Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,652 --> 00:03:05,656
May your cunt dry up, you bitch!
2
00:03:34,643 --> 00:03:36,610
Oh, man!
3
00:03:39,602 --> 00:03:42,623
It's meat pie, not poison.
4
00:03:43,698 --> 00:03:45,639
Give me the bathrobe.
5
00:03:46,648 --> 00:03:47,685
You stink.
6
00:03:53,635 --> 00:03:56,673
What's the use of getting them
when I don't go out?
7
00:03:56,685 --> 00:03:58,656
I can't take this city anymore.
8
00:03:59,610 --> 00:04:02,689
I know Netflix by heart
like a nursery rhyme.
9
00:04:06,698 --> 00:04:08,677
My whole paycheck for you, baby.
10
00:04:09,602 --> 00:04:11,635
A woman must invest in herself
when she's 20
11
00:04:11,648 --> 00:04:13,648
to look good when she's 30.
12
00:04:13,660 --> 00:04:17,618
She has to start early - botoxing,
nipping, tucking, stapling...
13
00:04:17,631 --> 00:04:19,623
After 30, she only improves on it.
14
00:04:19,635 --> 00:04:21,614
The doctor was right,
15
00:04:21,627 --> 00:04:23,602
it's not a problem
while I'm nursing.
16
00:04:23,614 --> 00:04:25,639
That was the first thing I asked.
17
00:04:26,610 --> 00:04:27,689
When are you conceiving?
18
00:04:28,602 --> 00:04:30,631
C'mon, it's time to multiply.
19
00:04:31,681 --> 00:04:33,673
We multiply every day.
20
00:04:34,606 --> 00:04:35,639
Twice a day.
21
00:04:36,606 --> 00:04:37,614
And you?
22
00:04:37,652 --> 00:04:38,693
Lucky you.
23
00:04:41,643 --> 00:04:42,673
Can you tell?
24
00:04:42,685 --> 00:04:43,685
No.
25
00:04:44,693 --> 00:04:46,656
You want to touch them?
26
00:04:49,693 --> 00:04:51,623
Wow!
27
00:04:53,618 --> 00:04:54,673
Easy now!
28
00:04:55,606 --> 00:04:56,627
Yuck, butchers!
29
00:04:57,635 --> 00:04:59,693
Changing my body, cutting me...
30
00:05:00,681 --> 00:05:02,698
Should I give you his number?
31
00:05:05,623 --> 00:05:06,689
I am very sad.
32
00:05:07,610 --> 00:05:08,660
Why, hon?
33
00:05:08,673 --> 00:05:10,614
What's going on?
34
00:05:12,656 --> 00:05:14,677
Don't you worry, sweetie.
35
00:05:20,627 --> 00:05:22,631
I'm waiting at the traffic light,
36
00:05:23,689 --> 00:05:25,698
they come over to wash my windshield,
37
00:05:26,635 --> 00:05:27,698
this Gypsy girl comes over,
38
00:05:29,606 --> 00:05:31,602
gorgeous, prettier than Rihanna,
39
00:05:31,631 --> 00:05:32,698
a baby on her breast.
40
00:05:34,631 --> 00:05:35,693
I felt sorry for her,
41
00:05:37,639 --> 00:05:38,660
I really did.
42
00:05:39,693 --> 00:05:41,610
Wait!
43
00:05:41,656 --> 00:05:42,677
Give it to me.
44
00:05:43,618 --> 00:05:45,643
She's nursing it, the boob's huge.
45
00:05:46,606 --> 00:05:48,635
Milk overflowing.
She doesn't even notice it.
46
00:05:50,627 --> 00:05:51,656
The milk's dripping,
47
00:05:52,627 --> 00:05:54,681
this guy's washing my windshield
48
00:05:54,693 --> 00:05:56,693
with white foam...
49
00:06:02,677 --> 00:06:05,602
I thought you were serious.
50
00:06:05,614 --> 00:06:07,635
What's this?
- Jack.
51
00:06:07,698 --> 00:06:10,610
Which Jack? Nicholson?
52
00:06:11,643 --> 00:06:13,618
Nine, Jack Nine.
53
00:06:33,652 --> 00:06:36,632
Stop buying cheap shit, you bum!
54
00:06:37,669 --> 00:06:39,690
Eva bought it. Women...
55
00:06:40,644 --> 00:06:42,686
So: Jack, Dark Barrel.
56
00:06:43,686 --> 00:06:45,649
Let's repeat now...
57
00:06:45,682 --> 00:06:47,632
Jack, Dark Barrel.
58
00:06:48,694 --> 00:06:50,661
I don't want to catch you again!
59
00:06:50,674 --> 00:06:51,678
Jack, Dark Barrel.
60
00:06:51,690 --> 00:06:53,632
Okay, enough!
61
00:06:57,624 --> 00:07:00,640
Five ashtrays on the table, the bitch
puts them out in a wine glass.
62
00:07:00,669 --> 00:07:02,686
Let me put something out in your glass?
63
00:07:02,699 --> 00:07:04,644
Wait, the dishes...
64
00:07:25,603 --> 00:07:27,653
No, I reek of cigarettes.
65
00:07:35,607 --> 00:07:36,615
Metodi...
66
00:07:37,607 --> 00:07:38,611
Eva...
67
00:07:39,653 --> 00:07:40,699
Metodi, baby.
68
00:07:41,611 --> 00:07:42,632
Yes, baby cheeks...
69
00:07:42,644 --> 00:07:44,699
Metodi, we have a baby in our bed!
70
00:07:52,632 --> 00:07:53,636
Honey...
71
00:07:54,657 --> 00:07:56,699
My baby!
72
00:08:10,603 --> 00:08:11,619
Sorry.
73
00:08:12,632 --> 00:08:14,603
About what, baby drumstick?
74
00:08:18,674 --> 00:08:20,649
That I won't give you a son.
75
00:08:23,636 --> 00:08:24,657
A daughter's fine.
76
00:08:29,678 --> 00:08:30,694
Nor a daughter.
77
00:08:56,619 --> 00:08:57,686
I asked for the day shift today.
78
00:08:58,699 --> 00:09:00,665
So we can go to your sister's.
79
00:09:01,640 --> 00:09:02,682
For the name day.
80
00:09:04,615 --> 00:09:05,640
Do you hear?
81
00:09:16,640 --> 00:09:18,686
Fucking freezing!
82
00:09:31,699 --> 00:09:33,644
You talking to me?
83
00:09:34,644 --> 00:09:35,665
You talking...
84
00:10:29,619 --> 00:10:30,669
We have fresh kaymak, neighbor.
85
00:10:31,636 --> 00:10:32,653
Excuse me?
86
00:10:33,632 --> 00:10:34,665
It's Wednesday...
87
00:10:34,678 --> 00:10:37,640
yet the inspector's not here.
Probably overslept.
88
00:10:37,653 --> 00:10:38,694
Wild party last night?
89
00:10:39,628 --> 00:10:40,640
Inspector?
90
00:10:40,653 --> 00:10:43,611
No, I'm a security guard.
91
00:10:43,657 --> 00:10:45,694
In a bank.
All kinds of people.
92
00:10:46,607 --> 00:10:48,636
If they try to rob the bank...
93
00:10:49,624 --> 00:10:52,607
You are an inspector for me,
a secret agent.
94
00:10:55,636 --> 00:10:56,674
It's really good.
95
00:10:58,611 --> 00:10:59,619
Do you want to taste it?
96
00:10:59,632 --> 00:11:01,644
Yes... What?
97
00:11:05,662 --> 00:11:06,683
Kaymak.
98
00:11:07,650 --> 00:11:09,625
Everybody wants to taste it.
99
00:11:10,641 --> 00:11:11,700
Do you have goat ch...
- No!
100
00:11:32,679 --> 00:11:34,616
Do you want it?
101
00:11:57,604 --> 00:11:59,695
Hey, Jack Nine!
