All language subtitles for Konusan.Hayvanlar.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,833 --> 00:00:40,541 Ah, you are early today, Can. 4 00:00:40,833 --> 00:00:43,708 It's holiday... now we'll be together all the time. 5 00:00:43,958 --> 00:00:46,833 Can, you are talking to yourself again. 6 00:00:48,125 --> 00:00:49,916 I am Can... Can Palamut... 7 00:00:50,041 --> 00:00:52,416 ...this place you see is my home. 8 00:01:02,833 --> 00:01:04,958 These are my best friends... 9 00:01:05,250 --> 00:01:07,458 ...some of them were saved from a circus... 10 00:01:07,625 --> 00:01:11,083 ...and some of them were lab animals that found peace here. 11 00:01:17,791 --> 00:01:22,083 Guys... not pile up onto each other... stay still... 12 00:01:22,208 --> 00:01:27,125 Gosh, I'm doing this for just couple of likes! Guys... 13 00:01:27,291 --> 00:01:30,750 My mom, Fazilet... obsessed with social media. 14 00:01:33,333 --> 00:01:37,458 Come, let's talk to mom. Okay. 15 00:01:39,666 --> 00:01:42,375 Come on guys... come on! Over here! 16 00:01:42,625 --> 00:01:44,583 Ayseli, my love! 17 00:01:44,833 --> 00:01:46,416 What are you doing? 18 00:01:46,541 --> 00:01:49,166 You turned those animals into social media celebrities! 19 00:01:49,666 --> 00:01:52,000 You mean media social media lemur, right? 20 00:01:52,208 --> 00:01:53,833 Allow me to introduce... this is lemur... 21 00:01:53,958 --> 00:01:56,166 ...and this is my husband "King Kong Hasip" 22 00:01:56,666 --> 00:01:58,750 Huh huh huh! 23 00:01:59,916 --> 00:02:04,791 Ah, Can... sun is right above us. It will harm you. 24 00:02:04,958 --> 00:02:06,458 Put a hat on! 25 00:02:06,625 --> 00:02:10,541 Shut up! Some talk, some work! 26 00:02:11,541 --> 00:02:13,333 Put it on! 27 00:02:13,500 --> 00:02:15,208 Ah, you really pull it off! 28 00:02:15,333 --> 00:02:18,041 This is grandma. Durdane. "Duru" we call her... 29 00:02:18,208 --> 00:02:20,708 She can talk to animals like I can. 30 00:02:20,833 --> 00:02:23,625 But this is our secret. No one knows... 31 00:02:23,833 --> 00:02:25,708 No one would believe, though. 32 00:02:25,833 --> 00:02:29,125 Darling... will you please take a photo? 33 00:02:30,666 --> 00:02:31,958 Smile! 34 00:02:34,000 --> 00:02:37,458 Ah... this photo will have hundred likes at least. 35 00:02:46,791 --> 00:02:51,916 We live in this park... we are trying to make those animals happy. 36 00:02:52,750 --> 00:02:56,083 I was born here... and I grew up here. 37 00:02:56,333 --> 00:03:00,000 They are my family... I love them all so much. 38 00:03:34,500 --> 00:03:37,083 Look, look at Fazil over there. 39 00:03:39,166 --> 00:03:42,541 I wonder what he is doing! -He spends all his time with horses. 40 00:03:42,791 --> 00:03:45,833 Come on! Come on! Come on! I lost again. 41 00:03:46,833 --> 00:03:50,416 Yes you lost again... you always lost. 42 00:03:50,666 --> 00:03:54,041 Stop playing horse racing. You are completely broke. 43 00:03:54,208 --> 00:03:57,791 Come on! Don't say that to someone like me who loves animals. 44 00:03:58,000 --> 00:03:59,833 They are like my children. 45 00:03:59,958 --> 00:04:02,333 Can you live without seeing Can even for a day? 46 00:04:03,833 --> 00:04:07,208 What's horse racing got to do with loving animals? 47 00:04:07,500 --> 00:04:09,208 Ms. Şaheste (Shaheste) is watching you. 48 00:04:09,333 --> 00:04:13,708 Concentrate on your work a little... or you'll be fired, baby. 49 00:04:16,291 --> 00:04:21,500 Her eyes are on me... she loves me, too. 50 00:04:22,916 --> 00:04:25,125 She can't stop watching me. 51 00:04:30,166 --> 00:04:31,666 Look at that fool! 52 00:04:31,791 --> 00:04:33,708 I am sick and tired of this! 53 00:04:34,041 --> 00:04:36,875 I'm sick and tired of the guard... I'm sick and tired of the animals. 54 00:04:37,000 --> 00:04:38,583 Sick and tired of them all! 55 00:04:38,875 --> 00:04:41,916 I should be hanging around with jet society people by now! 56 00:04:42,041 --> 00:04:45,583 But instead, I smell like animal turd here! 57 00:04:50,833 --> 00:04:54,583 Oh dad... look what you dragged me into! 58 00:04:56,458 --> 00:04:58,708 How am I supposed to save myself from here? 59 00:04:59,416 --> 00:05:01,541 Hey! Where have you been? 60 00:05:01,708 --> 00:05:03,708 Here is your food, love... hop! 61 00:05:04,625 --> 00:05:07,083 You never say hello when we don't give you food. 62 00:05:07,375 --> 00:05:08,791 Right? -God, you are curious. 63 00:05:08,916 --> 00:05:12,083 -I am hungry. -How are you holding up? 64 00:05:12,541 --> 00:05:13,875 Does anyone bum you out? 65 00:05:14,000 --> 00:05:17,708 Well, things you already know. My daughter-in-law. 66 00:05:17,916 --> 00:05:21,291 Ah, tell me about it! My bride bums me out, too. 67 00:05:22,666 --> 00:05:24,666 What should we do? 68 00:05:24,791 --> 00:05:26,333 Maybe we should talk to them... how about that? 69 00:05:26,500 --> 00:05:28,000 Bah! No way! I won't talk. 70 00:05:28,125 --> 00:05:29,958 It's very hot today. 71 00:05:30,083 --> 00:05:32,166 Yes, you are right... it's too hot. 72 00:05:32,291 --> 00:05:34,916 Let me cool myself off. Oh... 73 00:05:36,791 --> 00:05:39,000 Come here... hop! 74 00:05:39,458 --> 00:05:42,333 Bah! You can't find my mouth... give it to me! 75 00:05:42,458 --> 00:05:46,375 Ah, I'd die for you... you beautiful thing! Look at you! 76 00:05:46,500 --> 00:05:47,958 Say "praise be" 77 00:05:48,083 --> 00:05:50,458 Tell her that your mother upsets me. 78 00:05:50,708 --> 00:05:52,375 Come on, grandma. 79 00:05:53,458 --> 00:05:55,750 Ah, ah! I am an unlucky woman. 80 00:05:55,875 --> 00:05:57,958 My life is all about my family problems. 81 00:05:58,083 --> 00:05:59,625 Family is important. 82 00:06:00,250 --> 00:06:02,666 Yes, important, yeah... let me go check my bride... 83 00:06:02,791 --> 00:06:04,708 I wonder what she is up to now. 84 00:06:06,125 --> 00:06:09,583 Good evening, my dearest followers. Welcome to my channel again. 85 00:06:09,875 --> 00:06:12,625 Today we are having dinner together as one beautiful family. 86 00:06:12,750 --> 00:06:14,791 My husband Hasip made the salad. 87 00:06:15,041 --> 00:06:18,250 Hasip, how did you make the salad? Can you enlighten my followers? 88 00:06:18,541 --> 00:06:21,000 Hello guys... welcome to my wife's channel. 89 00:06:21,125 --> 00:06:23,708 I sliced the cucumbers into slim pieces... 90 00:06:23,833 --> 00:06:27,416 ...then I dipped them into yogurt... then the mint and some ice... 91 00:06:27,541 --> 00:06:29,333 ...and we had a salad! 92 00:06:29,458 --> 00:06:32,333 You made the tzatziki (yogurt with cucumber) yesterday. 93 00:06:32,458 --> 00:06:34,791 You remember that one. 94 00:06:34,958 --> 00:06:36,833 That's why you are confused... today you made a salad. 95 00:06:37,125 --> 00:06:40,125 Actually, I wasn't the one who made the tzatziki yesterday... 96 00:06:40,250 --> 00:06:42,500 ...and today, again, I didn't make the salad. That's why... 97 00:06:42,708 --> 00:06:46,208 Anyway... my dear mother-in-law is here, too... 98 00:06:46,500 --> 00:06:49,375 ...she made the delicious appetizers here. Mom? 99 00:06:49,958 --> 00:06:53,125 Girl, we ordered them from the market a minute ago. 100 00:06:54,250 --> 00:06:57,958 Why are you doing this? I can't believe you... I really can't! 101 00:06:58,166 --> 00:06:59,833 I have just a couple of followers... 102 00:06:59,958 --> 00:07:01,916 ...are you jealous of the likes I get from them? 103 00:07:02,083 --> 00:07:04,958 How am I supposed to be an instagram celebrity like this? 104 00:07:05,291 --> 00:07:09,083 I'm just expecting you to nod, that's all. 105 00:07:09,708 --> 00:07:12,500 Shame on you! I am a victim here. 106 00:07:13,083 --> 00:07:14,666 But baby... 107 00:07:18,875 --> 00:07:20,541 -Let me hit your back! -Bless you... 108 00:07:20,666 --> 00:07:21,958 Bless you... 109 00:07:22,916 --> 00:07:24,291 Ah, son? 110 00:07:25,291 --> 00:07:27,500 Make way! Make way! 111 00:07:27,625 --> 00:07:29,541 Son, are you alright? Son? 112 00:07:29,708 --> 00:07:33,166 Wait a minute... keep coughing... wait... 113 00:07:33,583 --> 00:07:38,250 Yes, son... open your mouth... keep coughing. 114 00:07:38,958 --> 00:07:41,125 Open your mouth. -I am fine... 115 00:07:43,500 --> 00:07:44,750 Are you alright, son? 116 00:07:45,125 --> 00:07:46,458 You saw that, right? 117 00:07:46,666 --> 00:07:50,000 I saved my son here live, in front of your eyes! 118 00:07:50,250 --> 00:07:53,500 It was a successful operation... my precious son. 119 00:07:53,708 --> 00:07:55,500 I hope you'll get better... are you alright? 120 00:07:55,625 --> 00:07:59,750 Okay... so, I'm going this way. 121 00:08:00,541 --> 00:08:03,000 She smashed on you, boy... oh dear... 122 00:08:03,333 --> 00:08:06,041 Come on, mom... why would I smash my son? 123 00:08:06,750 --> 00:08:08,125 -Hasip? -Yes, mom? 124 00:08:08,333 --> 00:08:11,125 Semras told me we'd be rewarded. 125 00:08:12,166 --> 00:08:14,916 -Semras? -Zebras, I mean. 126 00:08:15,833 --> 00:08:19,583 But mom? The zebra told you that? Come on! 127 00:08:21,333 --> 00:08:22,833 Zebras? Really? 128 00:08:23,916 --> 00:08:27,541 Yes dad... the tigers were talking about the same thing in the morning. 129 00:08:27,708 --> 00:08:31,500 I am tired of your jokes... talking zebras, talking lions... 130 00:08:31,625 --> 00:08:33,583 ...that's too much imagination. 131 00:08:34,208 --> 00:08:35,750 But actually, that's right. 132 00:08:35,958 --> 00:08:38,416 Our park will be rewarded with "Animal Friendly" Award. 133 00:08:38,583 --> 00:08:40,333 Ms. Saheste will take the award. 134 00:08:40,458 --> 00:08:42,708 But an award like this should be given to us. 135 00:08:42,833 --> 00:08:45,583 We are busting a gut here. 136 00:08:46,500 --> 00:08:48,125 Is this big? 137 00:08:48,416 --> 00:08:51,416 She said press would be here... and told me to get ready for the event. 138 00:08:51,583 --> 00:08:55,125 Dad, I've finished my plate. I'll go play with the snake. 139 00:08:55,500 --> 00:09:00,000 Son, maybe you should play with a table like other kids. 140 00:09:00,166 --> 00:09:02,916 ...and shouldn't play with the snake, huh? 141 00:09:04,041 --> 00:09:07,500 I will greet all the visitors during summer. 142 00:09:07,708 --> 00:09:10,250 School is on holiday. You can show them around the park. 143 00:09:10,458 --> 00:09:12,125 Yes, I will help daddy. 144 00:09:16,250 --> 00:09:18,416 There was a mouse here... did you see it? 145 00:09:18,791 --> 00:09:20,416 ...or did you eat it? Tell me the truth. 146 00:09:20,541 --> 00:09:23,083 Nay! What would I do with a mouse? 147 00:09:23,208 --> 00:09:25,875 I don't eat mouse... it gives me stomachache. 148 00:09:26,125 --> 00:09:27,958 You don't lie, do you? 149 00:09:28,083 --> 00:09:30,875 You know what they say, "Lies scare me more than the snakes". 150 00:09:31,000 --> 00:09:32,833 Why would someone be afraid of snakes? 151 00:09:32,958 --> 00:09:37,583 I'm made of a mouth... and well a bit of a tongue. 152 00:09:37,833 --> 00:09:40,333 Okay, okay... the cleaning day is coming. 153 00:09:40,583 --> 00:09:41,875 The whole place is cleaned. 154 00:09:42,000 --> 00:09:43,625 That's a day off for everyone. 155 00:09:44,250 --> 00:09:47,458 We can drug the animals... and when they faint, we'll send them all away. 156 00:09:47,833 --> 00:09:52,000 I need to save myself from this zoo and have a residence built here instead. 157 00:09:52,916 --> 00:09:55,125 Please help me Mr. Mafia. 158 00:09:58,333 --> 00:10:00,500 Hasip. -Good day, ma'am. 159 00:10:01,375 --> 00:10:02,875 What is that? 160 00:10:04,291 --> 00:10:08,583 Ms. Saheste... this is animal food. 161 00:10:09,000 --> 00:10:12,291 I get that... that's too much. You will make them obese. 162 00:10:12,791 --> 00:10:16,333 Look, this is science. 163 00:10:16,666 --> 00:10:20,416 We can't tell if someone is full or not before twenty minutes. 