Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,454 --> 00:00:51,453
LEGENDE DIN REGATUL BUFNI�ELOR
2
00:00:52,454 --> 00:00:58,453
subs.ro team (c) www.subs.ro
3
00:00:58,653 --> 00:01:01,953
sync.gioni666
4
00:01:36,129 --> 00:01:38,128
Zilele tale de terorizare a regatului
nostru s-au terminat.
5
00:01:38,228 --> 00:01:42,826
Nu a�a de repede. Nu po�i face
fa�� armatei r�ului meu.
6
00:01:43,125 --> 00:01:44,125
Poate...
7
00:01:44,325 --> 00:01:47,823
dar mi-am f�cut propria armat�:
8
00:01:48,123 --> 00:01:49,823
Gardienii din Ga'Hoole!
9
00:01:51,122 --> 00:01:53,121
Dar eu, Lyze of Kiel, am f�cut un jur�m�nt
din a-i face pe cei slabi, puternici,
10
00:01:53,221 --> 00:01:55,820
s� repar ce este stricat
�i s� �nving r�ul.
11
00:01:58,118 --> 00:01:59,518
Eglantine, ce-i?
12
00:01:59,618 --> 00:02:02,817
Data trecut� ai spus
c� eu voi fi Lyze of Kiel.
13
00:02:03,117 --> 00:02:05,815
Hai, data viitoare.
Bine?
14
00:02:06,115 --> 00:02:08,814
Ei bine, sper c� nu-l min�i...
15
00:02:09,613 --> 00:02:11,813
pe Metalbeak.
16
00:02:15,111 --> 00:02:17,510
Ciocul meu!
17
00:02:17,610 --> 00:02:19,809
Gata, ajunge, e ora de culcare.
18
00:02:21,108 --> 00:02:23,308
Te rog, gata cu pove�tile
despre Gardieni.
19
00:02:23,408 --> 00:02:25,806
Dar pove�tile fac parte
din cultura �i istoria noastr�.
20
00:02:26,206 --> 00:02:28,106
�nv���m din ele.
21
00:02:28,206 --> 00:02:31,204
- Chiar �i dup� a 700-a oar� c�nd o auzim?
- Da, chiar �i atunci.
22
00:02:31,404 --> 00:02:34,802
Asta, dac� nu cumva �tii
totul despre istoria noastr�.
23
00:02:34,902 --> 00:02:38,101
- �tiu c� Gardienii �nving.
- Soren este doar o poveste.
24
00:02:38,201 --> 00:02:41,099
- Ba nu.
- O lu�m de la cap�t.
25
00:02:41,199 --> 00:02:43,599
Adic�, ai v�zut vreodat� un Gardian?
26
00:02:43,698 --> 00:02:46,197
Doar pentru c� nu vezi ceva,
nu �nseamn� c� nu-i real.
27
00:02:47,197 --> 00:02:49,196
E ca �i cum ai sim�i ceva �n pipota ta
28
00:02:50,195 --> 00:02:54,194
iar prin pipota noastr�, vocile str�bunilor
ne sf�tuiesc ceea ce-i bine.
29
00:02:56,192 --> 00:02:58,092
Gata, e suficient pentru o noapte.
30
00:02:58,192 --> 00:03:00,391
M�ine va fi o zi m�rea��.
E primul zbor.
31
00:03:00,491 --> 00:03:02,690
- Acum, merge�i �n pat.
- Haide�i, copii.
32
00:03:04,189 --> 00:03:06,188
Am f�cut patul foarte moale
pentru tine, Eglantin.
33
00:03:08,187 --> 00:03:10,187
Soren, chiar crezi c�
Gardienii �tia sunt reali?
34
00:03:11,185 --> 00:03:13,085
�ii minte?
35
00:03:13,185 --> 00:03:15,184
A fost lupta Ghearelor de Ghea��.
36
00:03:16,284 --> 00:03:18,282
Gardienii erau dep�i�i numeric.
37
00:03:18,382 --> 00:03:20,282
Lucrurile nu ar�tau prea bine.
38
00:03:21,282 --> 00:03:24,880
Apoi, Lyze of Kiel a lovit
cuibul bufni�elor rele.
39
00:03:28,278 --> 00:03:30,177
Gardienii au fost victorio�i.
40
00:03:30,277 --> 00:03:32,876
Regatul bufni�elor
era liber �nc� o dat�.
41
00:03:33,275 --> 00:03:36,875
Apoi s-au �ntors acas�,
�n Copacul din Ga'Hoole.
42
00:03:38,273 --> 00:03:41,272
Dar unii spun c� regele malefic
�nc� tr�ie�te
43
00:03:42,272 --> 00:03:44,171
�i poar� o masc� de metal,
44
00:03:44,271 --> 00:03:46,870
s�-�i ascund� fa�a desfigurat�.
45
00:03:47,270 --> 00:03:49,168
Opre�te-te!
46
00:03:49,268 --> 00:03:51,868
Asta e partea mea preferat�.
47
00:03:52,267 --> 00:03:54,266
�tiu. Am auzit-o de o mie de ori.
48
00:03:54,366 --> 00:03:56,165
Soren, dar tu e�ti greu de cap.
49
00:03:56,265 --> 00:03:59,864
Cred c� tata �i l-a umplut
cu vise �i pove�ti.
50
00:04:00,163 --> 00:04:01,163
Nu-i nimic r�u �n a avea vise.
51
00:04:01,263 --> 00:04:03,263
Ei bine, asta-i diferen�a
dintre noi, frate.
52
00:04:03,362 --> 00:04:05,661
Eu am minte c�nd dorm.
53
00:04:05,761 --> 00:04:07,960
Acum, ai vrea s� te culci?
54
00:04:08,360 --> 00:04:09,959
Soren...
55
00:04:11,358 --> 00:04:13,957
tata spune c� visele ne reprezint�.
56
00:04:29,850 --> 00:04:31,249
Dup� cum spuneam...
57
00:04:31,349 --> 00:04:32,949
Kludd, a�teapt�!
Nu!
58
00:04:33,349 --> 00:04:34,747
Prive�te, tat�!
59
00:04:34,847 --> 00:04:36,247
Voi fi cel mai bun zbur�tor.
60
00:04:36,347 --> 00:04:37,947
Deoarece Tytos e cel mai bun �n toate.
61
00:04:39,346 --> 00:04:40,745
Nu-i a�a, tat�?
62
00:04:40,845 --> 00:04:42,744
Kludd, ai putere, dar...
63
00:04:42,844 --> 00:04:44,944
bufni�ele sunt v�n�tori iscusi�i
dintr-un singur motiv.
64
00:04:45,343 --> 00:04:47,742
Da, �tiu, zborul f�r� zgomot.
65
00:04:47,842 --> 00:04:49,741
C�nd �mi voi scoate ghearele...
66
00:04:49,841 --> 00:04:52,740
�oarecii vor fugi, iar tu �i cuibul
t�u ve�i r�m�ne fl�m�nzi.
67
00:04:53,439 --> 00:04:56,038
Tat�, sunt gata.
68
00:04:56,438 --> 00:04:58,337
Ei bine, t�n�r Gardian, nu cred c�
prima ta lec�ie de zbor
69
00:04:58,437 --> 00:05:00,437
va fi a�a de periculoas�.
70
00:05:00,537 --> 00:05:02,435
Acum, nu te teme c�t de mult
zgomot vei face la �nceput,
71
00:05:03,435 --> 00:05:05,034
trebuie doar s�-�i �ntinzi...
72
00:05:06,033 --> 00:05:07,433
aripile.
73
00:05:08,433 --> 00:05:09,932
Bravo!
74
00:05:10,032 --> 00:05:11,431
Norocul �ncep�torului.
75
00:05:20,427 --> 00:05:23,026
�tii Kludd, ajut� c�nd m� g�ndesc
unde va trebui s� aterizez.
76
00:05:23,925 --> 00:05:25,925
- Hai s� ne �ntrecem.
- Bine, s� mergem!
77
00:05:30,423 --> 00:05:31,922
- Ai plecat primul.
- Ba nu!
78
00:05:32,022 --> 00:05:33,421
- Ba da.
- V� rog...
79
00:05:33,521 --> 00:05:35,320
termina�i cu cearta.
80
00:05:35,420 --> 00:05:37,819
Noctus, s� ducem b�ie�ii �n�untru.
E vremea s� mergem.
81
00:05:37,919 --> 00:05:39,418
Putem veni cu voi la v�n�toare?
82
00:05:39,518 --> 00:05:41,418
Nu �n seara asta,
dar c�nd va sosi vremea,
83
00:05:41,518 --> 00:05:43,516
ne vom asigura
c� ai casca pentru asta.
84
00:05:44,516 --> 00:05:46,516
- Frumoas� casc�.
- Las�-m� �n pace.
85
00:05:47,515 --> 00:05:49,014
F�-o din nou.
Spune-o din nou.
86
00:05:50,513 --> 00:05:53,112
Noctus, �tiu c� fiul nostru
e un pic vis�tor,
87
00:05:53,512 --> 00:05:54,911
dar ��i faci griji pentru el?
88
00:05:55,011 --> 00:05:56,511
�mi fac griji pentru am�ndoi.
89
00:05:56,611 --> 00:05:59,109
Parc� ieri au ie�it din g�oace
90
00:05:59,509 --> 00:06:01,509
�i acum...
91
00:06:01,609 --> 00:06:03,507
Cur�nd vor cre�te �i vor p�r�si cuibul.
92
00:06:04,507 --> 00:06:06,506
Vreau doar s� fie preg�ti�i.
93
00:06:08,506 --> 00:06:10,504
Vor fi bine.
94
00:06:10,604 --> 00:06:12,004
Haide!
95
00:06:30,595 --> 00:06:32,594
Eglantine, e�ti bine?
96
00:06:33,594 --> 00:06:35,593
Dac� vrea s� ias�, las�-l s� ias�.
97
00:06:44,589 --> 00:06:46,288
E sc�rbos!
98
00:06:46,388 --> 00:06:48,587
- Ce-i?
- E prima regurgitare.
99
00:06:49,587 --> 00:06:52,585
Prima?
Vrei s� zici c� vor mai fi?
100
00:06:52,620 --> 00:06:54,550
Nu recuno�ti ce-i?
101
00:06:54,585 --> 00:06:56,583
A fost �oarecele pe care l-ai m�ncat.
102
00:06:56,618 --> 00:06:58,548
P�rul �i blana lui.
103
00:06:58,583 --> 00:07:00,582
Fiecare bufni�� regurgiteaz�.
104
00:07:02,581 --> 00:07:04,580
Cred c� am v�zut
�i prima regurgitare a fra�ilor t�i.
105
00:07:05,580 --> 00:07:07,078
- Nu, nu!
- Poate ai vrea s� le vezi.
106
00:07:07,578 --> 00:07:09,543
Dn� Plithiver, nu din nou, v� rog.
107
00:07:09,578 --> 00:07:13,576
M�i s� fie, ce noapte mare
pentru copacul acesta.
108
00:07:16,575 --> 00:07:19,573
- Kludd, vrei s� ie�im s� exers�m zborul?
- Poftim?
109
00:07:19,673 --> 00:07:21,673
S� ie�im acolo �i s� te dai
din nou mare?
110
00:07:22,671 --> 00:07:25,171
- Nu prea cred.
- Poate c� ai dreptate.
111
00:07:25,671 --> 00:07:28,669
Poate ar trebui
s� r�m�nem �n�untru
112
00:07:28,704 --> 00:07:30,668
s� ne juc�m ca Gardienii.
113
00:07:37,664 --> 00:07:40,664
Kludd, vrei s�-�i ar�t cum se face
f�r� s� te superi?
114
00:07:41,663 --> 00:07:43,662
Bine, arat�-mi cum.
115
00:07:44,662 --> 00:07:46,661
�nainte de a...
116
00:07:47,661 --> 00:07:49,659
�mi imaginez c� stau pe o culme
mare �mpreun� cu Gardienii
117
00:07:49,694 --> 00:07:51,659
preg�tit de lupt�.
118
00:07:51,694 --> 00:07:53,657
Plutesc u�or,
119
00:07:54,657 --> 00:07:56,057
iar aerul m� poart�.
120
00:07:56,157 --> 00:07:57,656
Ajunge!
121
00:08:11,749 --> 00:08:13,149
Kludd, e�ti bine?
122
00:08:13,749 --> 00:08:15,248
O, nu!
123
00:08:16,747 --> 00:08:18,212
Suntem la sol.
124
00:08:18,247 --> 00:08:19,745
Nu putem fi aici.
E prea...
125
00:08:20,745 --> 00:08:23,244
�sta-i cel mai nepotrivit
loc pentru o bufni��.
126
00:08:23,744 --> 00:08:25,708
E ciudat aici.
127
00:08:25,743 --> 00:08:28,242
Nu, trebuie s� ne �ntoarcem.
Nu putem fi aici.
128
00:08:28,742 --> 00:08:31,240
Dac� am putea ajunge
la ramura aceea...
129
00:08:32,740 --> 00:08:35,238
atunci ne-am putea t�r� p�n� �n v�rf.
130
00:08:35,738 --> 00:08:37,238
Hai s� vedem.
131
00:08:43,735 --> 00:08:45,235
Lini�te!
