Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,600 --> 00:00:53,120
- Bruno.
- Hallo, Piazza.
2
00:00:53,200 --> 00:00:54,440
Komm rein.
3
00:01:03,200 --> 00:01:05,520
Wieso bist du nicht
fr�her zu mir gekommen?
4
00:01:05,600 --> 00:01:08,120
Ich wollte meine
Vermutung erst �berpr�fen.
5
00:01:08,200 --> 00:01:12,160
- Was vermutest du denn?
- Leider ich habe jetzt Gewissheit.
6
00:01:13,920 --> 00:01:15,725
In meinem Gef�ngnis
7
00:01:15,760 --> 00:01:18,520
gibt es eine dschihadistische Zelle.
8
00:01:22,960 --> 00:01:24,525
Was ist das?
9
00:01:24,560 --> 00:01:27,800
Kopien von "1001 Nacht". Wir
drucken die B�cher in San Michele.
10
00:01:27,835 --> 00:01:30,320
So kommunizieren sie mit drau�en.
11
00:01:33,280 --> 00:01:35,760
Gut, wir machen uns
gleich an die Arbeit.
12
00:01:36,320 --> 00:01:38,000
Danke.
13
00:01:38,440 --> 00:01:40,040
Es ist wirklich wichtig.
14
00:01:40,800 --> 00:01:42,280
Ich wei�.
15
00:01:43,000 --> 00:01:44,440
Mach dir keine Sorgen.
16
00:01:44,520 --> 00:01:48,280
H�r zu, es gibt noch ein Problem,
das du f�r mich l�sen musst.
17
00:01:51,480 --> 00:01:54,640
Ich w�rde sagen, dass der
Trojaner keinen Nutzen mehr hat.
18
00:01:54,675 --> 00:01:56,520
In Ordnung.
19
00:01:56,600 --> 00:01:59,760
Aber die Szene, die er mir
gemacht hat, l�sst tief blicken.
20
00:02:00,680 --> 00:02:02,960
- Inwiefern?
- Na ja.
21
00:02:03,240 --> 00:02:06,280
Wenn ich wirklich unschuldig
bin, sage ich nicht:
22
00:02:06,320 --> 00:02:09,000
"Schlampe, h�r auf,
mich zu �berpr�fen"
23
00:02:09,080 --> 00:02:13,520
Ich w�re entr�stet, und vielleicht
w�rde ich zu der Person sagen:
24
00:02:13,600 --> 00:02:15,560
"Was hast du gefunden, Schlampe?"
25
00:02:15,640 --> 00:02:18,280
Genau, das frage ich
dich: Was hast du gefunden?
26
00:02:18,320 --> 00:02:21,416
Du hast ihn praktisch bis
auf die Toilette verfolgt.
27
00:02:21,451 --> 00:02:24,840
- Was hast du?
- Er ist sehr vorsichtig. Zu vorsichtig.
28
00:02:25,400 --> 00:02:30,240
Aber mit dem, was wir entdeckt
haben, k�nnen wir ihn zur�ckverfolgen.
29
00:02:30,280 --> 00:02:32,200
Minute f�r Minute.
30
00:02:32,240 --> 00:02:36,445
Von laccarinos Tod bis zu
Lackovics Tod. Zwei ganze Tage.
31
00:02:36,480 --> 00:02:40,600
Von der Sekunde an, als Testori
seinen besten Freund tot auffindet,
32
00:02:40,680 --> 00:02:43,440
bis hin zu dem Moment,
in dem der M�rder stirbt.
33
00:02:43,560 --> 00:02:45,605
So mache ich auch dich gl�cklich.
34
00:02:45,640 --> 00:02:48,671
Ich werde ab sofort an
einem Mordfall arbeiten
35
00:02:48,706 --> 00:02:51,844
und vergesse die
Testori-Methode, wie du wolltest.
36
00:02:51,879 --> 00:02:55,360
Glaub mir, ich bin gerade
alles andere als gl�cklich.
37
00:02:56,720 --> 00:02:58,600
Du musst die Akte schlie�en, Laura.
38
00:03:01,640 --> 00:03:04,365
- Wer hat das entschieden?
- Ich.
39
00:03:04,400 --> 00:03:07,240
Du hast nichts strafrechtlich
Relevantes gefunden.
40
00:03:07,800 --> 00:03:10,365
Vorsichtig zu sein, ist kein Verbrechen.
41
00:03:10,400 --> 00:03:13,520
Tut mir leid, du musst den
Fall zu den Akten legen.
42
00:03:14,160 --> 00:03:17,680
- Das hast nicht du entschieden.
- Nat�rlich habe ich das entschieden.
43
00:03:18,240 --> 00:03:20,045
Ich kenne dich.
44
00:03:20,080 --> 00:03:23,160
Du bist ein Weichei, aber du
bist ganz sicher nicht dumm.
45
00:03:23,195 --> 00:03:25,840
Und du wei�t, dass es daf�r zu fr�h ist.
46
00:03:25,875 --> 00:03:27,520
Ich bin dein Vorgesetzter.
47
00:03:27,600 --> 00:03:30,480
Tut mir leid, aber an so
was bist du sicher gew�hnt.
48
00:03:30,560 --> 00:03:34,840
Ich entscheide, welche F�lle du
verfolgen solltest und welche nicht.
49
00:03:34,920 --> 00:03:36,640
Und dieser geh�rt nicht dazu.
50
00:03:36,760 --> 00:03:39,960
Entschuldige, wenn ich das sage,
aber du hast dich hier verrannt.
51
00:03:40,000 --> 00:03:42,405
Es gab einen Mord, und
wir haben den T�ter.