164 00:10:20,750 --> 00:10:23,666 Feed them with little food, then wait... 165 00:10:23,791 --> 00:10:27,500 ...if they are still hungry, feed more... little amounts... 166 00:10:27,958 --> 00:10:32,583 But Ms. Saheste, if I do that, I can only feed one animal in a day. 167 00:10:33,416 --> 00:10:34,958 Then never take a break and keep feeding them. 168 00:10:35,250 --> 00:10:38,000 That's your job, right? Not mine. For God's sake. 169 00:10:42,333 --> 00:10:43,333 You snake! 170 00:10:43,458 --> 00:10:44,666 Yes, brother Hasip? 171 00:10:44,791 --> 00:10:46,083 He wasn't talking to you. 172 00:10:46,208 --> 00:10:48,541 Well, when he said "snake", you know... 173 00:10:49,208 --> 00:10:51,916 Ah, Can... you are not dressed up, yet! 174 00:10:52,041 --> 00:10:54,583 Come on, you will greet our visitors. -I am ready, dad. 175 00:10:54,833 --> 00:10:57,833 Are you ready, soldier? Alright, then. Go, welcome them all! 176 00:11:03,875 --> 00:11:09,833 ERICA DRISCOLL GONNA CELEBRATE plays 177 00:12:00,500 --> 00:12:04,000 Giraffes are that way... iguanas are over here... and... 178 00:12:04,166 --> 00:12:05,541 Brother Fazil. 179 00:12:07,250 --> 00:12:09,500 Okay, you have the visitors. 180 00:12:10,333 --> 00:12:12,958 I am Can... I can show you around our park. 181 00:12:13,750 --> 00:12:17,500 I am Naz... this is Mete... we would love that. 182 00:12:17,750 --> 00:12:19,458 Mom, can we go? 183 00:12:19,583 --> 00:12:21,000 Yes you can. 184 00:13:05,583 --> 00:13:09,041 -Do you love animals? -So much! Do you? 185 00:13:09,416 --> 00:13:13,625 Yes, I do... most of them were saved from bad people and came here. 186 00:13:14,000 --> 00:13:19,583 So I love them all... we eat together... we sleep together. 187 00:13:19,833 --> 00:13:22,166 Come on, that's a tall story (it means "a story which is imaginative")! 188 00:13:22,416 --> 00:13:25,125 He is exaggerating. Look at those animals. 189 00:13:25,458 --> 00:13:27,708 They are tall... he can't even near them. 190 00:13:28,375 --> 00:13:31,291 Can you really sleep with the giraffes? 191 00:13:31,416 --> 00:13:33,916 Of course... they are like kittens around me. 192 00:13:34,041 --> 00:13:38,500 Ah, Can ah! Kitten? Really? We used to be the baby dolls of the forest! 193 00:13:38,625 --> 00:13:40,541 -A doll? You? -Yes, me! 194 00:13:40,666 --> 00:13:42,708 Remember, you are talking to a beauty queen. 195 00:13:42,833 --> 00:13:45,916 Give me a break! They even took your crown back. 196 00:13:46,041 --> 00:13:49,500 Guys, this is not the right time and it's not cool. 197 00:13:49,625 --> 00:13:51,083 Did you say something? 198 00:13:51,208 --> 00:13:53,500 -No, I wasn't talking to you. -Did you talk to Mete? 199 00:13:53,708 --> 00:13:57,083 So, the rival's name is Mete... well, looks like a weak boy. 200 00:13:57,375 --> 00:14:00,416 Seems to me so but I think they are close friends. 201 00:14:00,541 --> 00:14:02,541 Naz, this boy is a wacko! 202 00:14:02,833 --> 00:14:05,791 He talks to himself... we should stay away from him. 203 00:14:05,916 --> 00:14:08,791 No, Mete... he shows us around the place and it's nice. 204 00:14:08,916 --> 00:14:10,416 You can go if you want. 205 00:14:10,541 --> 00:14:12,208 ...and Naz scores a goal! 206 00:14:16,291 --> 00:14:19,458 First love I suppose... I hope that ends well. 207 00:14:21,791 --> 00:14:23,916 Hop! How can I help you? 208 00:14:24,375 --> 00:14:25,666 Where is your manager? 209 00:14:25,791 --> 00:14:27,791 Ms. Saheste? She is in her office. 210 00:14:27,916 --> 00:14:30,458 But only I can enter her office unannounced. 211 00:14:30,583 --> 00:14:32,000 Really? 212 00:14:32,125 --> 00:14:34,041 Look, there is something over there. 213 00:14:34,958 --> 00:14:36,708 Man! Hey, what are you doing? 214 00:14:36,833 --> 00:14:39,833 Look at you, Fazil! Like you can do something about that! 215 00:14:39,958 --> 00:14:41,875 If I come there! 216 00:14:42,333 --> 00:14:45,750 Look at them, Mete. Their noses are so long. 217 00:14:45,916 --> 00:14:48,750 Well, Mr. "I know everything about animals"... tell me what they eat. 218 00:14:48,875 --> 00:14:52,416 Beans over rice! Come on... they eat grass and tree leaves. 219 00:14:52,791 --> 00:14:57,416 Ah, they don't eat meat? That's nonsense. 220 00:14:57,541 --> 00:14:59,750 Why? They are herbivores. 221 00:14:59,875 --> 00:15:02,208 They can't enjoy a barbecue just to make you happy, can they? 222 00:15:02,458 --> 00:15:05,416 -You are very funny, Can. -Yeah, very funny! 223 00:15:05,625 --> 00:15:07,541 Tease me once again and see what happens! 224 00:15:07,666 --> 00:15:09,250 Enlighten me! 225 00:15:09,416 --> 00:15:10,916 Can, calm down. 226 00:15:11,041 --> 00:15:12,833 Are you counting on those animals, you lame Tarzan! 227 00:15:12,958 --> 00:15:14,750 Guys, stop this! 228 00:15:15,666 --> 00:15:18,583 Ah, what's going on? Who is throwing that? 229 00:15:19,000 --> 00:15:21,791 I don't know... maybe I did it. 230 00:15:23,125 --> 00:15:26,125 I am so thirsty. I'll go get water. Would you like some. 231 00:15:26,291 --> 00:15:28,083 No, thank you. 232 00:15:30,250 --> 00:15:31,708 What are you doing here? 233 00:15:31,833 --> 00:15:34,291 You don't have any friends so you are talking with the animals you mad boy! 234 00:15:34,458 --> 00:15:36,166 They are my family. 235 00:15:36,375 --> 00:15:39,375 Family? Are these stupid animals your family? 236 00:15:39,500 --> 00:15:43,125 I can break your bones with a single run! 237 00:15:43,750 --> 00:15:47,375 Leave him to me! I'll make him pay. 238 00:15:47,875 --> 00:15:50,000 Ah! Who is throwing them? 239 00:15:50,166 --> 00:15:52,833 Naz, let's get out of here! This is a madhouse! 240 00:15:52,958 --> 00:15:55,416 We are not mad! We just love these animals a lot. 241 00:15:55,541 --> 00:15:58,250 But we don't love those who can't act like a decent man! 242 00:16:00,125 --> 00:16:02,541 Look... you are going mad now! 243 00:16:04,583 --> 00:16:09,250 Ah, I'm glad that he left... otherwise, I would have done more. 244 00:16:09,500 --> 00:16:13,833 Shut up! I am stressed out already... I don't want to hear your voice. 245 00:16:14,583 --> 00:16:18,291 -Here you are... enjoy it. -Thank you. 246 00:16:19,750 --> 00:16:22,041 -When is this place closing? -At eight. 247 00:16:22,208 --> 00:16:23,666 Then everyone leaves? 248 00:16:23,791 --> 00:16:25,708 No more visitors allowed but we do stay. 249 00:16:25,833 --> 00:16:27,583 Why don't you go? 250 00:16:29,458 --> 00:16:32,666 If you want something from the canteen, I may help. 251 00:16:32,875 --> 00:16:34,708 Can I have a wafer? 252 00:16:34,833 --> 00:16:38,250 Don't speak unless you are asked to do. 253 00:16:39,083 --> 00:16:41,666 -I don't get it. -I am not surprised. 254 00:16:44,833 --> 00:16:47,166 Have some dinner manners! 255 00:16:47,291 --> 00:16:49,708 Why are you on top of me? Where are you going? 256 00:16:49,833 --> 00:16:52,750 Please don't slurp your mouth for God's sake. 257 00:16:53,458 --> 00:16:56,791 You shouldn't eat the outer layer... what is this? 258 00:16:57,041 --> 00:16:58,958 Where is Mete? 259 00:16:59,666 --> 00:17:02,333 I don't know... he left without saying anything. 260 00:17:04,458 --> 00:17:06,583 Ah, is that Can? 261 00:17:06,833 --> 00:17:08,875 Come, let's have some fun. 262 00:17:16,333 --> 00:17:18,583 Did you just dance? 263 00:17:18,708 --> 00:17:20,583 I... yes... 264 00:17:20,708 --> 00:17:24,000 Well... do you like to dance? 265 00:17:24,166 --> 00:17:26,208 Since the day I was born. 266 00:17:26,541 --> 00:17:28,916 Next week, I'll take part in a dance show... 267 00:17:29,041 --> 00:17:30,750 ...maybe you'd like to accompany me? 268 00:17:30,875 --> 00:17:32,333 Of course... with pleasure. 269 00:17:32,458 --> 00:17:36,250 Deal... I'll send you the video of the dance. 270 00:17:36,500 --> 00:17:38,875 Thank you for this beautiful day. 271 00:18:15,875 --> 00:18:20,541 Oh God... this month, we lost money again! 272 00:18:25,291 --> 00:18:29,875 Bah... daddy... thanks to your love for animals... 273 00:18:30,000 --> 00:18:34,375 ...we turned the whole are into a wellness and rehabilitation center. 274 00:18:34,625 --> 00:18:40,333 Oh God... we beg for charity... we are crawling here. 275 00:18:54,125 --> 00:18:56,833 Look how beautiful this area is... 276 00:18:57,041 --> 00:19:02,625 ...it's a goose laying golden eggs but no use for me. 277 00:19:05,833 --> 00:19:10,125 Anyway... soon, I'll do something bright and save myself from this place. 278 00:19:11,125 --> 00:19:14,166 You have eaten them all... give me some! 279 00:19:14,375 --> 00:19:16,458 My speckled boy! You beautiful thing! 280 00:19:16,583 --> 00:19:19,333 I can't eat from that distance... put it right in front of me. 281 00:19:19,458 --> 00:19:20,791 Praise be! 282 00:19:22,250 --> 00:19:23,541 Grandma! 283 00:19:23,708 --> 00:19:26,458 I heard aunt Saheste on the phone. 284 00:19:26,583 --> 00:19:28,208 She said something like, "we'll put the animals to sleep... 285 00:19:28,333 --> 00:19:29,416 ...and get them out of here" 286 00:19:29,541 --> 00:19:31,333 What? Are you serious? 287 00:19:32,375 --> 00:19:36,208 My milk foam... why would she do that to the animals? 288 00:19:36,416 --> 00:19:37,416 You must have heard it wrong. 289 00:19:37,541 --> 00:19:39,625 Those babbling snakes must have made it up... 290 00:19:39,750 --> 00:19:41,791 ...and you thought Saheste would do something like that, right? 291 00:19:41,916 --> 00:19:43,833 Why are you asking me? 292 00:19:44,750 --> 00:19:49,750 Grandma... Naz and Mete almost got me when I was talking to the animals. 293 00:19:51,208 --> 00:19:53,333 You scared Mete... the nightingales told me... 294 00:19:53,458 --> 00:19:57,750 Atta boy! You have sharp wits like I do. 295 00:19:58,291 --> 00:20:00,791 If you had taken your wits from your mom, your life would be ruined. 296 00:20:00,916 --> 00:20:04,916 -Nightingales rat out everything. -That's what they do! 297 00:20:08,875 --> 00:20:12,625 I scared Mete... I didn't want Naz to think that I'm crazy. 298 00:20:12,791 --> 00:20:15,000 You did the right thing, boy... he must have deserved it. 299 00:20:15,125 --> 00:20:18,000 Why can't we tell anyone that we can talk to the animals. 300 00:20:18,125 --> 00:20:20,833 They wouldn't believe you even if you told them. 301 00:20:21,208 --> 00:20:22,708 It's just people... 302 00:20:23,208 --> 00:20:27,583 ...when they see something they can't grasp, they call it "mad" 303 00:20:27,958 --> 00:20:31,833 No one can tell you anything, granny... I'll protect you. 304 00:20:33,333 --> 00:20:37,041 My milk foam! I'd die for you! 305 00:20:37,166 --> 00:20:39,750 Well, you are large in size... you are hard to protect... 306 00:20:39,875 --> 00:20:41,708 ...I can do my best to help, too. 307 00:20:41,833 --> 00:20:43,333 That's just edema. 308 00:20:44,000 --> 00:20:46,208 Yeah, yeah... that's edema, okay! 309 00:20:46,333 --> 00:20:49,291 Naz was going to send me a dance video. 310 00:20:49,416 --> 00:20:52,875 You haven't got me a cell phone yet! So I gave her your number. 311 00:20:53,083 --> 00:20:57,875 Look at your phone... look at it... come on, look at it... come on! 312 00:20:58,000 --> 00:21:01,541 Boy, easy... there... 313 00:21:02,791 --> 00:21:04,791 ...yes, she sent the video. 314 00:21:06,625 --> 00:21:08,916 Wait... you'll finish the battery. 315 00:21:09,291 --> 00:21:10,791 See you later? 316 00:21:11,166 --> 00:21:14,333 Dance? Oh dear... like we don't have enough chaos. 317 00:21:20,458 --> 00:21:24,666 Look at those lions... they eat and lie down all day. 318 00:21:25,500 --> 00:21:28,458 Who knows how many pounds of meat they consume a day?! 319 00:21:28,625 --> 00:21:31,166 You wealth hunters! -Wealth hunter? 