132
00:08:50,731 --> 00:08:52,231
Ce-a fost asta?
133
00:09:02,826 --> 00:09:04,326
�mi pare r�u.
134
00:09:37,810 --> 00:09:39,309
Unde ne duce�i?
135
00:09:40,809 --> 00:09:42,309
Casa noastr� e pe-acolo.
136
00:09:43,807 --> 00:09:46,307
- Nu pute�i face asta.
- �ine-�i gura �nchis�
137
00:09:46,906 --> 00:09:48,870
sau �i-o �nchid eu.
138
00:09:48,905 --> 00:09:51,404
- Ce crezi, Jatt?
- Vechea schem� cu �nchisul gurii.
139
00:09:51,904 --> 00:09:53,903
Nu m� refer la asta,
ci la privirea mea malefic�.
140
00:09:53,938 --> 00:09:56,169
Lucrez la ea de s�pt�m�ni.
141
00:09:56,204 --> 00:09:58,401
Am ratat-o.
Las�-m� s-o v�d.
142
00:09:58,900 --> 00:10:00,800
- Impresionant.
- ��i place?
143
00:10:00,900 --> 00:10:03,699
�tii, privirea ta malefic�
�mi aminte�te un pic
144
00:10:03,898 --> 00:10:05,398
de fa�a mea de intimidare.
145
00:10:08,897 --> 00:10:12,395
F�r� �ntreb�ri.
F�r�: "cum", "cine", "ce".
146
00:10:12,895 --> 00:10:15,393
Ve�i vedea �n cur�nd.
147
00:10:15,893 --> 00:10:18,792
Ce zici? Privirea mea malefic�
e un pic for�at� sau natural�?
148
00:10:18,892 --> 00:10:21,390
- Complet natural�.
- Mul�umesc
149
00:10:21,425 --> 00:10:23,390
D�-mi drumul!
150
00:10:32,885 --> 00:10:34,885
�sta are o mu�c�tur� puternic�.
151
00:10:34,920 --> 00:10:36,383
Ne va fi util�.
152
00:10:38,983 --> 00:10:41,481
�tii, Jutt, dac� folosesc
privirea ta malefic�
153
00:10:41,981 --> 00:10:43,981
combinat� cu privirea mea
pe sub spr�ncene
154
00:10:44,016 --> 00:10:46,246
- ob�in asta.
- Cum o nume�ti?
155
00:10:46,281 --> 00:10:48,129
- Predatorul.
- Predatorul?
156
00:10:48,164 --> 00:10:49,978
Totu�i e un pic prosteasc�.
157
00:11:14,966 --> 00:11:17,465
Jutt, prive�te.
E Grimble.
158
00:11:17,965 --> 00:11:20,464
- Arat�-i noua privire.
- Cu sau f�r� spr�ncene?
159
00:11:20,964 --> 00:11:23,212
Ridic� spr�ncenele.
160
00:11:23,247 --> 00:11:25,462
Salut, Grimble.
161
00:11:26,061 --> 00:11:29,560
Jatt, Jutt, m� bucur s� v� v�d.
162
00:11:30,059 --> 00:11:31,559
Ce ai acolo Grimble?
163
00:11:33,058 --> 00:11:35,022
Jutt, e o bufni�� elf.
164
00:11:35,057 --> 00:11:38,055
Sunt foarte mici,
dar foarte muncitoare.
165
00:11:38,090 --> 00:11:40,555
E�ti prea b�tr�n s� cari una mare?
166
00:11:41,055 --> 00:11:42,554
Foarte amuzant.
167
00:11:43,054 --> 00:11:45,552
Ai p��it ceva la fa��, Jatt?
168
00:11:47,052 --> 00:11:49,050
- Nu.
- N-o spune acum.
169
00:11:52,050 --> 00:11:55,048
- Eu sunt Soren.
- Eu, Gylfie.
170
00:11:56,048 --> 00:11:58,047
- A spus c� e�ti o bufni�� elf.
- Din Camile.
171
00:12:00,046 --> 00:12:02,045
- E�ti un Tyto.
- Da sunt din p�durea Tyto.
172
00:12:03,045 --> 00:12:05,043
Cine sunt bufni�ele astea?
173
00:12:05,078 --> 00:12:07,560
Ai idee unde ne duc?
174
00:12:07,595 --> 00:12:10,041
Termina�i cu vorba.
175
00:13:01,119 --> 00:13:03,117
Familiile voastre v-au abandonat.
176
00:13:04,217 --> 00:13:06,716
Deci, de acum �n colo
ve�i fi clasifica�i ca orfani.
177
00:13:08,215 --> 00:13:10,179
Destul de �ngrozitor,
178
00:13:10,214 --> 00:13:12,213
dar, din c�te se pare a�i fost salva�i
179
00:13:14,212 --> 00:13:16,212
�i adu�i aici la Saint Aegolious.
180
00:13:17,211 --> 00:13:20,210
�n timp, ve�i fi recunosc�tori
pentru asta
181
00:13:21,209 --> 00:13:23,208
�i ve�i r�spl�ti aceast� bun�tate
prin munc�.
182
00:13:23,243 --> 00:13:25,207
Unii dintre voi vor fi culeg�tori.
183
00:13:25,242 --> 00:13:27,172
Eu nu vreau s� fiu culeg�tor.
184
00:13:27,207 --> 00:13:29,205
- Iar unii dintre voi ve�i fi solda�i.
- Gylfie, stai cu mine.
185
00:13:30,205 --> 00:13:33,203
�ntotdeauna o s�-i servi�i pe "Cei Puri".
186
00:13:34,203 --> 00:13:36,167
- L�sa�i-ne s� plec�m.
- Lini�te!
187
00:13:36,202 --> 00:13:38,201
Nu vrem s� lucr�m pentru "Cei Puri".
188
00:13:38,236 --> 00:13:39,700
Lini�te!
189
00:13:58,293 --> 00:14:00,256
Eu sunt Nyra
190
00:14:00,291 --> 00:14:02,290
general din Saint Aegolious.
191
00:14:03,290 --> 00:14:05,789
�i perechea lordului Tytos.
192
00:14:06,288 --> 00:14:08,788
�tiu c� acum v� este dor
de familiile voastre,
193
00:14:09,288 --> 00:14:11,536
dar cu c�t mai repede ve�i �n�elege
194
00:14:11,571 --> 00:14:13,785
c� Purii sunt noua voastr� familie...
195
00:14:14,285 --> 00:14:16,784
Purii nu sunt familia noastr�.
196
00:14:16,819 --> 00:14:18,248
Da�i-ne drumul!
197
00:14:18,283 --> 00:14:20,782
Are dreptate!
D�-ne drumul!
198
00:14:24,281 --> 00:14:25,779
Ce-i asta?
199
00:14:27,279 --> 00:14:30,777
Tytos, nu-�i irosi vremea.
Nu-�i murd�ri penele.
200
00:14:30,812 --> 00:14:32,242
Las-o �n pace!
201
00:14:32,277 --> 00:14:34,276
Avem unul spiritual.
202
00:14:34,311 --> 00:14:36,275
C�t de emo�ionant!
203
00:14:37,274 --> 00:14:39,774
Voi doi ve�i sta �mpreun�...
204
00:14:41,272 --> 00:14:42,772
ve�i fi culeg�tori.
205
00:14:43,372 --> 00:14:45,336
S� mergem.
S� ne gr�bim.
206
00:14:45,371 --> 00:14:47,870
Poate c�nd ��i vei aminti�i
de noble�e, Tytos,
207
00:14:49,369 --> 00:14:50,869
vom face un soldat din tine.
208
00:14:51,368 --> 00:14:52,867
Cum r�m�ne cu fratele meu?
209
00:14:53,367 --> 00:14:55,866
- El unde-i?
- Kludd!
210
00:14:57,365 --> 00:15:00,864
Pui de cucuvea,
�la zice c� e�ti fratele lui.
211
00:15:02,363 --> 00:15:04,862
Ai vrea s� te al�turi lui?
212
00:15:08,360 --> 00:15:09,860
Nici eu nu credeam.
213
00:15:10,360 --> 00:15:11,859
- Kludd?
- S� mergem.
214
00:15:13,358 --> 00:15:15,857
- Kludd!
- Aici avem un soldat!
215
00:15:29,351 --> 00:15:30,850
Mul�umesc.
216
00:15:32,450 --> 00:15:35,948
Soren, n-ar trebui s� fii aici cu mine.
217
00:15:36,448 --> 00:15:39,946
- Ar trebui s� fii cu fratele t�u.
- Gylfie, n-a� putea s� fiu ca Tytos-ii.
218
00:15:40,446 --> 00:15:41,945
Nu vreau ca fratele meu...
Hei!
219
00:15:42,445 --> 00:15:43,909
El ce are?
220
00:15:43,944 --> 00:15:46,343
Pare c� a fost...
221
00:15:46,443 --> 00:15:48,942
Bine, voi de acolo.
S� ne mi�c�m.
222
00:15:49,441 --> 00:15:52,341
F� exact ce spune sau nu vei mai vedea
lumina din Ga'Hoole.
223
00:15:52,441 --> 00:15:54,439
- Asta a fost bun�, Jatt.
- Mi s-a p�rut un pic for�at.
224
00:15:54,474 --> 00:15:56,339
A fost minunat.
225
00:15:56,439 --> 00:15:58,338
Mul�umesc Jutt.
226
00:16:07,434 --> 00:16:10,332
- Vrem ca tu...
- Ce-ai spus, Jatt?
227
00:16:10,432 --> 00:16:12,431
- ...s� te odihne�ti.
- S� te odihne�ti.
228
00:16:12,466 --> 00:16:14,396
Voi de acolo, ciocurile sus
229
00:16:14,431 --> 00:16:17,329
�i �ntorce�i-v� fe�ele spre lumina
gloriosului...
230
00:16:18,429 --> 00:16:20,327
�i culca�i-v�.
231
00:16:22,527 --> 00:16:25,425
Soren, nu trebuie s� adormim.
232
00:16:25,525 --> 00:16:28,424
Cred c� �ncearc� s� ne fac�
s� dormim pe lun� plin�.
233
00:16:28,524 --> 00:16:30,424
S� dormim pe lun� plin�?
234
00:16:30,524 --> 00:16:33,422
Uneori, �n de�ert, bufni�ele devin
obosite �i cad sub ele.
235
00:16:34,522 --> 00:16:37,420
C�nd se trezesc, nu mai sunt la fel,
236
00:16:38,520 --> 00:16:40,419
deoarece uit� cine sunt.
237
00:16:42,517 --> 00:16:46,415
Gylfie, noi vom pleca de-aici.
238
00:16:50,014 --> 00:16:51,478
Cunosc stelele astea.
239
00:16:51,513 --> 00:16:53,413
Ne pot duce departe de aici, dar...
240
00:16:54,512 --> 00:16:56,512
singura cale de ie�ire
e s� zbur�m �i nu putem.
241
00:16:56,547 --> 00:16:58,528
Nu putem �nc�.
242
00:16:58,563 --> 00:17:00,475
Dar vom �nv��a cum
243
00:17:00,510 --> 00:17:02,508
�i de fiecare dat� c�nd nu se uit�,
244
00:17:02,543 --> 00:17:04,508
de fiecare dat�
c�nd vom avea ocazia,
245
00:17:04,543 --> 00:17:06,507
ne vom �ntinde aripile.
246
00:17:16,603 --> 00:17:18,601
Soren, chiar crezi c� vom reu�i?
247
00:17:19,601 --> 00:17:21,600
�mpreun�, Gylfie, vom sc�pa.
248
00:17:22,600 --> 00:17:24,099
Mi-e frig.
249
00:17:25,598 --> 00:17:26,998
�mpreun�...
250
00:17:42,591 --> 00:17:45,589
Gata preaiubitele mele bufni�e,
ajunge cu somnul de frumuse�e.
251
00:17:49,587 --> 00:17:51,086
O, nu!
252
00:17:52,586 --> 00:17:53,986
Mi�ca�i-v�!
253
00:17:54,585 --> 00:17:56,984
- Acum unde mergem?
- Gylfie...
254
00:17:57,584 --> 00:17:59,982
trebuie s� ar�tam ca �i cum
ni s-ar fi �ters memoria.
255
00:18:19,674 --> 00:18:21,073
Continu� s� mergi, nu dormi!
256
00:18:26,670 --> 00:18:29,070
Nu trebuie s�-�i par� r�u
pentru cei de jos.
257
00:18:29,669 --> 00:18:32,068
Fiind specii inferioare,
sunt noroco�i
258
00:18:32,668 --> 00:18:34,632
c� pot servi unui �el superior.
259
00:18:34,667 --> 00:18:38,065
A�a cum bufni�ele Tytos
sunt superioare din na�tere,
260
00:18:38,665 --> 00:18:41,628
�i tu faci parte din acel plan.
261
00:18:41,663 --> 00:18:45,062
Un plan care va aduce ordine
�n regatul bufni�elor
262
00:18:45,662 --> 00:18:49,060
c�nd Cei Puri vor conduce.
263
00:18:49,260 --> 00:18:51,660
O nou� �i nobil� er� va domni.
264
00:18:52,758 --> 00:18:55,158
Acum, dovedi�i-v� m�re�ia
265
00:18:55,758 --> 00:18:57,156
�i �n�l�a�i-v�.
