All language subtitles for Kaymak (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,652 --> 00:03:05,656 May your cunt dry up, you bitch! 2 00:03:34,643 --> 00:03:36,610 Oh, man! 3 00:03:39,602 --> 00:03:42,623 It's meat pie, not poison. 4 00:03:43,698 --> 00:03:45,639 Give me the bathrobe. 5 00:03:46,648 --> 00:03:47,685 You stink. 6 00:03:53,635 --> 00:03:56,673 What's the use of getting them when I don't go out? 7 00:03:56,685 --> 00:03:58,656 I can't take this city anymore. 8 00:03:59,610 --> 00:04:02,689 I know Netflix by heart like a nursery rhyme. 9 00:04:06,698 --> 00:04:08,677 My whole paycheck for you, baby. 10 00:04:09,602 --> 00:04:11,635 A woman must invest in herself when she's 20 11 00:04:11,648 --> 00:04:13,648 to look good when she's 30. 12 00:04:13,660 --> 00:04:17,618 She has to start early - botoxing, nipping, tucking, stapling... 13 00:04:17,631 --> 00:04:19,623 After 30, she only improves on it. 14 00:04:19,635 --> 00:04:21,614 The doctor was right, 15 00:04:21,627 --> 00:04:23,602 it's not a problem while I'm nursing. 16 00:04:23,614 --> 00:04:25,639 That was the first thing I asked. 17 00:04:26,610 --> 00:04:27,689 When are you conceiving? 18 00:04:28,602 --> 00:04:30,631 C'mon, it's time to multiply. 19 00:04:31,681 --> 00:04:33,673 We multiply every day. 20 00:04:34,606 --> 00:04:35,639 Twice a day. 21 00:04:36,606 --> 00:04:37,614 And you? 22 00:04:37,652 --> 00:04:38,693 Lucky you. 23 00:04:41,643 --> 00:04:42,673 Can you tell? 24 00:04:42,685 --> 00:04:43,685 No. 25 00:04:44,693 --> 00:04:46,656 You want to touch them? 26 00:04:49,693 --> 00:04:51,623 Wow! 27 00:04:53,618 --> 00:04:54,673 Easy now! 28 00:04:55,606 --> 00:04:56,627 Yuck, butchers! 29 00:04:57,635 --> 00:04:59,693 Changing my body, cutting me... 30 00:05:00,681 --> 00:05:02,698 Should I give you his number? 31 00:05:05,623 --> 00:05:06,689 I am very sad. 32 00:05:07,610 --> 00:05:08,660 Why, hon? 33 00:05:08,673 --> 00:05:10,614 What's going on? 34 00:05:12,656 --> 00:05:14,677 Don't you worry, sweetie. 35 00:05:20,627 --> 00:05:22,631 I'm waiting at the traffic light, 36 00:05:23,689 --> 00:05:25,698 they come over to wash my windshield, 37 00:05:26,635 --> 00:05:27,698 this Gypsy girl comes over, 38 00:05:29,606 --> 00:05:31,602 gorgeous, prettier than Rihanna, 39 00:05:31,631 --> 00:05:32,698 a baby on her breast. 40 00:05:34,631 --> 00:05:35,693 I felt sorry for her, 41 00:05:37,639 --> 00:05:38,660 I really did. 42 00:05:39,693 --> 00:05:41,610 Wait! 43 00:05:41,656 --> 00:05:42,677 Give it to me. 44 00:05:43,618 --> 00:05:45,643 She's nursing it, the boob's huge. 45 00:05:46,606 --> 00:05:48,635 Milk overflowing. She doesn't even notice it. 46 00:05:50,627 --> 00:05:51,656 The milk's dripping, 47 00:05:52,627 --> 00:05:54,681 this guy's washing my windshield 48 00:05:54,693 --> 00:05:56,693 with white foam... 49 00:06:02,677 --> 00:06:05,602 I thought you were serious. 50 00:06:05,614 --> 00:06:07,635 What's this? - Jack. 51 00:06:07,698 --> 00:06:10,610 Which Jack? Nicholson? 52 00:06:11,643 --> 00:06:13,618 Nine, Jack Nine. 53 00:06:33,652 --> 00:06:36,632 Stop buying cheap shit, you bum! 54 00:06:37,669 --> 00:06:39,690 Eva bought it. Women... 55 00:06:40,644 --> 00:06:42,686 So: Jack, Dark Barrel. 56 00:06:43,686 --> 00:06:45,649 Let's repeat now... 57 00:06:45,682 --> 00:06:47,632 Jack, Dark Barrel. 58 00:06:48,694 --> 00:06:50,661 I don't want to catch you again! 59 00:06:50,674 --> 00:06:51,678 Jack, Dark Barrel. 60 00:06:51,690 --> 00:06:53,632 Okay, enough! 61 00:06:57,624 --> 00:07:00,640 Five ashtrays on the table, the bitch puts them out in a wine glass. 62 00:07:00,669 --> 00:07:02,686 Let me put something out in your glass? 63 00:07:02,699 --> 00:07:04,644 Wait, the dishes... 64 00:07:25,603 --> 00:07:27,653 No, I reek of cigarettes. 65 00:07:35,607 --> 00:07:36,615 Metodi... 66 00:07:37,607 --> 00:07:38,611 Eva... 67 00:07:39,653 --> 00:07:40,699 Metodi, baby. 68 00:07:41,611 --> 00:07:42,632 Yes, baby cheeks... 69 00:07:42,644 --> 00:07:44,699 Metodi, we have a baby in our bed! 70 00:07:52,632 --> 00:07:53,636 Honey... 71 00:07:54,657 --> 00:07:56,699 My baby! 72 00:08:10,603 --> 00:08:11,619 Sorry. 73 00:08:12,632 --> 00:08:14,603 About what, baby drumstick? 74 00:08:18,674 --> 00:08:20,649 That I won't give you a son. 75 00:08:23,636 --> 00:08:24,657 A daughter's fine. 76 00:08:29,678 --> 00:08:30,694 Nor a daughter. 77 00:08:56,619 --> 00:08:57,686 I asked for the day shift today. 78 00:08:58,699 --> 00:09:00,665 So we can go to your sister's. 79 00:09:01,640 --> 00:09:02,682 For the name day. 80 00:09:04,615 --> 00:09:05,640 Do you hear? 81 00:09:16,640 --> 00:09:18,686 Fucking freezing! 82 00:09:31,699 --> 00:09:33,644 You talking to me? 83 00:09:34,644 --> 00:09:35,665 You talking... 84 00:10:29,619 --> 00:10:30,669 We have fresh kaymak, neighbor. 85 00:10:31,636 --> 00:10:32,653 Excuse me? 86 00:10:33,632 --> 00:10:34,665 It's Wednesday... 87 00:10:34,678 --> 00:10:37,640 yet the inspector's not here. Probably overslept. 88 00:10:37,653 --> 00:10:38,694 Wild party last night? 89 00:10:39,628 --> 00:10:40,640 Inspector? 90 00:10:40,653 --> 00:10:43,611 No, I'm a security guard. 91 00:10:43,657 --> 00:10:45,694 In a bank. All kinds of people. 92 00:10:46,607 --> 00:10:48,636 If they try to rob the bank... 93 00:10:49,624 --> 00:10:52,607 You are an inspector for me, a secret agent. 94 00:10:55,636 --> 00:10:56,674 It's really good. 95 00:10:58,611 --> 00:10:59,619 Do you want to taste it? 96 00:10:59,632 --> 00:11:01,644 Yes... What? 97 00:11:05,662 --> 00:11:06,683 Kaymak. 98 00:11:07,650 --> 00:11:09,625 Everybody wants to taste it. 99 00:11:10,641 --> 00:11:11,700 Do you have goat ch... - No! 100 00:11:32,679 --> 00:11:34,616 Do you want it? 101 00:11:57,604 --> 00:11:59,695 Hey, Jack Nine! 102 00:12:08,666 --> 00:12:09,675 Sweet, huh? 103 00:12:10,637 --> 00:12:11,687 Well, yeah, it's kaymak. 