320 00:21:31,333 --> 00:21:33,583 I am the king! The king! 321 00:21:35,625 --> 00:21:37,500 What are you doing here? 322 00:21:39,375 --> 00:21:41,541 Get out of my sight... you can give that later. 323 00:21:44,958 --> 00:21:48,083 Fazil hasn't brought my food yet. 324 00:21:52,791 --> 00:21:55,166 Honey, what are you doing there? 325 00:21:55,416 --> 00:21:59,791 Well... I gnaw the grass, I'm hungry. 326 00:22:02,375 --> 00:22:05,833 Boy, I have vertigo! Stop shaking them! 327 00:22:06,208 --> 00:22:10,000 Why do people come to see these animals? I don't get it. 328 00:22:10,416 --> 00:22:11,875 They don't even move... 329 00:22:12,125 --> 00:22:14,000 ...why did we even get them here in the first place? 330 00:22:14,125 --> 00:22:18,000 Well, you move a lot but what does it change? You ugly thing! 331 00:22:18,458 --> 00:22:21,708 Boy... where are your parents? Aren't they here? 332 00:22:21,875 --> 00:22:23,166 They aren't! 333 00:22:26,083 --> 00:22:27,666 Alright... keep playing. 334 00:22:27,791 --> 00:22:30,875 Where are you going? Take this boy away from me! 335 00:22:31,000 --> 00:22:33,708 He has been around me for hours. 336 00:22:41,000 --> 00:22:44,666 My milk foam! You can't dance and help me with the kitchen at the same time. 337 00:22:44,791 --> 00:22:47,625 Okay, go... run for your dreams... or I'll run you down! 338 00:22:47,791 --> 00:22:49,875 My dear followers. Motherhood! 339 00:22:50,000 --> 00:22:51,625 Motherhood is my first duty. 340 00:22:51,750 --> 00:22:54,541 You should go with your son's flow to be a good mother! 341 00:22:56,250 --> 00:22:57,583 Yes, atta boy! 342 00:23:01,916 --> 00:23:04,416 Son... you will fall down. 343 00:23:04,541 --> 00:23:06,291 I'm exhausted... this is one hard dance! 344 00:23:06,416 --> 00:23:07,791 Have some water. 345 00:23:08,583 --> 00:23:11,041 Did you hear that? His grandma tells him to drink water. 346 00:23:11,166 --> 00:23:14,583 Well, some talk, some work! 347 00:23:14,791 --> 00:23:18,583 Son... come here... let me give you water... yes dear. 348 00:23:22,541 --> 00:23:23,875 Good boy. 349 00:23:26,291 --> 00:23:29,083 Mom, this water tastes funny. 350 00:23:29,208 --> 00:23:31,833 Funny? It's the water we know! 351 00:23:39,500 --> 00:23:41,208 Mom, what water was that? 352 00:23:41,333 --> 00:23:43,125 Vitamin water I made for the horses. 353 00:23:43,291 --> 00:23:47,500 Oh dear! Oh mom! 354 00:23:47,791 --> 00:23:49,250 Now what? 355 00:23:49,375 --> 00:23:52,583 He'll be fine... he'll get stronger. 356 00:23:53,666 --> 00:23:55,583 My son became an energizer! 357 00:24:01,083 --> 00:24:02,625 What is going on? 358 00:24:03,875 --> 00:24:06,333 God know what this boy did this time. 359 00:24:06,458 --> 00:24:08,250 He is never calm. 360 00:24:13,083 --> 00:24:15,166 First Fazil, then you? 361 00:24:15,291 --> 00:24:21,208 Fazil couldn't feed the lions... Ms. Sahesete... if you excuse me now... 362 00:24:21,750 --> 00:24:23,250 Will you feed them with meat again? 363 00:24:23,375 --> 00:24:26,625 What else am I supposed to give them? King of the forest... 364 00:24:26,750 --> 00:24:29,458 I can't feed him with old bread or quinoa salad, can I? 365 00:24:29,583 --> 00:24:30,833 Shut up! Don't answer me! 366 00:24:30,958 --> 00:24:33,958 If I needed an answer, I wouldn't ask you the question. 367 00:24:34,541 --> 00:24:37,375 It's been months and we are losing money here. 368 00:24:37,708 --> 00:24:41,250 Believe me, these animals live more comfortably than us. 369 00:24:41,375 --> 00:24:43,541 This is all driving me crazy! 370 00:24:47,041 --> 00:24:49,375 What is wrong with that woman? 371 00:24:49,500 --> 00:24:53,041 She doesn't let us eat... she counts our bites! 372 00:24:54,458 --> 00:24:58,000 Hasip, you would be a good king, too! 373 00:25:04,250 --> 00:25:06,458 Fazilet, whatever you are doing, stop it... 374 00:25:06,583 --> 00:25:09,083 ...well, actually you are not doing anything. 375 00:25:09,750 --> 00:25:11,750 Tomorrow, I'll have some important guests here... 376 00:25:11,875 --> 00:25:14,416 I want you to make the best preparations ever. 377 00:25:14,791 --> 00:25:15,791 Ah, who is coming? 378 00:25:15,916 --> 00:25:17,416 Head of "Keep An Eye On Me Institution"... 379 00:25:17,541 --> 00:25:20,000 ...Ms. Ozge Ozder and her animal friends. 380 00:25:20,208 --> 00:25:23,041 Ozge Ozder and her animal friends. 381 00:25:23,166 --> 00:25:27,958 Spell that out to grasp it... O... Z... G...E... 382 00:25:30,208 --> 00:25:31,958 ...and her animal friends. Capiche? 383 00:25:32,083 --> 00:25:34,916 I want you to set them a wonderful table... 384 00:25:35,083 --> 00:25:37,250 ...according to their eating habits for each one of them. 385 00:25:37,375 --> 00:25:40,375 Don't worry, we'll host them in the best way we can. 386 00:25:40,541 --> 00:25:44,750 Yes, do it... and I shouldn't have to fire you for no reason, Fazilet. 387 00:25:46,583 --> 00:25:48,208 Okay, so long. 388 00:25:54,583 --> 00:25:56,166 Who is coming? 389 00:25:56,583 --> 00:25:58,708 Ozge Ozder and her animal friends... 390 00:25:58,833 --> 00:26:01,000 Animals... okay... 391 00:26:03,958 --> 00:26:06,250 Ah, the vitamin water kicks in. 392 00:26:07,000 --> 00:26:09,791 Animal friends, they are my pals. 393 00:26:09,916 --> 00:26:12,166 I'll go on any adventure with them 394 00:26:12,291 --> 00:26:14,333 I want no one to hurt them... 395 00:26:14,458 --> 00:26:16,625 I patrol around, to keep them away from mayhem. 396 00:26:16,750 --> 00:26:19,208 Animal friends, they are my pals. 397 00:26:19,333 --> 00:26:21,625 I'll go on any adventure with them. 398 00:26:21,750 --> 00:26:26,583 I want no one to hurt them. 399 00:26:35,833 --> 00:26:40,416 If you don't love animals, you don't love humans... 400 00:26:40,791 --> 00:26:47,708 I hurt those who hurt my friends... 401 00:26:50,208 --> 00:26:54,958 I feed the lemurs with my hands... 402 00:27:04,750 --> 00:27:07,291 King of the forest, lion over here... 403 00:27:07,416 --> 00:27:09,750 Piton and zebra over there... 404 00:27:09,875 --> 00:27:12,041 The red panda is like he is everywhere. 405 00:27:12,375 --> 00:27:15,458 The tall giraffe watches the forest out there... 406 00:27:24,666 --> 00:27:27,000 I don't understand what Ms. Saheste tries to do. 407 00:27:27,125 --> 00:27:31,625 Hasip... next week, there is something really important, you know that, right? 408 00:27:33,458 --> 00:27:34,625 Of course... 409 00:27:39,250 --> 00:27:40,583 What is it, Hasip? 410 00:27:43,750 --> 00:27:45,791 The car's routine check? 411 00:27:46,250 --> 00:27:47,625 What? 412 00:27:48,625 --> 00:27:50,208 The bank card payment day. 413 00:27:50,333 --> 00:27:53,041 I say important... much more important. 414 00:27:53,500 --> 00:27:54,666 National Coasting Day? 415 00:27:54,791 --> 00:27:57,333 Come on! It is going to be our anniversary. 416 00:27:57,500 --> 00:28:00,208 If you forget about it again, I won't let you come inside the house! 417 00:28:00,458 --> 00:28:03,666 But baby... why are you making things tense? 418 00:28:03,875 --> 00:28:05,333 Would I ever forget about that? 419 00:28:05,458 --> 00:28:07,333 I made the whole organization. 420 00:28:07,458 --> 00:28:12,458 I got your gift... I planned the whole thing... I got this. 421 00:28:13,250 --> 00:28:17,125 Ah! So you say, it's a big organization. 422 00:28:17,375 --> 00:28:20,583 Baby... you'll be shocked that day. 423 00:28:21,833 --> 00:28:25,125 So... how many likes can I get for this organization on Instagram? 424 00:28:25,250 --> 00:28:29,375 Many likes... so many likes... 425 00:28:29,708 --> 00:28:31,416 Son? -Son? 426 00:28:31,875 --> 00:28:32,916 Honey? 427 00:28:33,041 --> 00:28:35,166 Dad... Naz and I have will take a part in a dance show. 428 00:28:35,333 --> 00:28:38,208 Can you take me to shopping? I need to buy clothes. 429 00:28:38,375 --> 00:28:39,875 Of course son... I can take you... 430 00:28:40,000 --> 00:28:44,250 I will get your mother her present... ehm! Her present's guarantee card. 431 00:28:44,416 --> 00:28:48,333 We should do something about that hair, too. 432 00:28:48,500 --> 00:28:49,875 What's wrong with your hair? 433 00:28:50,125 --> 00:28:52,541 Go back... go back to sleep now. 434 00:28:53,083 --> 00:28:54,708 Good night. -Good night. 435 00:28:54,875 --> 00:28:58,416 Your father and I will talk about his organization, right? 436 00:28:59,541 --> 00:29:01,083 Well, I... 437 00:29:03,583 --> 00:29:05,166 Good night granny. 438 00:29:05,291 --> 00:29:07,291 Good night my milk foam. 439 00:29:09,708 --> 00:29:11,333 Oh my ear bumblebee. 440 00:29:21,583 --> 00:29:24,416 You shouldn't hurt that man! 441 00:29:26,750 --> 00:29:29,916 You deserve it! Off you go now! Go to your mama! 442 00:29:30,250 --> 00:29:33,583 Do you hear that? Your mother watches a TV show near our son. 443 00:29:33,791 --> 00:29:35,625 That stops his development. 444 00:29:35,750 --> 00:29:38,583 Ah-ha! You unsalted beef! 445 00:29:39,166 --> 00:29:42,125 Your mother plays casino games with your son... 446 00:29:42,541 --> 00:29:45,333 ...but you blame me when I watch a TV show. 447 00:29:48,833 --> 00:29:51,291 I am stuck in between you two, Fazilet. 448 00:29:51,625 --> 00:29:53,041 Shut up! Shut up, Hasip! 449 00:30:02,333 --> 00:30:06,583 -Can, son... -Yep? 450 00:30:06,833 --> 00:30:08,708 I need to ask you something. 451 00:30:08,833 --> 00:30:11,958 What do kids wear on dance shows? 452 00:30:12,083 --> 00:30:13,750 A wrong cloth can embarrass you! 453 00:30:14,000 --> 00:30:16,166 I don't know... I was too excited to ask. 454 00:30:16,375 --> 00:30:18,958 Isn't there a single cloth for every dance? 455 00:30:19,125 --> 00:30:21,875 No, that's not how it works. 456 00:30:23,333 --> 00:30:25,416 We should buy you couple of things... 457 00:30:25,541 --> 00:30:28,041 ...you can change them when you get sweaty. 458 00:30:28,416 --> 00:30:29,625 High-five... 459 00:30:34,166 --> 00:30:39,500 Can, son... very nice but too tight, I think. 460 00:30:40,250 --> 00:30:43,208 It's like Superman's costume. 461 00:30:47,708 --> 00:30:53,666 I loved it! It's great but... son, no colors match. 462 00:31:01,958 --> 00:31:07,583 Wow! Son, this is too large... I can fit inside it. 463 00:31:09,958 --> 00:31:11,500 Come on, dad! 464 00:31:12,000 --> 00:31:17,208 It's great... too black. 465 00:31:18,166 --> 00:31:22,000 If you want to be a Black Knight, then it's fine. 466 00:31:22,208 --> 00:31:23,833 Come on dad... 467 00:31:24,708 --> 00:31:27,125 One of them at least would save me, right? 468 00:31:27,333 --> 00:31:29,541 Yes, honey... one of these cloths would be the right one. 469 00:31:29,666 --> 00:31:32,000 ...or granny can put them on our animals. 470 00:31:33,708 --> 00:31:36,166 You did the right thing to bring him here. I miss you guys. 471 00:31:38,500 --> 00:31:41,208 Do you know why they call dad "King Kong"? 472 00:31:41,333 --> 00:31:43,791 Oh, Can. You should have seen him when he was young. 473 00:31:44,125 --> 00:31:45,791 He was moving around like jumping from branch to branch. 474 00:31:45,916 --> 00:31:48,416 ...but now, we can only call him "The Sitting Bull". 475 00:31:51,208 --> 00:31:55,666 Come on! Back to work! For God's sake. 476 00:31:57,916 --> 00:32:00,333 What is that box? A gift for your kid? 477 00:32:00,458 --> 00:32:02,541 No... a customer forgot that the other day. 478 00:32:02,666 --> 00:32:04,916 I thought he would come back and take it but no one came. 479 00:32:05,041 --> 00:32:07,375 I will dump it or give it to some beggar. 480 00:32:07,500 --> 00:32:10,333 How did he forget this big box? 481 00:32:10,500 --> 00:32:13,708 People say he is out of town but I don't think so. 482 00:32:13,875 --> 00:32:16,000 That was supposed to be for his wife but he forgot the gift here... 483 00:32:16,125 --> 00:32:17,916 ...so his wife kicked him out! 484 00:32:18,333 --> 00:32:21,625 But you know... ladies these days are obsessed with that. 485 00:32:21,791 --> 00:32:25,500 If you don't get them a present... oh! It's our anniversary! 