All language subtitles for Kiff s02e45 Uncle Pat in Charge.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,334 --> 00:00:02,628 - [? theme music playing] - ? Kiff! ? 2 00:00:04,254 --> 00:00:05,304 ? Kiff! Kiff! ? 3 00:00:06,215 --> 00:00:07,299 ? Kiff! Kiff! Kiff! ? 4 00:00:07,883 --> 00:00:09,301 ? Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ? 5 00:00:09,510 --> 00:00:11,761 ? Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ? 6 00:00:11,762 --> 00:00:15,641 ? Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ? 7 00:00:15,807 --> 00:00:18,684 ? Kiff! ? 8 00:00:18,685 --> 00:00:20,145 [? theme music concludes] 9 00:00:21,230 --> 00:00:24,733 [both chuckle] 10 00:00:25,442 --> 00:00:29,445 [narrator] Brought to you by Rhonda Bader's Sport Ball Deflaters. 11 00:00:29,446 --> 00:00:32,281 Spoil sports like a spoilsport. 12 00:00:32,282 --> 00:00:34,825 [? rebellious hard rock music playing] 13 00:00:34,826 --> 00:00:37,286 - [? music stops] - [birds chirping] 14 00:00:37,287 --> 00:00:39,539 [? music resumes] 15 00:00:39,540 --> 00:00:41,207 [? music stops] 16 00:00:41,208 --> 00:00:42,750 [motorbike engine roaring in the distance] 17 00:00:42,751 --> 00:00:44,419 [? music resumes] 18 00:00:45,712 --> 00:00:47,296 [? music stops] 19 00:00:47,297 --> 00:00:48,839 [motorbike engine rumbling in the distance] 20 00:00:48,840 --> 00:00:51,217 [? music resumes] 21 00:00:51,218 --> 00:00:54,053 - [motorbike tires screech] - [engine roars, stops] 22 00:00:54,054 --> 00:00:55,680 - [? music stops] - [knock on door] 23 00:00:55,681 --> 00:00:57,311 - Fun Uncle Pat! - Fun Uncle Pat! 24 00:00:57,849 --> 00:00:59,725 Pat, we're so grateful you agreed 25 00:00:59,726 --> 00:01:01,560 to babysit on your weekend off. 26 00:01:01,561 --> 00:01:04,563 Martin, Beryl, I'm deeply honored 27 00:01:04,564 --> 00:01:06,774 that you're trusting me to babysit while you go 28 00:01:06,775 --> 00:01:08,777 to Martin's clown school reunion. 29 00:01:08,986 --> 00:01:10,903 Deeply honored. 30 00:01:10,904 --> 00:01:12,447 [car engine starts] 31 00:01:12,656 --> 00:01:14,346 - [tires screech] - [horn honks] 32 00:01:18,287 --> 00:01:21,414 - Coast is clear. Unleash the fun! - [? triumphant sting] 33 00:01:21,415 --> 00:01:22,581 [yells] 34 00:01:22,582 --> 00:01:24,375 Your parents trusting me to babysit 35 00:01:24,376 --> 00:01:26,669 is a very big deal for me. 36 00:01:26,670 --> 00:01:30,424 They're starting to see me as a responsible adult. 37 00:01:30,632 --> 00:01:33,801 So this weekend, we're only gonna do safe, 38 00:01:33,802 --> 00:01:36,054 responsible activities. 39 00:01:36,055 --> 00:01:38,431 I could've gone to the water park this weekend 40 00:01:38,432 --> 00:01:41,727 with my family. Huge miscalculation. 41 00:01:41,784 --> 00:01:44,729 I guess he just wants to be seen 42 00:01:44,730 --> 00:01:47,107 as Responsible Uncle Pat for once. 43 00:01:47,441 --> 00:01:48,816 It's kind of sweet. 44 00:01:48,817 --> 00:01:49,942 [sighs] You're right. 45 00:01:49,943 --> 00:01:51,633 One boring weekend won't kill us. 46 00:01:51,778 --> 00:01:53,154 Let's help him out. 47 00:01:53,155 --> 00:01:54,614 It's time for water! 