104 00:12:43,612 --> 00:12:44,616 Dosta... 105 00:12:45,650 --> 00:12:47,625 What are you up to, Dosta? 106 00:13:11,658 --> 00:13:14,650 ...ever since this calamity fell upon them 107 00:13:16,629 --> 00:13:18,695 and fate turned her back when Slobodan fell ill. 108 00:13:19,608 --> 00:13:21,670 He possesses no health insurance. 109 00:13:22,612 --> 00:13:25,700 Even though we pay the least expensive electricity in the region, 110 00:13:26,666 --> 00:13:31,629 a debt of 127,313 denars has accumulated, 111 00:13:32,666 --> 00:13:35,691 so the power company has cut off their electricity. 112 00:13:36,641 --> 00:13:39,641 They live with their five-month-old baby, 113 00:13:40,687 --> 00:13:43,612 who has never experienced the joy of falling asleep 114 00:13:43,625 --> 00:13:46,662 in a home where the television set murmurs pleasantly 115 00:13:46,675 --> 00:13:49,654 or where the light bulb casts its warm light. 116 00:13:50,604 --> 00:13:53,604 How do you deal with your poverty? 117 00:13:53,687 --> 00:13:57,654 The neighbors help, my grandmother does, the godfather... 118 00:13:57,666 --> 00:13:59,695 My baby cries all the time... 119 00:14:50,700 --> 00:14:52,637 Hello. 120 00:14:52,650 --> 00:14:53,654 Yes, honey? 121 00:14:53,666 --> 00:14:55,687 Don't forget cabbage, need it for dinner. 122 00:14:56,662 --> 00:14:58,637 You told me this morning. 123 00:14:58,670 --> 00:14:59,683 I won't forget. 124 00:15:00,633 --> 00:15:03,691 That's what you said last time. 125 00:15:05,604 --> 00:15:07,612 Do we need anything else? 126 00:15:07,645 --> 00:15:08,679 No, just cabbage. 127 00:15:09,604 --> 00:15:11,645 And buy me that bathrobe. 128 00:15:44,613 --> 00:15:45,617 Inspector! 129 00:15:51,684 --> 00:15:53,659 Did you buy kaymak? 130 00:15:55,655 --> 00:15:56,701 No, tomorrow. 131 00:15:57,638 --> 00:15:59,634 Did my mom let you taste it? 132 00:16:00,651 --> 00:16:02,659 She did. She tasted it too. 133 00:16:04,684 --> 00:16:07,692 It's not the same - who lets you taste it. 134 00:16:10,696 --> 00:16:12,605 You want something? 135 00:16:14,605 --> 00:16:15,659 I have sunglasses. 136 00:16:15,676 --> 00:16:17,676 Not as cool as yours, but... 137 00:16:17,688 --> 00:16:19,630 They are Ray-Ban. 138 00:16:19,696 --> 00:16:21,630 I'm fine. 139 00:16:21,655 --> 00:16:23,617 Did you buy cheese? 140 00:16:24,626 --> 00:16:25,634 As an appetizer. 141 00:16:25,659 --> 00:16:28,609 My dad loved cheese with his brandy. 142 00:16:29,621 --> 00:16:30,692 Oh, the brandy he used to make! 143 00:16:40,676 --> 00:16:42,663 This mask? 144 00:16:42,692 --> 00:16:44,621 For snorkeling. 145 00:16:46,626 --> 00:16:48,621 But good for other things too. 146 00:16:50,621 --> 00:16:51,634 Here... 147 00:16:51,696 --> 00:16:53,621 What is this? 148 00:16:57,642 --> 00:16:58,642 Just open it. 149 00:17:00,688 --> 00:17:02,613 For me? 150 00:17:12,605 --> 00:17:12,684 Try it on. 151 00:17:25,671 --> 00:17:27,609 It's very... 152 00:17:31,688 --> 00:17:33,605 ...pink. 153 00:18:07,613 --> 00:18:09,667 Metodi, you said you... 154 00:18:09,688 --> 00:18:11,684 want to have children. 155 00:18:16,701 --> 00:18:20,663 You said: "More than anything in the world." 156 00:18:26,692 --> 00:18:29,680 When I see a pregnant woman I want to faint. 157 00:18:30,642 --> 00:18:33,621 Another being growing inside me. Like Alien. 158 00:18:33,655 --> 00:18:35,667 Growing like a leather balloon, 159 00:18:36,655 --> 00:18:38,692 farting, walking like a duck, 160 00:18:39,605 --> 00:18:41,651 skin hanging like an elephant... 161 00:18:42,651 --> 00:18:45,609 You realize I'll never lose that weight? 162 00:18:58,671 --> 00:18:59,671 So... 163 00:19:01,663 --> 00:19:03,609 When I breastfeed, 164 00:19:03,701 --> 00:19:05,651 will you get a hard-on or want to puke? 165 00:19:08,651 --> 00:19:11,605 I will love you... 166 00:19:15,630 --> 00:19:16,676 What do you think about that? 167 00:20:08,622 --> 00:20:09,668 Hot, maestro! 168 00:20:14,635 --> 00:20:16,685 I bought a new grave. 169 00:20:19,643 --> 00:20:20,681 But I didn't write my year of death. 170 00:20:22,672 --> 00:20:25,652 I don't want to be buried with her. 171 00:20:28,635 --> 00:20:29,689 Look who's up early! 172 00:20:35,697 --> 00:20:37,639 Say hi to your mom. 173 00:20:38,610 --> 00:20:39,635 I made brandy. 174 00:20:45,614 --> 00:20:46,614 Did you? 175 00:20:47,635 --> 00:20:48,685 It turned out great. 176 00:21:18,627 --> 00:21:20,610 Let's see if you're any good. 177 00:21:21,677 --> 00:21:23,702 I bought a new grave. 178 00:21:24,689 --> 00:21:26,702 ...and I say, 'I can't'. 179 00:21:27,614 --> 00:21:28,618 She says, 'Yes you can'. 180 00:21:28,631 --> 00:21:30,627 'I can't', I say. 181 00:21:33,635 --> 00:21:37,606 She won't give an inch, like a mule. 182 00:21:40,689 --> 00:21:43,631 In the kitchen I have... 183 00:22:00,697 --> 00:22:03,627 When I was your age, there were birds everywhere. 184 00:22:03,697 --> 00:22:06,652 Stepmom, dude, where did you find this bore of a husband? 185 00:22:06,664 --> 00:22:08,660 Me? Where did you? 186 00:22:08,693 --> 00:22:10,693 I had no choice, you could run. 187 00:22:11,606 --> 00:22:12,685 Move in with you in America? 188 00:22:12,697 --> 00:22:15,681 Ha-ha, hilarious. 189 00:22:15,702 --> 00:22:17,677 It's my fault, I was too nice. 190 00:22:18,618 --> 00:22:20,672 I did not spank you. - Go make coffee, old man. 191 00:22:27,631 --> 00:22:28,639 Talk to me. 192 00:22:28,652 --> 00:22:29,685 I can't stand him. 193 00:22:29,697 --> 00:22:33,652 You'll have to, green cards don't grow on trees. 194 00:22:33,672 --> 00:22:35,664 You think I can stand this father of yours? 195 00:22:38,693 --> 00:22:40,606 What is it now? 196 00:22:40,697 --> 00:22:43,647 He'll stay a virgin, had a contract with God. 197 00:22:43,681 --> 00:22:45,635 America for beginners. 198 00:22:45,685 --> 00:22:49,606 Some girl blew him, now he's all traumatized. 