486 00:32:25,625 --> 00:32:27,458 I must get her a present! 487 00:32:28,333 --> 00:32:31,125 Calm down... take it to her... it's a big box... 488 00:32:31,250 --> 00:32:34,291 ...I think there is a big teddy bear in it. It can save you. 489 00:32:35,250 --> 00:32:37,041 You little handsome boy! 490 00:32:37,958 --> 00:32:39,875 -It is big. -Yes, it is. 491 00:32:42,916 --> 00:32:46,666 Girls... she said there would be twelve animal friends here. 492 00:32:47,041 --> 00:32:48,333 How will they fit here? 493 00:32:48,458 --> 00:32:49,791 Maybe we can set a ground table on the floor. 494 00:32:49,916 --> 00:32:53,541 Don't worry, girls. Cats and dogs never eat at the same table. 495 00:32:53,833 --> 00:32:56,416 We'll set another table for them. 496 00:32:57,583 --> 00:32:59,875 Girl... is this woman coming with animals? 497 00:33:00,000 --> 00:33:03,708 Yes, sure... she said, "Ozge Ozder and her animal friends" 498 00:33:05,083 --> 00:33:08,208 Listen to me... I'm becoming an Instagram celebrity today... 499 00:33:08,333 --> 00:33:10,166 ...Ms. Ozge has so many followers. 500 00:33:10,291 --> 00:33:12,333 If she tags my name or shares my photo... 501 00:33:12,458 --> 00:33:14,916 ...I'll get advertisement offers on instagram. 502 00:33:18,458 --> 00:33:19,833 They are coming. 503 00:33:23,083 --> 00:33:25,625 Listen to me... I only see one animal... 504 00:33:25,750 --> 00:33:27,666 ...and that's the mosquito on Saheste's shoulder. 505 00:33:27,958 --> 00:33:29,875 Oops, maybe we should grill the meat. 506 00:33:30,375 --> 00:33:32,041 Shut up, please shut up. 507 00:33:32,375 --> 00:33:35,625 Believe me... my guys here have been planning this day for so long. 508 00:33:35,750 --> 00:33:38,375 They wanted to serve you the best food. 509 00:33:39,958 --> 00:33:46,791 Ah, I am really baffled now... a great table for animal friends... 510 00:33:47,000 --> 00:33:49,916 I thank you on behalf of them. We don't have to eat... 511 00:33:50,041 --> 00:33:53,041 ...can you make them "to go". 512 00:33:53,166 --> 00:33:57,791 You know, we, the "Keep An Eye On Me Institute" feed street animals. 513 00:33:57,958 --> 00:34:01,666 ...and we can feed them with what you got here. 514 00:34:01,791 --> 00:34:06,541 I am so sorry... Ms. Saheste said "Ms. Ozge and her animal friends"... 515 00:34:06,666 --> 00:34:08,916 ...I thought there was going to be animals here. 516 00:34:09,041 --> 00:34:11,666 Don't be ridiculous, Fazilet! I would never say that! 517 00:34:11,791 --> 00:34:14,875 Look, it's okay... it really is... we are not here to eat... 518 00:34:15,000 --> 00:34:17,416 ...we are here to inspect the place and see how thing go around here. 519 00:34:17,541 --> 00:34:21,416 You know, real animal lovers don't want to see places like zoo... 520 00:34:21,541 --> 00:34:23,166 ...circus or do dolphin parks... 521 00:34:23,291 --> 00:34:27,958 ...where animals are kept and forced to demonstrate shows. 522 00:34:28,125 --> 00:34:30,833 We heard really good things about you. 523 00:34:30,958 --> 00:34:34,958 You, on the contrary, take good care of animals saved from circus or labs... 524 00:34:35,083 --> 00:34:38,458 ...and release them to their natural environments... 525 00:34:38,583 --> 00:34:40,750 ...if they have a chance to survive there. 526 00:34:40,875 --> 00:34:41,916 Of course. 527 00:34:42,333 --> 00:34:45,375 Our institution wants to help you... 528 00:34:45,500 --> 00:34:47,791 ...but first we should inspect the place. 529 00:34:47,916 --> 00:34:51,875 If this is not a "rehabilitation center"... 530 00:34:52,000 --> 00:34:58,916 ...and turns out to be a zoo, then we will have to make some calls. 531 00:34:59,125 --> 00:35:00,875 -What are you saying? -Mom... 532 00:35:01,333 --> 00:35:04,333 Alright, maybe my bride here serves you the wrong food... 533 00:35:04,458 --> 00:35:08,458 ...but we all take really good care of our animals. 534 00:35:09,250 --> 00:35:12,166 Look... we'll only inspect the place... 535 00:35:12,291 --> 00:35:15,500 ...if we don't, people buy them, sell them... 536 00:35:15,625 --> 00:35:18,208 ...put them in a cage and demonstrate them... 537 00:35:18,333 --> 00:35:20,958 ...and make money out of it. 538 00:35:21,083 --> 00:35:22,583 Don't take it personal. 539 00:35:22,708 --> 00:35:25,625 I apologize on behalf of my employees here. 540 00:35:25,750 --> 00:35:29,416 They might be grumpy and show some comprehension problems. 541 00:35:29,541 --> 00:35:33,125 Don't boil my blood! How can you say that?! 542 00:35:33,375 --> 00:35:35,666 I'll feed you to the lions! 543 00:35:36,166 --> 00:35:38,625 We are fighting for our animals here... 544 00:35:38,750 --> 00:35:42,333 ...we don't deserve your rude words... that's preposterous. 545 00:35:42,500 --> 00:35:43,875 You know what... 546 00:35:44,000 --> 00:35:47,250 Can has been following us for a long time... 547 00:35:47,375 --> 00:35:52,250 A good hearted boy like him would never let anything wrong goes around here. 548 00:35:52,416 --> 00:35:54,541 But still, we want to inspect. 549 00:35:54,750 --> 00:35:58,250 But if you want a fight, how about this? 550 00:35:58,375 --> 00:36:01,458 Let us inspect the place and if we see any violation... 551 00:36:01,583 --> 00:36:04,458 ...I'll be more than happy to come and give you that fight. 552 00:36:04,583 --> 00:36:08,083 For now, please allow me. -Excuse us, please. 553 00:36:11,708 --> 00:36:13,583 I am not done with you yet. 554 00:36:21,833 --> 00:36:24,208 Man, I'm afraid of vaccines and syringes. 555 00:36:24,333 --> 00:36:25,708 Why are you sharing this information now? 556 00:36:26,041 --> 00:36:27,833 No one will inject you anything. 557 00:36:28,166 --> 00:36:30,875 I say... can't we put those animals to sleep by other means... 558 00:36:31,000 --> 00:36:33,125 ...not the vaccines. -Yeah, why not? 559 00:36:33,291 --> 00:36:36,458 We can put a tissue on their mouths and they can slowly faint... 560 00:36:36,583 --> 00:36:41,291 ...or we can near them from behind and go like "Boo!", how's that? 561 00:36:41,666 --> 00:36:43,583 Great idea, guv! 562 00:36:43,833 --> 00:36:47,416 Hell of an answer! You are smart, I'll give you that! 563 00:36:48,250 --> 00:36:50,416 Open the door... open it. 564 00:36:51,666 --> 00:36:54,583 Get out... get out... 565 00:36:56,166 --> 00:36:58,000 Yes... close the door. 566 00:37:03,625 --> 00:37:06,708 Guv... guv? 567 00:37:08,666 --> 00:37:12,541 Oh, man... what are these bags? What did you do? 568 00:37:12,708 --> 00:37:14,666 Did you buy the shopping mall completely? 569 00:37:14,791 --> 00:37:20,041 Ah, tell me about it! The kid, the anniversary... 570 00:37:20,333 --> 00:37:22,916 God I'm broke. 571 00:37:23,958 --> 00:37:26,708 Can, Can where are you going? 572 00:37:26,875 --> 00:37:28,791 I'll practice my dance. 573 00:37:28,916 --> 00:37:33,625 But, we'll have guests and you were supposed to welcome them. 574 00:37:33,750 --> 00:37:36,208 But I don't have much time for the show. 575 00:37:36,333 --> 00:37:38,958 Your mother texted me... 576 00:37:39,125 --> 00:37:41,708 ...she had a bit of bickering with Ms. Saheste. 577 00:37:41,833 --> 00:37:45,833 Mom is in low spirits. I'll go cheer her up... okay? 578 00:37:45,958 --> 00:37:47,500 Come on, dad. 579 00:37:47,625 --> 00:37:49,916 Okay, son... do what you want. 580 00:37:53,708 --> 00:37:58,416 Look at you! Look at those moves! Have some style! 581 00:37:58,958 --> 00:38:02,666 I need to practice more. Can you sing for me? 582 00:38:02,791 --> 00:38:06,708 Go, ask the happy penguins. I don't want to sing now. 583 00:38:06,875 --> 00:38:09,416 Come on... I love your voice... 584 00:38:09,541 --> 00:38:11,833 Really? Is it good? 585 00:38:11,958 --> 00:38:13,833 Very good... it's like a lullaby... 586 00:38:13,958 --> 00:38:20,125 Lullaby? Lullaby you say... okay, you know how to hype me! 587 00:38:20,291 --> 00:38:27,291 Come on then... left, right, go go go! 588 00:38:28,416 --> 00:38:35,083 Let me see the hands! Left, right, go go go! 589 00:38:38,250 --> 00:38:40,166 So? Why are you here? 590 00:38:40,416 --> 00:38:42,583 Something bums you out? 591 00:38:42,708 --> 00:38:45,083 I remember my elders. 592 00:38:45,208 --> 00:38:46,416 Why? What about them? 593 00:38:46,708 --> 00:38:50,458 Back in time, bad people used to make them dance on the streets. 594 00:38:50,583 --> 00:38:53,541 Tired or exhausted, they had to keep on dancing on the streets... 595 00:38:53,666 --> 00:38:56,500 ...and people used to gather around them and laugh at those bears. 596 00:38:56,625 --> 00:38:58,458 My family had a hard life... 597 00:38:58,583 --> 00:39:02,750 I am comfortable here but I wish they were here. 598 00:39:03,416 --> 00:39:06,125 You are right... we miss our family... 599 00:39:06,500 --> 00:39:10,625 ...but I promise you, I won't let anyone hurt you. 600 00:39:10,750 --> 00:39:13,083 You are my friends... 601 00:39:13,500 --> 00:39:16,333 I am so happy that we have grown up together. 602 00:39:16,916 --> 00:39:20,125 So, as a friend I have to warn you. 603 00:39:20,375 --> 00:39:24,208 You should keep practicing not to embarrass Naz... 604 00:39:24,375 --> 00:39:25,416 ...and call her sometime. 605 00:39:25,541 --> 00:39:27,541 You shouldn't keep yourself away from her. 606 00:39:28,166 --> 00:39:30,541 Do you really like pears so much? 607 00:39:31,916 --> 00:39:35,416 Pears are great! I love them! 608 00:39:36,666 --> 00:39:39,666 How are you beautiful noses? 609 00:39:41,916 --> 00:39:43,166 I feel a bit restless. 610 00:39:43,375 --> 00:39:44,666 Why, dear? 611 00:39:44,791 --> 00:39:47,166 We see some odd figures in the park. 612 00:39:47,291 --> 00:39:49,666 They look around with nasty eyes. There is something fishy going around. 613 00:39:49,833 --> 00:39:52,041 It's hot and your brain works in an odd way. 614 00:39:52,166 --> 00:39:55,500 Those men scare me... I think they have a plan for this place. 615 00:39:55,625 --> 00:39:57,458 Come on... 616 00:39:58,250 --> 00:39:59,666 ...people won't go around... 617 00:39:59,791 --> 00:40:02,875 ...and make plans for couple of beavers and giraffes. 618 00:40:03,125 --> 00:40:06,375 Grandma! Give me your phone... I need to call Naz. 619 00:40:06,500 --> 00:40:09,666 Oh you little pearl teeth... you are a "man" now and you use phone! 620 00:40:09,791 --> 00:40:11,458 Come on, grandma! 621 00:40:12,500 --> 00:40:15,416 Why don't you let me give you compliments? Here! 622 00:40:15,875 --> 00:40:17,250 See you later! 623 00:40:19,166 --> 00:40:23,708 Eat and enjoy... don't worry about anything. 624 00:40:23,833 --> 00:40:25,416 But Duru! 625 00:40:25,583 --> 00:40:29,708 Come on... don't come up with odd stories old crazy women. 626 00:40:30,250 --> 00:40:35,708 Ah... we are born only once... just enjoy life... I'll take off now. 627 00:40:39,541 --> 00:40:43,375 She loves us but she never listens... hey do you hear me? 628 00:40:43,666 --> 00:40:45,833 I'm talking to you... hello?! 629 00:40:46,416 --> 00:40:47,458 Hello Naz. 630 00:40:47,583 --> 00:40:49,583 Hi, Can... what's up? 631 00:40:49,708 --> 00:40:51,833 I practice every day. 632 00:40:52,041 --> 00:40:53,208 Me, too. 633 00:40:53,333 --> 00:40:55,708 We have a show on Friday, you know that, right? 634 00:40:55,833 --> 00:40:58,041 We don't have much time left. -I know. 635 00:40:58,416 --> 00:41:00,791 Enough of that "dance" speak! Say something sweet to her! 636 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 -Sweet? -Yes, come on! 637 00:41:03,583 --> 00:41:06,375 Cream, pudding, baklava! 638 00:41:07,583 --> 00:41:10,208 What? Can, are you okay? 639 00:41:10,500 --> 00:41:12,333 Oops you did it again! 640 00:41:12,541 --> 00:41:14,000 But you said "say something sweet" 641 00:41:14,250 --> 00:41:16,458 Are you talking to that odd boy again? 