52
00:03:42,440 --> 00:03:45,520
- Das andere war Selbstmord.
- Ja, das glaubst du.
53
00:03:45,600 --> 00:03:48,440
Ich wei� nicht, wieso ich
mich vor dir rechtfertige.
54
00:03:48,520 --> 00:03:52,240
Ich kann dir sagen, wieso.
Weil du nicht ehrlich bist.
55
00:04:28,400 --> 00:04:29,720
Ich gehe.
56
00:04:33,120 --> 00:04:35,440
Das mit deinem Freund tut mir leid.
57
00:05:09,840 --> 00:05:11,440
Aris, komm.
58
00:05:11,600 --> 00:05:13,680
Was ist los?
59
00:05:14,680 --> 00:05:17,360
Wir m�ssen dich vor�bergehend verlegen.
61
00:05:35,960 --> 00:05:37,400
Wieso sind wir hier?
62
00:05:37,480 --> 00:05:40,720
Er hat gesagt, er muss mit uns
reden. Hier ist es sicherer.
63
00:05:55,720 --> 00:05:58,200
Ich habe den Geheimdienst eingeschaltet.
64
00:05:59,920 --> 00:06:03,720
Wir wissen, dass drau�en ein
Dschihad-F�hrer gestorben ist.
65
00:06:03,840 --> 00:06:07,365
Ich wei� nicht, wie und wieso,
66
00:06:07,400 --> 00:06:09,560
aber das hat auf das Leben
hier drin enormen Einfluss.
67
00:06:09,880 --> 00:06:13,805
Der Geheimdienst hat jetzt Zugang
zu unserem �berwachungssystem.
68
00:06:13,840 --> 00:06:18,160
Sie werden jemanden unter die H�ftlinge
schleusen oder haben es schon getan.
69
00:06:18,195 --> 00:06:22,080
Sie finden raus, welcher Virus
ins San Michele eingedrungen ist,
70
00:06:22,160 --> 00:06:23,240
und rotten ihn aus.
71
00:06:23,280 --> 00:06:28,120
Wir halten den Laden am
Laufen, auf unsere Weise.
72
00:06:28,560 --> 00:06:30,200
Das bleibt unver�ndert.
73
00:06:30,360 --> 00:06:31,760
Danke.
74
00:06:33,000 --> 00:06:34,400
Gut.
75
00:06:43,960 --> 00:06:45,040
Ja?
76
00:06:45,120 --> 00:06:46,400
Piras.
77
00:06:47,160 --> 00:06:48,480
Komm rein.
78
00:06:50,160 --> 00:06:51,445
Guten Morgen.
80
00:06:51,480 --> 00:06:55,240
Warum musst du eigentlich
immer allen auf den Sack gehen?
81
00:06:55,680 --> 00:06:57,520
Wovon sprichst du, Piras?
82
00:06:57,600 --> 00:07:00,600
Euer kleines Wagenspielchen
in der W�scherei?
83
00:07:01,480 --> 00:07:04,120
Nein, Spa� macht mir das nicht.
84
00:07:04,840 --> 00:07:06,320
Aber es nervt mich,
85
00:07:06,400 --> 00:07:09,680
wenn unsere Leute sich schlimmer
auff�hren als die H�ftlinge.
86
00:07:09,715 --> 00:07:11,720
Willst du wissen, wie viel rausspringt?
87
00:07:12,800 --> 00:07:14,520
Nein.
88
00:07:15,320 --> 00:07:17,640
500 Euro im Monat.
89
00:07:17,760 --> 00:07:21,720
Mehr oder weniger. Der Direttore
bekommt einen Schei�dreck.
90
00:07:21,755 --> 00:07:23,480
Interessiert mich nicht.
91
00:07:24,600 --> 00:07:27,600
Willst du wissen, was
ich mit diesem Geld mache?
92
00:07:27,680 --> 00:07:28,760
Nein.
93
00:07:28,880 --> 00:07:31,240
Ich bezahle den
Babysitter meiner Kinder.
94
00:07:31,280 --> 00:07:33,445
Ich bin immer hier und
kann nicht bei ihnen sein.
95
00:07:33,480 --> 00:07:37,280
Sag mir nicht, dass du das
Geld zum �berleben brauchst.
96
00:07:37,320 --> 00:07:39,680
Ich brauche es, um
etwas besser zu leben.
98
00:07:40,440 --> 00:07:44,200
Sicher nicht f�r ein neues Auto
oder einen Urlaub in der Karibik.
99
00:07:44,240 --> 00:07:48,520
Ich verdiene in einem Jahr so viel
wie einige von denen in zwei Wochen.
100
00:07:48,600 --> 00:07:50,440
Niemand von uns wird hier reich.
101
00:07:50,520 --> 00:07:53,320
Wir wollen nur, dass
alle Seiten �berleben.
102
00:07:53,400 --> 00:07:55,680
Und es ist Geld im Spiel, ja.
104
00:07:56,480 --> 00:08:00,320
Aber ist es so schlimm, dass
wir alle 500 Euro mehr kriegen?
105
00:08:00,800 --> 00:08:03,440
Nein, es ist nicht
schlimm. Es ist falsch.
106
00:08:03,520 --> 00:08:04,640
Es ist falsch, j00:08:05,760
Es ist falsch, ja. Sicherlich.
107
00:08:05,880 --> 00:08:08,320
Sonst ist auf dieser
Welt ja alles in Ordnung.
108
00:08:10,760 --> 00:08:13,720
Deine Argumente
funktionieren nur hier drin.
109
00:08:14,520 --> 00:08:17,440
In der realen Welt
bringen sie einen Schei�.