48 00:01:54,781 --> 00:01:57,451 I read in a magazine that kids need to drink water. 49 00:01:57,784 --> 00:02:00,786 But sip it slowly! No choking! 50 00:02:00,787 --> 00:02:03,414 - [muffled speech] - [muffled gasp] 51 00:02:03,415 --> 00:02:04,707 [guest, faintly] Oh, yeah. Okay. 52 00:02:04,708 --> 00:02:07,461 [muffled dialogue continues] 53 00:02:09,880 --> 00:02:12,256 Uncle Pat, we can barely hear. 54 00:02:12,257 --> 00:02:15,218 You gotta protect your delicate growing eardrums. 55 00:02:15,510 --> 00:02:17,920 Now let's find something educational to watch. 56 00:02:19,139 --> 00:02:20,349 [gasps dramatically] 57 00:02:21,266 --> 00:02:22,559 Oh, news! 58 00:02:22,560 --> 00:02:24,435 ...advising that all Tabletonians 59 00:02:24,436 --> 00:02:28,647 lock their doors until these so-called Glamdals are caught. 60 00:02:28,648 --> 00:02:31,651 This gang of snooty vandals has unleashed a crime spree 61 00:02:31,652 --> 00:02:33,819 on our quiet town, breaking into homes 62 00:02:33,820 --> 00:02:35,905 when families are out, stealing all of their old, 63 00:02:35,906 --> 00:02:38,324 worn-out furniture, and replacing everything 64 00:02:38,325 --> 00:02:39,785 with way fancier stuff. 65 00:02:40,494 --> 00:02:44,456 But is it crime? Or a conceptual art performance? 66 00:02:44,790 --> 00:02:47,793 That's the question these Glamdals are posing. 67 00:02:48,085 --> 00:02:49,251 But it is crime. 68 00:02:49,252 --> 00:02:51,837 I think Boho Robots is on Table Plus right now. 69 00:02:51,838 --> 00:02:54,590 [groans] Martin loves this remote. 70 00:02:54,591 --> 00:02:56,467 Can't take the chance that your young hands 71 00:02:56,468 --> 00:02:59,804 might drop it and break it. Allow me to click around. 72 00:02:59,805 --> 00:03:02,431 [? shimmering chime plays] 73 00:03:02,432 --> 00:03:04,559 - Next. Next. - Next. Next. 74 00:03:05,018 --> 00:03:06,311 - Next. - Next. 75 00:03:06,603 --> 00:03:08,533 [Kiff] Next. [excitedly] Wait, go up? 76 00:03:10,857 --> 00:03:12,192 - Next. - Next. 77 00:03:12,651 --> 00:03:15,654 Next. Next. 78 00:03:16,071 --> 00:03:18,323 All this navigating's making me hungry. 79 00:03:18,532 --> 00:03:21,575 - Yes! I will feed you! - [? dramatic upbeat music] 80 00:03:21,576 --> 00:03:23,244 Children need food! 81 00:03:23,245 --> 00:03:25,538 It was in that same magazine! 82 00:03:25,539 --> 00:03:28,332 Ooh, will you make us some of your Pat's Famous Cheesy French Fries? 83 00:03:28,333 --> 00:03:29,959 - [? music abruptly stops] - No... 84 00:03:29,960 --> 00:03:31,920 but I will make... 85 00:03:32,170 --> 00:03:35,360 - Pat's Healthy Beet Jelly Sandwiches! - [? triumphant sting] 86 00:03:35,382 --> 00:03:37,175 Now with zero sugar! 87 00:03:39,511 --> 00:03:41,741 You sure neither of you have a beet allergy? 88 00:03:43,265 --> 00:03:45,349 [chuckles] Yeah. Can't be too careful. 89 00:03:45,350 --> 00:03:47,351 Eat up! [groans] Ah! 90 00:03:47,352 --> 00:03:49,187 Wait! You need napkins. 91 00:03:51,273 --> 00:03:52,773 [? mysterious music playing] 92 00:03:55,318 --> 00:03:56,403 [? music stops] 93 00:03:56,404 --> 00:03:58,612 - [screaming] No! - [? dramatic sting] 94 00:03:58,613 --> 00:04:01,365 No. [sobs] This is a disaster. 