102
00:12:08,666 --> 00:12:09,675
Sweet, huh?
103
00:12:10,637 --> 00:12:11,687
Well, yeah, it's kaymak.
104
00:12:43,612 --> 00:12:44,616
Dosta...
105
00:12:45,650 --> 00:12:47,625
What are you up to, Dosta?
106
00:13:11,658 --> 00:13:14,650
...ever since this calamity
fell upon them
107
00:13:16,629 --> 00:13:18,695
and fate turned her back
when Slobodan fell ill.
108
00:13:19,608 --> 00:13:21,670
He possesses no health insurance.
109
00:13:22,612 --> 00:13:25,700
Even though we pay the least
expensive electricity in the region,
110
00:13:26,666 --> 00:13:31,629
a debt of 127,313 denars
has accumulated,
111
00:13:32,666 --> 00:13:35,691
so the power company
has cut off their electricity.
112
00:13:36,641 --> 00:13:39,641
They live with their five-month-old baby,
113
00:13:40,687 --> 00:13:43,612
who has never experienced
the joy of falling asleep
114
00:13:43,625 --> 00:13:46,662
in a home where the television
set murmurs pleasantly
115
00:13:46,675 --> 00:13:49,654
or where the light bulb casts
its warm light.
116
00:13:50,604 --> 00:13:53,604
How do you deal with your poverty?
117
00:13:53,687 --> 00:13:57,654
The neighbors help,
my grandmother does, the godfather...
118
00:13:57,666 --> 00:13:59,695
My baby cries all the time...
119
00:14:50,700 --> 00:14:52,637
Hello.
120
00:14:52,650 --> 00:14:53,654
Yes, honey?
121
00:14:53,666 --> 00:14:55,687
Don't forget cabbage,
need it for dinner.
122
00:14:56,662 --> 00:14:58,637
You told me this morning.
123
00:14:58,670 --> 00:14:59,683
I won't forget.
124
00:15:00,633 --> 00:15:03,691
That's what you said last time.
125
00:15:05,604 --> 00:15:07,612
Do we need anything else?
126
00:15:07,645 --> 00:15:08,679
No, just cabbage.
127
00:15:09,604 --> 00:15:11,645
And buy me that bathrobe.
128
00:15:44,613 --> 00:15:45,617
Inspector!
129
00:15:51,684 --> 00:15:53,659
Did you buy kaymak?
130
00:15:55,655 --> 00:15:56,701
No, tomorrow.
131
00:15:57,638 --> 00:15:59,634
Did my mom let you taste it?
132
00:16:00,651 --> 00:16:02,659
She did. She tasted it too.
133
00:16:04,684 --> 00:16:07,692
It's not the same - who lets you taste it.
134
00:16:10,696 --> 00:16:12,605
You want something?
135
00:16:14,605 --> 00:16:15,659
I have sunglasses.
136
00:16:15,676 --> 00:16:17,676
Not as cool as yours, but...
137
00:16:17,688 --> 00:16:19,630
They are Ray-Ban.
138
00:16:19,696 --> 00:16:21,630
I'm fine.
139
00:16:21,655 --> 00:16:23,617
Did you buy cheese?
140
00:16:24,626 --> 00:16:25,634
As an appetizer.
141
00:16:25,659 --> 00:16:28,609
My dad loved cheese with his brandy.
142
00:16:29,621 --> 00:16:30,692
Oh, the brandy he used to make!
143
00:16:40,676 --> 00:16:42,663
This mask?
144
00:16:42,692 --> 00:16:44,621
For snorkeling.
145
00:16:46,626 --> 00:16:48,621
But good for other things too.
146
00:16:50,621 --> 00:16:51,634
Here...
147
00:16:51,696 --> 00:16:53,621
What is this?
148
00:16:57,642 --> 00:16:58,642
Just open it.
149
00:17:00,688 --> 00:17:02,613
For me?
150
00:17:12,605 --> 00:17:12,684
Try it on.
151
00:17:25,671 --> 00:17:27,609
It's very...
152
00:17:31,688 --> 00:17:33,605
...pink.
153
00:18:07,613 --> 00:18:09,667
Metodi, you said you...
154
00:18:09,688 --> 00:18:11,684
want to have children.
155
00:18:16,701 --> 00:18:20,663
You said:
"More than anything in the world."
156
00:18:26,692 --> 00:18:29,680
When I see a pregnant woman
I want to faint.
157
00:18:30,642 --> 00:18:33,621
Another being growing inside me.
Like Alien.
158
00:18:33,655 --> 00:18:35,667
Growing like a leather balloon,
159
00:18:36,655 --> 00:18:38,692
farting, walking like a duck,
160
00:18:39,605 --> 00:18:41,651
skin hanging like an elephant...
161
00:18:42,651 --> 00:18:45,609
You realize I'll never lose that weight?
162
00:18:58,671 --> 00:18:59,671
So...
163
00:19:01,663 --> 00:19:03,609
When I breastfeed,
164
00:19:03,701 --> 00:19:05,651
will you get a hard-on
or want to puke?
165
00:19:08,651 --> 00:19:11,605
I will love you...
166
00:19:15,630 --> 00:19:16,676
What do you think about that?
167
00:20:08,622 --> 00:20:09,668
Hot, maestro!
168
00:20:14,635 --> 00:20:16,685
I bought a new grave.
169
00:20:19,643 --> 00:20:20,681
But I didn't write my year of death.
170
00:20:22,672 --> 00:20:25,652
I don't want to be buried with her.
171
00:20:28,635 --> 00:20:29,689
Look who's up early!
172
00:20:35,697 --> 00:20:37,639
Say hi to your mom.
173
00:20:38,610 --> 00:20:39,635
I made brandy.
174
00:20:45,614 --> 00:20:46,614
Did you?
175
00:20:47,635 --> 00:20:48,685
It turned out great.
176
00:21:18,627 --> 00:21:20,610
Let's see if you're any good.
177
00:21:21,677 --> 00:21:23,702
I bought a new grave.
178
00:21:24,689 --> 00:21:26,702
...and I say, 'I can't'.
179
00:21:27,614 --> 00:21:28,618
She says, 'Yes you can'.
180
00:21:28,631 --> 00:21:30,627
'I can't', I say.
181
00:21:33,635 --> 00:21:37,606
She won't give an inch,
like a mule.
182
00:21:40,689 --> 00:21:43,631
In the kitchen I have...
183
00:22:00,697 --> 00:22:03,627
When I was your age,
there were birds everywhere.
184
00:22:03,697 --> 00:22:06,652
Stepmom, dude, where did you
find this bore of a husband?
185
00:22:06,664 --> 00:22:08,660
Me? Where did you?
186
00:22:08,693 --> 00:22:10,693
I had no choice, you could run.
187
00:22:11,606 --> 00:22:12,685
Move in with you in America?
188
00:22:12,697 --> 00:22:15,681
Ha-ha, hilarious.
189
00:22:15,702 --> 00:22:17,677
It's my fault, I was too nice.
190
00:22:18,618 --> 00:22:20,672
I did not spank you.
- Go make coffee, old man.
191
00:22:27,631 --> 00:22:28,639
Talk to me.
192
00:22:28,652 --> 00:22:29,685
I can't stand him.
193
00:22:29,697 --> 00:22:33,652
You'll have to, green cards
don't grow on trees.
194
00:22:33,672 --> 00:22:35,664
You think I can stand
this father of yours?
195
00:22:38,693 --> 00:22:40,606
What is it now?
196
00:22:40,697 --> 00:22:43,647
He'll stay a virgin,
had a contract with God.
197
00:22:43,681 --> 00:22:45,635
America for beginners.
198
00:22:45,685 --> 00:22:49,606
Some girl blew him,
now he's all traumatized.
199
00:22:49,647 --> 00:22:50,664
Here's the coffee.
