All language subtitles for Il.Re.S01E06.GERMAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,600 --> 00:00:53,120 - Bruno. - Hallo, Piazza. 2 00:00:53,200 --> 00:00:54,440 Komm rein. 3 00:01:03,200 --> 00:01:05,520 Wieso bist du nicht fr�her zu mir gekommen? 4 00:01:05,600 --> 00:01:08,120 Ich wollte meine Vermutung erst �berpr�fen. 5 00:01:08,200 --> 00:01:12,160 - Was vermutest du denn? - Leider ich habe jetzt Gewissheit. 6 00:01:13,920 --> 00:01:15,725 In meinem Gef�ngnis 7 00:01:15,760 --> 00:01:18,520 gibt es eine dschihadistische Zelle. 8 00:01:22,960 --> 00:01:24,525 Was ist das? 9 00:01:24,560 --> 00:01:27,800 Kopien von "1001 Nacht". Wir drucken die B�cher in San Michele. 10 00:01:27,835 --> 00:01:30,320 So kommunizieren sie mit drau�en. 11 00:01:33,280 --> 00:01:35,760 Gut, wir machen uns gleich an die Arbeit. 12 00:01:36,320 --> 00:01:38,000 Danke. 13 00:01:38,440 --> 00:01:40,040 Es ist wirklich wichtig. 14 00:01:40,800 --> 00:01:42,280 Ich wei�. 15 00:01:43,000 --> 00:01:44,440 Mach dir keine Sorgen. 16 00:01:44,520 --> 00:01:48,280 H�r zu, es gibt noch ein Problem, das du f�r mich l�sen musst. 17 00:01:51,480 --> 00:01:54,640 Ich w�rde sagen, dass der Trojaner keinen Nutzen mehr hat. 18 00:01:54,675 --> 00:01:56,520 In Ordnung. 19 00:01:56,600 --> 00:01:59,760 Aber die Szene, die er mir gemacht hat, l�sst tief blicken. 20 00:02:00,680 --> 00:02:02,960 - Inwiefern? - Na ja. 21 00:02:03,240 --> 00:02:06,280 Wenn ich wirklich unschuldig bin, sage ich nicht: 22 00:02:06,320 --> 00:02:09,000 "Schlampe, h�r auf, mich zu �berpr�fen" 23 00:02:09,080 --> 00:02:13,520 Ich w�re entr�stet, und vielleicht w�rde ich zu der Person sagen: 24 00:02:13,600 --> 00:02:15,560 "Was hast du gefunden, Schlampe?" 25 00:02:15,640 --> 00:02:18,280 Genau, das frage ich dich: Was hast du gefunden? 26 00:02:18,320 --> 00:02:21,416 Du hast ihn praktisch bis auf die Toilette verfolgt. 27 00:02:21,451 --> 00:02:24,840 - Was hast du? - Er ist sehr vorsichtig. Zu vorsichtig. 28 00:02:25,400 --> 00:02:30,240 Aber mit dem, was wir entdeckt haben, k�nnen wir ihn zur�ckverfolgen. 29 00:02:30,280 --> 00:02:32,200 Minute f�r Minute. 30 00:02:32,240 --> 00:02:36,445 Von laccarinos Tod bis zu Lackovics Tod. Zwei ganze Tage. 31 00:02:36,480 --> 00:02:40,600 Von der Sekunde an, als Testori seinen besten Freund tot auffindet, 32 00:02:40,680 --> 00:02:43,440 bis hin zu dem Moment, in dem der M�rder stirbt. 33 00:02:43,560 --> 00:02:45,605 So mache ich auch dich gl�cklich. 34 00:02:45,640 --> 00:02:48,671 Ich werde ab sofort an einem Mordfall arbeiten 35 00:02:48,706 --> 00:02:51,844 und vergesse die Testori-Methode, wie du wolltest. 36 00:02:51,879 --> 00:02:55,360 Glaub mir, ich bin gerade alles andere als gl�cklich. 37 00:02:56,720 --> 00:02:58,600 Du musst die Akte schlie�en, Laura. 38 00:03:01,640 --> 00:03:04,365 - Wer hat das entschieden? - Ich. 39 00:03:04,400 --> 00:03:07,240 Du hast nichts strafrechtlich Relevantes gefunden. 40 00:03:07,800 --> 00:03:10,365 Vorsichtig zu sein, ist kein Verbrechen. 41 00:03:10,400 --> 00:03:13,520 Tut mir leid, du musst den Fall zu den Akten legen. 42 00:03:14,160 --> 00:03:17,680 - Das hast nicht du entschieden. - Nat�rlich habe ich das entschieden. 