266
00:18:59,755 --> 00:19:01,155
Mai sus!
267
00:19:06,753 --> 00:19:08,151
Mai sus!
268
00:19:09,751 --> 00:19:11,150
S� �nceap� petrecerea!
269
00:19:14,749 --> 00:19:16,148
�ncepe�i s� ridica�i alea...
270
00:19:22,745 --> 00:19:25,144
- Regurgit�rile altei bufni�e.
- Poate era mai bine s� ni se �tearg� memoria.
271
00:19:26,244 --> 00:19:27,708
Poftim!
272
00:19:27,743 --> 00:19:30,141
Bun� treab�, num�rul 857...
273
00:19:31,741 --> 00:19:33,141
- care o mai fi.
- Bine, lume, adunarea!
274
00:19:34,739 --> 00:19:36,139
- Tu, cel cu expresia luminoas�!
- A�a sunt to�i.
275
00:19:37,838 --> 00:19:39,237
Fi�i aten�i, vorbe�te!
276
00:19:39,837 --> 00:19:42,236
�sta-i genul de regurgitat
pe care-l ve�i aduna.
277
00:19:42,336 --> 00:19:45,235
Oase de �oareci peste tot.
E standard.
278
00:19:45,334 --> 00:19:48,234
Secretul acestui lucru const�
279
00:19:48,834 --> 00:19:50,232
�n ceea ce a m�ncat dl �oarece.
280
00:19:50,332 --> 00:19:52,232
O particul� de metal.
281
00:19:52,332 --> 00:19:53,796
O particul� de metal.
282
00:19:53,831 --> 00:19:55,230
- Am o percep�ie bun�...
- Chiar are!
283
00:19:55,330 --> 00:19:57,229
�i te detectez!
284
00:19:58,829 --> 00:20:01,227
Ce mai voluntar,
s� duc� particula asta
285
00:20:01,262 --> 00:20:03,227
acolo unde-i este locul.
286
00:20:03,527 --> 00:20:05,025
Privi�i cu to�ii?
287
00:20:06,325 --> 00:20:07,725
Haide!
288
00:20:25,916 --> 00:20:27,315
Soren...
289
00:20:55,903 --> 00:20:57,302
Bine, mai multe co�uri de umplut.
290
00:21:01,900 --> 00:21:03,299
Ce s-a �nt�mplat?
291
00:21:03,399 --> 00:21:06,298
Ascult�, Gylfie, p�s�rile alea
fac ceva gre�it.
292
00:21:06,898 --> 00:21:09,296
Trebuie s� zbur�m
�i s� plec�m de-aici.
293
00:21:09,396 --> 00:21:11,296
�i ce crede�i voi doi c� face�i?
294
00:21:20,991 --> 00:21:23,390
Odat� ce am adunat destule buc��i,
295
00:21:23,990 --> 00:21:25,389
vom face o capcan�
296
00:21:25,989 --> 00:21:29,387
�i apoi, depinde de tine
s� ne atragi du�manii
297
00:21:29,487 --> 00:21:31,387
�n locul cuvenit lor...
298
00:21:31,987 --> 00:21:33,386
�n ghearele noastre.
299
00:21:33,985 --> 00:21:36,384
�i-apoi, regatele de vest
300
00:21:37,984 --> 00:21:41,382
�i copacii, vor fi ale mele.
301
00:21:41,482 --> 00:21:43,382
Ai cuv�ntul meu.
302
00:22:03,972 --> 00:22:05,971
Ce pl�nuie�ti s� faci cu noi?
303
00:22:06,071 --> 00:22:07,570
Mergi!
304
00:22:20,065 --> 00:22:22,063
- Ce-i locul acesta?
- Intr�...
305
00:22:23,063 --> 00:22:24,063
�i nu mai pune �ntreb�ri.
306
00:22:30,060 --> 00:22:33,059
�tii, Purii nu vor fi ferici�i
dac� nu ne duci la Palatorium.
307
00:22:35,058 --> 00:22:39,056
�i nu vor fi prea �nc�nta�i c�nd vor afla
ce am de g�nd s� fac cu voi.
308
00:22:41,055 --> 00:22:43,054
V� voi �nv��a s� zbura�i.
309
00:22:44,054 --> 00:22:46,553
- S� zbur�m?
- Acum po�i s� respiri.
310
00:22:51,051 --> 00:22:53,049
Lucrurile au �nceput
s� se �nr�ut��easc� aici.
311
00:22:54,149 --> 00:22:56,648
Mi-am spus c� orice ras�
care-i istea��
312
00:22:56,683 --> 00:22:59,147
�i curajoas�,
�i care reu�e�te s� reziste,
313
00:22:59,182 --> 00:23:01,111
ar fi bine s-o ajut.
314
00:23:01,146 --> 00:23:03,394
Cred c� azi, sunte�i voi doi.
315
00:23:03,429 --> 00:23:05,644
- Dar tu nu e�ti...
- Pur?
316
00:23:06,144 --> 00:23:08,107
Nu, �i ur�sc.
317
00:23:08,142 --> 00:23:11,541
Aproape la fel de mult c�t ur�sc
modul �n care m-au transformat.
318
00:23:12,741 --> 00:23:15,139
Penele mele nu aveau
tot timpul culorile astea.
319
00:23:18,139 --> 00:23:21,137
C�nd Cei Puri ne-au invadat regatul,
320
00:23:21,172 --> 00:23:23,101
eu am ripostat.
321
00:23:23,136 --> 00:23:26,734
Au crezut c� se pot folosi de asta
�i mi-au luat familia.
322
00:23:28,134 --> 00:23:32,132
Mi-au promis c� dac� voi urma
ordinele, m� vor duce la ei.
323
00:23:34,130 --> 00:23:38,129
De atunci, eu m� ocup
de treburile lor murdare.
324
00:23:47,225 --> 00:23:49,190
A�i mai zburat p�n� acum?
325
00:23:49,225 --> 00:23:51,188
Ei bine, eu am zburat din ram �n ram.
326
00:23:51,223 --> 00:23:53,222
Acum, nu mai ai privilegiul
de-a plana dintr-un cuib.
327
00:23:53,257 --> 00:23:55,221
Trebuie s� lucr�m la abilit��ile tale
legate de putere.
328
00:23:56,221 --> 00:23:58,220
�ncepe cu ce �tii deja.
329
00:23:58,255 --> 00:24:00,219
Arat�-mi ce po�i face.
330
00:24:01,218 --> 00:24:02,718
Haide!
331
00:24:12,213 --> 00:24:13,613
Bine...
332
00:24:14,213 --> 00:24:17,211
�ncearc� s� pui �n ac�iune fiecare pan�,
fiecare mu�chi, �n fiecare mi�care.
333
00:24:28,206 --> 00:24:30,171
Bine copii, ajunge.
334
00:24:30,206 --> 00:24:32,204
Haide�i, �napoi la antrenament.
335
00:24:33,304 --> 00:24:36,268
Acum, cel mai bun dintre voi,
336
00:24:36,303 --> 00:24:39,301
cel mai potrivit �i cel mai iste�.
337
00:24:43,299 --> 00:24:45,299
S� vedem c�t de multe a�i �nv��at.
338
00:24:52,295 --> 00:24:53,795
Ei bine...?
339
00:25:46,371 --> 00:25:47,770
Bravo!
340
00:25:47,870 --> 00:25:49,769
Ai ar�tat obedien��
excep�ional� �i disciplin�.
341
00:25:51,368 --> 00:25:54,768
So�ul meu va fi foarte mul�umit
de progresul t�u.
342
00:25:57,366 --> 00:26:00,764
Spune-mi, fratele t�u are poten�ial
asem�n�tor ca zbur�tor?
343
00:26:01,664 --> 00:26:03,328
Soren?
Nu.
344
00:26:03,363 --> 00:26:05,762
A c�zut din copac c�nd era mic.
345
00:26:06,362 --> 00:26:07,761
E lamentabil.
346
00:26:08,361 --> 00:26:09,761
Soldatule...
347
00:26:13,459 --> 00:26:15,423
S� nu m� min�i niciodat�.
348
00:26:15,458 --> 00:26:17,857
Pentru Lordul Tyto...avem nevoie
de c�t mai mul�i zbur�tori puternici.
349
00:26:20,456 --> 00:26:22,454
Vino.
S�-i spunem fratelui t�u
350
00:26:22,489 --> 00:26:24,419
ce recompense sunt
351
00:26:24,454 --> 00:26:26,452
pentru cei care-�i recunosc
adev�rata familie.
352
00:26:28,452 --> 00:26:29,951
Da�i din aripi!
353
00:26:31,451 --> 00:26:33,414
�nc� n-ai o form�
354
00:26:33,449 --> 00:26:35,449
�ncerc�nd s� compensezi c�derea.
355
00:26:36,449 --> 00:26:38,447
F�-�i aripile s� par� una singur�.
356
00:26:41,446 --> 00:26:44,445
Nu-mi pot curba
destul de mult penele, Grimble.
357
00:26:44,480 --> 00:26:45,944
Aripile mele sunt prea scurte.
358
00:26:46,044 --> 00:26:47,443
Lyze of Kiel avea aripile mici
359
00:26:48,443 --> 00:26:50,407
�i asta nu l-a oprit.
360
00:26:50,442 --> 00:26:52,440
Va trebui s� merge�i mult
pentru a ajunge la Gardieni.
361
00:26:54,440 --> 00:26:56,439
Gardienii din Ga'Hoole?
362
00:26:57,439 --> 00:26:59,438
De unde s� �tim unde vom merge?
363
00:26:59,538 --> 00:27:01,537
Trebuie s� ajungi
la marea Hoolemere
364
00:27:02,537 --> 00:27:04,535
acolo unde copacul e cuprins
de cea�a magic�...
365
00:27:06,535 --> 00:27:09,533
ascuns de to�i, �n afar� de cei
cu un �el nobil �i inim� curat�.
366
00:27:10,533 --> 00:27:12,032
Exact.
367
00:27:13,232 --> 00:27:16,030
A� veni cu tine,
dar �nc� mai am speran�a
368
00:27:16,530 --> 00:27:18,430
de a-mi elibera familia.
369
00:27:18,530 --> 00:27:20,028
Serios?
370
00:27:23,527 --> 00:27:25,026
- Pleca�i!
- Kludd, vino cu noi!
371
00:27:26,526 --> 00:27:28,025
- Pleac�, acum!
- Prinde�i-i!
372
00:27:38,520 --> 00:27:41,019
Micu�a ta bufni�� nu va sc�pa.
373
00:27:50,614 --> 00:27:53,114
Soren, ce facem?
374
00:28:00,610 --> 00:28:03,109
- Soren, trebuie s� plec�m.
- Stai.
375
00:28:03,609 --> 00:28:05,008
Kludd, vino.
Acum e �ansa noastr�!
376
00:28:05,108 --> 00:28:08,107
Ce mai a�tep�i?
Asta-i ocazia ta s� mergi acas�.
377
00:28:12,604 --> 00:28:15,104
Sunt... sunt acas�.
378
00:28:22,600 --> 00:28:25,099
�i-ai r�ni regina, Grimble?
379
00:28:25,599 --> 00:28:28,097
Tu nu e�ti regina mea.
380
00:28:29,597 --> 00:28:31,097
Trebuie s� s�rim acum, Soren.
381
00:28:34,595 --> 00:28:36,094
Acum!
382
00:28:40,692 --> 00:28:43,190
Hai Gylfie, zboar�!
383
00:28:43,225 --> 00:28:45,190
D� din aripi!
384
00:29:06,680 --> 00:29:10,178
Duce�i-v� �i chema�i Gardienii!
385
00:29:42,764 --> 00:29:44,263
Acolo, v�d lumin�!
386
00:29:44,763 --> 00:29:46,262
Unde?
387
00:29:46,762 --> 00:29:49,261
Gylfie!
Hai, urmeaz�-m�.
388
00:30:14,749 --> 00:30:17,248
Mai repede, Gylfie.
Haide!
389
00:30:17,848 --> 00:30:19,347
�mi pare r�u, Soren, dar nu mai pot.
390
00:30:19,447 --> 00:30:21,247
Trebuie s� m� odihnesc!
391
00:30:22,245 --> 00:30:24,845
Gylfie, hai odat�!
Trebuie s� reu�im.
392
00:30:27,943 --> 00:30:29,443
La dreapta.
393
00:30:30,242 --> 00:30:32,841
- Cred c-au plecat.
- Poftim?!
394
00:30:33,041 --> 00:30:34,640
E�ti sigur?
395
00:30:38,638 --> 00:30:40,338
A�a cred!
396
00:30:47,135 --> 00:30:50,533
- Hei, �tii ceva?
- Ce?!
397
00:30:50,933 --> 00:30:53,031
Zbur�m!
398
00:31:04,726 --> 00:31:06,626
E a�a cum te-ai g�ndit tu c-o s� fie?
399
00:31:07,725 --> 00:31:09,424
Nu.
400
00:31:10,224 --> 00:31:12,723
E mult mai bine.
401
00:31:18,721 --> 00:31:20,919
Ce-ai de g�nd s� facem acum, Soren?
402
00:31:21,019 --> 00:31:23,518
O s�-i c�ut�m
pe Gardienii din Ga'Hoole.