642 00:41:16,833 --> 00:41:18,250 Hang up, let's go play. 643 00:41:18,458 --> 00:41:20,875 See you tomorr...ow... 644 00:41:27,958 --> 00:41:32,250 Now, it's a day off for all the employees here... no visitors. No one! 645 00:41:32,750 --> 00:41:34,583 A special cleaning team will come here. 646 00:41:34,875 --> 00:41:41,291 You will replace them and you'll put the animals to sleep, and kidnap them. 647 00:41:43,375 --> 00:41:48,291 Some have fur value. Be careful with them. 648 00:41:49,833 --> 00:41:51,500 You can count on us. 649 00:41:51,625 --> 00:41:53,666 But this guy at the door... we don't like that guy... 650 00:41:53,791 --> 00:41:55,625 ...you may have to do something about him. 651 00:41:56,458 --> 00:41:58,083 Fazil? 652 00:41:58,250 --> 00:42:00,250 He won't be a problem. 653 00:42:00,750 --> 00:42:05,208 Now tell me... are you going to put them to sleep with big tranquillizers? 654 00:42:05,416 --> 00:42:08,333 We would like to fight with our fists like heroes! 655 00:42:08,458 --> 00:42:12,083 It's cold war times... minds triumph over man power! 656 00:42:13,083 --> 00:42:15,708 Yes, with big tranquillizers... 657 00:42:16,583 --> 00:42:20,958 Great... once half of the animals are put to sleep... 658 00:42:21,416 --> 00:42:23,750 ...the municipality guys will come and seal this place! 659 00:42:25,333 --> 00:42:31,125 Then? I will plant a great residence on this field! 660 00:42:32,291 --> 00:42:38,333 Then, money money money! Yes! Money! 661 00:42:39,583 --> 00:42:42,250 Yes, money! 662 00:42:44,666 --> 00:42:48,125 Yes... alright, that's how we do it. 663 00:42:48,291 --> 00:42:49,750 With tranquilizers. 664 00:42:49,875 --> 00:42:54,500 Come on, come on! Run! 665 00:42:54,708 --> 00:42:57,083 It's the final hundred meters... come on, horse! 666 00:42:57,208 --> 00:42:58,708 Brother Fazil! 667 00:42:58,833 --> 00:43:02,833 Can, why are you running like that? Is there a lion chasing you? 668 00:43:02,958 --> 00:43:05,833 I can't chase anyone, it's too hot! 669 00:43:05,958 --> 00:43:07,208 Bad guy are here... 670 00:43:07,500 --> 00:43:10,500 ...they will put our animals down to sleep with big tranquillizers. 671 00:43:10,625 --> 00:43:14,083 This place is going to be shut down! We need to do something. 672 00:43:14,333 --> 00:43:17,916 Boy, no one shuts this place down... actually no one can. 673 00:43:18,041 --> 00:43:19,833 If they shut down the place, we can't help the animals... 674 00:43:19,958 --> 00:43:21,375 ...then it starts to stink. 675 00:43:21,625 --> 00:43:24,000 What are you saying, brother Fazil? 676 00:43:25,666 --> 00:43:28,208 Fazil's brain stopped again. 677 00:43:30,333 --> 00:43:32,583 No, they can't shut this place down... it will stink. 678 00:43:32,791 --> 00:43:36,000 They will shut down the place, help me! 679 00:43:36,541 --> 00:43:41,166 Can, you have quite an imagination... and it's really hot... 680 00:43:41,291 --> 00:43:44,500 ...maybe the sun makes something with your brain. 681 00:43:44,875 --> 00:43:50,791 You can't ask his help... he is the one whose brain is under the sun effect. 682 00:43:51,375 --> 00:43:53,958 Brother Fazil... Saheste will fire you, too. 683 00:43:54,083 --> 00:43:57,041 I heard them... please listen to me. 684 00:43:59,625 --> 00:44:06,041 I can't believe that... look that woman can sell her father but not me! 685 00:44:06,166 --> 00:44:10,083 I see her all day... she gives me the look... like this... like this... 686 00:44:10,541 --> 00:44:11,708 Bah! 687 00:44:12,666 --> 00:44:13,958 Ah! 688 00:44:14,125 --> 00:44:18,541 No one would ever want you... you brush your teeth once a month, Fazil! 689 00:44:29,833 --> 00:44:32,791 I will save you all no matter what. 690 00:44:33,583 --> 00:44:36,083 It's for the better if I talk to mom, tomorrow... 691 00:44:36,375 --> 00:44:38,958 ...is she believes, dad will believe, too. 692 00:44:39,666 --> 00:44:42,833 I can talk to grandma... but she doesn't believe such things... 693 00:44:43,125 --> 00:44:44,708 ...she probably mocks me. 694 00:44:50,000 --> 00:44:53,875 I can't hear myself, thanks to your snoring, grandma! 695 00:44:55,916 --> 00:44:58,791 If I talk about my life, you can make a movie out of it. 696 00:44:59,083 --> 00:45:02,458 Hell of a movie! Tickets would be "sold out"! 697 00:45:03,083 --> 00:45:04,958 Are the tickets sold out here? 698 00:45:05,083 --> 00:45:06,625 No, please come in. 699 00:45:06,875 --> 00:45:12,083 I'll call you later... answer when it rings once! I am sensitive about that! 700 00:45:13,833 --> 00:45:16,083 How many acres is this place? 701 00:45:16,458 --> 00:45:18,458 Big enough for us... why did you ask? 702 00:45:18,583 --> 00:45:21,083 Out of curiosity... don't get us wrong... 703 00:45:21,208 --> 00:45:24,625 It's not like we are going to take this place and plant a residence here. 704 00:45:25,000 --> 00:45:27,041 Whoa! Stop making comments, will you! 705 00:45:27,250 --> 00:45:30,166 I confuse his mind... I don't want him to put pieces together. 706 00:45:30,291 --> 00:45:33,666 Your brain hasn't developed enough to connect two dots! 707 00:45:33,916 --> 00:45:35,166 So don't come up with assumptions... 708 00:45:35,291 --> 00:45:36,625 ...and don't speak until I let you! 709 00:45:36,750 --> 00:45:37,916 Okay. 710 00:45:38,708 --> 00:45:40,333 There were chicken here... 711 00:45:40,500 --> 00:45:43,375 Yes, we got them all inside. 712 00:45:43,500 --> 00:45:44,875 I see... 713 00:45:45,000 --> 00:45:48,083 Ah... for the major cleaning. 714 00:45:48,208 --> 00:45:50,166 That's why they got the chicken inside. 715 00:45:50,333 --> 00:45:52,083 Here! I connected the dots! 716 00:45:52,208 --> 00:45:55,666 Wait a minute! How do you know about the major cleaning? 717 00:45:56,000 --> 00:45:59,708 I am giving you ten minutes! No, I'm giving you a life sentence! 718 00:45:59,958 --> 00:46:02,083 Run away and never come back! 719 00:46:13,333 --> 00:46:19,666 Wait... stay still, please... please... stay a bit more symmetrical. 720 00:46:19,791 --> 00:46:22,583 I can't be an instagram celebrity if you keep moving! 721 00:46:22,791 --> 00:46:25,083 People out there get millions of followers with a single cat photo! 722 00:46:25,208 --> 00:46:28,083 I'm here in Noah's Ark! But I have two hundred followers. 723 00:46:28,666 --> 00:46:30,291 -Mom... mom... -Yes, dear. 724 00:46:30,500 --> 00:46:33,375 They will shut down the park... they will take our home from us. 725 00:46:33,500 --> 00:46:36,083 They will kidnap the animals and fire you. 726 00:46:36,208 --> 00:46:38,333 What are you saying, son? 727 00:46:38,500 --> 00:46:40,583 Is there going to be a zombie attack? 728 00:46:40,708 --> 00:46:42,250 Come on, mom! 729 00:46:42,375 --> 00:46:45,458 For God's sake! Does your grandmother fill your brain with this stuff? 730 00:46:45,708 --> 00:46:48,875 No, I heard it! Ms. Saheste said... 731 00:46:49,000 --> 00:46:50,625 I don't want to hear another word! 732 00:46:50,750 --> 00:46:53,000 Go, have your breakfast! 733 00:46:54,916 --> 00:46:57,250 Can, take your mother! 734 00:46:57,541 --> 00:47:00,625 She has been making us pose for half an hour! I'm bored! 735 00:47:05,333 --> 00:47:06,666 Son! 736 00:47:07,041 --> 00:47:08,750 Can, what are you doing? 737 00:47:08,875 --> 00:47:10,625 I need to tell you something! 738 00:47:10,750 --> 00:47:12,916 I almost hit you! 739 00:47:13,041 --> 00:47:17,041 I need to tell you something. Put me down! 740 00:47:17,791 --> 00:47:18,791 What is wrong? 741 00:47:18,916 --> 00:47:21,708 Dad, we have to save the park from bad people! 742 00:47:21,958 --> 00:47:23,333 We need to fight. 743 00:47:23,458 --> 00:47:26,583 Your mother wants organizations like Lady Diana... 744 00:47:26,708 --> 00:47:29,333 You want to fight with bad people... 745 00:47:29,500 --> 00:47:32,250 Is there someone normal around me? 746 00:47:32,375 --> 00:47:36,291 Okay, I was imagining things when I was a kid but this is too much. 747 00:47:36,458 --> 00:47:38,791 -Dad, where are you going? -I got to take off now. 748 00:47:39,750 --> 00:47:42,000 There are no bad guys around. 749 00:47:47,666 --> 00:47:49,041 Did you tell anyone? 750 00:47:49,166 --> 00:47:52,000 No, I came here first... I didn't want to make people panic. 751 00:47:52,208 --> 00:47:53,541 Good... you did the right thing. 752 00:47:53,666 --> 00:47:56,416 So, they came here and asked "how many acres?" 753 00:47:56,625 --> 00:47:57,833 Yes. 754 00:47:58,333 --> 00:48:00,458 So, they know about the major cleaning? 755 00:48:00,750 --> 00:48:04,416 Yes... especially, one of them looked dangerous. 756 00:48:04,750 --> 00:48:08,291 They may have an operation plan on that day. 757 00:48:09,083 --> 00:48:12,708 You will forget about all this nonsense and go back to work... 758 00:48:12,833 --> 00:48:14,291 ...don't tell anyone anything. 759 00:48:14,416 --> 00:48:16,458 No, no... on the contrary... 760 00:48:16,583 --> 00:48:21,000 ...I will be here on the cleaning day and see if anything goes wrong! 761 00:48:21,833 --> 00:48:23,958 So you quit... 762 00:48:24,833 --> 00:48:28,833 Quit? No, Ms. Saheste... did you not hear me? 763 00:48:31,375 --> 00:48:36,000 So... you want me to clean your debt... 764 00:48:36,166 --> 00:48:38,625 ...the money you borrowed from my father... 765 00:48:38,833 --> 00:48:42,125 ...and then quit... that's what I heard, right? 766 00:48:42,500 --> 00:48:44,791 Ms. Saheste... why are you doing this? 767 00:48:45,000 --> 00:48:47,875 If I go, animals will be hurt. 768 00:48:48,791 --> 00:48:52,875 So you won't go... then I have to make you pay for these... 769 00:48:55,583 --> 00:48:56,791 Shame on you! 770 00:48:57,791 --> 00:49:01,916 If your father sees what you do, he'll be ashamed! 771 00:49:02,208 --> 00:49:05,666 So you are quitting and leaving the phone I gave you! 772 00:49:08,708 --> 00:49:11,333 Shame on you! 773 00:49:11,541 --> 00:49:16,458 Come on! Pack up and buzz off! Don't tell anyone anything! 774 00:49:16,666 --> 00:49:20,125 If you do, I'll make you regret the day you were born! 775 00:49:22,958 --> 00:49:24,250 No water for you! 776 00:49:25,666 --> 00:49:29,583 Come on Fazil! See you "not" later, Fazil! 777 00:49:30,458 --> 00:49:31,541 Bye! 778 00:49:33,583 --> 00:49:36,416 People mock me... no one believes me. 779 00:49:36,666 --> 00:49:39,041 Maybe I heard it wrong. 780 00:49:39,166 --> 00:49:42,958 Come on, if you let couple of people's word to mislead you, we are doomed! 781 00:49:43,208 --> 00:49:44,916 Can, you have to do this for us. 782 00:49:45,041 --> 00:49:48,083 I don't want to be tormented again the way my ex owner did. 783 00:49:48,291 --> 00:49:50,375 Even remembering scares me! 784 00:49:50,500 --> 00:49:54,041 But I can't do anything alone?! 785 00:49:54,666 --> 00:49:57,541 Don't say that... they used to let me think that I can't do anything. 786 00:49:57,666 --> 00:50:02,458 But, I fought for it... I made the audience understand my situation... 787 00:50:02,583 --> 00:50:04,458 ...and I got free. Don't stop believing in yourself. 788 00:50:04,791 --> 00:50:07,708 You should keep believing that, Can. 789 00:50:07,833 --> 00:50:09,000 Okay, but what can I do? 790 00:50:09,125 --> 00:50:11,083 Be alert! Be smart! They don't believe you? 791 00:50:11,208 --> 00:50:13,166 Then do something to make them believe. 792 00:50:13,291 --> 00:50:15,833 How? I am the only one who heard what they have said. 793 00:50:15,958 --> 00:50:17,541 Then make them say it again. 794 00:50:17,666 --> 00:50:20,375 But you need to record Şaheste's voice as a proof. 795 00:50:20,500 --> 00:50:24,250 Right, you need to record her voice for proof, Can. 796 00:50:24,375 --> 00:50:27,666 You guys! You are great! 