110
00:08:18,600 --> 00:08:20,880
Wer hat dir das beigebracht?
111
00:08:21,760 --> 00:08:23,760
Der Direttore?
112
00:08:42,320 --> 00:08:44,840
- Wie ist es gelaufen?
- Beschissen.
113
00:08:44,920 --> 00:08:47,240
Sie hat wie immer einen Stock im Arsch.
114
00:08:48,040 --> 00:08:52,880
Nat�rlich gibt sie nicht sofort
nach. Wir sollten ihr Zeit geben.
115
00:08:52,960 --> 00:08:55,960
Und jetzt bring Amir ins
Theater, aber sei diskret.
116
00:08:56,040 --> 00:08:58,125
Ich will wissen, was er dar�ber wei�.
117
00:08:58,160 --> 00:09:01,600
Sollte das nicht lieber
der Geheimdienst machen?
118
00:09:03,040 --> 00:09:05,960
Piras, komm schon, hol ihn.
119
00:09:14,560 --> 00:09:17,040
Entschuldigung.
120
00:09:18,240 --> 00:09:24,600
Sie wissen nicht, ob ihr
das Fleisch essen k�nnt.
121
00:09:24,680 --> 00:09:29,080
- Ihr habt doch eine genaue Liste, oder?
- Offensichtlich nicht genau genug.
122
00:09:29,115 --> 00:09:31,000
Kommst du kurz mit?
123
00:09:32,920 --> 00:09:34,760
- Ja.
- Los.
124
00:09:34,880 --> 00:09:36,880
Wir setzen das sp�ter fort.
126
00:09:39,920 --> 00:09:42,520
Aber zur K�che geht es doch hier lang.
127
00:09:43,120 --> 00:09:44,720
Hier lang, Amir.
128
00:09:56,360 --> 00:09:58,360
Direttore, was ist los?
129
00:10:00,480 --> 00:10:02,600
Setz dich, Amir.
130
00:10:08,040 --> 00:10:09,725
Ich wollte dich hier treffen,
131
00:10:09,760 --> 00:10:12,080
damit sie dich nicht
umlegen wie Ibrahim.
132
00:10:13,560 --> 00:10:15,600
Hast du es nicht gewusst?
133
00:10:18,080 --> 00:10:19,720
Und wer hat ihn get�tet?
134
00:10:20,240 --> 00:10:21,560
Keine Ahnung.
135
00:10:26,240 --> 00:10:28,160
M�ge Allah mit ihm sein.
136
00:10:29,480 --> 00:10:30,760
Und wieso?
137
00:10:32,720 --> 00:10:35,640
Ich sch�tze, weil ich
ihn um Hilfe gebeten habe.
138
00:10:36,320 --> 00:10:39,040
Und jetzt wollen Sie
mich um Hilfe bitten.
139
00:10:42,200 --> 00:10:44,365
Wenn etwas von dem,
was ich dir jetzt sage,
140
00:10:44,400 --> 00:10:48,760
dieses Theater verl�sst, t�te
ich dich pers�nlich, verstanden?
141
00:10:52,800 --> 00:10:57,320
In deiner Gemeinschaft verbreitet
jemand dschihadistische Propaganda.
142
00:10:58,200 --> 00:11:00,960
- Das ist unm�glich.
- Das war keine Frage.
143
00:11:01,080 --> 00:11:03,160
Das ist eine Gewissheit.
144
00:11:04,400 --> 00:11:06,920
Finde ihn und liefere ihn mir aus.
145
00:11:07,720 --> 00:11:11,760
Direttore, ich kenne alle
meine Br�der, jeden einzelnen.
146
00:11:12,080 --> 00:11:16,600
Ich glaube nicht, dass einer von ihnen
Propaganda f�r den Dschihad macht.
147
00:11:17,200 --> 00:11:20,360
Amir, du bist hier drin,
148
00:11:20,440 --> 00:11:23,920
weil du eine derartige M�glichkeit
schon einmal untersch�tzt hast.
149
00:11:23,955 --> 00:11:25,640
Ich bin hier drin,
150
00:11:25,960 --> 00:11:30,240
weil irgendjemand einem Mitglied
meiner Gemeinschaft weisgemacht hat,
151
00:11:30,280 --> 00:11:32,880
dass es Allahs Wille sei,
152
00:11:32,960 --> 00:11:37,160
an einem Samstagnachmittag in
einem Park Menschen zu erschie�en.
153
00:11:37,680 --> 00:11:39,960
F�r die Richter bist du dieser Jemand.
154
00:11:41,160 --> 00:11:45,200
Aber Sie glauben das nicht.
Sonst w�ren wir jetzt nicht hier.
155
00:11:47,640 --> 00:11:49,920
Das stimmt. Ich glaube es nicht.
156
00:11:51,800 --> 00:11:55,360
Aber wieder einmal will jemand
deine Gemeinschaft fehlleiten.
157
00:11:56,920 --> 00:11:59,080
Finde heraus, wer es ist, Amir.
158
00:12:05,440 --> 00:12:06,920
Gehen wir.
159
00:13:34,920 --> 00:13:37,840
Entschuldige. Ich
wollte dich nicht wecken.
160
00:13:37,920 --> 00:13:41,000
- Es ist fr�h. Gehst du schon?
- Ja.
161
00:13:42,840 --> 00:13:45,560
- Der Roller springt nicht an.
- Ganz genau.
162
00:13:46,160 --> 00:13:47,560
Schon wieder.
163
00:13:48,320 --> 00:13:50,480
Warum? Was ist passiert?
164
00:13:50,560 --> 00:13:52,885
Nichts. Ich glaube,
es ist die Kurbelwelle.