403
00:31:27,916 --> 00:31:31,514
Moartea lui Grimble a fost
un eveniment nefericit.
404
00:31:31,714 --> 00:31:35,312
Dar tu, tu ai avut �ansa
s�-l urmezi pe fratele t�u,
405
00:31:35,512 --> 00:31:37,112
dar n-ai f�cut-o.
406
00:31:37,212 --> 00:31:40,710
Am �nceput s� cred c�
tu meri�i s� r�m�i.
407
00:31:40,910 --> 00:31:42,674
S� fii unul de-al nostru.
408
00:31:42,709 --> 00:31:46,207
- �mi doresc cu ardoare asta.
- �elul nostru e puterea �i succesul.
409
00:31:46,707 --> 00:31:48,607
Tu ce ne po�i oferi?
410
00:31:49,107 --> 00:31:51,305
Ce-mi po�i oferi?
411
00:31:51,705 --> 00:31:53,005
Eu...
412
00:31:54,504 --> 00:31:57,302
- Am o sor�.
- Continu�.
413
00:31:57,502 --> 00:32:00,402
E t�n�r�, dar are caracter.
414
00:32:00,602 --> 00:32:03,800
�i... e o leg�tur� str�ns� �ntre noi.
415
00:32:03,900 --> 00:32:06,163
Poate o po�i aduce la mine.
416
00:32:06,198 --> 00:32:09,697
Aici, tinerii sunt viitorul nostru.
417
00:32:12,795 --> 00:32:15,395
- �i-e foame?
- De ce?
418
00:32:15,595 --> 00:32:17,293
Fii atent� aici!
419
00:32:17,893 --> 00:32:18,993
Hei!
420
00:32:19,093 --> 00:32:21,791
O, fain mod de a v�na!
Ar trebui s� fii foarte m�ndru de asta,
421
00:32:21,826 --> 00:32:23,990
s� prinzi o creatur� care
a fost deja prins�.
422
00:32:24,090 --> 00:32:26,390
- Stai a�a! Nici tu n-ai prins-o.
- A, nu?
423
00:32:26,590 --> 00:32:29,888
Era c�t pe ce. �nc� pu�in
�i eram uite at�ta de aproape.
424
00:32:30,588 --> 00:32:31,787
Vai de mine!
425
00:32:32,386 --> 00:32:33,986
Perfect!
426
00:32:34,786 --> 00:32:36,350
Vai de mine! O ambuscad�!
427
00:32:36,385 --> 00:32:40,483
Nu cred c� te a�teptai la asta.
428
00:32:46,681 --> 00:32:49,679
�mi pare r�u! Noi n-am...
n- am vrut s�-�i lu�m cina.
429
00:32:49,779 --> 00:32:52,278
- Dar nu era a lui.
- Ba da!
430
00:32:52,878 --> 00:32:55,276
C�ut�m un loc unde s� ne ascundem
�i s� ne odihnim.
431
00:32:55,376 --> 00:32:57,341
- �n ce ordine?
- Ce vrei s� spui?
432
00:32:57,376 --> 00:32:59,774
Vre�i s� v� ascunde�i mai �nt�i
sau s� v� odihni�i?
433
00:32:59,809 --> 00:33:01,474
Care-i diferen�a dintre ele?
434
00:33:01,509 --> 00:33:02,438
Uria��!
435
00:33:02,473 --> 00:33:05,072
Dac� mai �nt�i trebuie s� v� ascunde�i,
eu v� zic c� ave�i o mare problem�.
436
00:33:05,172 --> 00:33:06,736
Dac� v-a�i fi g�ndit la odihn�,
437
00:33:06,771 --> 00:33:08,719
v- a� fi spus c� situa�ia
nu e chiar a�a dramatic�.
438
00:33:08,754 --> 00:33:10,669
Nu �tii cum am putea ajunge
la Marea Hoolemere?
439
00:33:10,969 --> 00:33:12,969
Trebuie s�-i g�sim pe
Gardienii din Ga'Hoole.
440
00:33:13,169 --> 00:33:14,567
Z�u?
441
00:33:15,267 --> 00:33:18,466
Ni�te ageamii a�a ca voi
nu vor ajunge niciodat� la mare.
442
00:33:18,866 --> 00:33:21,964
Pe-acolo sunt creaturi �nsp�im�nt�toare.
443
00:33:21,999 --> 00:33:23,229
Creaturi �nsp�im�nt�toare?
444
00:33:23,264 --> 00:33:28,161
Dac� �oimii n-o s� fac� toc�ni��
din voi, atunci o vor face b�rz�unii.
445
00:33:28,196 --> 00:33:33,059
�i dac� sc�pa�i �i de b�rz�uni,
c�inii dingo v� a�teapt� �n copaci...
446
00:33:33,259 --> 00:33:38,557
- iar c�nd o s� trece�i pe l�ng�...
- Dorin�a noastr� e neclintit�. Ne aju�i?
447
00:33:39,157 --> 00:33:42,655
Ai un loc pentru odihn�?
Prietena mea e obosit�.
448
00:33:46,253 --> 00:33:47,952
Numele meu e Digger - S�p�torul.
449
00:33:50,551 --> 00:33:52,250
Drumul c�tre vizuin� e pe aici.
450
00:33:54,550 --> 00:33:56,848
- Merge�i spre mare, nu?
- Da.
451
00:33:58,048 --> 00:34:01,046
�ti�i cum se numesc bufni�ele
care zboar� spre mare?
452
00:34:01,146 --> 00:34:05,445
- Nu!
- Pierdute! �n delir.
453
00:34:05,545 --> 00:34:08,243
Mai am o glum� pentru voi
Cum se nume�te o bufni��...
454
00:34:08,943 --> 00:34:12,241
Twilight - Amurg!
Avem companie.
455
00:34:12,341 --> 00:34:15,840
Vorbesc serios!
Asta-i lips� total� de respect.
456
00:34:16,240 --> 00:34:18,139
Ni-no, ni-no!
457
00:34:18,239 --> 00:34:20,738
O �in a�a mereu,
p�n� nu te opre�ti din tr�nc�nit.
458
00:34:20,773 --> 00:34:22,636
- Dn� Plithiver, sunt eu, Soren!
- Hopa!
459
00:34:22,736 --> 00:34:24,136
Soren?!
460
00:34:24,536 --> 00:34:26,200
Nu se poate!
461
00:34:26,235 --> 00:34:30,733
Toat� ziua v-am c�utat pe tine
�i pe Kludd, �i-apoi, a ap�rut �sta.
462
00:34:30,933 --> 00:34:33,831
Am fost �nh��at� de monstruozitatea asta.
463
00:34:33,866 --> 00:34:36,496
Mon-stru...
464
00:34:36,531 --> 00:34:40,129
Digger, cine-s bufni�ele astea pl�p�nde
�i de ce vorbesc cu Dinner - Cina?
465
00:34:40,164 --> 00:34:42,328
Numele meu nu e Dinner!
466
00:34:42,727 --> 00:34:45,391
Uau! Dinner e prost dispus�, nu-i a�a?
467
00:34:45,426 --> 00:34:50,824
- Ea nu e cin�. E d�daca mea.
- Detest s� fiu tratat� �n halul �sta!
468
00:34:50,859 --> 00:34:52,589
- Bine.
- Sunt o adev�rat� doamn�.
469
00:34:52,624 --> 00:34:55,622
- �ntr-adev�r!
- Dn� Pli, ei sunt noii mei prieteni.
470
00:34:55,657 --> 00:34:57,621
Ei sunt Gylfie �i Digger �i...
471
00:34:57,721 --> 00:35:01,619
- �i... Twi... Twilight, a�a e?
- Sunt �nc�ntat s-o cunosc pe Dinner...
472
00:35:01,654 --> 00:35:03,384
A... adic� pe dna Pli.
473
00:35:03,419 --> 00:35:07,417
Vor s� ajung� la Marea Hoolemere
ca s�-i g�seasc� pe Gardienii din Copa...
474
00:35:07,452 --> 00:35:09,015
- Nu mai spune!
- Ce?!
475
00:35:09,115 --> 00:35:12,214
Nu, Soren!
Trebuie s� te ducem acas�.
476
00:35:12,314 --> 00:35:13,779
P�rin�ii t�i sunt foarte �ngrijora�i.
477
00:35:13,814 --> 00:35:17,312
Nu, d-ta nu �n�elegi, dn� Plithiver.
Eu �i Kludd am fost r�pi�i.
478
00:35:17,412 --> 00:35:18,477
Doamne, ai mil�!
479
00:35:18,512 --> 00:35:21,410
E �inut captiv. Trebuie s� m� duc
s�-i g�sesc pe Gardieni.
480
00:35:21,445 --> 00:35:23,374
- Doar ei �l mai pot salva.
- Nu!
481
00:35:23,409 --> 00:35:27,207
E o aventur� sortit� e�ecului,
periculoas� �i palpitant�!
482
00:35:27,242 --> 00:35:30,006
- Asta merit� un c�ntec.
- O, nu! Nu �ncepe iar!
483
00:35:30,106 --> 00:35:33,405
Dar lucrurile astea
n- au efect asupra lor.
484
00:35:33,605 --> 00:35:36,803
De asta sunt poet
�i r�zboinic destoinic.
485
00:35:38,203 --> 00:35:39,767
Dac�-mi permite�i.
486
00:35:39,802 --> 00:35:42,765
D�daca �i pune: "nu"
487
00:35:42,800 --> 00:35:44,400
Dar b�iatul nu poate fi re�inut
488
00:35:44,435 --> 00:35:48,415
�i zboar� spre pericol
489
00:35:48,450 --> 00:35:52,396
ca s� fie �nvine�it
490
00:35:52,596 --> 00:35:55,060
Chiar dac�-i un simplu c�ntec
asta nu-l face mai pl�cut.
491
00:35:55,095 --> 00:35:57,693
Dac�-�i vine s� crezi, poemul acesta
a fost o inspira�ie de moment.
492
00:35:57,728 --> 00:36:00,493
- Eu cred c� a� putea crede.
- E un dar.
493
00:36:00,693 --> 00:36:01,556
Oarecum.
494
00:36:01,591 --> 00:36:06,290
A�a-i. Ei bine, trebuie s� fac
o c�l�torie lung�, a�a c�...
495
00:36:06,389 --> 00:36:10,388
Dn� Pli, �tii bine c� asta
�i-ar dori �i tata.
496
00:36:10,488 --> 00:36:14,351
- Tocmai de asta am s� vin cu tine.
- Poftim?! Nu!
497
00:36:14,386 --> 00:36:16,685
- Te rog, nu ne abandona aici.
- Da, tu e�ti primul suflet...
498
00:36:16,720 --> 00:36:18,449
pe care l-am v�zut
de opt luni, noi, �ncoace.
499
00:36:18,484 --> 00:36:21,783
Dac� o s� mai aud glumele lui
ridicole cu bufni�e...
500
00:36:21,818 --> 00:36:23,282
- Ce, tu e�ti �oim?
- Nu, nu sunt �oim.
501
00:36:23,317 --> 00:36:27,380
Dac�-l mai aud c�nt�nd o not�
502
00:36:27,415 --> 00:36:28,644
am s�-mi smulg capul.
503
00:36:28,679 --> 00:36:31,878
Da?! Dac� �i-ai �nchipuit,
fie �i pentru o clip�...
504
00:36:32,078 --> 00:36:33,377
V� rog, nu pleca�i!
505
00:36:33,777 --> 00:36:36,776
�ti�i m�car drumul spre mare?
506
00:36:36,811 --> 00:36:38,075
P�i...
507
00:36:38,375 --> 00:36:41,474
- Twilight cunoa�te drumul.
- Normal c� �tiu drumul.
508
00:36:41,574 --> 00:36:44,222
Mergem spre marea Hoolemere.
509
00:36:44,257 --> 00:36:46,872
- Hoolemere...
- Hoolemere!
510
00:36:50,170 --> 00:36:54,068
Dn� Pli, ai putea fi primul �arpe
care a zburat vreodat�.
511
00:36:54,103 --> 00:36:56,867
�tii ceva?
S- ar putea s� fie adev�rat.
512
00:36:56,902 --> 00:37:00,465
�mi place la nebunie!
513
00:37:00,500 --> 00:37:02,764
M�i s� fie!
514
00:37:52,441 --> 00:37:54,641
- Milord.
- Ce-i?
515
00:37:54,741 --> 00:37:57,839
Munca noastr� din Saint Aegolious
e aproape terminat�.
516
00:37:57,939 --> 00:38:00,638
Ultimele buc��i sunt pe drum
517
00:38:00,738 --> 00:38:04,336
�i �i-am oferit aceast� ofrand�
din toat� inima.
518
00:38:04,636 --> 00:38:08,734
Noii t�i solda�i, gra�io�i �i puri.
519
00:38:08,834 --> 00:38:12,532
Unul e mai presus de to�i.
Arat� un progres excep�ional.
520
00:38:12,567 --> 00:38:17,430
O s� r�m�n� la aprecierea mea.
Tu, soldatule.
521
00:38:17,465 --> 00:38:19,529
F� un pas �n fa��.
522
00:38:20,729 --> 00:38:24,027
Da, e normal s� te �nsp�im�nte
prezen�a mea.
523
00:38:24,062 --> 00:38:26,726
- Cum te nume�ti?