199 00:22:49,647 --> 00:22:50,664 Here's the coffee. 200 00:22:52,618 --> 00:22:53,639 Get out, you! 201 00:23:01,702 --> 00:23:03,693 His whole class signed a contract with God. 202 00:23:04,606 --> 00:23:05,647 No sex till marriage. 203 00:23:06,647 --> 00:23:07,693 You'll find someone else for that. 204 00:23:08,606 --> 00:23:09,672 That's tough in Utah. 205 00:23:10,685 --> 00:23:12,643 How are you with the old one? 206 00:23:12,697 --> 00:23:14,631 He says I smell of meat pie. 207 00:23:14,643 --> 00:23:16,639 You do! - Eat shit! 208 00:23:18,681 --> 00:23:20,681 At least he doesn't make you dress like a schoolgirl. 209 00:23:21,631 --> 00:23:22,689 I wish... 210 00:23:53,681 --> 00:23:55,656 Fuck this! 211 00:24:19,693 --> 00:24:21,618 Grandma Natka! 212 00:24:37,690 --> 00:24:40,678 May it go to your cheeks, sweetie. 213 00:24:43,628 --> 00:24:44,640 Thank you. 214 00:24:44,678 --> 00:24:46,653 How's your Metodi? 215 00:24:46,690 --> 00:24:49,619 He's good. Working hard. 216 00:24:49,632 --> 00:24:51,615 Busy bee has no time for sorrow. 217 00:24:51,628 --> 00:24:53,607 He's got a good job. 218 00:24:53,619 --> 00:24:54,648 Doctor. 219 00:24:54,678 --> 00:24:57,615 Pharmacist, granny. - Same thing. 220 00:24:58,665 --> 00:25:01,607 Your uncle and I, we watched you on TV, 221 00:25:01,619 --> 00:25:02,636 with the godfather. 222 00:25:02,648 --> 00:25:05,640 We are all very proud. 223 00:25:06,686 --> 00:25:09,698 Grandma sends her greetings. 224 00:25:10,661 --> 00:25:13,698 Old age, nothing you can do about it. Between a rock and a hard place. 225 00:25:14,611 --> 00:25:15,644 Little Eva here? 226 00:25:17,615 --> 00:25:19,628 Uncle... - You should park in the yard. 227 00:25:19,648 --> 00:25:21,636 I thought we'd go right away. 228 00:25:21,653 --> 00:25:23,661 It's around the corner. 229 00:25:24,648 --> 00:25:27,632 Mother, we'll eat with the godfather. 230 00:25:27,653 --> 00:25:28,698 I made sarma. 231 00:25:29,611 --> 00:25:32,611 They are expecting us, mother. 232 00:25:32,690 --> 00:25:34,636 Wait, the gift. 233 00:25:37,619 --> 00:25:39,640 My grandfather went all the way to Egypt, 234 00:25:39,673 --> 00:25:41,673 now she's gonna tell me 235 00:25:41,686 --> 00:25:44,686 people here don't know how to live. 236 00:25:44,698 --> 00:25:47,640 Says we only talk about politics. 237 00:25:47,653 --> 00:25:49,615 It's easy for her to talk from Denmark. 238 00:25:49,698 --> 00:25:52,623 Comes here only to fix her teeth. 239 00:25:54,611 --> 00:25:56,657 Go get us some sweets, and one more round. 240 00:25:56,669 --> 00:25:58,623 The brandy's great, 241 00:25:58,636 --> 00:26:00,686 and so is the gift. 242 00:26:01,607 --> 00:26:03,661 I tell her: "When are you going to settle down?" 243 00:26:03,682 --> 00:26:05,632 "When are you going to have children?" 244 00:26:05,644 --> 00:26:07,611 "Time doesn't wait for you." 245 00:26:07,623 --> 00:26:09,669 "Our relatives bounce children on their knees." 246 00:26:09,682 --> 00:26:10,703 "We cringe here in shame." 247 00:26:11,615 --> 00:26:12,661 Shame. 248 00:26:13,619 --> 00:26:14,640 Here... 249 00:26:16,607 --> 00:26:18,682 Dosta wanted to say hello. 250 00:26:19,644 --> 00:26:20,669 Go on, Dosta. 251 00:26:28,665 --> 00:26:30,653 You look very pretty today, Dosta. 252 00:26:32,623 --> 00:26:33,636 I know. 253 00:26:33,648 --> 00:26:35,703 Dosta, say hello to the goddaughter. 254 00:26:36,640 --> 00:26:38,644 We saw her on TV, remember? 255 00:26:38,686 --> 00:26:39,686 From the city? 256 00:26:45,611 --> 00:26:46,669 Dosta, kiss her hand. 257 00:26:49,615 --> 00:26:50,619 Do it. 258 00:26:50,698 --> 00:26:52,623 Kiss her hand! 259 00:26:57,644 --> 00:26:58,678 Hello, Dosta. 260 00:27:20,628 --> 00:27:21,636 Uncle... 261 00:27:22,665 --> 00:27:24,615 Her condition... 262 00:27:25,640 --> 00:27:27,615 It's not hereditary, right? 263 00:27:30,648 --> 00:27:32,623 The godfather and the godmother had three boys. 264 00:27:32,690 --> 00:27:34,678 Everything good, 265 00:27:36,619 --> 00:27:38,607 the boys grew up, real men. 266 00:27:39,619 --> 00:27:40,694 She gets pregnant again. 267 00:27:41,607 --> 00:27:43,611 Embarrassing. 268 00:27:44,669 --> 00:27:46,686 The first three easy as pie, 269 00:27:46,698 --> 00:27:48,703 but now a difficult pregnancy, 270 00:27:49,678 --> 00:27:52,636 "God's will," she says, "he's punishing me." 271 00:27:53,690 --> 00:27:57,632 She almost died giving birth. 272 00:27:58,673 --> 00:28:02,640 The doctor comes, tells her the baby made it, 273 00:28:02,686 --> 00:28:05,623 but it did not breathe for two minutes. 274 00:28:05,694 --> 00:28:07,703 "It will be retarded", he says. 275 00:28:08,682 --> 00:28:10,648 They put it in an incubator. 276 00:28:10,690 --> 00:28:14,619 "Do you want us to turn off the incubator?" they ask her. 277 00:28:14,632 --> 00:28:16,611 "Do you want us to turn it off?" 278 00:28:16,623 --> 00:28:19,628 "Because it will be retarded." 279 00:28:19,653 --> 00:28:20,673 "No way around it." 280 00:28:22,632 --> 00:28:23,665 The godmother tells them... 281 00:28:24,644 --> 00:28:27,644 "I don't know, I must ask my husband." 282 00:28:29,669 --> 00:28:31,669 They wait for her husband, the godfather, 283 00:28:32,665 --> 00:28:34,653 but he was out drinking. 284 00:28:35,640 --> 00:28:37,644 Came to the hospital the next day. 285 00:28:38,665 --> 00:28:40,607 And the next day 286 00:28:40,619 --> 00:28:41,661 the baby's alive, 287 00:28:42,665 --> 00:28:43,686 moving. 288 00:28:45,682 --> 00:28:47,607 And nobody... 289 00:28:47,682 --> 00:28:49,632 ever mentioned... 290 00:28:50,636 --> 00:28:52,669 the incubator again. 291 00:28:56,694 --> 00:28:58,619 And so, our Dosta... 292 00:29:05,644 --> 00:29:06,661 Sweet girl. 293 00:29:09,691 --> 00:29:10,695 Sweet. 294 00:29:23,608 --> 00:29:25,679 Oh, hello, officer. 295 00:29:39,616 --> 00:29:42,629 I'll stuff you like a stuffed cabbage. 