95 00:04:01,366 --> 00:04:04,869 Oh, no, I can't. [crying] I'm just trying to get it out. 96 00:04:04,870 --> 00:04:08,539 I just... [sobs] It's so red. Sweetie, stand still. 97 00:04:08,540 --> 00:04:11,792 Stay still! [sobs] 98 00:04:11,793 --> 00:04:14,670 Okay, the Internet says we need a textured cloth 99 00:04:14,671 --> 00:04:16,755 that will scrub into the crannies of Kiff's fur. 100 00:04:16,756 --> 00:04:18,550 - Hmm. - [? mysterious music plays] 101 00:04:19,426 --> 00:04:23,679 Uncle Pat, really, I don't mind the red fur. It's cool. 102 00:04:23,680 --> 00:04:25,348 - It's punk. - Are you kidding? 103 00:04:25,557 --> 00:04:28,893 Martin and Beryl can't find out I dyed their child! 104 00:04:28,894 --> 00:04:29,944 I got it! 105 00:04:29,945 --> 00:04:33,022 Look, Pat, it's working. [chuckles] 106 00:04:33,023 --> 00:04:35,649 It's okay. The red's coming out. [giggles] 107 00:04:35,650 --> 00:04:38,110 - [? dramatic sting] - Barry, what are you doing?! 108 00:04:38,111 --> 00:04:40,739 That's Beryl's wedding dress! 109 00:04:41,907 --> 00:04:45,452 [groans] 110 00:04:46,453 --> 00:04:48,662 [screaming in the distance] 111 00:04:48,663 --> 00:04:52,541 Kids, what was that screaming? Is everyone okay? 112 00:04:52,542 --> 00:04:55,921 - [screaming over phone] - Oh, sorry, Pat. 113 00:04:55,922 --> 00:04:58,088 We were watching a video my family sent of them 114 00:04:58,089 --> 00:05:00,341 all going down a big slide at the water park. 115 00:05:00,342 --> 00:05:02,760 It was just fun screaming. Everything's fine. 116 00:05:02,761 --> 00:05:05,513 - [? dramatic orchestral music] - [sniffs] Bleach fumes! 117 00:05:05,514 --> 00:05:07,389 Toxic bleach fumes! 118 00:05:07,390 --> 00:05:09,558 Kids, quick, get out of the house! 119 00:05:09,559 --> 00:05:11,477 I'll meet you in the backyard! 120 00:05:11,478 --> 00:05:14,022 - [? music stops] - [clears throat] 121 00:05:14,023 --> 00:05:15,773 I don't know if I'm enjoying myself, 122 00:05:15,774 --> 00:05:18,485 but I'm glad we're doing this as a team. 123 00:05:18,860 --> 00:05:20,570 [sighs emphatically in relief] 124 00:05:21,071 --> 00:05:24,741 [panting] Okay, okay. I opened every door and window. 125 00:05:25,075 --> 00:05:28,077 Now, let's just sit quietly out here for six to eight hours 126 00:05:28,078 --> 00:05:31,456 while the house airs out. [inhales] Sound fun? 127 00:05:31,665 --> 00:05:34,501 Oh, okay, so we're just gonna... sit here and... do nothing 128 00:05:34,793 --> 00:05:36,461 for... eight hours? 129 00:05:36,628 --> 00:05:40,422 [chuckling] Not nothing. I deflated this basketball 130 00:05:40,423 --> 00:05:41,591 for you to play with. 131 00:05:43,343 --> 00:05:44,393 [sighing] Oh. 132 00:05:44,469 --> 00:05:48,138 [groans] Ah! Hold on, hold on, hold on. [grunts] 133 00:05:48,139 --> 00:05:51,309 We have to get this... around. Okay, and... 134 00:05:51,643 --> 00:05:52,769 go nuts! 135 00:06:09,119 --> 00:06:10,911 [sniffing] 136 00:06:10,912 --> 00:06:12,372 Smells normal. 137 00:06:15,792 --> 00:06:17,668 - Whoa! - [chuckling] Whoa! 138 00:06:17,669 --> 00:06:19,003 [? dramatic shimmering sting] 139 00:06:19,004 --> 00:06:20,838 We've been Glamdalized! 