200
00:22:52,618 --> 00:22:53,639
Get out, you!
201
00:23:01,702 --> 00:23:03,693
His whole class signed
a contract with God.
202
00:23:04,606 --> 00:23:05,647
No sex till marriage.
203
00:23:06,647 --> 00:23:07,693
You'll find someone else for that.
204
00:23:08,606 --> 00:23:09,672
That's tough in Utah.
205
00:23:10,685 --> 00:23:12,643
How are you with the old one?
206
00:23:12,697 --> 00:23:14,631
He says I smell of meat pie.
207
00:23:14,643 --> 00:23:16,639
You do!
- Eat shit!
208
00:23:18,681 --> 00:23:20,681
At least he doesn't make you
dress like a schoolgirl.
209
00:23:21,631 --> 00:23:22,689
I wish...
210
00:23:53,681 --> 00:23:55,656
Fuck this!
211
00:24:19,693 --> 00:24:21,618
Grandma Natka!
212
00:24:37,690 --> 00:24:40,678
May it go to your cheeks, sweetie.
213
00:24:43,628 --> 00:24:44,640
Thank you.
214
00:24:44,678 --> 00:24:46,653
How's your Metodi?
215
00:24:46,690 --> 00:24:49,619
He's good. Working hard.
216
00:24:49,632 --> 00:24:51,615
Busy bee has no time for sorrow.
217
00:24:51,628 --> 00:24:53,607
He's got a good job.
218
00:24:53,619 --> 00:24:54,648
Doctor.
219
00:24:54,678 --> 00:24:57,615
Pharmacist, granny.
- Same thing.
220
00:24:58,665 --> 00:25:01,607
Your uncle and I,
we watched you on TV,
221
00:25:01,619 --> 00:25:02,636
with the godfather.
222
00:25:02,648 --> 00:25:05,640
We are all very proud.
223
00:25:06,686 --> 00:25:09,698
Grandma sends her greetings.
224
00:25:10,661 --> 00:25:13,698
Old age, nothing you can do about it.
Between a rock and a hard place.
225
00:25:14,611 --> 00:25:15,644
Little Eva here?
226
00:25:17,615 --> 00:25:19,628
Uncle...
- You should park in the yard.
227
00:25:19,648 --> 00:25:21,636
I thought we'd go right away.
228
00:25:21,653 --> 00:25:23,661
It's around the corner.
229
00:25:24,648 --> 00:25:27,632
Mother, we'll eat with the godfather.
230
00:25:27,653 --> 00:25:28,698
I made sarma.
231
00:25:29,611 --> 00:25:32,611
They are expecting us, mother.
232
00:25:32,690 --> 00:25:34,636
Wait, the gift.
233
00:25:37,619 --> 00:25:39,640
My grandfather went all the way to Egypt,
234
00:25:39,673 --> 00:25:41,673
now she's gonna tell me
235
00:25:41,686 --> 00:25:44,686
people here don't know how to live.
236
00:25:44,698 --> 00:25:47,640
Says we only talk about politics.
237
00:25:47,653 --> 00:25:49,615
It's easy for her to talk from Denmark.
238
00:25:49,698 --> 00:25:52,623
Comes here only to fix her teeth.
239
00:25:54,611 --> 00:25:56,657
Go get us some sweets,
and one more round.
240
00:25:56,669 --> 00:25:58,623
The brandy's great,
241
00:25:58,636 --> 00:26:00,686
and so is the gift.
242
00:26:01,607 --> 00:26:03,661
I tell her: "When are you
going to settle down?"
243
00:26:03,682 --> 00:26:05,632
"When are you going
to have children?"
244
00:26:05,644 --> 00:26:07,611
"Time doesn't wait for you."
245
00:26:07,623 --> 00:26:09,669
"Our relatives bounce children
on their knees."
246
00:26:09,682 --> 00:26:10,703
"We cringe here in shame."
247
00:26:11,615 --> 00:26:12,661
Shame.
248
00:26:13,619 --> 00:26:14,640
Here...
249
00:26:16,607 --> 00:26:18,682
Dosta wanted to say hello.
250
00:26:19,644 --> 00:26:20,669
Go on, Dosta.
251
00:26:28,665 --> 00:26:30,653
You look very pretty today, Dosta.
252
00:26:32,623 --> 00:26:33,636
I know.
253
00:26:33,648 --> 00:26:35,703
Dosta, say hello to the goddaughter.
254
00:26:36,640 --> 00:26:38,644
We saw her on TV, remember?
255
00:26:38,686 --> 00:26:39,686
From the city?
256
00:26:45,611 --> 00:26:46,669
Dosta, kiss her hand.
257
00:26:49,615 --> 00:26:50,619
Do it.
258
00:26:50,698 --> 00:26:52,623
Kiss her hand!
259
00:26:57,644 --> 00:26:58,678
Hello, Dosta.
260
00:27:20,628 --> 00:27:21,636
Uncle...
261
00:27:22,665 --> 00:27:24,615
Her condition...
262
00:27:25,640 --> 00:27:27,615
It's not hereditary, right?
263
00:27:30,648 --> 00:27:32,623
The godfather and the godmother
had three boys.
264
00:27:32,690 --> 00:27:34,678
Everything good,
265
00:27:36,619 --> 00:27:38,607
the boys grew up, real men.
266
00:27:39,619 --> 00:27:40,694
She gets pregnant again.
267
00:27:41,607 --> 00:27:43,611
Embarrassing.
268
00:27:44,669 --> 00:27:46,686
The first three easy as pie,
269
00:27:46,698 --> 00:27:48,703
but now a difficult pregnancy,
270
00:27:49,678 --> 00:27:52,636
"God's will," she says,
"he's punishing me."
271
00:27:53,690 --> 00:27:57,632
She almost died giving birth.
272
00:27:58,673 --> 00:28:02,640
The doctor comes,
tells her the baby made it,
273
00:28:02,686 --> 00:28:05,623
but it did not breathe
for two minutes.
274
00:28:05,694 --> 00:28:07,703
"It will be retarded", he says.
275
00:28:08,682 --> 00:28:10,648
They put it in an incubator.
276
00:28:10,690 --> 00:28:14,619
"Do you want us to turn off
the incubator?" they ask her.
277
00:28:14,632 --> 00:28:16,611
"Do you want us to turn it off?"
278
00:28:16,623 --> 00:28:19,628
"Because it will be retarded."
279
00:28:19,653 --> 00:28:20,673
"No way around it."
280
00:28:22,632 --> 00:28:23,665
The godmother tells them...
281
00:28:24,644 --> 00:28:27,644
"I don't know,
I must ask my husband."
282
00:28:29,669 --> 00:28:31,669
They wait for her husband,
the godfather,
283
00:28:32,665 --> 00:28:34,653
but he was out drinking.
284
00:28:35,640 --> 00:28:37,644
Came to the hospital the next day.
285
00:28:38,665 --> 00:28:40,607
And the next day
286
00:28:40,619 --> 00:28:41,661
the baby's alive,
287
00:28:42,665 --> 00:28:43,686
moving.
288
00:28:45,682 --> 00:28:47,607
And nobody...
289
00:28:47,682 --> 00:28:49,632
ever mentioned...
290
00:28:50,636 --> 00:28:52,669
the incubator again.
291
00:28:56,694 --> 00:28:58,619
And so, our Dosta...
292
00:29:05,644 --> 00:29:06,661
Sweet girl.
293
00:29:09,691 --> 00:29:10,695
Sweet.
294
00:29:23,608 --> 00:29:25,679
Oh, hello, officer.
295
00:29:39,616 --> 00:29:42,629
I'll stuff you like a stuffed cabbage.
296
00:29:44,666 --> 00:29:46,683
And a stuffed pepper!
297
00:30:30,616 --> 00:30:33,624
If there's anything, just call.
298
00:30:36,645 --> 00:30:39,691
Just give her a buzz,
she'll get you everything you need.