797 00:50:28,125 --> 00:50:30,208 That's a good idea. 798 00:50:30,333 --> 00:50:32,625 You didn't say anything new. You just repeated me. 799 00:50:32,833 --> 00:50:34,583 No way! You pickle head! 800 00:50:34,708 --> 00:50:36,666 Go away! You pirate! 801 00:50:36,791 --> 00:50:41,041 I can't deal with you guys right now. I have a lot to do. 802 00:50:48,291 --> 00:50:51,083 I know, I heard about it. It's our fault. 803 00:50:51,541 --> 00:50:56,625 Good. Is Mrs. Şaheste gone? Don't worry. 804 00:50:56,833 --> 00:51:01,291 I am going to send the new guard. Ok. Hang it up. 805 00:51:01,916 --> 00:51:03,375 You idiots. 806 00:51:03,500 --> 00:51:06,625 That guard, Fazıl understood everything because of you guys. 807 00:51:06,833 --> 00:51:10,333 Thank God Mrs. Şaheste sent him away without making him talk. 808 00:51:10,500 --> 00:51:12,458 Now we need a new guard for two days. 809 00:51:12,875 --> 00:51:16,291 Sir, we could have gone there but they can recognize us. 810 00:51:16,625 --> 00:51:18,666 They would find out the situation. 811 00:51:19,000 --> 00:51:23,750 Didn't I tell you before that you shouldn't come up with an idea? 812 00:51:23,916 --> 00:51:27,000 Give him a gum or something like that. Don't let him speak next to me. 813 00:51:28,500 --> 00:51:31,250 We need someone discreet around animals. 814 00:51:31,541 --> 00:51:34,125 Someone discreet around animals? 815 00:51:39,291 --> 00:51:40,625 Tahsin?! 816 00:51:41,458 --> 00:51:43,750 Congratulations! You become a guard. 817 00:51:44,625 --> 00:51:46,000 Sorry? 818 00:51:47,000 --> 00:51:50,166 Tahsin, you are going to work as a guard for two days. 819 00:51:50,583 --> 00:51:51,708 Or? 820 00:51:52,833 --> 00:51:57,083 Or?! Or... Or... 821 00:51:57,583 --> 00:52:01,000 You are going to work as a sandbag for me, Tahsin. 822 00:52:03,583 --> 00:52:04,666 Oh... 823 00:52:04,791 --> 00:52:07,083 Did they hit him in the head when he was a kid? 824 00:52:07,291 --> 00:52:09,291 Listen! Do you hit yourselves in the head... 825 00:52:09,416 --> 00:52:11,750 ...when you are making jokes to each other? 826 00:52:12,583 --> 00:52:15,916 Don't do that. The level of intelligence decrease. 827 00:52:24,333 --> 00:52:25,458 Hello. 828 00:52:25,875 --> 00:52:27,083 How can I help? 829 00:52:27,208 --> 00:52:28,958 I would like to donate for the animals. 830 00:52:29,166 --> 00:52:32,625 Donation... Why? 831 00:52:32,958 --> 00:52:35,208 I don't have a reason. I want to donate some money. 832 00:52:35,583 --> 00:52:40,500 Ok then. Let's plan. You go now and come back tomorrow. 833 00:52:41,291 --> 00:52:42,500 Why? 834 00:52:44,375 --> 00:52:48,333 What why? Don't you see? I am eating. Come on. 835 00:52:50,125 --> 00:52:55,791 He fired Fazıl. He was my red line. Or blue... 836 00:52:56,916 --> 00:53:01,750 It must be green. Green... You couldn't have stand it if it were blue. 837 00:53:12,125 --> 00:53:15,791 Ladies... We chop this last onion properly. 838 00:53:15,916 --> 00:53:18,333 Then we are going to fry it in the hot oil. 839 00:53:18,500 --> 00:53:22,708 And that's it. You do the rest, please. 840 00:53:26,041 --> 00:53:29,250 Mom! What happened? What are you doing? 841 00:53:29,375 --> 00:53:33,166 Nothing. You see I couldn't deal with the animals... 842 00:53:33,291 --> 00:53:36,125 ...so I decided to be a cooking blogger. 843 00:53:36,291 --> 00:53:39,875 I am chopping onions, that's why I have tears on my face. Don't worry. 844 00:53:40,041 --> 00:53:42,375 Why are you here? What is going on? Are you hungry? 845 00:53:42,625 --> 00:53:46,375 No... I have a summer homework. 846 00:53:46,541 --> 00:53:47,625 So? 847 00:53:47,750 --> 00:53:50,083 I need to have an interview with you guys about the animals. 848 00:53:50,208 --> 00:53:54,083 But how am I going to do this? 849 00:53:55,541 --> 00:53:58,541 I have a recording device. I wanted to be a journalist once. 850 00:53:58,750 --> 00:53:59,958 Shall I bring it for you? 851 00:54:00,083 --> 00:54:01,541 Great! Mom, you are unique. 852 00:54:01,666 --> 00:54:04,416 You are unique too! Wait for me. 853 00:54:06,750 --> 00:54:08,416 Here it is. 854 00:54:13,375 --> 00:54:15,541 Can... Don't run. 855 00:54:15,666 --> 00:54:18,291 You are going to sweat. You are going to catch a cold. 856 00:54:19,583 --> 00:54:25,291 Oh! It's still on. You see what kind of a mom I am... 857 00:54:25,500 --> 00:54:27,666 Thank God. You cook your meals. 858 00:54:27,791 --> 00:54:29,833 I need to deal with my son a bit more. 859 00:54:30,041 --> 00:54:31,208 Bye... 860 00:54:32,333 --> 00:54:34,333 I wonder if my make up was proper?! 861 00:54:35,708 --> 00:54:40,083 Demet... Demet... I am hungry because of stress. 862 00:54:40,208 --> 00:54:42,250 Hurry up. I have low blood pressure because of hunger. 863 00:54:42,375 --> 00:54:44,375 I need a sandwich. 864 00:54:50,333 --> 00:54:51,666 Thank you dear. 865 00:54:53,166 --> 00:54:55,041 What are those? 866 00:54:55,166 --> 00:54:57,208 Those... 867 00:54:59,083 --> 00:55:01,625 You know no one will be here tomorrow. Everyone is off. 868 00:55:01,791 --> 00:55:03,041 They will clean the place. 869 00:55:03,166 --> 00:55:05,875 Also, it's our wedding anniversary with your sister. 870 00:55:06,083 --> 00:55:08,791 I am preparing a great surprise for her. 871 00:55:10,458 --> 00:55:11,958 She is going to be happy. 872 00:55:12,083 --> 00:55:15,458 Because she was wondering what you were going to do about it. 873 00:55:16,041 --> 00:55:18,000 I am going to explode the bomb. 874 00:55:18,125 --> 00:55:22,541 A perfect organization and a great gift. You also be around. 875 00:55:23,208 --> 00:55:26,833 We have work to do with you tomorrow. Good... Come on... 876 00:55:27,458 --> 00:55:33,500 Plug them in, let's see if they work. Yes... Take them. 877 00:55:38,666 --> 00:55:40,666 Let me bring cables. 878 00:55:53,333 --> 00:55:56,625 Can... Why are you here? 879 00:55:59,041 --> 00:56:03,125 In your family, I least dislike you, did you know this? 880 00:56:05,583 --> 00:56:09,125 I am here to tell you something. I know what you did last summer. 881 00:56:10,375 --> 00:56:13,291 What is going on? Are you shooting a horror movie? 882 00:56:13,791 --> 00:56:16,541 I heard you talking to those men. 883 00:56:17,333 --> 00:56:19,833 What did you hear? What did you understand? 884 00:56:19,958 --> 00:56:22,375 You want to convert this place into a building. 885 00:56:22,500 --> 00:56:23,500 Oh! 886 00:56:23,625 --> 00:56:25,250 But your father doesn't let you do this. 887 00:56:25,375 --> 00:56:27,666 That is why you have a deal with the mafia people. 888 00:56:29,875 --> 00:56:32,708 They are going to make the animals sleep and they will take them out. 889 00:56:33,250 --> 00:56:34,791 Then this place will shut down. 890 00:56:34,916 --> 00:56:37,416 Then you are going to make the building you want and you will make more money. 891 00:56:38,958 --> 00:56:43,916 Interesting! Where did you hear this from? 892 00:56:44,166 --> 00:56:45,750 Isn't it true? 893 00:57:02,000 --> 00:57:04,250 What is going on here? What is this noise? 894 00:57:04,375 --> 00:57:06,916 Hasib, found out the passion he has for music. 895 00:57:07,083 --> 00:57:10,458 I don't know if his taste of music or dressing is worse. 896 00:57:19,833 --> 00:57:23,916 What lullaby? Lie down there. I carry you on my back all day. 897 00:57:24,750 --> 00:57:28,958 You little naughty! So, you are playing detective. 898 00:57:30,333 --> 00:57:32,458 Were you trying to set me a trap? 899 00:57:32,958 --> 00:57:36,750 After the animals, I will take care of you as well. 900 00:57:36,875 --> 00:57:40,083 You can not take care of the animals. They are all my friends. 901 00:57:40,375 --> 00:57:44,041 Then it would be good if you say goodbye to them. 902 00:57:44,375 --> 00:57:46,375 Because you won't be able to see them after tomorrow. 903 00:57:46,708 --> 00:57:49,708 If you speak about this conversation somewhere else... 904 00:57:49,875 --> 00:57:51,416 ...I will first fire your family then... 905 00:57:51,541 --> 00:57:55,208 ...I will sell your animal friends one by one. 906 00:57:55,375 --> 00:57:57,291 And you will be the responsible for that. 907 00:57:57,500 --> 00:58:01,208 That is why you are going to dance or ballet... I don't know, tomorrow. 908 00:58:01,375 --> 00:58:04,166 And you re not going to talk about anything happened here today. 909 00:58:04,375 --> 00:58:05,708 Is it clear? 910 00:58:08,833 --> 00:58:11,666 I acted like I was scared a lot. I opened my eyes widely. 911 00:58:12,208 --> 00:58:13,625 I was frozen. 912 00:58:13,750 --> 00:58:16,416 Why did you act like this, Can? 913 00:58:16,541 --> 00:58:19,083 I wanted her to think I was scared and I won't try to do anything more. 914 00:58:19,208 --> 00:58:22,083 Otherwise, she can fire us as well, as she fired Fazıl. 915 00:58:22,500 --> 00:58:24,083 Then I can't protect you guys. 916 00:58:24,208 --> 00:58:28,333 Did Şaheste fire Fazıl? Shame on her. 917 00:58:28,916 --> 00:58:30,875 Don't worry. I am going to save you all. 918 00:58:31,041 --> 00:58:33,791 You save me first, then you can see if you can save the rest. 919 00:58:33,916 --> 00:58:35,875 Stop it. It's not nice. 920 00:58:36,000 --> 00:58:38,708 What? What did I say wrong? 921 00:59:06,958 --> 00:59:11,625 My God! You are not ready yet? 922 00:59:12,416 --> 00:59:14,333 You are going to get late. Naz will get upset. 923 00:59:14,458 --> 00:59:17,333 Grandma! Need to tell you something. 924 00:59:20,000 --> 00:59:21,541 Naz has arrived already. 925 00:59:24,041 --> 00:59:25,500 Come on. Come on. 926 00:59:25,833 --> 00:59:27,708 Grandma! I can't come with you. 927 00:59:27,875 --> 00:59:31,458 What do you mean? You are dance everyday, everywhere. 928 00:59:31,583 --> 00:59:33,000 Why cannot you come? 929 00:59:33,125 --> 00:59:37,666 My friends need me. I have to stay here and help them. 930 00:59:37,875 --> 00:59:40,833 Yes, that issue. I heard it as well. 931 00:59:40,958 --> 00:59:42,625 But they are so big. 932 00:59:42,875 --> 00:59:44,708 You cannot even get near. They can rip you in pieces. 933 00:59:44,833 --> 00:59:46,708 What if something happens, when I am out? 934 00:59:46,833 --> 00:59:50,583 Everything will be fine. Just for two hours. 935 00:59:50,708 --> 00:59:52,000 We will go there and come back soon. 936 00:59:52,125 --> 00:59:55,583 Your parents are here anyway. I don't know why... 937 00:59:55,791 --> 00:59:58,208 ...but your father made a surprise for your mother. 938 00:59:59,083 --> 01:00:02,375 Also, the guard is here. Nothing will happen. Don't worry, darling. 939 01:00:04,333 --> 01:00:07,750 -Can! -Oh! Damn it! 940 01:00:08,000 --> 01:00:11,125 Are you scared? My nephew! 941 01:00:12,708 --> 01:00:13,833 You were right. 942 01:00:13,958 --> 01:00:16,083 Fazıl... How did you come in? 943 01:00:16,208 --> 01:00:19,041 I have worked here for years. I know some tricks. 944 01:00:19,208 --> 01:00:21,666 Tell her what you know. She doesn't believe me. 945 01:00:21,791 --> 01:00:26,791 Doesn't she? What Can says is completely true. That Şaheste! 946 01:00:48,083 --> 01:00:49,833 I told you before. 947 01:00:53,083 --> 01:00:55,875 Darling! What are we going to do now? 948 01:00:56,250 --> 01:00:58,750 We are not going to let them get near to our friends. 949 01:00:58,916 --> 01:01:00,000 How are we going to do this? 950 01:01:00,125 --> 01:01:02,750 I have a plan. Are you with me? 951 01:01:04,791 --> 01:01:05,958 Yes! 952 01:01:19,541 --> 01:01:24,750 Sorry! My wife is upstairs. Can you please call her? 953 01:01:26,500 --> 01:01:29,791 Darling? I put some make up on. Couldn't you recognize me? 954 01:01:29,916 --> 01:01:32,916 Baby! This is no make up. This is a face transplant. 955 01:01:33,875 --> 01:01:35,250 What do you mean? 956 01:01:36,958 --> 01:01:41,458 You look very beautiful. Let's go. 957 01:01:41,625 --> 01:01:43,125 Darling, I am so excited. 