140 00:06:20,839 --> 00:06:23,609 - [chuckles] Awesome! - [? triumphant music playing] 141 00:06:24,509 --> 00:06:25,677 [groaning] Aw. 142 00:06:32,976 --> 00:06:34,852 - This is a disaster. - [? music ends] 143 00:06:34,853 --> 00:06:36,520 Isn't this kind of a win, though? 144 00:06:36,521 --> 00:06:39,608 This stuff is way newer and nicer than your old stuff. 145 00:06:39,609 --> 00:06:42,526 Beryl and Martin can't know I left their house unlocked 146 00:06:42,527 --> 00:06:44,945 and unattended and allowed criminals 147 00:06:44,946 --> 00:06:47,197 to just waltz in while I sat in the backyard 148 00:06:47,198 --> 00:06:49,743 like an irresponsible dope. 149 00:06:50,285 --> 00:06:53,413 Aw. Uncle Pat. Hey, what's this? 150 00:06:53,872 --> 00:06:55,122 I know that logo. 151 00:06:55,123 --> 00:06:56,999 It's from the shady warehouse by the docks 152 00:06:57,000 --> 00:06:58,710 on the outskorts of town. 153 00:06:59,002 --> 00:07:02,004 [gasps] That must be Glamdal headquarters. 154 00:07:02,005 --> 00:07:03,088 What are we waiting for? 155 00:07:03,089 --> 00:07:05,799 We've got four hours before Mom and Dad get home. 156 00:07:05,800 --> 00:07:07,802 Let's go get our furniture back! 157 00:07:08,428 --> 00:07:09,638 Ah, jeez. 158 00:07:09,846 --> 00:07:10,971 I can't take the kids 159 00:07:10,972 --> 00:07:12,723 into dangerous criminal headquarters. 160 00:07:12,724 --> 00:07:15,194 I also can't leave them home alone unsupervised. 161 00:07:15,352 --> 00:07:17,728 But I also can't let Martin and Beryl 162 00:07:17,729 --> 00:07:18,869 see the house like this. 163 00:07:18,870 --> 00:07:21,482 - It's... It's a real pickle. - [camera shutter clicks] 164 00:07:21,483 --> 00:07:23,109 Come on, Pat. Concentrate. 165 00:07:23,568 --> 00:07:25,487 That's it. I've decided. 166 00:07:25,945 --> 00:07:27,738 We won't go to the warehouse. 167 00:07:27,739 --> 00:07:28,789 We're here! 168 00:07:28,948 --> 00:07:31,778 - [? intriguing music playing] - How did it come to this? 169 00:07:32,118 --> 00:07:33,168 - Shh. - Shh. 170 00:07:35,747 --> 00:07:38,123 We were supposed to have a responsible, 171 00:07:38,124 --> 00:07:40,084 danger-free weekend. 172 00:07:40,085 --> 00:07:43,046 - [distant clanking] - Shh! I thought I heard someone. 173 00:07:47,634 --> 00:07:48,842 [all gasp] 174 00:07:48,843 --> 00:07:51,053 - [all scream] - Are you the Glamdals? 175 00:07:51,054 --> 00:07:53,681 No, we're being babysat by our aunt this weekend 176 00:07:53,682 --> 00:07:55,474 and the Glamdals replaced all our furniture. 177 00:07:55,475 --> 00:07:56,642 We're here to get it back. 178 00:07:56,643 --> 00:07:57,936 Oh, same. 179 00:08:02,107 --> 00:08:03,899 Look, there's a trail of glitter 180 00:08:03,900 --> 00:08:05,610 leading behind that door. 181 00:08:06,194 --> 00:08:08,244 - [repeating pounding] - [Kiff grunts] 182 00:08:09,781 --> 00:08:12,992 Huh? It's... empty? 183 00:08:13,660 --> 00:08:17,997 [cackles] Nice try, you tasteless philistines. 184 00:08:18,206 --> 00:08:21,709 Oh, and please don't forget to grab your goodie bags on the way out. 185 00:08:21,710 --> 00:08:23,150 You're all getting new Ypads. 