299
00:30:40,649 --> 00:30:41,695
Ok.
300
00:30:45,666 --> 00:30:47,649
Wait, don't move!
301
00:30:56,687 --> 00:30:58,654
I got you a Visa.
302
00:30:59,674 --> 00:31:01,616
Wow, they've grown.
303
00:31:01,629 --> 00:31:02,699
I water them regularly.
304
00:31:03,629 --> 00:31:04,645
Ciao.
305
00:31:16,637 --> 00:31:18,679
You used up the hot water again.
306
00:31:20,637 --> 00:31:23,637
You know what...
307
00:31:26,695 --> 00:31:30,612
I tried Skyping Samanta,
she's not picking up.
308
00:31:33,674 --> 00:31:35,699
She probably made up with Fisher.
309
00:31:37,683 --> 00:31:39,641
Did you buy me a bathrobe?
310
00:31:40,624 --> 00:31:41,654
Want some kaymak?
311
00:31:42,666 --> 00:31:43,683
It's really good.
312
00:31:47,645 --> 00:31:49,666
What?
- I brought you a meat pie.
313
00:31:50,695 --> 00:31:54,608
I know you brought me a meat pie.
314
00:31:54,662 --> 00:31:56,649
You brought me a meat pie yesterday.
315
00:31:56,662 --> 00:31:58,616
And the day before.
316
00:31:59,612 --> 00:32:00,679
Every morning you bring me a meat pie.
317
00:32:01,691 --> 00:32:03,683
You work at a bakery.
318
00:32:04,633 --> 00:32:05,695
Want to have another heart attack?
319
00:32:08,641 --> 00:32:10,637
Cut it out, let me eat.
320
00:32:10,687 --> 00:32:12,695
Eat all you want.
321
00:32:15,612 --> 00:32:16,699
Kaymak every day.
322
00:32:17,654 --> 00:32:19,633
How much did you pay for it?
323
00:32:24,624 --> 00:32:26,666
Play dumb, money grows on trees.
324
00:34:22,696 --> 00:34:23,705
Football?
325
00:34:25,650 --> 00:34:26,667
Uncle,
326
00:34:26,692 --> 00:34:27,692
do you follow it?
327
00:34:29,646 --> 00:34:30,705
I like my NBA.
328
00:34:32,646 --> 00:34:34,650
Ianis Antetokounmpo,
329
00:34:34,663 --> 00:34:36,667
the Greek Freak,
from another planet.
330
00:34:38,688 --> 00:34:41,680
And Luka Donchich.
And Jokich, our guys.
331
00:34:45,700 --> 00:34:49,609
What is this, uncle?
- See it with your own eyes.
332
00:34:50,609 --> 00:34:51,671
The test results?
333
00:34:56,705 --> 00:34:58,609
That's great.
334
00:35:04,625 --> 00:35:05,680
I knew it...
335
00:35:06,696 --> 00:35:08,638
...when you phoned the other day.
336
00:35:47,667 --> 00:35:48,650
Uncle!
337
00:35:52,650 --> 00:35:53,671
You scared me.
338
00:35:54,617 --> 00:35:55,667
What are you doing here?
339
00:35:55,705 --> 00:35:57,646
I was waiting for you to get up,
340
00:35:57,700 --> 00:35:59,659
say my good-byes.
341
00:36:01,667 --> 00:36:02,705
I have errands to run.
342
00:36:10,617 --> 00:36:11,642
Have a safe trip, uncle.
343
00:36:19,646 --> 00:36:20,655
Eva...
344
00:36:21,700 --> 00:36:23,609
Dosta...
345
00:36:23,705 --> 00:36:25,634
She's still a child.
346
00:36:57,688 --> 00:37:00,621
We were going to make it
a children's room.
347
00:37:02,609 --> 00:37:04,625
You'll be alone here, have your privacy.
348
00:37:05,625 --> 00:37:06,650
Your own room.
349
00:37:08,705 --> 00:37:10,671
You want a room
that's only yours, don't you?
350
00:37:11,692 --> 00:37:13,696
Have you ever had
a room of your own?
351
00:37:15,675 --> 00:37:18,613
These are for you, Dosta.
352
00:37:42,650 --> 00:37:43,692
This is the bathroom.
353
00:37:45,655 --> 00:37:46,684
You know that.
354
00:37:48,646 --> 00:37:49,680
We have a shower.
355
00:37:51,659 --> 00:37:53,642
We always have hot water.
356
00:37:53,688 --> 00:37:55,688
Take a shower
whenever you want.
357
00:37:59,646 --> 00:38:03,696
Come on, let's unpack you and
put everything in the wardrobe.
358
00:38:09,693 --> 00:38:11,668
You don't need to clean here.
359
00:38:12,626 --> 00:38:14,643
We have a cleaning woman.
360
00:39:24,668 --> 00:39:25,701
Maestro!
361
00:39:33,643 --> 00:39:34,676
Give me a newspaper.
362
00:39:36,643 --> 00:39:38,614
Do you want Nova Makedonija?
363
00:39:38,626 --> 00:39:40,618
No, I want Suddeutsche Zeitung.
364
00:39:42,697 --> 00:39:46,647
The brandy's gonna be
clear water, ass on fire.
365
00:39:46,697 --> 00:39:47,697
Try it?
366
00:39:54,656 --> 00:39:56,656
Drop by drop, fire!
367
00:40:12,689 --> 00:40:15,656
I've been calling Samanta.
368
00:40:15,668 --> 00:40:17,618
Leave the child alone.
369
00:40:17,631 --> 00:40:19,668
She moved to America
to get away from you.
370
00:41:07,635 --> 00:41:08,643
Want a cup of tea?
371
00:41:15,622 --> 00:41:16,635
Sugar?
372
00:41:17,643 --> 00:41:18,685
Then go get some.
373
00:41:41,614 --> 00:41:42,668
Why didn't you bring the jar?
374
00:41:45,635 --> 00:41:48,664
Wait now. You brought sugar
for yourself, don't need the jar.
375
00:41:50,706 --> 00:41:52,618
Put it in the tea.
376
00:42:14,635 --> 00:42:15,635
Two.
377
00:42:20,681 --> 00:42:22,681
You have nice, soft hair.
378
00:42:23,631 --> 00:42:24,639
I know.
379
00:42:29,610 --> 00:42:31,647
Dos, what do you want
to do with your life?
380
00:42:32,681 --> 00:42:34,639
What do you want to be?
381
00:42:37,656 --> 00:42:39,677
I want to have my own TV.
382
00:42:41,615 --> 00:42:42,644
What else?
383
00:42:44,694 --> 00:42:46,611
A baby.
384
00:42:47,636 --> 00:42:49,615
To nurse it.
385
00:42:50,652 --> 00:42:52,707
I really want to nurse it.
386
00:42:57,623 --> 00:42:58,632
You do?
387
00:43:19,682 --> 00:43:22,619
I'll make you an appointment
with my hairdresser.
388
00:43:29,640 --> 00:43:31,648
Fuck you, stupid cow!
389
00:43:32,632 --> 00:43:34,627
Do you hear me, you whore?
390
00:43:40,636 --> 00:43:43,611
May your cunt dry up, you filthy bitch.
391
00:43:52,669 --> 00:43:55,686
What goes up comes down!
392
00:44:17,615 --> 00:44:19,686
Sweetie, can you hold this a sec?
393
00:44:19,698 --> 00:44:23,623
Get your mama to hold it,
impotent jerk!
394
00:44:34,632 --> 00:44:35,686
Mom called this morning.
395
00:44:37,694 --> 00:44:40,640
Move to the end of the world,
mama follows you there.
396
00:44:40,707 --> 00:44:42,661
I shouldn't have installed Skype for her.
397
00:44:42,673 --> 00:44:45,636
Brother Metodi, talk to Branko,
398
00:44:45,648 --> 00:44:46,682
find her a shrink.