165
00:13:52,920 --> 00:13:57,160
Ich nehme den Zug um 06:45 Uhr.
Sonst komme ich zu sp�t. Ciao.
166
00:13:57,195 --> 00:13:58,805
Warte mal.
167
00:13:58,840 --> 00:14:02,160
Setz dich. Ich fahre dich, ok?
168
00:14:03,320 --> 00:14:04,720
Bist du sicher?
169
00:14:06,040 --> 00:14:08,960
Aber zuerst brauche ich einen Kaffee.
170
00:14:16,160 --> 00:14:19,840
Ich habe es nicht verstanden.
Was genau ist mit deinem Roller?
171
00:14:19,875 --> 00:14:22,200
Es ist die Kurbelwelle.
172
00:14:22,600 --> 00:14:24,320
Die ist echt teuer.
173
00:14:26,160 --> 00:14:28,040
Keine Ahnung, was passiert ist.
174
00:14:36,920 --> 00:14:39,840
- Und? Was ist los?
- Was soll sein?
175
00:14:39,875 --> 00:14:42,080
Der da ist voll auf Entzug.
176
00:14:45,480 --> 00:14:49,080
Sag das deinen Chefs. Ein
Entzug kann schlimm enden.
177
00:14:49,160 --> 00:14:51,951
- Sie sind nicht meine Chefs.
- Ach nein?
178
00:14:51,986 --> 00:14:54,640
Mach du den Entzug
besser mit vollem Magen.
179
00:14:54,760 --> 00:14:56,840
Was soll ich mit dem Fra� anfangen?
180
00:15:05,760 --> 00:15:07,920
Wann ist die Schei�e endlich vorbei?
181
00:15:09,640 --> 00:15:11,640
Wir m�ssen wieder arbeiten.
182
00:15:11,760 --> 00:15:15,120
Wir haben hier drin eine Menge
Feinde und nur zwei Verb�ndete.
183
00:15:15,480 --> 00:15:19,480
Die Zeit und die Geduld.
Freunde dich mit ihnen an.
184
00:15:19,800 --> 00:15:22,280
Mit der Comandante
muss man Geduld haben.
186
00:15:22,315 --> 00:15:24,760
Sie muss im eigenen Saft k�cheln.
187
00:15:24,795 --> 00:15:27,560
- Wie der Oktopus.
- Genau.
188
00:15:30,040 --> 00:15:35,440
Ich habe kein Problem.
189
00:15:35,800 --> 00:15:38,680
So verlieren wir nur eine Menge Geld.
190
00:15:38,720 --> 00:15:40,640
Das holen wir wieder rein.
191
00:15:41,000 --> 00:15:44,280
- Denk an deine Gesundheit, Farid.
- Mach uns einen Kaffee.
192
00:15:45,480 --> 00:15:47,000
Du bist dran, los.
193
00:15:48,280 --> 00:15:50,480
- Ah, Scopa.
- Du hast echt Schwein.
194
00:15:50,520 --> 00:15:52,480
Das ist K�nnen.
195
00:15:52,720 --> 00:15:54,160
Los, weiter.
196
00:16:20,320 --> 00:16:21,400
Dottoressa?
197
00:16:21,480 --> 00:16:25,080
Pellegrini, finden Sie bitte raus,
wem die folgende Nummer geh�rt.
198
00:16:25,160 --> 00:16:27,920
- Haben Sie einen Stift?
- Haben Sie die Erlaubnis?
200
00:16:28,000 --> 00:16:30,280
Mutieren Sie jetzt auch zum Angsthasten?
201
00:16:30,320 --> 00:16:33,320
Laut Dr. Sammarco wurde die
Untersuchung eingestellt.
202
00:16:33,400 --> 00:16:39,080
Dinge, die nicht getan werden sollen,
sind oft von grundlegender Bedeutung.
203
00:16:39,160 --> 00:16:41,480
Ich kenne Sie doch,
Sie sind kein Feigling.
204
00:16:41,560 --> 00:16:45,080
- Bitte, schreiben Sie.
- Warum ist das wichtig?
205
00:16:45,480 --> 00:16:48,960
Weil Testori diese Nummer �fter
anruft als die seiner Tochter.
206
00:16:49,040 --> 00:16:50,880
Vielleicht seine Liebhaberin.
207
00:16:54,680 --> 00:16:58,400
Das ist das letzte Telefonat,
das Testori gef�hrt hat,
208
00:16:58,480 --> 00:17:01,160
bevor Lackovic zu Tode kam.
209
00:17:02,440 --> 00:17:05,640
- Es kann Zufall sein...
- Aber Sie glauben nicht an Zuf�lle.
210
00:17:05,760 --> 00:17:09,120
- Geben Sie mir die Nummer.
- Prima. Sie haben verstanden.
211
00:17:09,155 --> 00:17:10,800
Danke.
212
00:17:18,920 --> 00:17:20,640
Es wurde best�tigt.
213
00:17:20,760 --> 00:17:24,040
Die Nummer geh�rt dem
Ladenbesitzer, Renato Zanon.
214
00:17:24,320 --> 00:17:28,120
Wie es aussieht, ist unser
Testori ein Weintrinker.
215
00:17:34,000 --> 00:17:35,840
Haben Sie den gesehen?
216
00:17:35,920 --> 00:17:37,320
Er hat nichts gekauft.
217
00:17:38,160 --> 00:17:40,245
Wie die beiden anderen vor ihm.
218
00:17:40,280 --> 00:17:42,720
Der Wein ist wohl ziemlich beschissen.
219
00:17:44,720 --> 00:17:49,320
- Wollen Sie einen Durchsuchungsbefehl?
- Nein, ich bitte Sie.