- Kludd.
524
00:38:27,126 --> 00:38:29,825
- Vorbe�te mai tare!
- Kludd!
525
00:38:30,024 --> 00:38:33,623
- Numele meu e Kludd.
- Da, acum e mult mai bine.
526
00:38:33,723 --> 00:38:37,621
�ine minte, sl�biciunea
e pentru speciile inferioare.
527
00:38:37,721 --> 00:38:42,519
Niciodat� pentru noi.
�i �tii de ce?
528
00:38:44,918 --> 00:38:48,516
Pentru c� noi suntem Tytos.
529
00:38:54,713 --> 00:38:57,312
- Mai am una. Cioc-cioc!
- Te rog, nu r�spunde!
530
00:38:57,347 --> 00:38:59,111
- Cine-i acolo?
- Nu-l �ncuraja.
531
00:38:59,211 --> 00:39:00,575
- Noi, bufni�ele.
- Bufni�e �i mai cum?
532
00:39:00,610 --> 00:39:03,310
- Acum vine �i r�spunsul.
- Ai dreptate. Bufni�e �i mai cum?
533
00:39:03,610 --> 00:39:06,608
- Eu nu mai suport!
- E foarte distractiv.
534
00:39:06,908 --> 00:39:08,907
E o chestie foarte complicat�...
535
00:39:15,304 --> 00:39:20,301
� C�nd se las� �ntunericul...
536
00:39:20,401 --> 00:39:25,999
� Noi adormim, adormim...
537
00:39:34,296 --> 00:39:36,894
� �i continu�m s� dormim...
538
00:39:37,094 --> 00:39:40,592
� Adormim...
539
00:39:41,092 --> 00:39:45,291
� Dar visele ne dau t�rcoale!
540
00:39:49,689 --> 00:39:55,286
� Acum suntem adormi�i
541
00:40:07,680 --> 00:40:10,679
�tii ceva? Am impresia
c� corbul acela ne urm�re�te.
542
00:40:10,714 --> 00:40:13,277
Da, dar stau cu ochii pe el
de ceva vreme.
543
00:40:14,977 --> 00:40:18,875
- �tii cum face o bufni�� ciupit� de un corb?
- Serios, Digger. Chiar trebuie!
544
00:40:19,375 --> 00:40:20,674
A�a-i! Au!
545
00:40:22,174 --> 00:40:24,173
Hei! Pleca�i de-aici!
546
00:40:25,972 --> 00:40:28,870
- Aoleu! A�i pus-o!
- Twilight, e�ti liber.
547
00:40:29,470 --> 00:40:31,570
Las�-i �n pace!
Mare scofal�!
548
00:40:31,670 --> 00:40:33,168
Vai de mine!
Aoleu!
549
00:40:33,268 --> 00:40:36,067
- O, da!
- Doamn� Pli!
550
00:40:43,863 --> 00:40:45,163
Vin!
551
00:40:48,462 --> 00:40:49,861
Scuze!
552
00:40:51,360 --> 00:40:52,860
Zboar�!
553
00:40:55,858 --> 00:40:57,123
Sunt prea rapizi.
554
00:40:57,158 --> 00:40:59,621
- O s� te duc mai aproape.
- Ce?!
555
00:40:59,656 --> 00:41:03,555
- Ai �ncredere �n mine, �tiu ce fac!
- Da, dar ai mai f�cut a�a ceva?
556
00:41:03,655 --> 00:41:07,453
Nu, dar mereu am vrut s�-ncerc!
�ine-te bine!
557
00:41:12,951 --> 00:41:14,649
Doamn�, Pli!
558
00:41:15,549 --> 00:41:17,748
Pleca�i de-aici!
Pleca�i!
559
00:41:22,146 --> 00:41:26,444
- Dn� Pli, sunte�i teaf�r�?
- O, Doamne! Sunt teaf�r�.
560
00:41:27,244 --> 00:41:29,143
Haide�i s� mai �ncerc�m o dat�.
561
00:41:32,042 --> 00:41:35,541
- Chiar po�i zbura!
- Mul�umesc, Twilight.
562
00:41:35,575 --> 00:41:39,539
Ei bine, am ajuns!
563
00:41:48,135 --> 00:41:50,534
Marea Hoolemere.
564
00:41:51,233 --> 00:41:56,730
- E... foarte mare.
- E foarte mare, �ntr-adev�r.
565
00:41:56,830 --> 00:42:00,929
Nu �tiu ce s� zic.
Tu chiar crezi c� Gardienii sunt acolo?
566
00:42:01,029 --> 00:42:02,428
Trebuie s� fie.
567
00:42:02,528 --> 00:42:04,292
Bau! Salutare!
568
00:42:04,327 --> 00:42:07,225
- Cine-i acolo?
- Noii sosi�i, a�a cum s-a prevestit.
569
00:42:07,260 --> 00:42:10,125
S- a prevestit c� trec�torii
vor trece pe t�r�mul meu.
570
00:42:10,325 --> 00:42:13,523
- Uite, nu vrem s�-�i facem r�u.
- Da, s-a prevestit �i asta.
571
00:42:13,623 --> 00:42:16,322
- A fost un drum foarte lung.
- �i asta s-a prevestit.
572
00:42:16,422 --> 00:42:18,720
- �i suntem foarte obosi�i.
- �i asta s-a prevestit.
573
00:42:18,820 --> 00:42:22,918
V� cunosc eu pe voi, bufni�ele.
Spune�i ce dori�i.
574
00:42:23,018 --> 00:42:25,283
- P�i...
- Stai! Dac� �ntr-adev�r cuno�ti bufni�ele,
575
00:42:25,318 --> 00:42:30,915
- cum se face c� noi nu �tim asta?
- S-a prezis c� ar fi una care se cam �ndoie�te.
576
00:42:31,315 --> 00:42:34,813
- Are cineva probleme cu asta?
- E dr�gu� din partea lui.
577
00:42:35,113 --> 00:42:38,511
...p�n� la casa Echidnei.
578
00:42:38,611 --> 00:42:41,111
Stai! Stai a�a!
Tu nu e�ti o Echidna?
579
00:42:41,146 --> 00:42:43,010
Eu sunt acea Echidna.
580
00:42:43,110 --> 00:42:46,308
S- a prezis c� ve�i avea
nevoie de ajutor.
581
00:42:46,408 --> 00:42:49,107
Atunci, ar trebui s� v� spun
c�-i c�ut�m pe Gardieni.
582
00:42:49,142 --> 00:42:52,306
- Ar trebui, �tie deja.
- �tiu, necredincioaso!
583
00:42:52,341 --> 00:42:54,671
- Continu�.
- Spinii t�i ne pot c�l�uzi.
584
00:42:54,706 --> 00:42:57,003
�i o vor face.
Pentru a ajunge la copac,
585
00:42:57,103 --> 00:43:01,201
ghida�i-v� de sus
dup� balenele din Glock.
586
00:43:01,401 --> 00:43:05,499
S� nu ie�i�i �n afara acestor stele.
587
00:43:05,899 --> 00:43:08,598
Acum, pleca�i. Cu to�ii.
588
00:43:13,296 --> 00:43:16,794
S- a prezis c� grupul va ezita.
589
00:43:16,894 --> 00:43:20,492
Dar s-ar putea ca �n timp,
s� devenim o familie.
590
00:43:20,592 --> 00:43:24,691
Iar o familie are nevoie de to�i membri
ca s�-�i poat� juca fiecare rolul s�u.
591
00:43:25,191 --> 00:43:28,989
- R�zboinicul...
- Un r�zboinic poet, te rog.
592
00:43:29,289 --> 00:43:32,087
Bine.
Puternic �i nobil.
593
00:43:32,187 --> 00:43:34,087
C�ut�torul, rapid �i credincios.
594
00:43:34,187 --> 00:43:36,985
Navigatorul, care se �ndoie�te,
595
00:43:37,185 --> 00:43:39,984
�i liderul, a c�rui credin�� e puternic�
596
00:43:40,384 --> 00:43:43,782
�i-n cele din urm�, bine�n�eles, sufletul.
597
00:43:44,782 --> 00:43:49,180
- Ia stai pu�in! E�ti �arpe cumva?
- Da, desigur.
598
00:43:51,578 --> 00:43:54,077
A�i ajuns p�n� aici, protej�ndu-v�
unul pe cel�lalt,
599
00:43:54,112 --> 00:43:55,542
a�a c�, merge�i.
600
00:43:55,577 --> 00:43:58,975
Privi�i cerul �i zbura�i.
601
00:43:59,375 --> 00:44:02,273
�n regul�, s� mergem.
602
00:44:04,173 --> 00:44:05,273
Lua�i aminte!
603
00:44:05,373 --> 00:44:11,370
Dac� aripile v� sl�besc, spiritul
v� va c�l�uzi acolo unde-i nevoie.
604
00:44:15,168 --> 00:44:19,666
- Ce-a spus?
- Zbura�i acolo.
605
00:44:19,966 --> 00:44:22,365
Asta ar trebui s� fie o briz�.
606
00:44:25,763 --> 00:44:29,461
Suntem pierdu�i!
Nu mai v�d urmele.
607
00:44:30,961 --> 00:44:34,059
- Trebuie s� g�sim insula!
- Suntem �nconjura�i de cea��.
608
00:44:34,094 --> 00:44:35,659
Copacul trebuie
s� fie pe partea cealalt�.
609
00:44:35,694 --> 00:44:37,823
O simt �n pipot�.
610
00:44:37,858 --> 00:44:40,821
�n pipot�?! Are cineva...
611
00:44:40,856 --> 00:44:45,054
informa�ii solide despre
c�t de departe este?
612
00:44:45,154 --> 00:44:48,553
- Digger, de ce zbori a�a?
- Cum zbor?!
613
00:44:48,753 --> 00:44:50,952
- �tii �i tu cum zbor eu.
- Nu-i bine.
614
00:44:51,152 --> 00:44:52,851
Digger, aripile tale...!
615
00:44:54,550 --> 00:44:56,149
Cred c�...
616
00:44:56,749 --> 00:44:58,349
Adio!
617
00:44:58,549 --> 00:45:01,047
Digger!
618
00:45:01,447 --> 00:45:04,046
Digger!
619
00:45:08,444 --> 00:45:10,842
Vai de mine!
620
00:45:17,440 --> 00:45:18,639
Digger.
621
00:45:19,139 --> 00:45:20,438
Digger!
622
00:45:20,838 --> 00:45:23,737
O, nu! Nu!
623
00:45:43,828 --> 00:45:47,126
- Po�i zbura al�turi de mine?
- Da.
624
00:45:47,626 --> 00:45:52,623
- Suntem cinci.
- Da, �tim.
625
00:47:26,581 --> 00:47:28,480
L�sa�i-m� �i pe mine, v� rog!
626
00:47:29,380 --> 00:47:30,580
Ce?!
627
00:47:31,378 --> 00:47:33,043
L�sa�i-m� s� v�d. L�sa�i-m� s� v�d!
628
00:47:33,078 --> 00:47:37,376
Sunt �ngrijorat de faptul c� metalul �sta
ar putea fi... Ar putea fi o arm�.
629
00:47:37,411 --> 00:47:39,240
Ar putea fi un scut nou
sau o armur�.
630
00:47:39,275 --> 00:47:43,538
Examina�i-l, Majestate.
Exist� semne, nu vorbesc aiurea.
631
00:47:43,573 --> 00:47:47,871
Ne fac s� credem c� puii ace�tia
curajo�i de bufni�e, ar zbura aici
632
00:47:47,906 --> 00:47:50,470
de unii singuri. E o poveste.
633
00:47:51,170 --> 00:47:52,869
Lordul meu, Allomere, crede altceva?
634
00:47:52,969 --> 00:47:56,868
M�i s� fie...
Dar, Majestate...
635
00:47:57,067 --> 00:48:00,966
dac� �n�eleg eu foarte bine treaba asta,
metalul dur nu-i un mit.
636
00:48:01,001 --> 00:48:03,764
Vrea s� adune o armat� de bufni�e
sclave �i f�r� memorie
637
00:48:03,864 --> 00:48:09,162
�i pl�nuie�te s� cucereasc� lumea
cu particulele magice.
638
00:48:09,861 --> 00:48:13,459
Nu vreau s� par lipsit de respect,
mai ales fa�a de prietenul meu
639
00:48:13,559 --> 00:48:15,659
care a trecut prin at�tea.
640
00:48:15,959 --> 00:48:20,657
O asemenea poveste e...
doar o posibilitate.
641
00:48:22,856 --> 00:48:26,354
Lucrul �sta �i se pare amuzant?
642
00:48:27,854 --> 00:48:32,916
Ce-i amuzant, e faptul c�
v- a�i acoperi de aceste...
643
00:48:32,951 --> 00:48:36,249
Poate c� bunul meu prieten Ezylry
dore�te s� plece la r�zboi.
644
00:48:36,284 --> 00:48:37,214
O, nu!
645
00:48:37,249 --> 00:48:41,747
Poate vrea s�-�i redob�ndeasc� faima,
�n timp ce restul...
646
00:48:41,782 --> 00:48:45,045
Ei bine, nou� ni s-au "alterat" talentele.