399
00:44:46,707 --> 00:44:48,677
Brother Kiril, no shrink,
400
00:44:48,690 --> 00:44:51,682
mom needs, pardon my French,
a dick.
401
00:44:52,698 --> 00:44:54,648
Did you close on the house?
402
00:44:54,661 --> 00:44:57,677
No, we decided to move from Manitoba.
403
00:44:58,611 --> 00:44:59,661
We'll try Toronto.
404
00:44:59,682 --> 00:45:01,640
Promise you'll talk to mom.
405
00:45:02,623 --> 00:45:03,661
Promise me.
- Okay, I will.
406
00:45:07,627 --> 00:45:09,623
I'm worried about mom.
407
00:45:09,686 --> 00:45:11,707
The sushi has arrived. Bye.
408
00:45:17,669 --> 00:45:19,627
Ready for sushi?
409
00:45:20,640 --> 00:45:21,669
Raw fish.
410
00:45:25,657 --> 00:45:27,648
A girl's best friend.
411
00:45:38,669 --> 00:45:40,673
Look what came with the sushi.
412
00:45:41,665 --> 00:45:43,627
Dosta 2.0.
413
00:46:05,623 --> 00:46:07,640
Make me come!
414
00:46:19,677 --> 00:46:20,677
C'mon!
415
00:46:20,694 --> 00:46:22,627
C'mon!
416
00:46:22,640 --> 00:46:24,627
Make me come!
417
00:46:27,648 --> 00:46:28,648
What's your problem?
418
00:46:46,690 --> 00:46:47,694
Get up!
419
00:46:50,702 --> 00:46:52,619
Caramba?
420
00:46:53,657 --> 00:46:55,636
Get up, you piece of shit!
421
00:46:57,669 --> 00:46:58,669
You hear?
422
00:46:59,677 --> 00:47:00,677
Get up!
423
00:47:04,611 --> 00:47:05,615
Caramba?
424
00:47:07,611 --> 00:47:08,636
Stevche!
425
00:47:16,703 --> 00:47:18,633
Caramba!
426
00:47:19,628 --> 00:47:21,616
Get up!
427
00:47:35,612 --> 00:47:36,637
Stupid whore!
428
00:47:42,708 --> 00:47:44,645
Sorry, sorry.
429
00:48:45,708 --> 00:48:47,687
Have you ever used a bathtub?
430
00:48:52,628 --> 00:48:53,683
How about a Jacuzzi?
431
00:48:55,624 --> 00:48:57,662
Joking. Ours is a Jacuzzi.
432
00:48:59,645 --> 00:49:00,653
Sorry.
433
00:49:01,612 --> 00:49:02,641
Take off your clothes.
434
00:49:05,658 --> 00:49:06,691
I'm embarrassed.
435
00:49:07,624 --> 00:49:08,653
You are embarrassed?
436
00:49:09,703 --> 00:49:11,645
You're so cute.
437
00:49:12,695 --> 00:49:14,624
I won't look.
438
00:50:09,653 --> 00:50:10,683
Isn't it great?
439
00:50:14,624 --> 00:50:15,708
Nothing better than a hot bath.
440
00:50:26,662 --> 00:50:27,674
Cheers!
441
00:50:31,645 --> 00:50:33,691
Whenever I have a bitch of a day,
442
00:50:34,670 --> 00:50:36,641
I prepare myself a bath.
443
00:50:36,691 --> 00:50:38,683
I make it as hot as I can.
444
00:50:40,612 --> 00:50:41,674
It relaxes me so much.
445
00:50:43,637 --> 00:50:44,678
Makes me a new woman...
446
00:50:54,699 --> 00:50:56,616
Dos, baby...
447
00:50:56,703 --> 00:50:58,653
do you know how to sing?
448
00:53:06,617 --> 00:53:07,625
Coffee...
449
00:53:07,638 --> 00:53:10,629
Hey, waitress, shake it,
don't break it.
450
00:53:16,679 --> 00:53:18,642
Here you go, love.
451
00:53:19,634 --> 00:53:20,667
And me?
452
00:53:27,638 --> 00:53:28,638
No sugar?
453
00:53:28,696 --> 00:53:30,646
You take sugar?
454
00:53:30,659 --> 00:53:31,704
A spoon and a half.
455
00:53:34,659 --> 00:53:35,675
Wait.
456
00:53:35,688 --> 00:53:37,667
Bring sugar, old man.
457
00:54:31,638 --> 00:54:32,700
What did I miss?
458
00:54:34,688 --> 00:54:36,650
Room service...
459
00:54:40,625 --> 00:54:42,617
Are you okay?
460
00:54:42,629 --> 00:54:43,667
Salt.
461
00:54:44,617 --> 00:54:45,638
Salt?
462
00:54:45,700 --> 00:54:47,642
You idiot.
463
00:54:48,696 --> 00:54:50,646
Damn!
464
00:54:50,696 --> 00:54:52,621
Now you drink it.
465
00:54:56,679 --> 00:54:58,650
There! Bottoms up!
466
00:55:28,654 --> 00:55:29,684
Five times two?
467
00:55:30,629 --> 00:55:31,634
Ten.
468
00:55:32,642 --> 00:55:33,667
Five times three?
469
00:55:33,700 --> 00:55:34,709
Eleven.
470
00:55:36,625 --> 00:55:37,625
Bravo.
471
00:55:37,638 --> 00:55:38,684
Five times four?
472
00:55:39,625 --> 00:55:40,684
Five times four?
- Twelve.
473
00:55:41,654 --> 00:55:42,688
Recess, guys.
474
00:55:43,646 --> 00:55:44,679
Let's eat.
475
00:55:45,646 --> 00:55:48,634
I bought kaymak too.
476
00:55:48,684 --> 00:55:50,629
It's very good.
477
00:55:50,667 --> 00:55:51,700
Home-made, organic.
478
00:55:52,613 --> 00:55:53,700
Thirteen?
479
00:55:54,613 --> 00:55:55,646
That was enough, Dosta.
480
00:55:57,675 --> 00:56:00,675
Sorry, let's eat now.
481
00:56:02,642 --> 00:56:03,663
Are you okay?
482
00:56:05,684 --> 00:56:06,688
Yes.
483
00:56:09,671 --> 00:56:12,651
I'll die here locked up for months.
484
00:56:13,664 --> 00:56:15,685
I'd give everything to go out now.
485
00:56:16,668 --> 00:56:18,635
I want to go to Kino Karposh,
486
00:56:18,647 --> 00:56:19,660
to Chamo,
487
00:56:19,697 --> 00:56:20,697
to Kantina,
488
00:56:20,710 --> 00:56:22,697
to Balet, until sunrise.
489
00:56:23,693 --> 00:56:27,643
"To see if sunrise there is
as dark as it is here."
490
00:56:28,697 --> 00:56:30,664
I want to go to the mountains,
491
00:56:31,622 --> 00:56:32,660
to the park, the zoo,
492
00:56:34,618 --> 00:56:35,668
to the green market,
493
00:56:37,635 --> 00:56:38,701
to buy cabbage with you,
494
00:56:39,614 --> 00:56:40,701
cauliflower, leeks,
495
00:56:41,635 --> 00:56:42,660
potatoes.
496
00:56:43,705 --> 00:56:45,672
I even want to go to work...
497
00:56:49,710 --> 00:56:51,639
I'll die here.
498
00:56:52,660 --> 00:56:56,651
Locked up for months, like
a covered woman from Afghanistan.
499
00:56:58,622 --> 00:56:59,622
It's ready.
500
00:57:00,672 --> 00:57:02,710
Why did I have to go
and get pregnant?
501
00:57:06,626 --> 00:57:08,689
Give me your hand.
502
00:57:14,710 --> 00:57:16,614
Five times seven?
503
00:57:18,626 --> 00:57:19,626
Thr...