296 00:29:44,666 --> 00:29:46,683 And a stuffed pepper! 297 00:30:30,616 --> 00:30:33,624 If there's anything, just call. 298 00:30:36,645 --> 00:30:39,691 Just give her a buzz, she'll get you everything you need. 299 00:30:40,649 --> 00:30:41,695 Ok. 300 00:30:45,666 --> 00:30:47,649 Wait, don't move! 301 00:30:56,687 --> 00:30:58,654 I got you a Visa. 302 00:30:59,674 --> 00:31:01,616 Wow, they've grown. 303 00:31:01,629 --> 00:31:02,699 I water them regularly. 304 00:31:03,629 --> 00:31:04,645 Ciao. 305 00:31:16,637 --> 00:31:18,679 You used up the hot water again. 306 00:31:20,637 --> 00:31:23,637 You know what... 307 00:31:26,695 --> 00:31:30,612 I tried Skyping Samanta, she's not picking up. 308 00:31:33,674 --> 00:31:35,699 She probably made up with Fisher. 309 00:31:37,683 --> 00:31:39,641 Did you buy me a bathrobe? 310 00:31:40,624 --> 00:31:41,654 Want some kaymak? 311 00:31:42,666 --> 00:31:43,683 It's really good. 312 00:31:47,645 --> 00:31:49,666 What? - I brought you a meat pie. 313 00:31:50,695 --> 00:31:54,608 I know you brought me a meat pie. 314 00:31:54,662 --> 00:31:56,649 You brought me a meat pie yesterday. 315 00:31:56,662 --> 00:31:58,616 And the day before. 316 00:31:59,612 --> 00:32:00,679 Every morning you bring me a meat pie. 317 00:32:01,691 --> 00:32:03,683 You work at a bakery. 318 00:32:04,633 --> 00:32:05,695 Want to have another heart attack? 319 00:32:08,641 --> 00:32:10,637 Cut it out, let me eat. 320 00:32:10,687 --> 00:32:12,695 Eat all you want. 321 00:32:15,612 --> 00:32:16,699 Kaymak every day. 322 00:32:17,654 --> 00:32:19,633 How much did you pay for it? 323 00:32:24,624 --> 00:32:26,666 Play dumb, money grows on trees. 324 00:34:22,696 --> 00:34:23,705 Football? 325 00:34:25,650 --> 00:34:26,667 Uncle, 326 00:34:26,692 --> 00:34:27,692 do you follow it? 327 00:34:29,646 --> 00:34:30,705 I like my NBA. 328 00:34:32,646 --> 00:34:34,650 Ianis Antetokounmpo, 329 00:34:34,663 --> 00:34:36,667 the Greek Freak, from another planet. 330 00:34:38,688 --> 00:34:41,680 And Luka Donchich. And Jokich, our guys. 331 00:34:45,700 --> 00:34:49,609 What is this, uncle? - See it with your own eyes. 332 00:34:50,609 --> 00:34:51,671 The test results? 333 00:34:56,705 --> 00:34:58,609 That's great. 334 00:35:04,625 --> 00:35:05,680 I knew it... 335 00:35:06,696 --> 00:35:08,638 ...when you phoned the other day. 336 00:35:47,667 --> 00:35:48,650 Uncle! 337 00:35:52,650 --> 00:35:53,671 You scared me. 338 00:35:54,617 --> 00:35:55,667 What are you doing here? 339 00:35:55,705 --> 00:35:57,646 I was waiting for you to get up, 340 00:35:57,700 --> 00:35:59,659 say my good-byes. 341 00:36:01,667 --> 00:36:02,705 I have errands to run. 342 00:36:10,617 --> 00:36:11,642 Have a safe trip, uncle. 343 00:36:19,646 --> 00:36:20,655 Eva... 344 00:36:21,700 --> 00:36:23,609 Dosta... 345 00:36:23,705 --> 00:36:25,634 She's still a child. 346 00:36:57,688 --> 00:37:00,621 We were going to make it a children's room. 347 00:37:02,609 --> 00:37:04,625 You'll be alone here, have your privacy. 348 00:37:05,625 --> 00:37:06,650 Your own room. 349 00:37:08,705 --> 00:37:10,671 You want a room that's only yours, don't you? 350 00:37:11,692 --> 00:37:13,696 Have you ever had a room of your own? 351 00:37:15,675 --> 00:37:18,613 These are for you, Dosta. 352 00:37:42,650 --> 00:37:43,692 This is the bathroom. 353 00:37:45,655 --> 00:37:46,684 You know that. 354 00:37:48,646 --> 00:37:49,680 We have a shower. 355 00:37:51,659 --> 00:37:53,642 We always have hot water. 356 00:37:53,688 --> 00:37:55,688 Take a shower whenever you want. 357 00:37:59,646 --> 00:38:03,696 Come on, let's unpack you and put everything in the wardrobe. 358 00:38:09,693 --> 00:38:11,668 You don't need to clean here. 359 00:38:12,626 --> 00:38:14,643 We have a cleaning woman. 360 00:39:24,668 --> 00:39:25,701 Maestro! 361 00:39:33,643 --> 00:39:34,676 Give me a newspaper. 362 00:39:36,643 --> 00:39:38,614 Do you want Nova Makedonija? 363 00:39:38,626 --> 00:39:40,618 No, I want Suddeutsche Zeitung. 364 00:39:42,697 --> 00:39:46,647 The brandy's gonna be clear water, ass on fire. 365 00:39:46,697 --> 00:39:47,697 Try it? 366 00:39:54,656 --> 00:39:56,656 Drop by drop, fire! 367 00:40:12,689 --> 00:40:15,656 I've been calling Samanta. 368 00:40:15,668 --> 00:40:17,618 Leave the child alone. 369 00:40:17,631 --> 00:40:19,668 She moved to America to get away from you. 370 00:41:07,635 --> 00:41:08,643 Want a cup of tea? 371 00:41:15,622 --> 00:41:16,635 Sugar? 372 00:41:17,643 --> 00:41:18,685 Then go get some. 373 00:41:41,614 --> 00:41:42,668 Why didn't you bring the jar? 374 00:41:45,635 --> 00:41:48,664 Wait now. You brought sugar for yourself, don't need the jar. 375 00:41:50,706 --> 00:41:52,618 Put it in the tea. 376 00:42:14,635 --> 00:42:15,635 Two. 377 00:42:20,681 --> 00:42:22,681 You have nice, soft hair. 378 00:42:23,631 --> 00:42:24,639 I know. 379 00:42:29,610 --> 00:42:31,647 Dos, what do you want to do with your life? 380 00:42:32,681 --> 00:42:34,639 What do you want to be? 381 00:42:37,656 --> 00:42:39,677 I want to have my own TV. 382 00:42:41,615 --> 00:42:42,644 What else? 383 00:42:44,694 --> 00:42:46,611 A baby. 384 00:42:47,636 --> 00:42:49,615 To nurse it. 385 00:42:50,652 --> 00:42:52,707 I really want to nurse it. 386 00:42:57,623 --> 00:42:58,632 You do? 387 00:43:19,682 --> 00:43:22,619 I'll make you an appointment with my hairdresser. 388 00:43:29,640 --> 00:43:31,648 Fuck you, stupid cow! 389 00:43:32,632 --> 00:43:34,627 Do you hear me, you whore? 390 00:43:40,636 --> 00:43:43,611 May your cunt dry up, you filthy bitch. 391 00:43:52,669 --> 00:43:55,686 What goes up comes down! 392 00:44:17,615 --> 00:44:19,686 Sweetie, can you hold this a sec? 393 00:44:19,698 --> 00:44:23,623 Get your mama to hold it, impotent jerk! 394 00:44:34,632 --> 00:44:35,686 Mom called this morning. 