 01:28:55,110 Наша жизнь непостоянна, как капля в океане, пылинка на камне, крошечная 430 01:28:55,110 --> 01:28:56,750 и великолепная. 431 01:28:57,990 --> 01:28:59,190 Итак, Мия. 432 01:29:00,620 --> 01:29:02,740 Я хотел бы тебе это рассказать. 433 01:29:03,380 --> 01:29:05,200 Я боролся до последнего. 434 01:29:07,240 --> 01:29:08,920 Вспоминай обо мне со смехом. 435 01:29:09,600 --> 01:29:11,120 С улыбкой на лице. 436 01:29:12,780 --> 01:29:15,380 Помни, как мы любовались звездами на небе. 437 01:29:17,040 --> 01:29:19,260 Не знаю, где я сейчас, Мия. 438 01:29:23,220 --> 01:29:24,560 Но я близко. 439 01:29:46,730 --> 01:29:48,730 Дорогая, я уменьшаю. 34944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.