186 00:08:24,713 --> 00:08:26,130 Glamdals out! 187 00:08:26,131 --> 00:08:28,091 [? dramatic shimmering sting] 188 00:08:30,260 --> 00:08:31,678 [Pat grumbles] 189 00:08:31,928 --> 00:08:33,972 [? droopy sting] 190 00:08:33,973 --> 00:08:36,014 Mom and Dad are due home in an hour. 191 00:08:36,015 --> 00:08:39,059 - [groans] Sorry, Uncle Pat. - [? sad instrumental music playing] 192 00:08:39,060 --> 00:08:42,522 I'm never gonna be allowed to babysit ever again. 193 00:08:43,106 --> 00:08:44,649 - Unless... - [? music stops] 194 00:08:45,108 --> 00:08:47,276 - Nah, never mind. - What? 195 00:08:47,277 --> 00:08:50,154 No. Nah, it probably wouldn't work. 196 00:08:50,155 --> 00:08:53,907 Let's face it, all my instincts have been wrong this weekend. 197 00:08:53,908 --> 00:08:55,869 Come on, tell us. 198 00:08:56,703 --> 00:09:00,873 All right. It's a dumb idea, but Grandma Rose 199 00:09:00,874 --> 00:09:02,875 bought all the furniture for Martin's house 200 00:09:02,876 --> 00:09:05,169 as a wedding gift, but she was so obsessed 201 00:09:05,170 --> 00:09:07,337 with sibling equality that she bought me 202 00:09:07,338 --> 00:09:09,298 the exact same set of furniture, 203 00:09:09,299 --> 00:09:12,010 and it's been sitting in a storage unit ever since. 204 00:09:12,302 --> 00:09:14,303 I guess I thought maybe we could use it 205 00:09:14,304 --> 00:09:16,806 to perfectly replace all your missing stuff. 206 00:09:17,182 --> 00:09:18,557 Silly, [chuckles] huh? 207 00:09:18,558 --> 00:09:21,686 [? motivational synth-pop music playing] 208 00:09:26,941 --> 00:09:28,610 [blows whistle] 209 00:09:47,962 --> 00:09:49,012 [kisses] 210 00:10:03,770 --> 00:10:04,820 [car lock chirps] 211 00:10:12,403 --> 00:10:15,413 - [Kiff gasps] Wait! Dad's mustard stain! - [? music stops] 212 00:10:16,950 --> 00:10:19,369 [? resolute metal music playing] 213 00:10:26,793 --> 00:10:27,961 [? music concludes] 214 00:10:28,253 --> 00:10:31,004 - We're home! - [vocalizing] ? We're home! ? 215 00:10:31,005 --> 00:10:33,257 [chuckling] Hey! 216 00:10:33,258 --> 00:10:35,801 - [? whimsical music plays] - [Beryl] I gotta admit, Pat, 217 00:10:35,802 --> 00:10:39,097 I was a little nervous at first, but everything looks fine. 218 00:10:39,430 --> 00:10:40,765 Cleaner, even. 219 00:10:41,266 --> 00:10:43,601 [kisses] 220 00:10:44,269 --> 00:10:46,271 Good job, little bro. Proud of you. 221 00:10:46,646 --> 00:10:47,846 Responsible Uncle Pat! 222 00:10:47,847 --> 00:10:50,190 Although, I hope you haven't just been letting them sit 223 00:10:50,191 --> 00:10:51,943 in front of the TV all weekend. 224 00:10:52,318 --> 00:10:55,697 [sirens wailing over TV] 225 00:10:56,072 --> 00:10:57,122 [chuckles] 226 00:10:57,123 --> 00:10:58,866 - No, no, no, no, we did more. - We did safe, normal... 227 00:10:58,867 --> 00:11:00,742 - A lot more. [chuckles] - ...responsible stuff. 228 00:11:00,743 --> 00:11:02,003 Well, let's turn this off. 229 00:11:02,370 --> 00:11:03,913 Um, Pat? 230 00:11:04,164 --> 00:11:06,374 - What is... this? - [? music collapses] 231 00:11:06,708 --> 00:11:08,960 [all] Uh... 232 00:11:09,010 --> 00:11:13,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.