395 00:44:37,694 --> 00:44:40,640 Move to the end of the world, mama follows you there. 396 00:44:40,707 --> 00:44:42,661 I shouldn't have installed Skype for her. 397 00:44:42,673 --> 00:44:45,636 Brother Metodi, talk to Branko, 398 00:44:45,648 --> 00:44:46,682 find her a shrink. 399 00:44:46,707 --> 00:44:48,677 Brother Kiril, no shrink, 400 00:44:48,690 --> 00:44:51,682 mom needs, pardon my French, a dick. 401 00:44:52,698 --> 00:44:54,648 Did you close on the house? 402 00:44:54,661 --> 00:44:57,677 No, we decided to move from Manitoba. 403 00:44:58,611 --> 00:44:59,661 We'll try Toronto. 404 00:44:59,682 --> 00:45:01,640 Promise you'll talk to mom. 405 00:45:02,623 --> 00:45:03,661 Promise me. - Okay, I will. 406 00:45:07,627 --> 00:45:09,623 I'm worried about mom. 407 00:45:09,686 --> 00:45:11,707 The sushi has arrived. Bye. 408 00:45:17,669 --> 00:45:19,627 Ready for sushi? 409 00:45:20,640 --> 00:45:21,669 Raw fish. 410 00:45:25,657 --> 00:45:27,648 A girl's best friend. 411 00:45:38,669 --> 00:45:40,673 Look what came with the sushi. 412 00:45:41,665 --> 00:45:43,627 Dosta 2.0. 413 00:46:05,623 --> 00:46:07,640 Make me come! 414 00:46:19,677 --> 00:46:20,677 C'mon! 415 00:46:20,694 --> 00:46:22,627 C'mon! 416 00:46:22,640 --> 00:46:24,627 Make me come! 417 00:46:27,648 --> 00:46:28,648 What's your problem? 418 00:46:46,690 --> 00:46:47,694 Get up! 419 00:46:50,702 --> 00:46:52,619 Caramba? 420 00:46:53,657 --> 00:46:55,636 Get up, you piece of shit! 421 00:46:57,669 --> 00:46:58,669 You hear? 422 00:46:59,677 --> 00:47:00,677 Get up! 423 00:47:04,611 --> 00:47:05,615 Caramba? 424 00:47:07,611 --> 00:47:08,636 Stevche! 425 00:47:16,703 --> 00:47:18,633 Caramba! 426 00:47:19,628 --> 00:47:21,616 Get up! 427 00:47:35,612 --> 00:47:36,637 Stupid whore! 428 00:47:42,708 --> 00:47:44,645 Sorry, sorry. 429 00:48:45,708 --> 00:48:47,687 Have you ever used a bathtub? 430 00:48:52,628 --> 00:48:53,683 How about a Jacuzzi? 431 00:48:55,624 --> 00:48:57,662 Joking. Ours is a Jacuzzi. 432 00:48:59,645 --> 00:49:00,653 Sorry. 433 00:49:01,612 --> 00:49:02,641 Take off your clothes. 434 00:49:05,658 --> 00:49:06,691 I'm embarrassed. 435 00:49:07,624 --> 00:49:08,653 You are embarrassed? 436 00:49:09,703 --> 00:49:11,645 You're so cute. 437 00:49:12,695 --> 00:49:14,624 I won't look. 438 00:50:09,653 --> 00:50:10,683 Isn't it great? 439 00:50:14,624 --> 00:50:15,708 Nothing better than a hot bath. 440 00:50:26,662 --> 00:50:27,674 Cheers! 441 00:50:31,645 --> 00:50:33,691 Whenever I have a bitch of a day, 442 00:50:34,670 --> 00:50:36,641 I prepare myself a bath. 443 00:50:36,691 --> 00:50:38,683 I make it as hot as I can. 444 00:50:40,612 --> 00:50:41,674 It relaxes me so much. 445 00:50:43,637 --> 00:50:44,678 Makes me a new woman... 446 00:50:54,699 --> 00:50:56,616 Dos, baby... 447 00:50:56,703 --> 00:50:58,653 do you know how to sing? 448 00:53:06,617 --> 00:53:07,625 Coffee... 449 00:53:07,638 --> 00:53:10,629 Hey, waitress, shake it, don't break it. 450 00:53:16,679 --> 00:53:18,642 Here you go, love. 451 00:53:19,634 --> 00:53:20,667 And me? 452 00:53:27,638 --> 00:53:28,638 No sugar? 453 00:53:28,696 --> 00:53:30,646 You take sugar? 454 00:53:30,659 --> 00:53:31,704 A spoon and a half. 455 00:53:34,659 --> 00:53:35,675 Wait. 456 00:53:35,688 --> 00:53:37,667 Bring sugar, old man. 457 00:54:31,638 --> 00:54:32,700 What did I miss? 458 00:54:34,688 --> 00:54:36,650 Room service... 459 00:54:40,625 --> 00:54:42,617 Are you okay? 460 00:54:42,629 --> 00:54:43,667 Salt. 461 00:54:44,617 --> 00:54:45,638 Salt? 462 00:54:45,700 --> 00:54:47,642 You idiot. 463 00:54:48,696 --> 00:54:50,646 Damn! 464 00:54:50,696 --> 00:54:52,621 Now you drink it. 465 00:54:56,679 --> 00:54:58,650 There! Bottoms up! 466 00:55:28,654 --> 00:55:29,684 Five times two? 467 00:55:30,629 --> 00:55:31,634 Ten. 468 00:55:32,642 --> 00:55:33,667 Five times three? 469 00:55:33,700 --> 00:55:34,709 Eleven. 470 00:55:36,625 --> 00:55:37,625 Bravo. 471 00:55:37,638 --> 00:55:38,684 Five times four? 472 00:55:39,625 --> 00:55:40,684 Five times four? - Twelve. 473 00:55:41,654 --> 00:55:42,688 Recess, guys. 474 00:55:43,646 --> 00:55:44,679 Let's eat. 475 00:55:45,646 --> 00:55:48,634 I bought kaymak too. 476 00:55:48,684 --> 00:55:50,629 It's very good. 477 00:55:50,667 --> 00:55:51,700 Home-made, organic. 478 00:55:52,613 --> 00:55:53,700 Thirteen? 479 00:55:54,613 --> 00:55:55,646 That was enough, Dosta. 480 00:55:57,675 --> 00:56:00,675 Sorry, let's eat now. 481 00:56:02,642 --> 00:56:03,663 Are you okay? 482 00:56:05,684 --> 00:56:06,688 Yes. 483 00:56:09,671 --> 00:56:12,651 I'll die here locked up for months. 484 00:56:13,664 --> 00:56:15,685 I'd give everything to go out now. 485 00:56:16,668 --> 00:56:18,635 I want to go to Kino Karposh, 486 00:56:18,647 --> 00:56:19,660 to Chamo, 487 00:56:19,697 --> 00:56:20,697 to Kantina, 488 00:56:20,710 --> 00:56:22,697 to Balet, until sunrise. 489 00:56:23,693 --> 00:56:27,643 "To see if sunrise there is as dark as it is here." 490 00:56:28,697 --> 00:56:30,664 I want to go to the mountains, 491 00:56:31,622 --> 00:56:32,660 to the park, the zoo, 492 00:56:34,618 --> 00:56:35,668 to the green market, 493 00:56:37,635 --> 00:56:38,701 to buy cabbage with you, 494 00:56:39,614 --> 00:56:40,701 cauliflower, leeks, 495 00:56:41,635 --> 00:56:42,660 potatoes. 496 00:56:43,705 --> 00:56:45,672 I even want to go to work... 497 00:56:49,710 --> 00:56:51,639 I'll die here. 498 00:56:52,660 --> 00:56:56,651 Locked up for months, like a covered woman from Afghanistan. 499 00:56:58,622 --> 00:56:59,622 It's ready. 500 00:57:00,672 --> 00:57:02,710 Why did I have to go and get pregnant? 501 00:57:06,626 --> 00:57:08,689 Give me your hand. 502 00:57:14,710 --> 00:57:16,614 Five times seven? 503 00:57:18,626 --> 00:57:19,626 Thr... 504 00:57:19,672 --> 00:57:20,685 Thr... 505 00:57:21,655 --> 00:57:22,689 Thirteen! 