647
00:48:45,845 --> 00:48:47,809
Eu v� spun s� fim precau�i,
648
00:48:47,844 --> 00:48:50,043
deoarece pierderile
ar putea fi foarte mari.
649
00:48:50,443 --> 00:48:53,442
Nu v-a� sf�tui s� pornim
orbe�te la r�zboi,
650
00:48:53,542 --> 00:48:56,205
dar pentru o cauz� ca cea pe care
a descris-o b�iatul acesta,
651
00:48:56,240 --> 00:49:00,038
pentru a combate o �nc�lcare at�t de
grav� a p�cii, bine�n�eles c� m-a� lupta.
652
00:49:00,073 --> 00:49:02,138
Care sunt m�surile care trebuie urmate?
653
00:49:02,173 --> 00:49:04,937
Dac� crede�i c� sunt un la�,
654
00:49:05,136 --> 00:49:07,135
- o s� m� lupt chiar acum cu voi.
- Lini�te!
655
00:49:07,235 --> 00:49:09,735
- �i-atunci, pute�i judeca �nving�torul.
- Majestate...
656
00:49:09,835 --> 00:49:12,833
- �ncerc s� aflu adev�rul.
- Adev�rul?
657
00:49:13,033 --> 00:49:14,832
Dar v-am spus care-i adev�rul.
658
00:49:14,867 --> 00:49:16,631
Purii exist�.
659
00:49:16,731 --> 00:49:20,629
M- au r�pit, a�a cum au f�cut
cu mii de pui din cuiburi.
660
00:49:20,929 --> 00:49:24,428
Ne fac sclavi pe to�i �i ne conduc
lumea f�r� pic de mil�.
661
00:49:26,826 --> 00:49:30,025
Da, singura dovad� pe care o am,
sunt cuvintele mele,
662
00:49:30,225 --> 00:49:33,623
dar se pare c�, zvonul cum c� voi
a�i exista cu adev�rat, era o minciun�,
663
00:49:33,658 --> 00:49:36,223
�i totu�i, noi am crezut.
664
00:49:37,421 --> 00:49:40,821
�ns� voi pute�i contrazice asta?
665
00:49:41,719 --> 00:49:43,819
- N-o s� neg nimic.
- Maiestate.
666
00:49:44,119 --> 00:49:48,916
O asemenea misiunea poate
�ncepe la urm�toarea lun� plin�.
667
00:49:48,951 --> 00:49:50,581
- Nu.
- Poate c�...
668
00:49:50,616 --> 00:49:54,414
Ar trebui s� pleca�i de urgen��.
Ia cele mai bune bufni�e Allomere.
669
00:50:06,409 --> 00:50:07,474
Uau!
670
00:50:07,509 --> 00:50:11,007
- Soren, ai reu�it!
- Da.
671
00:50:11,207 --> 00:50:16,304
Am fost noroco�i. S� sper�m
c� Allomere zboar� �n Aegolious.
672
00:50:17,404 --> 00:50:20,352
S� fii o bufni�� t�n�r�
cu gustul aventurii
673
00:50:20,387 --> 00:50:23,301
care sose�te la copac
pentru prima oar�.
674
00:50:23,500 --> 00:50:26,200
Bine lucrat!
675
00:50:26,400 --> 00:50:32,097
Copacul �ntotdeauna are nevoie
de c�teva cuiburi puternice.
676
00:50:33,197 --> 00:50:36,195
E o bufni�� ciudat�.
677
00:50:36,295 --> 00:50:38,994
Cred c� ne lipsesc c��iva
r�zboinici talenta�i.
678
00:50:39,028 --> 00:50:42,357
�i o baie bun�.
679
00:50:42,392 --> 00:50:44,192
Dac� vrei p�rerea mea, ai face bine
s� stai departe de cuibul lui.
680
00:50:44,291 --> 00:50:45,691
Cuib?
681
00:50:46,090 --> 00:50:47,890
O s� v� povestesc
�n timp ce mergem la cin�.
682
00:50:47,990 --> 00:50:50,088
A�i �nt�rziat deja.
683
00:51:02,283 --> 00:51:06,881
St�p�na m-a instruit s� v� ar�t
cum merg lucrurile pe-aici.
684
00:51:06,916 --> 00:51:09,280
- S� v� fac antrenamentul de baz�.
- Stai, stai, stai.
685
00:51:09,380 --> 00:51:12,279
- Antrenamentul de baz�?
- Nu devii Gardian a�a, pur �i simplu.
686
00:51:12,314 --> 00:51:14,578
��i ia o gr�mad� de timp.
687
00:51:14,878 --> 00:51:18,376
- Numai cele mai bune bufni�e sunt...
- A�teapt�!
688
00:51:18,411 --> 00:51:20,974
Ai de g�nd s� m� mai �ntrerupi mult?
689
00:51:21,174 --> 00:51:24,773
Dac�, prin absurd vorbind,
sunte�i talenta�i,
690
00:51:24,808 --> 00:51:28,736
ve�i fi selecta�i �ntr-o escadril�.
691
00:51:28,771 --> 00:51:33,069
Avem: naviga�ie, prim ajutor,
c�ut�tori �i salvatori,
692
00:51:33,104 --> 00:51:35,568
interpretarea vremii.
693
00:51:35,668 --> 00:51:39,166
Domeniul meu e naviga�ia.
694
00:51:39,366 --> 00:51:44,064
- Apropo, numele meu e Otulissa.
- Eu... Eu sunt Soren.
695
00:51:45,964 --> 00:51:48,462
Cred c� prietenii vo�tri sunt acolo.
696
00:51:52,061 --> 00:51:53,360
Digger!
697
00:51:53,560 --> 00:51:55,059
Ce mai faci?
698
00:52:02,655 --> 00:52:06,354
- Cum e m�ncarea, Digger?
- E... mai bun� ca...
699
00:52:06,454 --> 00:52:08,318
- A zis c�-i bun�.
- Ce?
700
00:52:08,353 --> 00:52:10,752
Dar nu crezi c� ar merge �i mai bine
cu un pic de muzic�?
701
00:52:10,952 --> 00:52:13,950
- Ce?!
- �i asta pare o companie decent�.
702
00:52:15,850 --> 00:52:20,448
- E destul de bun, s� �tii.
- Cred c� da, dac� ��i place a�a ceva.
703
00:52:23,846 --> 00:52:27,945
Aici la m�re�ul copac fiecare bufni�� se
antreneaz� ca s� deprind� diverse abilit��i.
704
00:52:28,045 --> 00:52:29,708
Noi le numim sarcini.
705
00:52:29,743 --> 00:52:33,642
Ve�i �nv��a cum s� urm�ri�i,
cum s� naviga�i �i cum s� lupta�i.
706
00:52:33,842 --> 00:52:35,541
Poate c� sunte�i fierar.
707
00:52:52,833 --> 00:52:54,533
Stai a�a, stai.
708
00:53:15,323 --> 00:53:17,722
- Ha-ha-ha!
- Ce-i?
709
00:53:39,512 --> 00:53:43,210
Focul, b�iete, e s�ngele
luminos al copacului.
710
00:53:43,310 --> 00:53:46,509
Nimic nu-i mai periculos dec�t...
711
00:53:47,708 --> 00:53:48,707
Salut!
712
00:53:52,207 --> 00:53:54,705
Cred c� glume�ti.
713
00:53:57,004 --> 00:53:59,403
Absurd!
Vino �napoi!
714
00:53:59,703 --> 00:54:01,002
M- a luat prin surprindere.
715
00:54:03,901 --> 00:54:05,500
Sim�i�i aerul!
716
00:54:06,200 --> 00:54:07,799
Urma�i-m�!
717
00:54:27,990 --> 00:54:31,388
Solda�ii mei.
Copiii mei.
718
00:54:31,588 --> 00:54:35,286
Mul�i dintre voi a�i auzit de mine
vorbindu-se �n �oapt�, noaptea t�rziu,
719
00:54:35,386 --> 00:54:39,784
dar v� asigur c� nu sunt un mit.
720
00:54:39,984 --> 00:54:44,083
Sunt viu. Iar ceea ce m� face
s� stau al�turi de voi, e purul adev�r.
721
00:54:46,281 --> 00:54:50,479
Cei puternici �i subjug� pe cei slabi.
722
00:54:51,979 --> 00:54:57,676
Cu mult timp �n urm� am fost
atacat de la�ul Lyze of Kiel,
723
00:54:57,711 --> 00:55:00,475
pentru c� am ap�rat acel adev�r.
724
00:55:00,575 --> 00:55:05,073
Iar acum, port aceast� masc�
care-mi ascunde r�nile.
725
00:55:05,273 --> 00:55:09,171
Dar s� �ti�i c� metalul e puternic.
726
00:55:09,271 --> 00:55:14,669
E simbolul Purilor �i semnific�
puterea �i hot�r�rea.
727
00:55:14,769 --> 00:55:19,467
A sosit timpul s� aprindem un foc
care s� mistuie Regatul Bufni�elor
728
00:55:19,567 --> 00:55:23,130
�i s� recuper�m ceea ce ne apar�ine.
729
00:55:23,165 --> 00:55:28,662
Pentru c� noi suntem Tytos,
noi suntem Cei Puri!
730
00:55:28,962 --> 00:55:32,760
Iar eu sunt Metalbeak.
731
00:55:32,860 --> 00:55:35,360
- Metalbeak.
- Metalbeak.
732
00:55:35,759 --> 00:55:37,723
- Metalbeak.
- Cum?
733
00:55:37,758 --> 00:55:42,556
- Metalbeak. Metalbeak.
- Mi-e dor de mama �i tata.
734
00:55:42,956 --> 00:55:46,755
- Mi-e fric�!
- S� nu-�i fie. Acum e�ti cu mine.
735
00:55:46,855 --> 00:55:49,553
Eglantine, asta-i c�su�a noastr�.
736
00:55:49,653 --> 00:55:52,951
- Ei chiar apreciaz� lucrul �sta.
- Dar, te rog...
737
00:55:53,151 --> 00:55:56,250
- Vreau s� mergem s�-l g�sim pe Soren.
- Hei, hei!
738
00:55:56,350 --> 00:55:58,348
Uit� de Soren.
Soren e neputincios.
739
00:55:58,383 --> 00:56:00,348
Noi suntem Tytos.
740
00:56:01,948 --> 00:56:03,846
Purii.
741
00:56:04,046 --> 00:56:08,444
Promit c� n-am s� spun
nim�nui ce faci.
742
00:56:08,644 --> 00:56:12,008
- Vreau s� mergem acas�.
- Bine.
743
00:56:12,043 --> 00:56:15,741
- Te rog, hai s� plec�m. C�nd?
- M�ine.
744
00:56:16,741 --> 00:56:21,238
Dar mai �nt�i,
trebuie s� dormi la noapte.
745
00:56:36,432 --> 00:56:40,529
- Bun�!
- Faci cercet�ri nocturne?
746
00:56:40,629 --> 00:56:45,127
Da. E "Lupta Spiralelor de Ghea��".
E povestea preferat� a tat�lui meu.
747
00:56:45,327 --> 00:56:50,125
- Ne-o spunea tot timpul.
- Tat�l t�u are bun gust la autori.
748
00:56:50,825 --> 00:56:53,524
- ��i place?
- Sincer?
749
00:56:53,724 --> 00:56:56,322
- Nu-i cum mi-a spus-o tata.
- Nu?
750
00:56:56,422 --> 00:56:59,222
- El cum �i-a spus-o?
- �ntotdeauna o f�cea s� par�...
751
00:56:59,257 --> 00:57:00,520
- ... groaznic de eroic�.
- Nu.
752
00:57:00,620 --> 00:57:03,069
Ca o adev�rat� victorie.
753
00:57:03,104 --> 00:57:05,519
Dar cronicile sun�...
754
00:57:05,619 --> 00:57:07,117
Ca naiba!
755
00:57:09,217 --> 00:57:11,915
Hai, b�iete.
E aproape diminea��.
756
00:57:12,015 --> 00:57:14,015
�i m�ine e o zi.
757
00:57:14,215 --> 00:57:17,513
Am s� te �nv��
cum s� zbori cu adev�rat.
758
00:57:20,212 --> 00:57:24,810
Sim�i�i curentul.
759
00:57:26,708 --> 00:57:31,007
L�sa�i-v� purta�i.
Trebuie s� sim�i�i inelele din corp.
760
00:57:31,042 --> 00:57:32,606
Inelele din corp?
761
00:57:32,706 --> 00:57:35,405
Putea s� ne ofere un dic�ionar.
762
00:57:36,405 --> 00:57:38,853
- Nu a�a se �nva��!
- O, da?
763
00:57:38,888 --> 00:57:41,302
Exact a�a voiam s� �nv��.
764
00:57:41,502 --> 00:57:43,101
�ntr-un muson.
765
00:57:47,100 --> 00:57:50,898
A�a, haide.
Cutreier�m diverse zone,
766
00:57:50,933 --> 00:57:52,598
din �naltul cerului, la ocean.
767
00:57:53,296 --> 00:57:58,194
Nu te po�i lupta cu el.
Trebuie s�-l sim�i.
768
00:58:00,294 --> 00:58:04,591
�l vede�i pe acela?
Soren, vezi-l? E acolo.
769
00:58:04,691 --> 00:58:06,291
Du-te, Forest!