43 00:03:18,240 --> 00:03:20,045 Ich kenne dich. 44 00:03:20,080 --> 00:03:23,160 Du bist ein Weichei, aber du bist ganz sicher nicht dumm. 45 00:03:23,195 --> 00:03:25,840 Und du wei�t, dass es daf�r zu fr�h ist. 46 00:03:25,875 --> 00:03:27,520 Ich bin dein Vorgesetzter. 47 00:03:27,600 --> 00:03:30,480 Tut mir leid, aber an so was bist du sicher gew�hnt. 48 00:03:30,560 --> 00:03:34,840 Ich entscheide, welche F�lle du verfolgen solltest und welche nicht. 49 00:03:34,920 --> 00:03:36,640 Und dieser geh�rt nicht dazu. 50 00:03:36,760 --> 00:03:39,960 Entschuldige, wenn ich das sage, aber du hast dich hier verrannt. 51 00:03:40,000 --> 00:03:42,405 Es gab einen Mord, und wir haben den T�ter. 52 00:03:42,440 --> 00:03:45,520 - Das andere war Selbstmord. - Ja, das glaubst du. 53 00:03:45,600 --> 00:03:48,440 Ich wei� nicht, wieso ich mich vor dir rechtfertige. 54 00:03:48,520 --> 00:03:52,240 Ich kann dir sagen, wieso. Weil du nicht ehrlich bist. 55 00:04:28,400 --> 00:04:29,720 Ich gehe. 56 00:04:33,120 --> 00:04:35,440 Das mit deinem Freund tut mir leid. 57 00:05:09,840 --> 00:05:11,440 Aris, komm. 58 00:05:11,600 --> 00:05:13,680 Was ist los? 59 00:05:14,680 --> 00:05:17,360 Wir m�ssen dich vor�bergehend verlegen. 61 00:05:35,960 --> 00:05:37,400 Wieso sind wir hier? 62 00:05:37,480 --> 00:05:40,720 Er hat gesagt, er muss mit uns reden. Hier ist es sicherer. 63 00:05:55,720 --> 00:05:58,200 Ich habe den Geheimdienst eingeschaltet. 64 00:05:59,920 --> 00:06:03,720 Wir wissen, dass drau�en ein Dschihad-F�hrer gestorben ist. 65 00:06:03,840 --> 00:06:07,365 Ich wei� nicht, wie und wieso, 66 00:06:07,400 --> 00:06:09,560 aber das hat auf das Leben hier drin enormen Einfluss. 67 00:06:09,880 --> 00:06:13,805 Der Geheimdienst hat jetzt Zugang zu unserem �berwachungssystem. 68 00:06:13,840 --> 00:06:18,160 Sie werden jemanden unter die H�ftlinge schleusen oder haben es schon getan. 69 00:06:18,195 --> 00:06:22,080 Sie finden raus, welcher Virus ins San Michele eingedrungen ist, 70 00:06:22,160 --> 00:06:23,240 und rotten ihn aus. 71 00:06:23,280 --> 00:06:28,120 Wir halten den Laden am Laufen, auf unsere Weise. 72 00:06:28,560 --> 00:06:30,200 Das bleibt unver�ndert. 73 00:06:30,360 --> 00:06:31,760 Danke. 74 00:06:33,000 --> 00:06:34,400 Gut. 75 00:06:43,960 --> 00:06:45,040 Ja? 76 00:06:45,120 --> 00:06:46,400 Piras. 77 00:06:47,160 --> 00:06:48,480 Komm rein. 78 00:06:50,160 --> 00:06:51,445 Guten Morgen. 80 00:06:51,480 --> 00:06:55,240 Warum musst du eigentlich immer allen auf den Sack gehen? 81 00:06:55,680 --> 00:06:57,520 Wovon sprichst du, Piras? 82 00:06:57,600 --> 00:07:00,600 Euer kleines Wagenspielchen in der W�scherei? 83 00:07:01,480 --> 00:07:04,120 Nein, Spa� macht mir das nicht. 84 00:07:04,840 --> 00:07:06,320 Aber es nervt mich, 85 00:07:06,400 --> 00:07:09,680 wenn unsere Leute sich schlimmer auff�hren als die H�ftlinge. 86 00:07:09,715 --> 00:07:11,720 Willst du wissen, wie viel rausspringt? 87 00:07:12,800 --> 00:07:14,520 Nein. 88 00:07:15,320 --> 00:07:17,640 500 Euro im Monat. 89 00:07:17,760 --> 00:07:21,720 Mehr oder weniger. Der Direttore bekommt einen Schei�dreck. 90 00:07:21,755 --> 00:07:23,480 Interessiert mich nicht. 91 00:07:24,600 --> 00:07:27,600 Willst du wissen, was ich mit diesem Geld mache? 92 00:07:27,680 --> 00:07:28,760 Nein. 93 00:07:28,880 --> 00:07:31,240 Ich bezahle den Babysitter meiner Kinder. 