506 00:57:23,701 --> 00:57:25,710 Bravo! Let's eat. 507 00:57:36,697 --> 00:57:38,635 Dosta! Let's eat! 508 00:57:46,697 --> 00:57:48,622 You want avocado, baby pillow? 509 00:59:22,664 --> 00:59:24,664 What is it, Dosta? 510 00:59:26,622 --> 00:59:27,647 Take it easy. 511 00:59:28,689 --> 00:59:30,635 I'll call an ambulance. 512 00:59:31,647 --> 00:59:32,639 Sorry. 513 00:59:32,655 --> 00:59:33,697 Take it easy. 514 00:59:37,697 --> 00:59:40,647 It hit me. - Who hit you? 515 00:59:40,672 --> 00:59:41,701 Did you have a bad dream? 516 00:59:42,614 --> 00:59:43,672 It hit me here. 517 00:59:43,710 --> 00:59:45,685 It's the baby, Dosta. 518 00:59:45,697 --> 00:59:47,643 The baby is waking up. 519 00:59:47,655 --> 00:59:49,639 It's normal. 520 00:59:50,643 --> 00:59:51,693 Why did it hit me? 521 00:59:54,639 --> 00:59:55,705 You know what they say? 522 01:00:00,639 --> 01:00:02,639 Dosta, take it easy. 523 01:00:05,651 --> 01:00:09,685 The first time the baby moves in its mama's belly, 524 01:00:10,635 --> 01:00:12,639 you look at yourself in the mirror 525 01:00:13,643 --> 01:00:15,710 and make a wish for the baby. 526 01:00:18,660 --> 01:00:20,647 What do you want it to be like? 527 01:00:22,622 --> 01:00:24,647 I want it to have curly hair. 528 01:00:25,672 --> 01:00:26,697 Vitamins... 529 01:00:28,639 --> 01:00:30,647 Dosta, it's okay for the baby to kick. 530 01:00:30,660 --> 01:00:32,689 It's growing, waking up. - It'll blow over. 531 01:00:34,639 --> 01:00:35,643 No! 532 01:00:38,614 --> 01:00:39,622 No! 533 01:00:39,635 --> 01:00:41,614 Dosta. Let's go to bed, please. 534 01:00:41,626 --> 01:00:42,631 No! 535 01:01:10,673 --> 01:01:11,677 You're back? 536 01:01:16,681 --> 01:01:18,631 My head's killing me. 537 01:01:21,636 --> 01:01:25,631 One bus a year, driving potatoes, not people. 538 01:01:26,636 --> 01:01:29,665 And not a single man has taken a shower! 539 01:01:29,677 --> 01:01:31,627 Guess it's not Saturday. 540 01:01:31,640 --> 01:01:34,615 Stinky unwashed patriots. 541 01:01:35,686 --> 01:01:38,636 What's this? - Caffetin. Why suffer? 542 01:01:50,619 --> 01:01:51,686 It's been so long since I wore that necklace. 543 01:01:54,627 --> 01:01:55,677 My mom gave it to me. 544 01:01:58,706 --> 01:02:00,661 Sorry, I'll put it back. 545 01:02:01,623 --> 01:02:03,631 No, it looks good on you. 546 01:02:04,661 --> 01:02:05,702 It's a memento. 547 01:02:07,681 --> 01:02:08,694 What are you making? 548 01:02:09,665 --> 01:02:10,669 Cabbage. 549 01:02:12,694 --> 01:02:13,711 In what? 550 01:02:14,661 --> 01:02:15,706 What, in what? 551 01:02:16,652 --> 01:02:18,627 Why in the new pot? 552 01:02:19,698 --> 01:02:21,619 I'm sorry. 553 01:02:21,656 --> 01:02:24,706 I've said it a million times, use the old pot for cabbage. 554 01:02:25,619 --> 01:02:27,652 I'll wash everything, don't worry. 555 01:02:27,669 --> 01:02:31,644 He, too, makes a mess, a hundred women can't clean it up. 556 01:02:31,656 --> 01:02:32,698 Move! 557 01:02:34,686 --> 01:02:37,686 You are all making a mess, you don't know where things go! 558 01:02:49,619 --> 01:02:50,711 I was cooking for you. 559 01:02:54,669 --> 01:02:55,681 You're tired. 560 01:02:56,656 --> 01:02:57,690 Double shift. 561 01:03:06,706 --> 01:03:07,711 Huh? 562 01:03:14,702 --> 01:03:16,661 I'll go take a shower. 563 01:03:21,665 --> 01:03:22,673 Danche... 564 01:03:27,644 --> 01:03:28,673 What did you see in him? 565 01:03:35,631 --> 01:03:36,673 I was lonely. 566 01:03:37,623 --> 01:03:39,656 He makes me laugh. I mean... 567 01:03:39,706 --> 01:03:41,711 we used to laugh all the time. 568 01:03:45,706 --> 01:03:48,673 When my husband came back from the hospital, 569 01:03:54,640 --> 01:03:56,648 the first thing he said was, 570 01:03:59,702 --> 01:04:02,669 "I can't wait to die to stop seeing your face." 571 01:04:09,627 --> 01:04:10,694 Well, he ain't seeing it no more. 572 01:05:15,687 --> 01:05:19,691 My bird's singing in the morning... 573 01:05:19,703 --> 01:05:22,662 It ain't morning, Caramba. 574 01:05:32,616 --> 01:05:33,653 Give up the kaymak. 575 01:05:36,662 --> 01:05:38,707 Ay, caramba! 576 01:05:46,687 --> 01:05:48,624 What are you doing? 577 01:05:50,712 --> 01:05:52,662 Dosta, what are you doing? 578 01:05:53,637 --> 01:05:54,703 Looking for a Turkish soap opera. 579 01:05:55,616 --> 01:05:56,666 That's not what I asked you. 580 01:06:06,653 --> 01:06:07,699 You are pregnant. 581 01:06:15,620 --> 01:06:17,632 Dos baby, please give me the bottle. 582 01:06:19,703 --> 01:06:22,637 It's not good for the baby. 583 01:09:09,653 --> 01:09:12,649 Why, sweetie? Just a little longer... 584 01:09:12,662 --> 01:09:15,632 Old man, lay off me. Stepmom, dude, tell him. 585 01:09:15,645 --> 01:09:17,699 I'll tell him. 586 01:09:18,699 --> 01:09:20,707 Here's your drinks. 587 01:09:21,691 --> 01:09:23,628 Who's that? 588 01:09:24,632 --> 01:09:25,682 Violetka. 589 01:09:25,695 --> 01:09:27,712 Who's Violetka? 590 01:09:28,628 --> 01:09:31,641 My cousin from Maloishte. 591 01:09:31,657 --> 01:09:32,691 Where's that now? 592 01:09:34,628 --> 01:09:35,678 Near Preseka. 593 01:09:36,624 --> 01:09:38,674 Kaymak for the gentleman, 594 01:09:39,699 --> 01:09:41,712 pickles for the lady. 595 01:09:45,658 --> 01:09:48,633 Are you Caramba's kid? - Yup. The kid. 596 01:09:48,679 --> 01:09:51,625 America, huh? - It's a hellhole. 597 01:09:51,638 --> 01:09:53,708 This damn Utah ate me alive. 598 01:09:54,621 --> 01:09:56,617 Praying mantises coming outta my ears, 599 01:09:56,629 --> 01:09:57,692 Jesus leaking out of my nose. 600 01:09:57,704 --> 01:09:59,713 No kidding... - You have no idea. 601 01:10:00,625 --> 01:10:02,700 I've been abroad only to Zrenjanin. 602 01:10:03,629 --> 01:10:04,683 A great place! 603 01:10:05,650 --> 01:10:06,663 It was very... 604 01:10:07,683 --> 01:10:09,688 We were laughing all the time. 605 01:10:09,700 --> 01:10:11,638 Is that in Russia? 