504
00:57:19,672 --> 00:57:20,685
Thr...
505
00:57:21,655 --> 00:57:22,689
Thirteen!
506
00:57:23,701 --> 00:57:25,710
Bravo! Let's eat.
507
00:57:36,697 --> 00:57:38,635
Dosta! Let's eat!
508
00:57:46,697 --> 00:57:48,622
You want avocado, baby pillow?
509
00:59:22,664 --> 00:59:24,664
What is it, Dosta?
510
00:59:26,622 --> 00:59:27,647
Take it easy.
511
00:59:28,689 --> 00:59:30,635
I'll call an ambulance.
512
00:59:31,647 --> 00:59:32,639
Sorry.
513
00:59:32,655 --> 00:59:33,697
Take it easy.
514
00:59:37,697 --> 00:59:40,647
It hit me.
- Who hit you?
515
00:59:40,672 --> 00:59:41,701
Did you have a bad dream?
516
00:59:42,614 --> 00:59:43,672
It hit me here.
517
00:59:43,710 --> 00:59:45,685
It's the baby, Dosta.
518
00:59:45,697 --> 00:59:47,643
The baby is waking up.
519
00:59:47,655 --> 00:59:49,639
It's normal.
520
00:59:50,643 --> 00:59:51,693
Why did it hit me?
521
00:59:54,639 --> 00:59:55,705
You know what they say?
522
01:00:00,639 --> 01:00:02,639
Dosta, take it easy.
523
01:00:05,651 --> 01:00:09,685
The first time the baby moves
in its mama's belly,
524
01:00:10,635 --> 01:00:12,639
you look at yourself in the mirror
525
01:00:13,643 --> 01:00:15,710
and make a wish for the baby.
526
01:00:18,660 --> 01:00:20,647
What do you want it to be like?
527
01:00:22,622 --> 01:00:24,647
I want it to have curly hair.
528
01:00:25,672 --> 01:00:26,697
Vitamins...
529
01:00:28,639 --> 01:00:30,647
Dosta, it's okay for the baby to kick.
530
01:00:30,660 --> 01:00:32,689
It's growing, waking up.
- It'll blow over.
531
01:00:34,639 --> 01:00:35,643
No!
532
01:00:38,614 --> 01:00:39,622
No!
533
01:00:39,635 --> 01:00:41,614
Dosta.
Let's go to bed, please.
534
01:00:41,626 --> 01:00:42,631
No!
535
01:01:10,673 --> 01:01:11,677
You're back?
536
01:01:16,681 --> 01:01:18,631
My head's killing me.
537
01:01:21,636 --> 01:01:25,631
One bus a year,
driving potatoes, not people.
538
01:01:26,636 --> 01:01:29,665
And not a single man
has taken a shower!
539
01:01:29,677 --> 01:01:31,627
Guess it's not Saturday.
540
01:01:31,640 --> 01:01:34,615
Stinky unwashed patriots.
541
01:01:35,686 --> 01:01:38,636
What's this?
- Caffetin. Why suffer?
542
01:01:50,619 --> 01:01:51,686
It's been so long since
I wore that necklace.
543
01:01:54,627 --> 01:01:55,677
My mom gave it to me.
544
01:01:58,706 --> 01:02:00,661
Sorry, I'll put it back.
545
01:02:01,623 --> 01:02:03,631
No, it looks good on you.
546
01:02:04,661 --> 01:02:05,702
It's a memento.
547
01:02:07,681 --> 01:02:08,694
What are you making?
548
01:02:09,665 --> 01:02:10,669
Cabbage.
549
01:02:12,694 --> 01:02:13,711
In what?
550
01:02:14,661 --> 01:02:15,706
What, in what?
551
01:02:16,652 --> 01:02:18,627
Why in the new pot?
552
01:02:19,698 --> 01:02:21,619
I'm sorry.
553
01:02:21,656 --> 01:02:24,706
I've said it a million times,
use the old pot for cabbage.
554
01:02:25,619 --> 01:02:27,652
I'll wash everything, don't worry.
555
01:02:27,669 --> 01:02:31,644
He, too, makes a mess,
a hundred women can't clean it up.
556
01:02:31,656 --> 01:02:32,698
Move!
557
01:02:34,686 --> 01:02:37,686
You are all making a mess,
you don't know where things go!
558
01:02:49,619 --> 01:02:50,711
I was cooking for you.
559
01:02:54,669 --> 01:02:55,681
You're tired.
560
01:02:56,656 --> 01:02:57,690
Double shift.
561
01:03:06,706 --> 01:03:07,711
Huh?
562
01:03:14,702 --> 01:03:16,661
I'll go take a shower.
563
01:03:21,665 --> 01:03:22,673
Danche...
564
01:03:27,644 --> 01:03:28,673
What did you see in him?
565
01:03:35,631 --> 01:03:36,673
I was lonely.
566
01:03:37,623 --> 01:03:39,656
He makes me laugh.
I mean...
567
01:03:39,706 --> 01:03:41,711
we used to laugh all the time.
568
01:03:45,706 --> 01:03:48,673
When my husband came back
from the hospital,
569
01:03:54,640 --> 01:03:56,648
the first thing he said was,
570
01:03:59,702 --> 01:04:02,669
"I can't wait to die to stop
seeing your face."
571
01:04:09,627 --> 01:04:10,694
Well, he ain't seeing it no more.
572
01:05:15,687 --> 01:05:19,691
My bird's singing in the morning...
573
01:05:19,703 --> 01:05:22,662
It ain't morning, Caramba.
574
01:05:32,616 --> 01:05:33,653
Give up the kaymak.
575
01:05:36,662 --> 01:05:38,707
Ay, caramba!
576
01:05:46,687 --> 01:05:48,624
What are you doing?
577
01:05:50,712 --> 01:05:52,662
Dosta, what are you doing?
578
01:05:53,637 --> 01:05:54,703
Looking for a Turkish soap opera.
579
01:05:55,616 --> 01:05:56,666
That's not what I asked you.
580
01:06:06,653 --> 01:06:07,699
You are pregnant.
581
01:06:15,620 --> 01:06:17,632
Dos baby, please give me the bottle.
582
01:06:19,703 --> 01:06:22,637
It's not good for the baby.
583
01:09:09,653 --> 01:09:12,649
Why, sweetie? Just a little longer...
584
01:09:12,662 --> 01:09:15,632
Old man, lay off me.
Stepmom, dude, tell him.
585
01:09:15,645 --> 01:09:17,699
I'll tell him.
586
01:09:18,699 --> 01:09:20,707
Here's your drinks.
587
01:09:21,691 --> 01:09:23,628
Who's that?
588
01:09:24,632 --> 01:09:25,682
Violetka.
589
01:09:25,695 --> 01:09:27,712
Who's Violetka?
590
01:09:28,628 --> 01:09:31,641
My cousin from Maloishte.
591
01:09:31,657 --> 01:09:32,691
Where's that now?
592
01:09:34,628 --> 01:09:35,678
Near Preseka.
593
01:09:36,624 --> 01:09:38,674
Kaymak for the gentleman,
594
01:09:39,699 --> 01:09:41,712
pickles for the lady.
595
01:09:45,658 --> 01:09:48,633
Are you Caramba's kid?
- Yup. The kid.
596
01:09:48,679 --> 01:09:51,625
America, huh?
- It's a hellhole.
597
01:09:51,638 --> 01:09:53,708
This damn Utah ate me alive.
598
01:09:54,621 --> 01:09:56,617
Praying mantises
coming outta my ears,
599
01:09:56,629 --> 01:09:57,692
Jesus leaking out of my nose.
600
01:09:57,704 --> 01:09:59,713
No kidding...
- You have no idea.
601
01:10:00,625 --> 01:10:02,700
I've been abroad only to Zrenjanin.
602
01:10:03,629 --> 01:10:04,683
A great place!