220
00:17:50,360 --> 00:17:52,560
Wir warten hier noch ein bisschen.
221
00:17:55,280 --> 00:17:58,400
- Zigarette?
- Sie wissen, dass ich nicht rauche.
222
00:17:59,360 --> 00:18:01,240
Das tut mir leid f�r Sie.
223
00:19:33,280 --> 00:19:34,840
Herein.
224
00:19:42,320 --> 00:19:44,080
Was gibt es?
225
00:19:47,440 --> 00:19:50,120
Das hier? Ist das von Ihnen?
226
00:19:56,920 --> 00:19:58,520
Das muss deins sein.
227
00:20:04,400 --> 00:20:07,640
Sie verstehen nicht. Ich
lasse mich nicht kaufen.
228
00:20:09,840 --> 00:20:12,360
Du bist echt kompliziert, Massini.
229
00:20:14,520 --> 00:20:16,640
Mach damit, was du willst.
230
00:20:16,800 --> 00:20:19,605
lorio bezahlt die
Medikamente f�r seine Mutter.
231
00:20:19,640 --> 00:20:23,360
Piras l�sst sich von einer
Nigerianerin im Auto einen runterholen.
232
00:20:23,840 --> 00:20:31,085
Willst du so sein wie
die anderen? In Ordnung.
233
00:20:31,120 --> 00:20:34,376
Es ist mir schei�egal, was
jeder von euch nachts treibt.
234
00:20:34,411 --> 00:20:38,040
Mich interessiert, ob wir
auf derselben Seite stehen.
235
00:22:47,880 --> 00:22:50,920
- Scopa. - Du hast
echt ein Schei�-Gl�ck.
236
00:22:51,000 --> 00:22:54,760
- Du kannst nicht spielen.
- Spielt ihr in Marokko nicht Karten?
237
00:22:54,840 --> 00:22:57,560
- Ich wurde in Mailand geboren.
- Egal, du bist Marokkaner.
238
00:22:57,595 --> 00:22:59,560
Da hast du recht.
239
00:22:59,600 --> 00:23:01,960
- Comandante.
- Comandante.
240
00:23:03,560 --> 00:23:06,200
Comandante, k�nnen
wir ein bisschen raus?
241
00:23:06,240 --> 00:23:08,240
Hier drin ist es echt stickig.
242
00:23:14,600 --> 00:23:16,640
Farid, Sale', an die Arbeit, los.
243
00:23:16,760 --> 00:23:17,907
Los, Salento, los.
244
00:23:17,942 --> 00:23:19,680
Ich mache Kaffee.
245
00:23:31,400 --> 00:23:33,120
Komm mit.
246
00:23:39,040 --> 00:23:40,960
Casarini.
247
00:23:41,040 --> 00:23:43,600
Schichtwechsel. Los.
248
00:23:44,640 --> 00:23:48,760
- Kann ich nicht mal zu Ende arbeiten?
- Befehl der Comandante.
249
00:23:55,080 --> 00:23:56,800
Bist du zufrieden?
250
00:23:59,440 --> 00:24:01,040
Pass blo� auf.
251
00:25:21,680 --> 00:25:24,440
Hast du was gefunden? Irgendwen?
252
00:25:24,960 --> 00:25:27,200
Ich habe ihn nicht gefunden.
253
00:25:27,840 --> 00:25:30,840
Amir, du willst doch
keinen Terroristen helfen.
254
00:25:31,520 --> 00:25:34,680
Ich m�chte diejenigen sch�tzen,
die keine Terroristen sind.
255
00:25:36,400 --> 00:25:37,960
Was wollen Sie?
256
00:25:38,480 --> 00:25:42,440
Ich? Ich bin wie die Miss
Italien. Ich will den Weltfrieden.
257
00:25:44,920 --> 00:25:46,925
Du entt�uschst mich, Amir.
258
00:25:46,960 --> 00:25:50,360
Ich bin hier nicht der
B�sewicht. Er ist unter euch.
259
00:25:50,960 --> 00:25:54,480
Aber unter meinen Br�dern,
in meiner Gemeinschaft,
260
00:25:54,880 --> 00:25:57,200
kann ich den B�sewicht nicht sehen.
261
00:25:57,920 --> 00:26:00,320
F�r mich ist der Islam absolut.
262
00:26:00,400 --> 00:26:02,080
Er ist keine Ideologie.
263
00:26:03,200 --> 00:26:04,520
Und das hei�t?
264
00:26:05,200 --> 00:26:07,765
Wenn wir nicht wissen,
welche die faulen �pfel sind,
265
00:26:07,800 --> 00:26:11,640
die wir von den guten trennen
m�ssen, trennen Sie uns alle.
266
00:26:12,400 --> 00:26:16,520
Bringen Sie jeden in eine Position, in
der er keinen Schaden anrichten kann.
267
00:26:24,720 --> 00:26:27,000
Diese Gemeinschaft wird getrennt werden.
268
00:26:27,840 --> 00:26:30,480
Auch wenn es eine Niederlage ist.
269
00:26:43,440 --> 00:26:47,320
- Soll wirklich ich gehen?
- Sehe ich so aus, als k�nnte ich gehen?
270
00:26:47,480 --> 00:26:50,280
Ich habe in meinem Leben
noch nicht mal geraucht.
271
00:26:50,360 --> 00:26:52,920
Ein bisschen Rebellion tut Ihnen gut.
272
00:26:53,440 --> 00:26:56,280
Wagen Sie es nicht, mit
leeren H�nden zur�ckzukommen.
273
00:26:56,960 --> 00:26:59,960
Versuchen Sie, etwas
glaubw�rdiger zu sein.