606 01:10:11,650 --> 01:10:13,654 No, in Serbia. 607 01:10:13,667 --> 01:10:14,713 Zre-nja-nin. 608 01:10:15,625 --> 01:10:18,646 I gotta go, ice cream's not gonna sell itself. 609 01:10:18,700 --> 01:10:21,617 Ciao, old man, ciao, stepmom dude, 610 01:10:21,629 --> 01:10:22,708 ciao, Maloishte. 611 01:10:26,629 --> 01:10:28,658 Thank you. 612 01:10:43,692 --> 01:10:47,621 Buy yourself a little sister, too. 613 01:10:49,679 --> 01:10:52,646 And you thought I'd never be a mother... 614 01:10:54,633 --> 01:10:55,633 In a bathtub? 615 01:10:55,646 --> 01:10:57,629 Absolutely. In a Jacuzzi. 616 01:10:57,642 --> 01:10:58,708 Gross, in a bathtub! 617 01:10:59,621 --> 01:11:01,617 It's not a bathtub, it's a Jacuzzi. 618 01:11:02,642 --> 01:11:04,633 At home, really? 619 01:11:04,688 --> 01:11:08,642 I'd never have the courage. 620 01:11:08,675 --> 01:11:10,696 No way I'd have a home birth. 621 01:11:10,708 --> 01:11:12,708 We missed you these five months, Eva. 622 01:11:13,621 --> 01:11:14,650 Holistic, babes. 623 01:11:14,663 --> 01:11:16,688 What's the first thing the baby will see? 624 01:11:16,700 --> 01:11:18,621 Drain. 625 01:11:19,625 --> 01:11:22,650 A real home, not a faceless institution. 626 01:11:23,625 --> 01:11:24,654 Which institution? 627 01:11:24,667 --> 01:11:25,683 A hospital, dummy. 628 01:11:25,713 --> 01:11:27,671 At the hospital I'd get an epidural. 629 01:11:27,683 --> 01:11:29,629 Who needs a fucking epidural! 630 01:11:29,642 --> 01:11:32,625 Super-Eva, Marvel's pregnant woman. 631 01:11:32,638 --> 01:11:34,650 When Eva makes up her mind... 632 01:11:35,675 --> 01:11:36,675 Go, Eva! 633 01:11:36,688 --> 01:11:40,708 Let's claim back our body from the imposed ideals of mansplaining. 634 01:11:46,671 --> 01:11:48,617 Gabi, honey, 635 01:11:48,667 --> 01:11:49,683 I want to feel it. 636 01:11:49,704 --> 01:11:51,683 The pain is part of me too. 637 01:11:51,700 --> 01:11:55,629 From the moment this pound of flesh comes out of my body. 638 01:11:55,642 --> 01:11:57,621 Becoming a new life. 639 01:11:57,671 --> 01:12:00,617 Guys, natural is the best. 640 01:12:02,713 --> 01:12:04,704 Like the Kardashians, right? 641 01:12:05,621 --> 01:12:07,713 The Kardashians were only looking. They didn't do it in a bathtub. 642 01:12:10,696 --> 01:12:14,667 Giving birth in a bathtub: Me... 643 01:12:14,683 --> 01:12:17,646 ...then Gwyneth Paltrow, Pamela Anderson, Gisele. 644 01:12:18,675 --> 01:12:20,663 The child was born in water. 645 01:12:21,617 --> 01:12:22,663 It came out, 646 01:12:22,675 --> 01:12:25,617 splashing, swimming, singing... 647 01:12:25,696 --> 01:12:29,633 Instead of crying, the baby's laughing. 648 01:12:31,683 --> 01:12:32,708 Mommy's little meatball. 649 01:12:54,683 --> 01:12:57,633 ...in all those 'protective measures' 650 01:12:57,646 --> 01:12:58,700 we recognize a virus 651 01:12:58,713 --> 01:13:02,700 worse than the current virus, 652 01:13:02,713 --> 01:13:05,708 the virus of sacrilege. 653 01:13:06,658 --> 01:13:10,679 Those who came out for closing our temples 654 01:13:12,700 --> 01:13:16,683 are the false believers, 655 01:13:16,696 --> 01:13:22,683 who never allowed themselves to be touched by God. 656 01:13:23,638 --> 01:13:25,617 The Devil never rests. 657 01:13:28,646 --> 01:13:29,708 How 'bout a drink, uncle? 658 01:13:30,700 --> 01:13:32,671 Jack, Dark Barrel. 659 01:13:35,633 --> 01:13:37,617 You should've called, uncle. 660 01:13:37,650 --> 01:13:39,650 I could've picked you up. 661 01:13:39,663 --> 01:13:41,696 I took the 6:15, 662 01:13:41,708 --> 01:13:43,663 had other errands in the city. 663 01:13:44,667 --> 01:13:46,679 Cheers, all. 664 01:13:47,663 --> 01:13:48,667 To our health. 665 01:14:04,671 --> 01:14:06,692 How's it going, uncle? 666 01:14:09,658 --> 01:14:10,663 It's going. 667 01:14:12,663 --> 01:14:14,651 We are so happy with him. 668 01:14:15,701 --> 01:14:17,668 He brought us such joy. 669 01:14:20,651 --> 01:14:21,668 We are very happy. 670 01:14:22,714 --> 01:14:25,639 I have no words. 671 01:14:31,714 --> 01:14:33,664 Who wants water? 672 01:14:35,647 --> 01:14:36,701 Tap water for me. 673 01:15:45,651 --> 01:15:46,655 Ciao, Dosta. 674 01:15:47,697 --> 01:15:49,618 See you. 675 01:15:51,664 --> 01:15:53,643 I almost forgot! 676 01:16:04,676 --> 01:16:06,647 This is for you, Dos. 677 01:16:07,668 --> 01:16:08,697 A TV. 678 01:19:14,640 --> 01:19:15,648 Let me... 679 01:19:15,660 --> 01:19:16,698 My head'll explode. 680 01:19:17,706 --> 01:19:20,619 Screaming all night. 681 01:19:21,635 --> 01:19:24,660 It's a baby, monkey. Nothing you can do. 682 01:19:24,715 --> 01:19:27,640 Half the government's waiting for me. 683 01:19:29,660 --> 01:19:30,690 That was not our deal. 684 01:19:32,715 --> 01:19:35,623 What do you want me to do? 685 01:19:39,660 --> 01:19:41,644 Here, you tell me! 686 01:20:21,694 --> 01:20:23,631 Dear minister, 687 01:20:23,644 --> 01:20:26,619 dear investors from Israel and India, 688 01:20:26,631 --> 01:20:29,660 dear archbishop, 689 01:20:31,681 --> 01:20:34,715 global trends suggest the parks 690 01:20:35,627 --> 01:20:37,648 relocate to their natural habitat, 691 01:20:37,660 --> 01:20:39,685 instead of clashing 692 01:20:39,698 --> 01:20:42,631 with the city concrete. 693 01:20:43,706 --> 01:20:46,627 Is there anything 694 01:20:46,640 --> 01:20:47,652 more beautiful 695 01:20:47,665 --> 01:20:49,706 than a city park on a mountain? 696 01:20:51,644 --> 01:20:53,652 The city park will relocate 697 01:20:53,665 --> 01:20:55,710 to the mountain. 698 01:20:56,631 --> 01:20:58,665 The empty space left behind 699 01:20:58,677 --> 01:21:01,677 will become a playground for architects 700 01:21:01,690 --> 01:21:03,660 and investors. 