603
01:10:05,650 --> 01:10:06,663
It was very...
604
01:10:07,683 --> 01:10:09,688
We were laughing all the time.
605
01:10:09,700 --> 01:10:11,638
Is that in Russia?
606
01:10:11,650 --> 01:10:13,654
No, in Serbia.
607
01:10:13,667 --> 01:10:14,713
Zre-nja-nin.
608
01:10:15,625 --> 01:10:18,646
I gotta go, ice cream's
not gonna sell itself.
609
01:10:18,700 --> 01:10:21,617
Ciao, old man,
ciao, stepmom dude,
610
01:10:21,629 --> 01:10:22,708
ciao, Maloishte.
611
01:10:26,629 --> 01:10:28,658
Thank you.
612
01:10:43,692 --> 01:10:47,621
Buy yourself a little sister, too.
613
01:10:49,679 --> 01:10:52,646
And you thought
I'd never be a mother...
614
01:10:54,633 --> 01:10:55,633
In a bathtub?
615
01:10:55,646 --> 01:10:57,629
Absolutely. In a Jacuzzi.
616
01:10:57,642 --> 01:10:58,708
Gross, in a bathtub!
617
01:10:59,621 --> 01:11:01,617
It's not a bathtub, it's a Jacuzzi.
618
01:11:02,642 --> 01:11:04,633
At home, really?
619
01:11:04,688 --> 01:11:08,642
I'd never have the courage.
620
01:11:08,675 --> 01:11:10,696
No way I'd have a home birth.
621
01:11:10,708 --> 01:11:12,708
We missed you these five months, Eva.
622
01:11:13,621 --> 01:11:14,650
Holistic, babes.
623
01:11:14,663 --> 01:11:16,688
What's the first thing the baby will see?
624
01:11:16,700 --> 01:11:18,621
Drain.
625
01:11:19,625 --> 01:11:22,650
A real home,
not a faceless institution.
626
01:11:23,625 --> 01:11:24,654
Which institution?
627
01:11:24,667 --> 01:11:25,683
A hospital, dummy.
628
01:11:25,713 --> 01:11:27,671
At the hospital I'd get an epidural.
629
01:11:27,683 --> 01:11:29,629
Who needs a fucking epidural!
630
01:11:29,642 --> 01:11:32,625
Super-Eva, Marvel's pregnant woman.
631
01:11:32,638 --> 01:11:34,650
When Eva makes up her mind...
632
01:11:35,675 --> 01:11:36,675
Go, Eva!
633
01:11:36,688 --> 01:11:40,708
Let's claim back our body from
the imposed ideals of mansplaining.
634
01:11:46,671 --> 01:11:48,617
Gabi, honey,
635
01:11:48,667 --> 01:11:49,683
I want to feel it.
636
01:11:49,704 --> 01:11:51,683
The pain is part of me too.
637
01:11:51,700 --> 01:11:55,629
From the moment this pound
of flesh comes out of my body.
638
01:11:55,642 --> 01:11:57,621
Becoming a new life.
639
01:11:57,671 --> 01:12:00,617
Guys, natural is the best.
640
01:12:02,713 --> 01:12:04,704
Like the Kardashians, right?
641
01:12:05,621 --> 01:12:07,713
The Kardashians were only looking.
They didn't do it in a bathtub.
642
01:12:10,696 --> 01:12:14,667
Giving birth in a bathtub: Me...
643
01:12:14,683 --> 01:12:17,646
...then Gwyneth Paltrow,
Pamela Anderson, Gisele.
644
01:12:18,675 --> 01:12:20,663
The child was born in water.
645
01:12:21,617 --> 01:12:22,663
It came out,
646
01:12:22,675 --> 01:12:25,617
splashing, swimming, singing...
647
01:12:25,696 --> 01:12:29,633
Instead of crying,
the baby's laughing.
648
01:12:31,683 --> 01:12:32,708
Mommy's little meatball.
649
01:12:54,683 --> 01:12:57,633
...in all those 'protective measures'
650
01:12:57,646 --> 01:12:58,700
we recognize a virus
651
01:12:58,713 --> 01:13:02,700
worse than the current virus,
652
01:13:02,713 --> 01:13:05,708
the virus of sacrilege.
653
01:13:06,658 --> 01:13:10,679
Those who came out
for closing our temples
654
01:13:12,700 --> 01:13:16,683
are the false believers,
655
01:13:16,696 --> 01:13:22,683
who never allowed themselves
to be touched by God.
656
01:13:23,638 --> 01:13:25,617
The Devil never rests.
657
01:13:28,646 --> 01:13:29,708
How 'bout a drink, uncle?
658
01:13:30,700 --> 01:13:32,671
Jack, Dark Barrel.
659
01:13:35,633 --> 01:13:37,617
You should've called, uncle.
660
01:13:37,650 --> 01:13:39,650
I could've picked you up.
661
01:13:39,663 --> 01:13:41,696
I took the 6:15,
662
01:13:41,708 --> 01:13:43,663
had other errands in the city.
663
01:13:44,667 --> 01:13:46,679
Cheers, all.
664
01:13:47,663 --> 01:13:48,667
To our health.
665
01:14:04,671 --> 01:14:06,692
How's it going, uncle?
666
01:14:09,658 --> 01:14:10,663
It's going.
667
01:14:12,663 --> 01:14:14,651
We are so happy with him.
668
01:14:15,701 --> 01:14:17,668
He brought us such joy.
669
01:14:20,651 --> 01:14:21,668
We are very happy.
670
01:14:22,714 --> 01:14:25,639
I have no words.
671
01:14:31,714 --> 01:14:33,664
Who wants water?
672
01:14:35,647 --> 01:14:36,701
Tap water for me.
673
01:15:45,651 --> 01:15:46,655
Ciao, Dosta.
674
01:15:47,697 --> 01:15:49,618
See you.
675
01:15:51,664 --> 01:15:53,643
I almost forgot!
676
01:16:04,676 --> 01:16:06,647
This is for you, Dos.
677
01:16:07,668 --> 01:16:08,697
A TV.
678
01:19:14,640 --> 01:19:15,648
Let me...
679
01:19:15,660 --> 01:19:16,698
My head'll explode.
680
01:19:17,706 --> 01:19:20,619
Screaming all night.
681
01:19:21,635 --> 01:19:24,660
It's a baby, monkey.
Nothing you can do.
682
01:19:24,715 --> 01:19:27,640
Half the government's waiting for me.
683
01:19:29,660 --> 01:19:30,690
That was not our deal.
684
01:19:32,715 --> 01:19:35,623
What do you want me to do?
685
01:19:39,660 --> 01:19:41,644
Here, you tell me!
686
01:20:21,694 --> 01:20:23,631
Dear minister,
687
01:20:23,644 --> 01:20:26,619
dear investors from Israel and India,
688
01:20:26,631 --> 01:20:29,660
dear archbishop,
689
01:20:31,681 --> 01:20:34,715
global trends suggest the parks
690
01:20:35,627 --> 01:20:37,648
relocate to their natural habitat,
691
01:20:37,660 --> 01:20:39,685
instead of clashing
692
01:20:39,698 --> 01:20:42,631
with the city concrete.
693
01:20:43,706 --> 01:20:46,627
Is there anything
694
01:20:46,640 --> 01:20:47,652
more beautiful
695
01:20:47,665 --> 01:20:49,706
than a city park on a mountain?
696
01:20:51,644 --> 01:20:53,652
The city park will relocate
697
01:20:53,665 --> 01:20:55,710
to the mountain.
698
01:20:56,631 --> 01:20:58,665
The empty space left behind
699
01:20:58,677 --> 01:21:01,677
will become a playground
for architects
700
01:21:01,690 --> 01:21:03,660
and investors.