274
00:27:00,360 --> 00:27:02,200
Gehen Sie schon.
275
00:27:24,240 --> 00:27:26,320
Entschuldigen Sie.
276
00:27:26,960 --> 00:27:29,400
- Guten Abend.
- Guten Abend.
277
00:27:29,880 --> 00:27:32,680
- Brauchen Sie etwas?
- Ja.
278
00:27:32,715 --> 00:27:34,160
Ja, bitte?
279
00:27:34,880 --> 00:27:38,240
Ich brauche aber etwas Besonderes.
280
00:27:38,400 --> 00:27:40,320
Nat�rlich.
281
00:27:40,400 --> 00:27:43,680
Nein. Nicht das, was ausgestellt ist.
282
00:27:44,320 --> 00:27:46,200
Was dann?
283
00:27:49,280 --> 00:27:52,160
- Zwei St�ck.
- Wovon?
284
00:27:53,400 --> 00:27:56,160
Tut mir leid, da sind Sie hier falsch.
285
00:27:56,640 --> 00:28:01,440
- Wenn Sie Wein kaufen wollen...
- Nein. Ich will keinen Wein.
286
00:28:01,480 --> 00:28:03,405
Dann kann ich Ihnen nicht weiterhelfen.
287
00:28:03,440 --> 00:28:06,360
Ein Freund meinte, dass
er es hier gekauft hat.
288
00:28:07,080 --> 00:28:10,000
Wieso wollen Sie nicht
an mich verkaufen?
289
00:28:10,520 --> 00:28:12,880
Sie wollen doch keinen Wein kaufen.
290
00:28:24,600 --> 00:28:27,960
H�ren Sie. Sehen Sie die da drau�en?
291
00:28:29,640 --> 00:28:31,240
Die ist steinreich.
292
00:28:37,880 --> 00:28:39,960
Ihnen entgeht ein gro�er Kunde.
293
00:28:51,480 --> 00:28:52,920
Warten Sie hier.
294
00:29:00,480 --> 00:29:02,120
Und?
295
00:29:06,560 --> 00:29:09,160
Und ich dachte, Sie
h�tten es nicht drauf.
296
00:29:12,320 --> 00:29:13,880
Bravo.
297
00:30:11,120 --> 00:30:12,640
Keine Fragen?
298
00:30:13,680 --> 00:30:17,320
Wieso ich um diese Zeit hier bin?
Wieso du mich nicht reinl�sst?
299
00:30:18,280 --> 00:30:19,960
Nein, keine Fragen.
300
00:30:21,160 --> 00:30:22,600
Also gut.
301
00:30:23,480 --> 00:30:26,280
- Und Adele?
- Sie schl�ft bei einer Freundin.
302
00:30:28,720 --> 00:30:31,240
Du hast endlich um Hilfe gebeten.
303
00:30:32,480 --> 00:30:35,360
So viel zur absoluten Diskretion.
304
00:30:35,600 --> 00:30:38,080
Es war das Richtige.
Piazza ist sehr gut.
305
00:30:38,160 --> 00:30:41,040
Nein. F�r mich ist es eine Niederlage.
306
00:30:42,520 --> 00:30:47,000
Ich dachte, ich w�sste �ber das Chaos
in meinem Gef�ngnis wenigstens Bescheid.
307
00:30:47,080 --> 00:30:48,920
Das hast das Richtige getan.
308
00:30:49,000 --> 00:30:51,520
Lass es. Du kannst nicht
alles kontrollieren.
309
00:30:53,160 --> 00:30:56,760
Sprechen wir �ber die
Arbeit? Sind wir deshalb hier?
310
00:31:02,120 --> 00:31:04,520
Ich verstehe einfach gar nichts mehr.
311
00:31:07,600 --> 00:31:10,320
Roberto und ich konnten
heute zum ersten Mal
312
00:31:10,400 --> 00:31:12,200
einen normalen Abend verbringen.
313
00:31:13,920 --> 00:31:16,920
Er hat eine Suite mit
Abendessen im Marino reserviert.
314
00:31:17,440 --> 00:31:21,000
- Ist es schlecht gelaufen?
- Nein, es war wundersch�n.
315
00:31:23,000 --> 00:31:25,541
Eigentlich sollte ich
jetzt bei ihm sein.
316
00:31:25,576 --> 00:31:28,160
Nein. Nicht, wenn du das nicht willst.
317
00:31:28,480 --> 00:31:30,640
Und du solltest bei ihr sein.
318
00:31:32,360 --> 00:31:33,480
Oder bei ihm.
319
00:31:42,400 --> 00:31:44,080
Endet es so?
320
00:31:46,320 --> 00:31:48,680
Dass wir mit anderen Leuten schlafen...
321
00:31:52,160 --> 00:31:54,040
und dass es f�r uns okay ist...
322
00:32:08,760 --> 00:32:12,880
Wenige Stunden vor Lackovics Tod
rief Testori seinen Dealer an.
323
00:32:13,240 --> 00:32:16,000
Laut Testoris Anrufliste
ist er dort Stammkunde.
324
00:32:16,080 --> 00:32:19,200
Das war sein letzter
Anruf an diesem Tag,
325
00:32:19,240 --> 00:32:21,360
an seinen Drogendealer.
326
00:32:21,440 --> 00:32:25,160
Es erscheint mir plausibel,
dass er etwas Mut gebraucht hat.
327
00:32:25,480 --> 00:32:27,320
"Plausibel"?
328
00:32:28,000 --> 00:32:31,440
Wissen wir, dass Testori an
dem Tag Kokain gekauft hat?
329
00:32:31,520 --> 00:32:34,280
Ich wollte einen m�glichen
Zeugen nicht verschrecken.