701 01:21:03,706 --> 01:21:09,644 On the area of almost half a million square meters, 702 01:21:09,694 --> 01:21:11,644 business centers will rise, 703 01:21:11,656 --> 01:21:12,702 a crematorium, 704 01:21:12,715 --> 01:21:16,652 and 436 apartment buildings 705 01:21:16,665 --> 01:21:21,644 where 83,462 citizens will make their home. 706 01:21:22,640 --> 01:21:24,635 Little apartments for our little kids. 707 01:21:25,660 --> 01:21:27,665 The future of this algor... 708 01:21:45,681 --> 01:21:47,706 Mrs. Cheprganec-Drcheva... 709 01:21:48,669 --> 01:21:49,715 Are you okay? 710 01:21:53,627 --> 01:21:54,677 Get some water! 711 01:22:11,715 --> 01:22:14,619 An ambulance, damn it! 712 01:22:45,635 --> 01:22:46,710 I love you, baby pillow. 713 01:23:21,624 --> 01:23:23,653 Look at me, Dosta! 714 01:23:24,674 --> 01:23:25,711 I'm gonna smack you. 715 01:23:26,661 --> 01:23:28,682 You'll see when your father comes home! 716 01:23:29,699 --> 01:23:32,682 The godson came all the way from the city 717 01:23:33,674 --> 01:23:35,716 to take you back to live in luxury again. 718 01:23:36,678 --> 01:23:37,711 Dosta, hey! 719 01:23:41,653 --> 01:23:42,678 Our baby... 720 01:23:44,628 --> 01:23:46,653 He needs you more than anything in the world. 721 01:23:47,636 --> 01:23:48,686 I am sorry. 722 01:23:50,641 --> 01:23:51,649 We made a mistake. 723 01:24:00,666 --> 01:24:01,707 A big mistake. 724 01:24:07,699 --> 01:24:09,661 How can I apologize? 725 01:24:16,624 --> 01:24:17,645 Your car. 726 01:24:18,703 --> 01:24:20,649 I want the Audi. 727 01:25:44,636 --> 01:25:46,649 My niece opened a Tinder account for me. 728 01:25:46,661 --> 01:25:48,682 She says: "Auntie, you need to relax." 729 01:25:49,678 --> 01:25:53,666 I swipe left, swipe left, lo and behold, a cute guy. 730 01:25:54,716 --> 01:25:56,636 So I swipe right. 731 01:25:59,653 --> 01:26:01,624 A young student. 732 01:26:04,699 --> 01:26:07,691 Invites me to his dorm, kicks out his roommate. 733 01:26:07,703 --> 01:26:09,682 So, he's banging me... 734 01:26:15,645 --> 01:26:16,699 ...and I'm staring at the ceiling. 735 01:26:16,711 --> 01:26:20,699 It says: "Get up at 7, go to class!" 736 01:26:22,636 --> 01:26:23,691 You should open a Tinder account. 737 01:26:23,703 --> 01:26:24,703 You think so? 738 01:26:24,716 --> 01:26:27,624 I could open one for you. 739 01:29:56,671 --> 01:29:59,646 Mommy's little doughnut... 740 01:30:00,700 --> 01:30:02,662 My sweet hacker... 741 01:30:03,650 --> 01:30:05,708 Mommy's little meatball... 742 01:30:07,662 --> 01:30:09,625 Eva, he's hungry. 743 01:30:14,700 --> 01:30:16,679 Mommy's little meatball... 744 01:32:58,638 --> 01:32:59,638 Stevche? 745 01:33:04,693 --> 01:33:05,709 Caramba? 746 01:33:22,709 --> 01:33:25,630 Caramba, stop acting! 747 01:33:25,688 --> 01:33:26,688 The bra! 748 01:33:29,709 --> 01:33:31,688 Go, go, go! 749 01:33:37,713 --> 01:33:40,684 What are they doing to him now? 750 01:33:47,663 --> 01:33:48,718 It's my fault. 751 01:33:53,626 --> 01:33:54,626 I can't reach her. 752 01:33:55,718 --> 01:33:57,626 Ma'am... 753 01:33:58,672 --> 01:33:59,697 Doctor... 754 01:33:59,709 --> 01:34:01,718 is he going to be okay? 755 01:34:02,634 --> 01:34:03,634 So, here... 756 01:34:03,693 --> 01:34:06,634 Girls, I've seen everything, but your guy... 757 01:34:06,647 --> 01:34:08,659 How is he? - A genius! 758 01:34:10,638 --> 01:34:12,701 He put the gun in his mouth, fired... 759 01:34:15,713 --> 01:34:18,651 ...and missed himself. Can you believe it? 760 01:34:18,705 --> 01:34:19,718 Bang! He missed! 761 01:34:29,718 --> 01:34:31,709 He aimed the gun to the side, 762 01:34:32,622 --> 01:34:33,697 the bullet went 763 01:34:34,643 --> 01:34:35,680 through his cheek. 764 01:34:36,647 --> 01:34:38,709 God knows where the bullet went... 765 01:34:39,622 --> 01:34:40,697 There's a linear fracture of the skull, 766 01:34:40,709 --> 01:34:42,659 burns on the tongue... 767 01:34:42,684 --> 01:34:45,626 The cheek, soft tissue, a mess... 768 01:34:45,651 --> 01:34:48,643 But everything else is clean. The brain, uninjured. 769 01:34:49,634 --> 01:34:51,668 Only the tooth is blown to bits. 770 01:34:52,634 --> 01:34:55,688 And his eardrums are gone, temporarily deaf. 771 01:34:56,688 --> 01:35:00,701 This is important, the cortex is untouched, the brain. 772 01:35:01,634 --> 01:35:04,634 We'll patch him up, don't you worry. 773 01:35:10,684 --> 01:35:11,718 And give this back to him. 774 01:35:21,701 --> 01:35:24,701 Big brother, I've got something to tell you. 775 01:35:25,643 --> 01:35:27,622 A confession to make. - You are gay? 776 01:35:27,680 --> 01:35:29,709 I knew it in kindergarten, when you grabbed Gorazd's ass. 777 01:35:30,709 --> 01:35:31,718 No, bro. 778 01:35:34,643 --> 01:35:35,684 It's about the baby. 779 01:35:36,718 --> 01:35:38,709 Look, things are not exactly as I told you. 780 01:35:40,668 --> 01:35:44,651 I want you to know the truth. 781 01:36:05,684 --> 01:36:06,705 Let's eat, baby pillow. 782 01:36:09,647 --> 01:36:10,709 Eva's napping. 783 01:36:12,705 --> 01:36:14,622 She's tired. 784 01:36:19,663 --> 01:36:20,672 Eva... 785 01:36:22,668 --> 01:36:24,651 I set the table and bought kaymak... 786 01:36:25,668 --> 01:36:26,668 Eva? 787 01:36:27,718 --> 01:36:29,651 Wake up. 788 01:36:41,688 --> 01:36:43,630 Let's eat, Eva. 789 01:36:53,710 --> 01:36:55,639 Let's eat. 790 01:37:22,719 --> 01:37:24,710 Hey! Cut it out. 791 01:38:02,631 --> 01:38:03,635 Where are you going? 792 01:38:03,669 --> 01:38:05,660 Where do you think you're going? Do you live here? 793 01:38:15,635 --> 01:38:16,669 Hello, lady. 794 01:38:17,631 --> 01:38:18,669 Do you live here? 795 01:38:22,681 --> 01:38:23,689 No. 796 01:38:27,673 --> 01:38:29,623 Get going. 797 01:38:32,639 --> 01:38:33,644 Get going. 798 01:38:35,685 --> 01:38:37,639 I don't live here. 799 01:40:27,677 --> 01:40:29,694 He missed himself. 800 01:40:49,627 --> 01:40:50,660 I miss you. 801 01:41:13,710 --> 01:41:15,719 Suck a dick, bitches! 802 01:41:26,634 --> 01:41:28,679 Subtitles Videopress S.A. 51303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.