958 01:01:43,250 --> 01:01:46,916 I can't stay still. Is my dress ok? Is my make up ok? 959 01:01:47,041 --> 01:01:49,458 Is the place very chic? I am very excited right now. 960 01:01:49,583 --> 01:01:54,875 I am taking you to a place where you cannot imagine. Surprise! 961 01:01:55,000 --> 01:01:57,291 You are a wonderful husband. Thank you very much. 962 01:01:57,500 --> 01:02:00,333 But I need to tie your eyes not to ruin the surprise. 963 01:02:01,041 --> 01:02:02,625 -Really? -Yes. 964 01:02:03,875 --> 01:02:10,833 You are just great. Very nice. I am so excited. 965 01:02:12,291 --> 01:02:14,291 -How are we going to get there? -Come here, baby. This way. 966 01:02:14,416 --> 01:02:15,500 You are great. 967 01:02:15,625 --> 01:02:17,791 Fazıl, you tie a wide rope on this tree. 968 01:02:18,041 --> 01:02:22,625 Then, throw some nets. Make a big ball by some clothes. 969 01:02:23,166 --> 01:02:25,041 Then we will need a sack. 970 01:02:25,208 --> 01:02:27,458 Ok, nephew. Your call! 971 01:02:27,583 --> 01:02:28,750 While you are dealing with them... 972 01:02:28,875 --> 01:02:31,541 ...grandma and me will speak with the animals. 973 01:02:32,250 --> 01:02:36,833 What? Are you going to speak with the animals? 974 01:02:39,416 --> 01:02:46,291 I mean... If strangers go near the animals we can calm them down. 975 01:02:49,500 --> 01:02:52,750 Ok... I got it. You meant that. Ok. 976 01:02:52,916 --> 01:02:55,583 Hurry up. The men will be here soon. 977 01:02:55,958 --> 01:02:58,208 I am going to set the traps. 978 01:02:58,416 --> 01:03:00,083 God helps us! 979 01:04:22,791 --> 01:04:27,291 Your hero Fazıl is here! I am going to save you snake buddy! 980 01:04:29,083 --> 01:04:32,541 Let's try this if it works. 981 01:04:42,375 --> 01:04:43,625 It is pretty effective! 982 01:06:23,708 --> 01:06:26,708 I told you. He won't come. He seemed crazy anyway. 983 01:06:26,833 --> 01:06:28,250 He was talking nonsense. 984 01:06:28,375 --> 01:06:30,333 Can you please keep quite Mete. 985 01:06:30,458 --> 01:06:31,625 I didn't say anything. 986 01:06:32,500 --> 01:06:37,208 If he doesn't come, I am here. I memorized the routines. 987 01:06:37,666 --> 01:06:39,958 We can dance together if you want. 988 01:06:45,583 --> 01:06:48,125 Can we put some pictures on Instagram? 989 01:06:48,916 --> 01:06:51,166 It was early! Anyway... 990 01:06:56,791 --> 01:06:58,333 Welcome sis! 991 01:06:58,458 --> 01:07:00,125 Welcome! 992 01:07:02,250 --> 01:07:03,875 Hasib! What is this? 993 01:07:04,250 --> 01:07:07,166 She can't say a word. She can't say a word because of happiness. 994 01:07:08,166 --> 01:07:12,083 Baby! Come here. Play! 995 01:07:16,375 --> 01:07:18,708 Play! Play! 996 01:07:20,125 --> 01:07:22,250 Hasib! Please... Leave me. 997 01:07:22,416 --> 01:07:26,166 What is this! And you stop videoing. 998 01:07:27,875 --> 01:07:29,916 Did you take me to eat a toast in order to celebrate? 999 01:07:30,166 --> 01:07:33,833 Darling! I have converted the birdcage into a love house. 1000 01:07:33,958 --> 01:07:36,833 I have closed the zoo down for you. Can't you see that? 1001 01:07:36,958 --> 01:07:40,125 What does your crazy heart want more? 1002 01:07:40,958 --> 01:07:43,166 I have spent so much time to get ready. 1003 01:07:43,458 --> 01:07:45,875 I could have come with pajamas on, if I knew. I am leaving. 1004 01:07:46,041 --> 01:07:50,250 Please... Please... I am going to make you spend a wonderful day today. 1005 01:07:50,375 --> 01:07:52,916 Please let me do this. Demet? 1006 01:07:58,500 --> 01:08:04,166 What? Don't do it. I don't want it. Don't... I don't want it. Don't... 1007 01:08:04,291 --> 01:08:08,875 Come on. While we are dancing. While dancing... Over us... Yes... 1008 01:08:09,083 --> 01:08:10,500 Yes... Demet... 1009 01:09:12,916 --> 01:09:15,166 I won't go in the cage. 1010 01:09:16,125 --> 01:09:17,250 What? 1011 01:09:17,458 --> 01:09:19,625 I was trying to say that the bird is in the cage. 1012 01:09:26,333 --> 01:09:30,291 Which ones do we need to use? Do wee need this much syringe? 1013 01:09:30,458 --> 01:09:31,875 I have asked the drugstore. 1014 01:09:32,000 --> 01:09:34,250 He said they don't have the ones we wanted. He gave me the similar ones. 1015 01:09:34,375 --> 01:09:37,250 Wait a minute. Wait a minute. Did they entrust you about the plan? 1016 01:09:37,541 --> 01:09:39,541 No, we didn't... I was there as well. 1017 01:09:39,666 --> 01:09:42,708 They didn't have the medicine. He said he is going to bring it in two days. 1018 01:09:42,833 --> 01:09:44,291 We didn't have enough time. 1019 01:09:44,416 --> 01:09:48,875 What did we do? We bought each of the similar drugs. 1020 01:09:49,000 --> 01:09:51,958 So... Which one is for which animal? Is it clear? 1021 01:09:52,583 --> 01:09:54,458 -Does it make a difference? -Of course, it does. 1022 01:09:54,958 --> 01:09:58,000 How are we going to give the same medicine to an elephant and a rabbit? 1023 01:09:59,625 --> 01:10:03,916 Wait a minute. Why are we speaking in a low voice? There is no one here. 1024 01:10:04,083 --> 01:10:06,250 Not to make the animals hear us. 1025 01:10:07,041 --> 01:10:09,083 They are smarter than you. 1026 01:10:09,916 --> 01:10:12,291 It's obvious that we are smarter than you. 1027 01:10:12,416 --> 01:10:13,458 What did you say? 1028 01:10:13,875 --> 01:10:15,333 No... I didn't say anything. 1029 01:10:15,458 --> 01:10:20,041 Interesting! I thought I heard something. 1030 01:10:20,291 --> 01:10:21,375 Possible! 1031 01:10:22,750 --> 01:10:25,750 Why are you waiting here? Why don't you start immediately? 1032 01:10:36,875 --> 01:10:40,416 My penguins... My love. I am coming. 1033 01:10:40,583 --> 01:10:44,916 Don't wait there. You can come straight away. We are waiting for you. 1034 01:10:54,250 --> 01:10:57,083 Yes, Demet. Please put some for me. 1035 01:11:02,416 --> 01:11:04,250 Hasib! What are you doing? 1036 01:11:05,583 --> 01:11:08,416 You are eating a toasted sandwich and you are drinking cherry juice. 1037 01:11:08,708 --> 01:11:10,666 What is this attitude on you? 1038 01:11:11,750 --> 01:11:14,083 Darling! Suppose you are in Paris. 1039 01:11:14,250 --> 01:11:15,791 You are sitting in the best restaurant. 1040 01:11:15,916 --> 01:11:18,041 You have ordered the most expensive dish. 1041 01:11:18,416 --> 01:11:22,708 If your lover isn't around, what is the meaning of it? 1042 01:11:23,666 --> 01:11:27,416 Actually, you are right. But we are not in Paris. 1043 01:11:28,458 --> 01:11:30,416 Stop manipulating me like you are a poor man. 1044 01:11:30,541 --> 01:11:32,000 I have given my ten years to you. 1045 01:11:32,125 --> 01:11:34,625 I have given you a diamond son. Is this your thank you? 1046 01:11:34,958 --> 01:11:38,291 Ok, you are right. I have done a mistake choosing the place. 1047 01:11:38,416 --> 01:11:44,125 You are right. But... Can we pass the next step? 1048 01:11:44,666 --> 01:11:48,416 The present... Demet... Please bring the present. 1049 01:11:52,208 --> 01:11:53,291 Wow! 1050 01:11:56,708 --> 01:11:59,125 I hope you make me happy about this one. 1051 01:12:05,916 --> 01:12:10,208 Welcome... welcome... You were missing. 1052 01:12:10,333 --> 01:12:12,791 If you had told us before, we could have prepared some food for you. 1053 01:12:12,958 --> 01:12:15,000 Why didn't you call before? 1054 01:12:15,166 --> 01:12:16,250 What is going on here? 1055 01:12:16,416 --> 01:12:20,500 Would you like to have some bananas? I can't eat it. I couldn't open this. 1056 01:12:22,000 --> 01:12:23,916 -What did I drink today? -Go to hell! 1057 01:12:24,208 --> 01:12:26,041 What are you doing here anyway? 1058 01:12:26,166 --> 01:12:27,833 You are going to leave this place. 1059 01:12:27,958 --> 01:12:31,541 I am not smelling good from this man. Come here darling. Come... 1060 01:12:31,708 --> 01:12:36,500 Go away... Get out of this place. Go! 1061 01:12:42,708 --> 01:12:43,750 What happened? 1062 01:12:47,125 --> 01:12:49,750 One is fell. We have four more. Ok! 1063 01:12:50,541 --> 01:12:53,916 I am near the giraffes. I am on duty. Ok! 1064 01:12:54,083 --> 01:12:57,125 I am hanging up. Speak to you later. Ok! 1065 01:13:23,791 --> 01:13:25,583 How are you going to do this to me? 1066 01:13:25,708 --> 01:13:28,125 What are you going to win when you harm me? 1067 01:13:28,416 --> 01:13:30,416 Why do we have to suffer from you? 1068 01:13:30,541 --> 01:13:33,041 You used us as experimental animals for years. 1069 01:13:33,166 --> 01:13:36,125 You made us work in circuses. Leave us alone. 1070 01:13:36,333 --> 01:13:39,708 Don't you have a kid? I have a kid as tall as me. 1071 01:13:39,958 --> 01:13:44,416 Have some mercy. Be a proper human. Shame on you. 1072 01:13:57,916 --> 01:13:59,666 Well-done Dürdane! 1073 01:14:04,666 --> 01:14:07,458 Go away! Yes, like this. 1074 01:14:10,958 --> 01:14:13,458 Mission is completed. I got this man. 1075 01:14:13,583 --> 01:14:15,208 You are great grandma! 1076 01:14:15,333 --> 01:14:18,000 Please, don't make your personal conversation over here. Ok! 1077 01:14:22,208 --> 01:14:25,500 My God! Where are they? I can't even hear them. 1078 01:14:26,791 --> 01:14:32,083 The animals might have eaten them. God, can't I get rid of this place? 1079 01:14:32,916 --> 01:14:36,166 Mr. Mafia?! 1080 01:14:41,125 --> 01:14:43,750 Oh! Watch out! 1081 01:14:57,333 --> 01:15:00,125 Yes... Just like this. 1082 01:15:06,833 --> 01:15:10,458 There is hair on my eyes. What happened? Can someone tell me? 1083 01:15:16,666 --> 01:15:17,791 Oh my God! 1084 01:15:18,041 --> 01:15:21,625 Hasib... What is this? Were you talking about this as a present? 1085 01:15:21,791 --> 01:15:23,416 A Ramadan box? 1086 01:15:23,541 --> 01:15:26,791 Was that your big surprise? 1087 01:15:26,916 --> 01:15:28,583 My love, listen to me. 1088 01:15:29,250 --> 01:15:32,041 Everyone can buy rubies, emeralds or diamonds. 1089 01:15:32,250 --> 01:15:34,958 The important thing is to find the needs. Yes... 1090 01:15:35,166 --> 01:15:38,708 Beans are good for presents. Good! 1091 01:15:39,000 --> 01:15:43,083 You can cook it and we can eat it as a family. Fantastic! 1092 01:15:43,208 --> 01:15:46,208 Go to hell. Shame on you. 1093 01:15:46,333 --> 01:15:49,791 You brought me to the café I work in for a dinner. 1094 01:15:50,000 --> 01:15:52,291 You gave me pasta and pulses as gift. 1095 01:15:52,416 --> 01:15:54,416 What can I do other than divorce you? 1096 01:15:54,541 --> 01:15:57,125 What are you talking about? What are you saying? 1097 01:15:57,291 --> 01:15:59,500 Do you hear what you are saying? 1098 01:15:59,791 --> 01:16:03,625 Don't leave the rose without water. 1099 01:16:05,166 --> 01:16:08,375 Don't leave me without you. No way! 1100 01:16:10,000 --> 01:16:13,541 I am going to... 1101 01:16:14,583 --> 01:16:16,333 Oh! Mrs. Şaheste! 1102 01:16:16,500 --> 01:16:20,250 Youngsters! There is a party. Why didn't you call me? 1103 01:16:22,791 --> 01:16:25,875 Please... Please... 1104 01:16:29,500 --> 01:16:31,375 So are we here to sit down. 1105 01:16:31,500 --> 01:16:33,750 So that we are having a party... 1106 01:16:34,166 --> 01:16:36,500 ...bring the most expensive ones to the table. 1107 01:16:36,625 --> 01:16:40,458 Under the chocolate fridge. 1108 01:16:42,250 --> 01:16:45,583 Go and have a look. 1109 01:16:48,250 --> 01:16:50,250 How long have you been married? 1110 01:16:50,458 --> 01:16:51,791 For ten years, Mrs. Şaheste. 1111 01:16:51,916 --> 01:16:53,791 Yes, it has been 10 years. 1112 01:17:03,125 --> 01:17:07,208 Ten... How could you stand this man for ten years? 1113 01:17:07,333 --> 01:17:09,541 Don't ask me about it! Don't ask me about it! 1114 01:17:10,791 --> 01:17:15,541 Demet... Demet... Can you please put the speakers on? The musician... 1115 01:17:15,666 --> 01:17:19,333 An you please start as well? Let's have a party. Let's dance. 