770
00:58:06,991 --> 00:58:09,989
A�a, folose�te-�i intui�ia, b�iete!
771
00:58:10,024 --> 00:58:15,686
E chiar �n interiorul t�u.
772
00:58:25,382 --> 00:58:27,581
O vede.
773
00:58:27,681 --> 00:58:29,880
O vede!
774
00:58:47,472 --> 00:58:50,171
Stai. Stai a�a!
775
00:58:56,668 --> 00:58:59,467
- Hei, hei, a�teapt�!
- Soren!
776
00:58:59,567 --> 00:59:01,965
- Soren!
- Soren!
777
00:59:11,661 --> 00:59:13,660
Vino-n vizuina mea.
778
00:59:23,656 --> 00:59:26,020
Lord Allomere,
b�iatul avea dreptate.
779
00:59:26,055 --> 00:59:29,053
- Puii �ia. Trebuie s�-i salv�m!
- Lini�te!
780
00:59:29,253 --> 00:59:32,951
Nu trebuie s� ne av�nt�m orbe�te,
f�r� s� �tim spre ce ne �ndrept�m.
781
00:59:35,750 --> 00:59:37,549
Vede�i, lilieci?
782
00:59:37,649 --> 00:59:41,448
Urm�ri�i-i �i vom descoperi
�ntreg z�c�m�ntul de metal.
783
00:59:52,942 --> 00:59:54,342
Opre�te-te.
784
01:00:03,937 --> 01:00:07,736
M� ocup eu de �sta. Voi ocupa�i-v�
de cei doi de pe platform�.
785
01:00:20,930 --> 01:00:22,329
A�a!
786
01:00:25,227 --> 01:00:27,027
Ce-i asta?
787
01:00:39,722 --> 01:00:41,120
Nu �tiu ce mi s-a �nt�mplat.
788
01:00:47,718 --> 01:00:50,117
Am zburat mult aici...
789
01:00:50,716 --> 01:00:53,115
- ... �i n-a fost nimic de genul acesta.
- N-ai de ce s� te temi, b�iete.
790
01:00:53,715 --> 01:00:57,113
Recunosc, te-am ghidat
�n v�rtejul acela inten�ionat.
791
01:00:57,713 --> 01:01:00,112
Am vrut s�-�i testez sim�urile.
792
01:01:00,312 --> 01:01:02,111
Ai fost exemplar.
793
01:01:03,310 --> 01:01:05,110
Exemplar?
794
01:01:05,310 --> 01:01:07,109
Nu, aproape mi-am rupt aripile.
795
01:01:07,708 --> 01:01:10,108
Capul �mi zicea s� fac una,
iar instinctul alta.
796
01:01:11,306 --> 01:01:13,106
�i �i-ai urmat capul.
797
01:01:14,706 --> 01:01:17,104
Atunci ai e�uat.
798
01:01:17,139 --> 01:01:18,603
Stai...
799
01:01:18,703 --> 01:01:20,703
Acesta-i semnul t�u?
800
01:01:20,738 --> 01:01:22,102
Care, acesta?
801
01:01:23,801 --> 01:01:27,799
Deci tu ai scris cronica
"Lupta Spiralelor de Ghea��"
802
01:01:27,834 --> 01:01:29,799
Cred c� da.
De fapt... da.
803
01:01:31,798 --> 01:01:34,196
- Ai fost acolo?
- Da.
804
01:01:34,796 --> 01:01:36,196
Ca scrib?
805
01:01:37,794 --> 01:01:39,759
Nu, ca soldat.
806
01:01:39,794 --> 01:01:43,192
Sau mai bine a� fi spus
liderul solda�ilor.
807
01:01:44,792 --> 01:01:50,689
- Tu e�ti Lyze of Kiel?
- Da.
808
01:01:50,789 --> 01:01:53,187
Tu e�ti Lyze of Kiel?
809
01:01:53,787 --> 01:01:55,187
Da, nu mai repeta.
810
01:01:57,786 --> 01:02:01,684
Chestia aia veche
nu mai e bun� de nimic.
811
01:02:03,783 --> 01:02:05,182
De ce �i se spune Ezylryb?
812
01:02:05,282 --> 01:02:07,182
Toate bufni�ele din copac
�tiu cine sunt.
813
01:02:08,780 --> 01:02:11,479
Zilele mele ca Lyze of Kiel au apus.
814
01:02:11,514 --> 01:02:14,178
Iar lupta aceea e o amintire veche.
815
01:02:14,878 --> 01:02:17,277
Except�nd, poate, copila�ii ca tine.
816
01:02:18,877 --> 01:02:20,840
De ce nu mi-ai spus.
817
01:02:20,875 --> 01:02:23,275
Ce importan�� are care-i numele meu?
818
01:02:23,874 --> 01:02:25,838
Lyze of Kiel este eroul meu.
819
01:02:25,873 --> 01:02:29,072
Ei bine, trebuie s�-�i fie greu
s�-�i �nt�lne�ti eroul
820
01:02:29,107 --> 01:02:31,570
�i s� vezi c� nu-i un mit.
821
01:02:32,870 --> 01:02:34,834
- Tu doar...
- La ce te a�teptai?
822
01:02:34,869 --> 01:02:37,868
La un tip Tytos cu o armur� str�lucitoare
�i gheare de lupt�
823
01:02:38,867 --> 01:02:40,866
�i luna r�s�rind �n spatele lui?
824
01:02:41,866 --> 01:02:45,829
A�a arat� c�nd te lup�i.
825
01:02:45,864 --> 01:02:48,863
Nu-i glorios, nu-i frumos,
nici m�car nu-i eroic.
826
01:02:48,898 --> 01:02:50,879
Faci ceea ce-i corect.
827
01:02:50,914 --> 01:02:52,826
�i o repe�i la nesf�r�it
828
01:02:52,861 --> 01:02:55,859
chiar dac� �ntr-o zi vei ar�ta a�a.
829
01:02:56,859 --> 01:02:58,858
Ceva nu-i �n regul�.
830
01:03:11,952 --> 01:03:14,951
Repede, un pic de ajutor!
831
01:03:15,951 --> 01:03:17,949
Puii �tia au nevoie de ajutor.
832
01:03:24,946 --> 01:03:26,411
Hei, ce s-a �nt�mplat?
833
01:03:26,446 --> 01:03:28,944
Lordul Allomere a salvat doi pui.
834
01:03:28,979 --> 01:03:30,944
Se pare c�-i r�nit.
835
01:03:32,942 --> 01:03:35,941
Cred c-a dat de "Cei Puri".
836
01:03:35,976 --> 01:03:38,940
�tii, �nainte nu te-am crezut.
837
01:03:38,975 --> 01:03:40,904
E- n regul�.
838
01:03:40,939 --> 01:03:42,938
Nici eu nu m-a� fi crezut.
839
01:03:44,937 --> 01:03:46,937
Soren, vino repede.
E Eglantine.
840
01:03:48,935 --> 01:03:50,435
Eglantine?
841
01:03:51,035 --> 01:03:53,034
L�sa�i-m� s� trec!
842
01:04:01,030 --> 01:04:02,994
Crezi c� o po�i ajuta?
843
01:04:03,029 --> 01:04:05,028
Vom face tot ce putem, Soren.
844
01:04:08,027 --> 01:04:09,526
Eglantine!
845
01:04:13,025 --> 01:04:14,523
Eglantine...
846
01:04:15,023 --> 01:04:17,523
Lupta a fost feroce.
Eram dep�i�i numeric cu mult.
847
01:04:18,022 --> 01:04:21,021
Am fost u�or r�nit,
mul�umit� lui Glock,
848
01:04:21,056 --> 01:04:23,520
dar ceilal�i...
849
01:04:24,020 --> 01:04:26,518
Allomere, po�i estima num�rul
celor �nrobi�i?
850
01:04:28,018 --> 01:04:29,517
Am v�zut mul�i.
851
01:04:30,016 --> 01:04:31,516
Dar pot fi �i mai mul�i.
852
01:04:32,016 --> 01:04:35,514
�i crezi c� asta face parte
dintr-un plan mai mare?
853
01:04:35,549 --> 01:04:37,513
Cu siguran��.
854
01:04:38,013 --> 01:04:41,511
Majestate, astea nu-s vremuri
pentru jum�t��i de m�sur�.
855
01:04:45,110 --> 01:04:48,608
Barran, ascute ghearele de lupt�.
856
01:05:10,099 --> 01:05:12,047
Ezylryb, ridic�-te!
857
01:05:12,082 --> 01:05:13,997
Da, la am�ndou�.
858
01:05:14,097 --> 01:05:16,596
Trebuie vin �i eu. Trebuie s� m� iei.
859
01:05:17,095 --> 01:05:18,495
Absolut.
860
01:05:18,595 --> 01:05:21,894
Un soldat neantrenat ca tine
poate rezista un minut �n lupt�.
861
01:05:23,092 --> 01:05:24,592
�ine.
862
01:05:26,092 --> 01:05:27,590
Vino!
863
01:05:28,090 --> 01:05:30,589
Ne place ca cineva
s� arunce �n du�mani.
864
01:05:32,189 --> 01:05:36,687
Sau ai putea s� stai aici,
s� ai grij� de sora ta
865
01:05:37,187 --> 01:05:38,685
�i s� faci un dram de bine.
866
01:05:40,185 --> 01:05:41,684
Dar ce �tiu eu?
867
01:05:42,184 --> 01:05:44,683
Sunt doar un b�tr�n obosit.
868
01:06:53,252 --> 01:06:54,751
Eglantine...
869
01:06:55,251 --> 01:06:57,750
a� schimba locul cu tine
dac� a� putea.
870
01:06:58,249 --> 01:07:01,747
Chiar a� face-o.
A� vrea s� fiu eu �n locul t�u.
871
01:07:01,782 --> 01:07:03,047
Soren...
872
01:07:03,247 --> 01:07:05,746
A� vrea s� po�i vedea locul acela
cu ochii t�i.
873
01:07:06,246 --> 01:07:09,744
�tii, pove�tile tatei, sunt adev�rate.
874
01:07:10,144 --> 01:07:11,244
Sunt toate adev�rate.
875
01:07:11,344 --> 01:07:13,842
�tii tu, Gardienii �i copacul Ga'Hoole.
876
01:07:14,342 --> 01:07:16,842
Sunt toate adev�rate.
877
01:07:17,340 --> 01:07:20,340
Chiar �i Lyze of Kiel este real.
878
01:07:20,375 --> 01:07:21,839
E real.
879
01:07:38,331 --> 01:07:40,830
Soren, ai promis.
880
01:07:43,329 --> 01:07:46,828
Ai promis c� data viitoare pot fi Lyze.
881
01:07:48,327 --> 01:07:49,826
Eglantine!
882
01:07:54,324 --> 01:07:56,823
Soren, dn� Pli,
883
01:07:58,423 --> 01:08:00,321
nu suntem acas�, nu?
884
01:08:00,421 --> 01:08:02,920
Suntem la copacul Gardienilor.
885
01:08:04,419 --> 01:08:06,319
Nu, nu se poate!
886
01:08:06,419 --> 01:08:08,918
- Kludd e...
- Kludd gre�e�te.
887
01:08:10,416 --> 01:08:12,416
Am avut dreptate.
Am avut dreptate tot timpul.
888
01:08:12,451 --> 01:08:15,414
Nu, vreau s� spun c�
Kludd era acolo,
889
01:08:16,414 --> 01:08:18,913
cu mine.
El mi-a f�cut asta, Soren.
890
01:08:19,413 --> 01:08:21,412
E unul de-al lor.
891
01:08:21,447 --> 01:08:22,911
Poftim?
892
01:08:23,411 --> 01:08:24,911
Nu, e...
893
01:08:25,410 --> 01:08:26,909
Trebuie s� fii confuz�.
894
01:08:26,944 --> 01:08:28,109
Nu se poate.
895
01:08:31,407 --> 01:08:34,306
- E bine c� Allomere te-a salvat.
- N-am fost salvat�.
896
01:08:34,406 --> 01:08:37,904
Kludd m-a dat bufni�ei
care m-a adus aici.
897
01:08:37,939 --> 01:08:39,904
Nu, e imposibil.
898
01:08:40,404 --> 01:08:42,902
Asta ar �nsemna c� Allomere
ar trebui s� fie un...
899
01:08:44,402 --> 01:08:45,901
un tr�d�tor.
900
01:08:47,500 --> 01:08:48,999
E o capcan�.
901
01:09:34,478 --> 01:09:35,978
Allomere!
902
01:09:45,574 --> 01:09:48,073
Vom urm�ri stelele.
903
01:10:13,561 --> 01:10:16,060
Ar trebui s� verific�m fumul acela.
904
01:10:21,557 --> 01:10:23,057
Soren, prive�te!
905
01:10:39,649 --> 01:10:43,147
Allomere, e diferit
906
01:10:43,647 --> 01:10:46,146
c�nd vezi consecin�ele
tr�d�rii tale?
907
01:10:46,645 --> 01:10:48,610
Cred c� sunt liliecii care s�ngereaz�.
908
01:10:48,645 --> 01:10:53,143
Bine�n�eles. Dar ei n-au pipot�
s� fie atra�i de raza albastr�.
909
01:10:54,642 --> 01:10:56,606
Acum, dragostea mea?