330
00:32:34,315 --> 00:32:37,120
Ich wollte erst deine Genehmigung haben.
331
00:32:37,160 --> 00:32:42,600
Vielleicht hat er nur Wein bestellt.
Schlie�lich ist es eine Weinhandlung.
332
00:32:43,440 --> 00:32:46,640
Vernehmen wir den Weinh�ndler
und stellen ihm diese Frage.
333
00:32:48,640 --> 00:32:50,920
Was willst du mir sagen?
334
00:32:51,680 --> 00:32:53,560
Lass Testori in Ruhe.
335
00:32:55,680 --> 00:32:58,320
Na endlich!
336
00:32:59,880 --> 00:33:02,440
Aber jetzt musst du
mir auch sagen, wieso.
337
00:33:02,800 --> 00:33:05,560
Es liegt au�erhalb deiner Zust�ndigkeit.
338
00:33:06,960 --> 00:33:10,440
Laura, ich kann dir
keine Genehmigung geben,
339
00:33:10,520 --> 00:33:14,080
ihn abzuh�ren, zu durchsuchen,
zu befragen oder zu stalken.
340
00:33:14,160 --> 00:33:16,560
Du musst Testori in Ruhe lassen.
341
00:33:19,320 --> 00:33:21,320
Ich habe verstanden.
342
00:33:23,800 --> 00:33:26,960
- Ich bin nicht gl�cklich damit.
- Nat�rlich nicht.
343
00:33:27,840 --> 00:33:30,680
Hey, nimm das hier mit.
344
00:33:30,800 --> 00:33:32,920
Nein, behalt es ruhig.
345
00:33:33,000 --> 00:33:35,760
Gut m�glich, dass du
mal etwas Mut brauchst.
346
00:33:44,040 --> 00:33:46,880
Der muslimische Fl�gel
muss aufgel�st werden.
347
00:33:46,960 --> 00:33:48,520
Das wei�t du besser als ich.
348
00:33:50,960 --> 00:33:52,760
Wie geht es Gloria?
349
00:33:53,880 --> 00:33:55,400
Gut, danke.
350
00:33:56,120 --> 00:33:57,400
Gr�� sie von mir.
351
00:33:59,440 --> 00:34:01,040
Das werde ich.
352
00:34:01,600 --> 00:34:03,245
Hast du mir zugeh�rt?
353
00:34:03,280 --> 00:34:08,040
Verteilt die Muslime an andere Orte.
So zerschlagen wir das Netzwerk.
354
00:34:08,120 --> 00:34:10,040
Wenn eine Epidemie ausbricht,
355
00:34:10,120 --> 00:34:12,960
schlie�t man die T�ren, damit
sie sich nicht ausbreitet.
356
00:34:12,995 --> 00:34:16,200
Oder stell dir eine
Klasse voller Mobber vor.
357
00:34:16,240 --> 00:34:19,560
Solche, die du von deiner
Tochter fernhalten willst.
358
00:34:19,680 --> 00:34:23,680
Wenn man sie auf alle Klassen
aufteilt, werden sie alle mobben.
359
00:34:23,840 --> 00:34:26,080
Zusammen setzen sie die Schule in Brand.
360
00:34:28,040 --> 00:34:31,040
Solange du den Eindruck
hast, dass wir nichts tun,
361
00:34:31,120 --> 00:34:32,600
ist alles in Ordnung.
362
00:34:32,720 --> 00:34:34,605
Aber was, zum Teufel, macht ihr?
363
00:34:34,640 --> 00:34:39,080
- Wir behalten die Situation im Auge.
- Das Buch war wichtig. Habt ihr es?
364
00:34:39,160 --> 00:34:41,440
Diese Informationen kann ich nicht...
365
00:34:41,520 --> 00:34:44,240
Habt ihr es gepr�ft?
Oder habt ihr es verloren?
366
00:34:44,320 --> 00:34:48,760
Dieses Buch hat das Gef�ngnis
nie verlassen, verstehst du?
367
00:34:48,840 --> 00:34:52,120
Niemand hat danach gefragt.
Es liegt da, wo es war.
368
00:34:52,160 --> 00:34:53,600
Sie haben was gemerkt.
369
00:34:53,720 --> 00:34:57,000
Oder vielleicht ist es nur
ein stinknormales M�rchenbuch.
370
00:34:57,080 --> 00:35:00,680
Mindestens einer von ihnen
kommuniziert damit mit der Au�enwelt.
371
00:35:00,800 --> 00:35:02,960
Mach du deinen Job. Wir machen unseren.
372
00:35:03,040 --> 00:35:05,280
Das hei�t, ihr macht nichts.
373
00:35:05,360 --> 00:35:08,125
F�r dich haben wir
eine Kleinigkeit getan.
374
00:35:08,160 --> 00:35:11,520
Das Problem, das ich l�sen sollte,
habe ich gel�st, oder nicht?
375
00:35:11,640 --> 00:35:13,280
F�r den Moment.
376
00:35:14,920 --> 00:35:19,560
- Ihr untersch�tzt die Situation.
- Und du �bersch�tzt deine Meinung.
377
00:35:19,595 --> 00:35:22,200
Es geht um die Sicherheit
meines Gef�ngnisses.
378
00:35:22,240 --> 00:35:24,640
Bruno Testori, vielleicht
ist dir das nicht klar,
379
00:35:24,675 --> 00:35:27,880
aber das ist nicht mehr dein Gef�ngnis.
380
00:35:50,840 --> 00:35:53,080
- Ciao, Mama.
- Ciao.
381
00:35:54,400 --> 00:35:56,880
- Wie geht es dir?