1116 01:17:39,916 --> 01:17:43,500 Enough is enough... You have used our skins for shoes and bags for years. 1117 01:17:43,708 --> 01:17:45,416 Now, you are here again. 1118 01:17:45,625 --> 01:17:51,416 If you have a heart, inject that to me but don't forget this. 1119 01:17:51,750 --> 01:17:55,541 You won't be able to sleep at nights. 1120 01:17:55,875 --> 01:17:59,500 I can release all my relatives in Africa on you. 1121 01:18:01,625 --> 01:18:04,041 Oh my God! 1122 01:18:16,750 --> 01:18:18,500 Mission is completed. Ok! 1123 01:18:18,916 --> 01:18:21,333 He couldn't learn how to speak yet. 1124 01:18:43,291 --> 01:18:47,416 Are you feeding a bird? Pour some more. Come on. 1125 01:18:53,750 --> 01:18:54,750 Sorry. 1126 01:18:59,625 --> 01:19:04,500 Look at this. Come on wider. Cut it wider. I want big pieces. 1127 01:19:08,791 --> 01:19:11,333 Look at me. What happened to her? 1128 01:19:12,958 --> 01:19:15,333 Baby... She either became... 1129 01:19:15,458 --> 01:19:17,916 ...or something must have fallen on her head. 1130 01:19:19,083 --> 01:19:22,333 Grandma! Do you hear me? Grandma! Grandma! 1131 01:19:22,583 --> 01:19:26,791 Do you hear me? Grandma! Grandma! 1132 01:19:29,083 --> 01:19:31,458 Grandma! 1133 01:19:32,000 --> 01:19:35,000 -Leave me alone! -There is a bird here! 1134 01:19:36,541 --> 01:19:37,833 Can! 1135 01:19:38,833 --> 01:19:41,291 Can, I am coming. Wait for me! 1136 01:19:45,583 --> 01:19:47,125 You don't understand. 1137 01:19:47,250 --> 01:19:48,583 You can't runaway like this. 1138 01:19:49,083 --> 01:19:51,875 You need to have more strength. Could you? No! 1139 01:19:54,916 --> 01:20:01,625 Can! Wait for me. I am coming. 1140 01:20:01,958 --> 01:20:03,291 -Help! -Stay still! 1141 01:20:03,666 --> 01:20:05,916 You are going to have a nice trip now. -Leave me! 1142 01:20:06,125 --> 01:20:08,541 Wait, I am coming. Can! 1143 01:20:20,125 --> 01:20:21,750 Get off me, you jerk! 1144 01:20:21,875 --> 01:20:23,416 -Can! -Leave him alone! 1145 01:20:23,541 --> 01:20:27,625 Leave my grandson alone. 1146 01:20:27,875 --> 01:20:29,375 Stop. 1147 01:20:29,500 --> 01:20:31,583 My nephew, don't be scared. I am going to save you. 1148 01:20:31,708 --> 01:20:34,208 I am going to get out from here with this kid. 1149 01:20:34,375 --> 01:20:38,666 You won't follow me. If you follow me, you won't be able to see him again. 1150 01:20:38,958 --> 01:20:40,291 I can make the injection. 1151 01:20:41,333 --> 01:20:45,250 Can! Can! Son! What is going on here? 1152 01:20:45,375 --> 01:20:47,416 They are trying to capture the animals and shut the place down. 1153 01:20:47,625 --> 01:20:49,125 Şaheste knows this as well. 1154 01:20:49,250 --> 01:20:51,708 That man. That snake! He got Can as a hostage. 1155 01:20:52,625 --> 01:20:54,208 Leave my son. You jerk! 1156 01:20:54,333 --> 01:20:55,625 Leave my son! Leave him. 1157 01:20:55,833 --> 01:20:58,041 Listen to me. Shut up! 1158 01:20:59,541 --> 01:21:04,125 We will get out from here. You are going to stay still. Ok? 1159 01:21:04,250 --> 01:21:08,791 You are not going to follow us. If you follow us, then things can change. 1160 01:21:10,666 --> 01:21:13,833 Hey! Stay still or I will make the injection. 1161 01:21:14,875 --> 01:21:17,666 We don't want to lose this innocent child, do we? 1162 01:21:18,166 --> 01:21:20,041 You know what this can syringe can do. 1163 01:21:20,166 --> 01:21:24,125 Leave the kid. You jerk! You can only deal with a kid, don't you? 1164 01:21:24,250 --> 01:21:25,791 I can deal with you as well. 1165 01:21:25,916 --> 01:21:29,041 Shall I punch your other eye? I can beat you badly. 1166 01:21:29,416 --> 01:21:32,541 Shall we call someone? They may help us? 1167 01:21:33,083 --> 01:21:36,625 You are right. Let me start the live broadcast. 1168 01:21:38,083 --> 01:21:40,250 Do not think of following us. 1169 01:21:40,791 --> 01:21:44,916 Dear followers, this man took my son as a hostage. 1170 01:21:45,291 --> 01:21:48,333 He is a mafia and he want to put our animals into sleep... 1171 01:21:48,500 --> 01:21:51,500 ...and take over the place. Can you help us, please? 1172 01:21:51,875 --> 01:21:53,375 Is it live? 1173 01:21:53,833 --> 01:21:56,625 Yes, it's live. Live! 1174 01:21:57,083 --> 01:22:00,708 Let's say hello! Don't beg for help. 1175 01:22:00,833 --> 01:22:04,541 I will be out of here until they come anyway. They won't be able to find me. 1176 01:22:04,708 --> 01:22:08,750 You all became nuts, staying here with the animals. Are you maniacs? 1177 01:22:09,208 --> 01:22:12,125 People are going to benefit from the place. 1178 01:22:12,250 --> 01:22:15,583 I am going to teach this to you. Are you idiots? 1179 01:22:15,750 --> 01:22:17,583 What do you want from the poor animals? 1180 01:22:17,708 --> 01:22:20,500 Jerk! Let me tell you something. 1181 01:22:20,666 --> 01:22:22,833 They deserve to live more than you. 1182 01:22:22,958 --> 01:22:25,083 Don't speak nonsense. 1183 01:22:25,541 --> 01:22:29,708 Do you really think that I will let these useless animals live? 1184 01:22:29,875 --> 01:22:31,666 What was your name, Madame? 1185 01:22:31,791 --> 01:22:33,000 Fazilet! 1186 01:22:33,125 --> 01:22:36,375 Mrs. Fazilet... That giraffe can turn into a beautiful bag. 1187 01:22:36,500 --> 01:22:38,166 I will keep that for you. -What are you talking about? 1188 01:22:38,291 --> 01:22:42,625 Really. I am going to keep the neck for you. Promise! 1189 01:22:44,875 --> 01:22:48,208 Listen to me. I do whatever I want. 1190 01:22:48,541 --> 01:22:52,083 You can not stop me. I can destroy you. 1191 01:22:52,333 --> 01:22:54,583 Don't try to stop me. I can knock you out. 1192 01:22:54,708 --> 01:22:57,083 Now you will see the knock out. 1193 01:22:59,250 --> 01:23:05,208 You jerk! So, you are more important than animals... See! 1194 01:23:05,625 --> 01:23:08,250 My grandson! My grandson! 1195 01:23:11,500 --> 01:23:16,041 Thank God Dürü! You are the queen of the jungles. 1196 01:23:16,916 --> 01:23:19,416 My hair covered my eyes. I couldn't see. What happened? 1197 01:23:24,500 --> 01:23:26,291 Look at our son! 1198 01:23:28,541 --> 01:23:30,416 Dear Can has told us... 1199 01:23:30,541 --> 01:23:33,250 ...how he has saved our animal friends from the bad people. 1200 01:23:33,416 --> 01:23:35,208 His mother Fazilet Palamut has announced... 1201 01:23:35,333 --> 01:23:39,416 ...the incident by the video she has published to Turkey. 1202 01:23:41,208 --> 01:23:42,333 My love... 1203 01:23:43,458 --> 01:23:47,583 Do you know that I think I became a social media icon... 1204 01:23:47,750 --> 01:23:51,250 ...as I have two hundred fifty thousand followers on the internet? Thank God. 1205 01:23:51,375 --> 01:23:54,291 You will get a lot of commercials. 1206 01:23:54,416 --> 01:23:58,041 Of course, see my page for the most beautiful slippers. 1207 01:24:00,250 --> 01:24:03,458 You live in a beautiful place. You are so lucky. 1208 01:24:03,958 --> 01:24:05,250 Can, weren't you afraid... 1209 01:24:05,375 --> 01:24:07,708 ...from the bad people while you were recuing the animals? 1210 01:24:07,916 --> 01:24:10,541 I did, of course. But they are no only animals. 1211 01:24:10,666 --> 01:24:13,416 They are also my friends. We grew up together. 1212 01:24:13,541 --> 01:24:17,625 One sacrifices for the ones he loves. Love is sacrifice. 1213 01:24:18,333 --> 01:24:20,000 I want to mention something else. 1214 01:24:20,125 --> 01:24:21,708 I would like to thank my grandmother Dürdane... 1215 01:24:21,916 --> 01:24:25,250 ...and my uncle Fazıl for believing and helping me. 1216 01:24:25,375 --> 01:24:28,583 We also would like to thank you for your heart full of animal love... 1217 01:24:28,750 --> 01:24:30,458 ...and for your courage. 1218 01:24:32,208 --> 01:24:34,500 Well-done my son. Well-done! 1219 01:24:35,125 --> 01:24:37,166 Would you like to add anything? 1220 01:24:37,291 --> 01:24:39,916 TV shows people bigger than they actually are. 1221 01:24:43,791 --> 01:24:46,041 Is it for me Mrs. Demet? 1222 01:24:46,791 --> 01:24:49,458 I don't want your horses to wait for you. 1223 01:24:49,708 --> 01:24:55,333 No, I left the horses. There are some other nice things in life to love. 1224 01:24:57,416 --> 01:25:00,916 We have a baby bear guest behind. 1225 01:25:01,458 --> 01:25:04,041 Dürdane... Can you make me famous as well? 1226 01:25:04,750 --> 01:25:07,958 They get on well very well. He never stops following us. 1227 01:25:09,375 --> 01:25:13,500 Yes, Ziya... God bless you. 1228 01:25:15,125 --> 01:25:20,333 Can, son... Come here. I am proud of you. 1229 01:25:22,500 --> 01:25:27,958 We are a big family. We will never leave you alone. Ok? 1230 01:25:32,833 --> 01:25:34,208 What is this? 1231 01:25:39,625 --> 01:25:40,791 Who sent it? 1232 01:25:50,041 --> 01:25:54,416 Today, we are here to give Animal Friendly Company awards. 1233 01:25:55,208 --> 01:25:57,708 But yesterday, something happened suddenly. 1234 01:25:57,875 --> 01:26:03,958 Can and his family has beaten down the animal mafia by themselves. 1235 01:26:04,083 --> 01:26:06,291 Big applause for them, please... 1236 01:26:20,708 --> 01:26:23,791 I was going to give this award to Mrs. Şaheste... 1237 01:26:24,666 --> 01:26:27,875 ...but Can has given me a recording device. 1238 01:26:28,208 --> 01:26:31,041 I would like to share it with you now. 1239 01:26:32,916 --> 01:26:34,750 Is that thing on or off right now? 1240 01:26:35,583 --> 01:26:38,583 Anyway... Let me call this mafia now. 1241 01:26:40,041 --> 01:26:43,375 Hello, Mr. Mafia... Where are you? 1242 01:26:44,416 --> 01:26:47,875 Come and put these animals into sleep. I am sleepy. 1243 01:26:48,416 --> 01:26:51,666 I could have done this already by myself and put them in the truck. 1244 01:26:54,583 --> 01:26:59,000 I am tired of this place, of these animals and people. 1245 01:26:59,791 --> 01:27:03,541 I am tired of this place. 1246 01:27:03,875 --> 01:27:10,375 I am tired of the lions and the snakes. And the rabbits... 1247 01:27:13,500 --> 01:27:17,000 I think it's enough... Can you please take Madame out? 1248 01:27:21,833 --> 01:27:24,958 Who are you taking out? From whose place? 1249 01:27:25,208 --> 01:27:28,166 Who are you? Listen to me. This is not finished yet. 1250 01:27:28,458 --> 01:27:32,833 We will come together again. This is not finished. Leave me. 1251 01:27:34,458 --> 01:27:37,000 Get off me. Don't touch me. 1252 01:27:37,125 --> 01:27:39,625 It's hot anyway. Don't hold my arm. 1253 01:27:39,791 --> 01:27:44,250 -Shame on you! -I own the place. I own it. 1254 01:27:44,958 --> 01:27:49,708 Now, I would like to invite Can and his family to the stage for the award. 1255 01:27:49,833 --> 01:27:52,250 Bravo! Bravo! 1256 01:27:59,083 --> 01:28:01,958 Let me put this here. Can he say something? 1257 01:28:02,083 --> 01:28:04,041 Yes, go on. 1258 01:28:04,875 --> 01:28:07,333 I would like to take this award for my family... 1259 01:28:08,083 --> 01:28:09,583 ...for the people who love animals... 1260 01:28:09,750 --> 01:28:12,333 ...and for my animal friends who were with me all the time... 1261 01:28:12,458 --> 01:28:15,458 ...who are more intelligent and better than you think. 1262 01:28:15,625 --> 01:28:17,583 Bravo Can! 1263 01:28:24,541 --> 01:28:27,041 -Bravo! -Congratulations! 1264 01:28:27,166 --> 01:28:28,250 Thank you! 1265 01:28:28,375 --> 01:28:30,291 Bravo Can! 1266 01:28:30,458 --> 01:28:32,250 You are superb. 1267 01:28:32,500 --> 01:28:34,708 Well-done Can! Bravo Can! 1268 01:28:34,833 --> 01:28:36,875 Congratulations! Thank you Can! 1269 01:28:37,250 --> 01:28:39,083 Bravo Can! 1270 01:28:39,583 --> 01:28:41,875 Congratulations! Thank you Can! 1271 01:28:42,125 --> 01:28:45,625 Congratulations! Thank you Can! 1272 01:28:46,583 --> 01:28:48,500 We are proud of you. 96270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.