701
01:21:03,706 --> 01:21:09,644
On the area of almost
half a million square meters,
702
01:21:09,694 --> 01:21:11,644
business centers will rise,
703
01:21:11,656 --> 01:21:12,702
a crematorium,
704
01:21:12,715 --> 01:21:16,652
and 436 apartment buildings
705
01:21:16,665 --> 01:21:21,644
where 83,462 citizens
will make their home.
706
01:21:22,640 --> 01:21:24,635
Little apartments for our little kids.
707
01:21:25,660 --> 01:21:27,665
The future of this algor...
708
01:21:45,681 --> 01:21:47,706
Mrs. Cheprganec-Drcheva...
709
01:21:48,669 --> 01:21:49,715
Are you okay?
710
01:21:53,627 --> 01:21:54,677
Get some water!
711
01:22:11,715 --> 01:22:14,619
An ambulance, damn it!
712
01:22:45,635 --> 01:22:46,710
I love you, baby pillow.
713
01:23:21,624 --> 01:23:23,653
Look at me, Dosta!
714
01:23:24,674 --> 01:23:25,711
I'm gonna smack you.
715
01:23:26,661 --> 01:23:28,682
You'll see when your father
comes home!
716
01:23:29,699 --> 01:23:32,682
The godson came
all the way from the city
717
01:23:33,674 --> 01:23:35,716
to take you back to live in luxury again.
718
01:23:36,678 --> 01:23:37,711
Dosta, hey!
719
01:23:41,653 --> 01:23:42,678
Our baby...
720
01:23:44,628 --> 01:23:46,653
He needs you more than
anything in the world.
721
01:23:47,636 --> 01:23:48,686
I am sorry.
722
01:23:50,641 --> 01:23:51,649
We made a mistake.
723
01:24:00,666 --> 01:24:01,707
A big mistake.
724
01:24:07,699 --> 01:24:09,661
How can I apologize?
725
01:24:16,624 --> 01:24:17,645
Your car.
726
01:24:18,703 --> 01:24:20,649
I want the Audi.
727
01:25:44,636 --> 01:25:46,649
My niece opened
a Tinder account for me.
728
01:25:46,661 --> 01:25:48,682
She says:
"Auntie, you need to relax."
729
01:25:49,678 --> 01:25:53,666
I swipe left, swipe left,
lo and behold, a cute guy.
730
01:25:54,716 --> 01:25:56,636
So I swipe right.
731
01:25:59,653 --> 01:26:01,624
A young student.
732
01:26:04,699 --> 01:26:07,691
Invites me to his dorm,
kicks out his roommate.
733
01:26:07,703 --> 01:26:09,682
So, he's banging me...
734
01:26:15,645 --> 01:26:16,699
...and I'm staring at the ceiling.
735
01:26:16,711 --> 01:26:20,699
It says:
"Get up at 7, go to class!"
736
01:26:22,636 --> 01:26:23,691
You should open a Tinder account.
737
01:26:23,703 --> 01:26:24,703
You think so?
738
01:26:24,716 --> 01:26:27,624
I could open one for you.
739
01:29:56,671 --> 01:29:59,646
Mommy's little doughnut...
740
01:30:00,700 --> 01:30:02,662
My sweet hacker...
741
01:30:03,650 --> 01:30:05,708
Mommy's little meatball...
742
01:30:07,662 --> 01:30:09,625
Eva, he's hungry.
743
01:30:14,700 --> 01:30:16,679
Mommy's little meatball...
744
01:32:58,638 --> 01:32:59,638
Stevche?
745
01:33:04,693 --> 01:33:05,709
Caramba?
746
01:33:22,709 --> 01:33:25,630
Caramba, stop acting!
747
01:33:25,688 --> 01:33:26,688
The bra!
748
01:33:29,709 --> 01:33:31,688
Go, go, go!
749
01:33:37,713 --> 01:33:40,684
What are they doing to him now?
750
01:33:47,663 --> 01:33:48,718
It's my fault.
751
01:33:53,626 --> 01:33:54,626
I can't reach her.
752
01:33:55,718 --> 01:33:57,626
Ma'am...
753
01:33:58,672 --> 01:33:59,697
Doctor...
754
01:33:59,709 --> 01:34:01,718
is he going to be okay?
755
01:34:02,634 --> 01:34:03,634
So, here...
756
01:34:03,693 --> 01:34:06,634
Girls, I've seen everything,
but your guy...
757
01:34:06,647 --> 01:34:08,659
How is he?
- A genius!
758
01:34:10,638 --> 01:34:12,701
He put the gun in his mouth, fired...
759
01:34:15,713 --> 01:34:18,651
...and missed himself.
Can you believe it?
760
01:34:18,705 --> 01:34:19,718
Bang! He missed!
761
01:34:29,718 --> 01:34:31,709
He aimed the gun to the side,
762
01:34:32,622 --> 01:34:33,697
the bullet went
763
01:34:34,643 --> 01:34:35,680
through his cheek.
764
01:34:36,647 --> 01:34:38,709
God knows where the bullet went...
765
01:34:39,622 --> 01:34:40,697
There's a linear fracture of the skull,
766
01:34:40,709 --> 01:34:42,659
burns on the tongue...
767
01:34:42,684 --> 01:34:45,626
The cheek, soft tissue, a mess...
768
01:34:45,651 --> 01:34:48,643
But everything else is clean.
The brain, uninjured.
769
01:34:49,634 --> 01:34:51,668
Only the tooth is blown to bits.
770
01:34:52,634 --> 01:34:55,688
And his eardrums are gone,
temporarily deaf.
771
01:34:56,688 --> 01:35:00,701
This is important,
the cortex is untouched, the brain.
772
01:35:01,634 --> 01:35:04,634
We'll patch him up, don't you worry.
773
01:35:10,684 --> 01:35:11,718
And give this back to him.
774
01:35:21,701 --> 01:35:24,701
Big brother,
I've got something to tell you.
775
01:35:25,643 --> 01:35:27,622
A confession to make.
- You are gay?
776
01:35:27,680 --> 01:35:29,709
I knew it in kindergarten,
when you grabbed Gorazd's ass.
777
01:35:30,709 --> 01:35:31,718
No, bro.
778
01:35:34,643 --> 01:35:35,684
It's about the baby.
779
01:35:36,718 --> 01:35:38,709
Look, things are not exactly
as I told you.
780
01:35:40,668 --> 01:35:44,651
I want you to know the truth.
781
01:36:05,684 --> 01:36:06,705
Let's eat, baby pillow.
782
01:36:09,647 --> 01:36:10,709
Eva's napping.
783
01:36:12,705 --> 01:36:14,622
She's tired.
784
01:36:19,663 --> 01:36:20,672
Eva...
785
01:36:22,668 --> 01:36:24,651
I set the table
and bought kaymak...
786
01:36:25,668 --> 01:36:26,668
Eva?
787
01:36:27,718 --> 01:36:29,651
Wake up.
788
01:36:41,688 --> 01:36:43,630
Let's eat, Eva.
789
01:36:53,710 --> 01:36:55,639
Let's eat.
790
01:37:22,719 --> 01:37:24,710
Hey! Cut it out.
791
01:38:02,631 --> 01:38:03,635
Where are you going?
792
01:38:03,669 --> 01:38:05,660
Where do you think you're going?
Do you live here?
793
01:38:15,635 --> 01:38:16,669
Hello, lady.
794
01:38:17,631 --> 01:38:18,669
Do you live here?
795
01:38:22,681 --> 01:38:23,689
No.
796
01:38:27,673 --> 01:38:29,623
Get going.
797
01:38:32,639 --> 01:38:33,644
Get going.
798
01:38:35,685 --> 01:38:37,639
I don't live here.
799
01:40:27,677 --> 01:40:29,694
He missed himself.
800
01:40:49,627 --> 01:40:50,660
I miss you.
801
01:41:13,710 --> 01:41:15,719
Suck a dick, bitches!
802
01:41:26,634 --> 01:41:28,679
Subtitles
Videopress S.A.
51303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.