910
01:10:56,641 --> 01:10:59,140
Ar fi crud s�-i facem s� mai a�tepte.
911
01:11:03,638 --> 01:11:05,138
Termin�-i!
912
01:11:10,635 --> 01:11:13,134
Nu-i putem l�sa acolo, suferind.
913
01:11:13,733 --> 01:11:16,698
- Putem?
- Nu �n�elegi.
914
01:11:16,733 --> 01:11:19,231
C�nd am fost �n�untru,
am v�zut ce-i pot face unei bufni�e.
915
01:11:19,266 --> 01:11:21,230
E groaznic ce pot s� fac�
cu pipota ta.
916
01:11:21,265 --> 01:11:23,229
Nu-i a�a, Soren?
917
01:11:27,728 --> 01:11:31,226
- Avem lilieci acolo.
- Nu v� teme�i. Pot dobor� 100.
918
01:11:32,725 --> 01:11:34,723
C��i naiba sunt 100?
919
01:11:34,758 --> 01:11:36,688
Nu vom afla st�nd aici.
920
01:11:36,723 --> 01:11:39,222
- Haide�i!
- A�tepta�i. Doar a�tepta�i.
921
01:11:40,721 --> 01:11:43,221
- Soren, ce-i?
- Fl�c�rile.
922
01:11:43,720 --> 01:11:46,719
Asta e! Cred c� am g�sit
o cale de a salva Gardienii.
923
01:11:46,754 --> 01:11:48,683
Soren, nu po�i zbura �n foc.
924
01:11:48,718 --> 01:11:51,716
Ascult� Gylfie, trebuie
s� am �ncredere �n pipota mea.
925
01:11:51,751 --> 01:11:53,733
Twilight, te po�i ocupa de lilieci?
926
01:11:53,768 --> 01:11:55,714
��i voi oferi c�t de mult
timp pot,
927
01:11:56,714 --> 01:11:58,714
dar gr�be�te-te �i ai grij�.
928
01:11:59,712 --> 01:12:01,212
Haide!
929
01:12:06,809 --> 01:12:09,773
Twilight, cred c� intr�m
�mpreun� �n lupt�
930
01:12:09,808 --> 01:12:12,807
va trebui s� c�n�i unul din
cele mai bune c�ntece de lupt�.
931
01:12:12,842 --> 01:12:15,323
- Serios?
- Da, chiar vreau s� aud unul.
932
01:12:15,358 --> 01:12:17,805
C�nt� cel mai inspirant
c�ntec cu putin��.
933
01:12:17,840 --> 01:12:19,804
Minunat� idee, Digger.
934
01:12:20,803 --> 01:12:24,802
La lupt� noi vom merge.
935
01:12:26,000 --> 01:12:29,664
- Nu coteaz� dac� vom muri!
- Ce?!
936
01:12:29,699 --> 01:12:31,248
Se presupunea c�
trebuie s� ne inspire.
937
01:12:31,283 --> 01:12:32,798
A�teapt� �nc� n-am ajuns
la partea bun�.
938
01:12:42,393 --> 01:12:44,193
Nu!
Nu!
939
01:12:44,693 --> 01:12:47,591
Ne-ai spus c� vei aduce to�i Gardienii!
940
01:12:49,090 --> 01:12:52,788
- Nu sunt Gardieni.
- Soren.
941
01:12:52,888 --> 01:12:55,588
N- au nicio �ans� �mpotriva inflexiunii.
942
01:12:56,387 --> 01:13:00,785
Totu�i nu cred c� mai putem
avea �ncredere �n tine, Allomere.
943
01:13:01,085 --> 01:13:05,248
Nu, nu, nu, nu. Mi-ai promis.
944
01:13:05,283 --> 01:13:08,281
Mi-ai promis c� voi fi regele copacului.
945
01:13:11,181 --> 01:13:13,829
Trebuia s� �tii Allomere...
946
01:13:13,864 --> 01:13:16,478
c� e loc doar pentru un rege.
947
01:13:50,762 --> 01:13:52,462
Folose�te-�i pipota, b�iete.
948
01:13:53,262 --> 01:13:56,360
Depinde doar de tine!
949
01:15:06,328 --> 01:15:07,427
Soren!
950
01:15:10,726 --> 01:15:12,026
Nu.
951
01:15:43,312 --> 01:15:44,510
Of, Soren.
952
01:15:56,605 --> 01:15:58,005
Haide, Soren!
953
01:15:58,105 --> 01:16:01,803
A fost bine,
dar �nc� n-am terminat, b�iete.
954
01:16:02,703 --> 01:16:03,902
O, da.
955
01:16:09,200 --> 01:16:10,499
Haide.
956
01:16:10,798 --> 01:16:12,398
Nu conta�i pe mine.
957
01:16:18,895 --> 01:16:20,694
Bun� treab�, prietene!
958
01:16:26,891 --> 01:16:28,891
Toat� lumea la atac!
959
01:16:29,191 --> 01:16:30,890
Strivi�i-i!
960
01:16:31,589 --> 01:16:33,389
Repede p�n� nu se recupereaz�!
961
01:16:35,888 --> 01:16:39,386
Gardieni, trebuie s� ne
respect�m jur�m�ntul.
962
01:16:39,486 --> 01:16:41,285
La lupt�!
963
01:16:43,384 --> 01:16:47,482
Tu trebuie s� stai aici cu prieteni t�i
�i s�-i aperi pe puii ace�tia.
964
01:17:33,562 --> 01:17:34,660
Haide�i!
965
01:18:16,342 --> 01:18:17,741
Kludd?
966
01:18:23,439 --> 01:18:24,638
Soren!
967
01:18:51,326 --> 01:18:52,925
Bun�, fr��ioare.
968
01:19:09,318 --> 01:19:12,617
Legendarul Lyze of Kiel.
969
01:19:13,216 --> 01:19:17,914
�nc� o dat� totul se rezum� la noi doi.
970
01:19:19,113 --> 01:19:21,213
Acum pot s� m� r�zbun...
971
01:19:21,412 --> 01:19:23,212
pentru asta.
972
01:19:24,111 --> 01:19:28,010
Ar trebui s�-mi mul�ume�ti.
Se pare c� ai progresat.
973
01:20:13,289 --> 01:20:15,887
Pre�io�ii t�i Gardieni
sunt termina�i, Soran.
974
01:20:18,486 --> 01:20:21,485
Purii vor triumfa
�i Tytos �i va putea lua locul
975
01:20:21,520 --> 01:20:24,484
ca lider de drept al Regatului Bufni�elor.
976
01:20:24,984 --> 01:20:27,782
�i va fi glorios.
977
01:20:34,379 --> 01:20:37,378
Purii sunt ni�te mon�trii.
Ai v�zut ce f�ceau.
978
01:20:37,577 --> 01:20:41,376
Transformau �n sclavi bufni�ele alea.
979
01:20:41,476 --> 01:20:44,875
E�ti slab, Soren,
�nc� tr�ie�ti �n visele tale.
980
01:20:44,910 --> 01:20:47,240
Visele mele m� fac mai puternic.
981
01:20:47,275 --> 01:20:49,572
Ele m-au condus la Gardieni.
982
01:20:51,072 --> 01:20:53,970
P�cat c� nu va mai r�m�ne
niciun Gardian dup� ziua de azi.
983
01:20:57,568 --> 01:21:01,767
Nu �n�eleg cum de te-ai putut al�tura
Purilor dup� tot ce ne-au f�cut?
984
01:21:01,867 --> 01:21:03,566
Ce ne-au f�cut?
985
01:21:03,666 --> 01:21:06,665
Ei au crezut �n mine,
a�a cum nimeni altcineva n-a f�cut-o.
986
01:21:06,765 --> 01:21:10,163
�n sensul c� cei puternici
vor supravie�ui.
987
01:21:10,363 --> 01:21:13,027
Cei suferinzi sunt scuti�i de chinuri.
988
01:21:13,062 --> 01:21:17,760
Iar onoarea... onoarea e �nc�
un cuv�nt pentru neputin��.
989
01:21:18,160 --> 01:21:20,358
Kludd, �tiu c� nu g�nde�ti astfel.
990
01:21:20,958 --> 01:21:23,956
Atunci, nu m� cuno�ti deloc.
991
01:21:32,653 --> 01:21:35,651
Soren, aripa mea e rupt�.
Ajut�-m�.
992
01:21:40,349 --> 01:21:42,348
Sunt fratele t�u.
993
01:22:03,539 --> 01:22:04,839
- Nu!
- Dumnezeule, nu!
994
01:22:17,332 --> 01:22:19,132
Metalbeak!
995
01:22:43,920 --> 01:22:46,420
Atunci, termin� cu asta.
996
01:22:56,515 --> 01:22:58,713
Nu te voi l�sa s� mai r�ne�ti
niciun suflet.
997
01:22:58,813 --> 01:23:01,513
B�iete, tu nu m� la�i?
998
01:23:01,613 --> 01:23:06,510
Ce p�cat s� irosesc un t�n�r a�a
de puternic �i plin de �ncredere.
999
01:23:10,408 --> 01:23:12,408
Nu, Soren.
1000
01:23:13,208 --> 01:23:16,806
- �l cuno�ti pe bo�orog?
- E maestrul meu.
1001
01:23:17,106 --> 01:23:18,205
E eroul meu.
1002
01:23:18,604 --> 01:23:24,102
Dar eroul t�u te poate �nv��a
o ultim� lec�ie despre Cei Puri,
1003
01:23:24,137 --> 01:23:25,466
Nu mi�ca.
1004
01:23:25,501 --> 01:23:29,001
... l�s�ndu-te s�-l prive�ti cum moare.
1005
01:24:40,568 --> 01:24:44,466
Puri, retragerea!
Dup� mine.
1006
01:25:05,756 --> 01:25:08,255
Soren, ai f�cut ceea ce trebuie.
1007
01:25:08,290 --> 01:25:11,254
�i te-ai descurcat.
1008
01:25:13,053 --> 01:25:17,251
Se pare c� trebuie s� not�m �n cronici.
1009
01:25:20,749 --> 01:25:25,347
Cum era �n vremurile de demult,
a�a era �i acum.
1010
01:25:25,847 --> 01:25:29,845
Gardienii �i-au �inut jur�m�ntul...
1011
01:25:30,045 --> 01:25:31,309
Eu v-am prezis asta!
1012
01:25:31,344 --> 01:25:33,244
Pe cei slabi i-au f�cut puternici
1013
01:25:33,644 --> 01:25:35,242
iar pe cei r�ni�i i-au �ngrijit.
1014
01:25:35,642 --> 01:25:38,241
Iar c�nd soarele a r�s�rit
�n diminea�a aceea,
1015
01:25:38,276 --> 01:25:40,840
cu to�ii au putut spune
c� au izgonit r�ul.
1016
01:25:46,138 --> 01:25:47,837
Soren!
Soren!
1017
01:25:55,134 --> 01:25:57,033
Suntem a�a de m�ndri de tine.
1018
01:25:59,232 --> 01:26:01,930
Pove�tile... sunt adev�rate.
1019
01:26:03,030 --> 01:26:04,930
Tu le-ai f�cut adev�rate, Soren.
1020
01:26:12,226 --> 01:26:16,524
Cu pacea reinstalat�,
era timpul s� s�rb�torim
1021
01:26:16,624 --> 01:26:20,123
�i s� le fim recunosc�tori bufni�elor
1022
01:26:20,158 --> 01:26:23,586
care au ajuns la copac
1023
01:26:23,621 --> 01:26:28,418
�i care acum se afl� �n fa�a Regelui
�i a Reginei, ca tineri Gardieni,
1024
01:26:46,811 --> 01:26:49,174
preg�ti�i din tot sufletul
1025
01:26:49,209 --> 01:26:52,008
s� depun� jur�m�ntul acela antic,
1026
01:26:53,807 --> 01:26:55,006
s�-i ajute pe cei r�ni�i,
1027
01:26:55,706 --> 01:26:58,969
s�-i fac� puternici pe cei slabi,
1028
01:26:59,004 --> 01:27:02,304
�i s� izgoneasc� f�r� ezitare r�ul.
1029
01:27:02,803 --> 01:27:06,601
Din c�te �tim Nyra a sc�pat.
1030
01:27:08,401 --> 01:27:12,899
Iar Kludd...
n- a fost g�sit niciodat�.
1031
01:27:14,797 --> 01:27:17,062
S� m� opresc?
1032
01:27:17,097 --> 01:27:20,995
- Te rug�m, nu!
- Nu vreau s� provoc nim�nui co�maruri.
1033
01:27:21,030 --> 01:27:23,594
Haide, trebuie s� fie mai mult, trebuie.
1034
01:27:24,593 --> 01:27:28,692
Ascult�-i, Soren, vor mai multe pove�ti.
1035
01:27:31,390 --> 01:27:33,589
Haide b�iete, nu-i dezam�gi.
1036
01:27:35,888 --> 01:27:39,287
Se apropie o furtun� puternic�,
iar dac� suntem noroco�i
1037
01:27:39,322 --> 01:27:42,285
va fi plin� de v�rtejuri.
1038
01:27:45,855 --> 01:27:51,854
Traducerea �i adaptarea:
AMC, DELiCT & Ashrak
1039
01:27:52,855 --> 01:27:58,854
subs.ro team (c) www.subs.ro80702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.