- Gut.
382
00:35:56,960 --> 00:35:58,240
Ja?
383
00:35:58,280 --> 00:36:00,720
Bring deinen Roller zum Mechaniker.
384
00:36:02,360 --> 00:36:05,520
Ich habe einen Bonus f�r
die �berstunden bekommen.
385
00:36:06,120 --> 00:36:07,600
Ist das genug?
386
00:36:07,720 --> 00:36:09,485
Ja. Ja, ja, ja.
387
00:36:09,520 --> 00:36:12,440
Wenn nicht, kaufe ich
die Kurbelwelle gebraucht.
388
00:36:12,520 --> 00:36:15,200
Danke. Danke.
389
00:36:15,400 --> 00:36:18,520
Gut. Gew�hn dich nicht daran.
390
00:36:19,720 --> 00:36:21,840
Da wartet eine Signora auf dich.
391
00:36:22,840 --> 00:36:24,640
Welche Signora?
392
00:36:24,760 --> 00:36:27,080
Eine Signora. In der K�che.
393
00:36:35,560 --> 00:36:38,160
Verzeihen Sie, dass
ich Sie zu Hause st�re.
394
00:36:39,080 --> 00:36:41,320
Er hat es mir erlaubt.
395
00:36:42,800 --> 00:36:44,520
Das ist kein Problem.
396
00:36:47,720 --> 00:36:51,440
M�chten Sie was trinken?
Kaffee? Einen Wein? Wasser?
397
00:36:51,520 --> 00:36:54,800
Danke, Ihr Sohn hat mir
schon alles angeboten.
398
00:36:55,800 --> 00:36:57,920
Alberto, geh in dein Zimmer.
400
00:37:04,280 --> 00:37:06,640
Kommen Sie, hier rein.
401
00:37:17,040 --> 00:37:19,280
Darf ich fragen, wieso Sie hier sind?
402
00:37:20,200 --> 00:37:23,440
Weil ich glaube, dass
Sie zu den Guten geh�ren.
403
00:37:30,160 --> 00:37:33,400
Wollen Sie mir sagen, dass
Ihr Hund gute Menschen erkennt?
404
00:37:33,480 --> 00:37:34,885
Nein, er mag alle.
405
00:37:34,920 --> 00:37:38,480
Er w�rde Hitler in die Arme
laufen, wenn er ihn f�ttern w�rde.
406
00:37:38,560 --> 00:37:40,880
Und so lebt es sich wohl ganz gut.
407
00:37:43,360 --> 00:37:46,240
Ich hingegen erkenne gute Menschen.
408
00:37:47,240 --> 00:37:50,245
Sonia, Sie leben und arbeiten
409
00:37:50,280 --> 00:37:54,183
jeden Tag im Dienste eines Mannes,
410
00:37:54,218 --> 00:37:56,040
dem Direktor eines Gef�ngnisses,
411
00:37:56,120 --> 00:37:58,920
der wahrscheinlich einen
H�ftling get�tet hat.
412
00:37:59,720 --> 00:38:00,960
Und ich bin mir sicher,
413
00:38:01,040 --> 00:38:04,160
dass Ihnen dieser Gedanke
auch schon gekommen ist.
414
00:38:04,680 --> 00:38:06,800
Wieso sagen Sie es mir nicht?
415
00:38:08,400 --> 00:38:11,240
Ich habe Ihnen alles
gesagt, was ich wei�.
416
00:38:11,880 --> 00:38:14,200
Was k�mmert es Sie, was ich denke?
417
00:38:19,560 --> 00:38:25,000
Sonia, ohne Ihre Hilfe werde ich nie
beweisen k�nnen, was passiert ist.
418
00:38:25,120 --> 00:38:29,240
Zu dieser Art mittelalterlicher
Festung, die hier gebaut wurde,
419
00:38:29,320 --> 00:38:31,960
habe ich keinen Zugang, aber Sie schon.
420
00:38:32,520 --> 00:38:35,160
Warum sagen Sie es mir nicht einfach?
421
00:38:36,160 --> 00:38:39,840
Sie m�ssen da drin leben,
noch weitere 30 Jahre.
422
00:38:40,880 --> 00:38:44,360
Und wenn er unschuldig
ist, dann umso besser.
423
00:40:08,440 --> 00:40:10,680
Wir sind allein hier drin.
424
00:40:11,640 --> 00:40:13,920
Das werden wir auch immer sein.
425
00:40:15,480 --> 00:40:19,480
Ich habe drau�en um Hilfe
gebeten, aber das war ein Fehler.
426
00:40:21,440 --> 00:40:24,040
Weil sie nichts �ber
diesen Ort hier wissen.
427
00:40:24,680 --> 00:40:28,320
Sie kennen ihn nicht.
Und sie sind froh dar�ber.
428
00:40:28,400 --> 00:40:32,400
Denn wir sorgen daf�r, dass sie sich
dar�ber keine Gedanken machen m�ssen.
429
00:40:32,480 --> 00:40:35,400
Aber wenn sie glauben, sie
k�nnten ihn brennen lassen,
430
00:40:35,480 --> 00:40:38,160
wissen sie nicht, mit
wem sie es zu tun haben.
431
00:40:41,640 --> 00:40:43,480
Seht euch um.
432
00:40:45,200 --> 00:40:48,240
Das sind die Einzigen,
denen ihr vertrauen k�nnt.
434
00:40:52,400 --> 00:40:55,120
Wir haben die Kontrolle verloren.
436
00:40:56,440 --> 00:40:58,800
Also sage ich euch,
437
00:40:59,360 --> 00:41:01,160
holen wir sie uns zur�ck.
33605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.