94 00:07:31,280 --> 00:07:33,445 Ich bin immer hier und kann nicht bei ihnen sein. 95 00:07:33,480 --> 00:07:37,280 Sag mir nicht, dass du das Geld zum �berleben brauchst. 96 00:07:37,320 --> 00:07:39,680 Ich brauche es, um etwas besser zu leben. 98 00:07:40,440 --> 00:07:44,200 Sicher nicht f�r ein neues Auto oder einen Urlaub in der Karibik. 99 00:07:44,240 --> 00:07:48,520 Ich verdiene in einem Jahr so viel wie einige von denen in zwei Wochen. 100 00:07:48,600 --> 00:07:50,440 Niemand von uns wird hier reich. 101 00:07:50,520 --> 00:07:53,320 Wir wollen nur, dass alle Seiten �berleben. 102 00:07:53,400 --> 00:07:55,680 Und es ist Geld im Spiel, ja. 104 00:07:56,480 --> 00:08:00,320 Aber ist es so schlimm, dass wir alle 500 Euro mehr kriegen? 105 00:08:00,800 --> 00:08:03,440 Nein, es ist nicht schlimm. Es ist falsch. 106 00:08:03,520 --> 00:08:04,640 Es ist falsch, j00:08:05,760 Es ist falsch, ja. Sicherlich. 107 00:08:05,880 --> 00:08:08,320 Sonst ist auf dieser Welt ja alles in Ordnung. 108 00:08:10,760 --> 00:08:13,720 Deine Argumente funktionieren nur hier drin. 109 00:08:14,520 --> 00:08:17,440 In der realen Welt bringen sie einen Schei�. 110 00:08:18,600 --> 00:08:20,880 Wer hat dir das beigebracht? 111 00:08:21,760 --> 00:08:23,760 Der Direttore? 112 00:08:42,320 --> 00:08:44,840 - Wie ist es gelaufen? - Beschissen. 113 00:08:44,920 --> 00:08:47,240 Sie hat wie immer einen Stock im Arsch. 114 00:08:48,040 --> 00:08:52,880 Nat�rlich gibt sie nicht sofort nach. Wir sollten ihr Zeit geben. 115 00:08:52,960 --> 00:08:55,960 Und jetzt bring Amir ins Theater, aber sei diskret. 116 00:08:56,040 --> 00:08:58,125 Ich will wissen, was er dar�ber wei�. 117 00:08:58,160 --> 00:09:01,600 Sollte das nicht lieber der Geheimdienst machen? 118 00:09:03,040 --> 00:09:05,960 Piras, komm schon, hol ihn. 119 00:09:14,560 --> 00:09:17,040 Entschuldigung. 120 00:09:18,240 --> 00:09:24,600 Sie wissen nicht, ob ihr das Fleisch essen k�nnt. 121 00:09:24,680 --> 00:09:29,080 - Ihr habt doch eine genaue Liste, oder? - Offensichtlich nicht genau genug. 122 00:09:29,115 --> 00:09:31,000 Kommst du kurz mit? 123 00:09:32,920 --> 00:09:34,760 - Ja. - Los. 124 00:09:34,880 --> 00:09:36,880 Wir setzen das sp�ter fort. 126 00:09:39,920 --> 00:09:42,520 Aber zur K�che geht es doch hier lang. 127 00:09:43,120 --> 00:09:44,720 Hier lang, Amir. 128 00:09:56,360 --> 00:09:58,360 Direttore, was ist los? 129 00:10:00,480 --> 00:10:02,600 Setz dich, Amir. 130 00:10:08,040 --> 00:10:09,725 Ich wollte dich hier treffen, 131 00:10:09,760 --> 00:10:12,080 damit sie dich nicht umlegen wie Ibrahim. 132 00:10:13,560 --> 00:10:15,600 Hast du es nicht gewusst? 133 00:10:18,080 --> 00:10:19,720 Und wer hat ihn get�tet? 134 00:10:20,240 --> 00:10:21,560 Keine Ahnung. 135 00:10:26,240 --> 00:10:28,160 M�ge Allah mit ihm sein. 136 00:10:29,480 --> 00:10:30,760 Und wieso? 137 00:10:32,720 --> 00:10:35,640 Ich sch�tze, weil ich ihn um Hilfe gebeten habe. 138 00:10:36,320 --> 00:10:39,040 Und jetzt wollen Sie mich um Hilfe bitten. 139 00:10:42,200 --> 00:10:44,365 Wenn etwas von dem, was ich dir jetzt sage, 140 00:10:44,400 --> 00:10:48,760 dieses Theater verl�sst, t�te ich dich pers�nlich, verstanden? 141 00:10:52,800 --> 00:10:57,320 In deiner Gemeinschaft verbreitet jemand dschihadistische Propaganda. 142 00:10:58,200 --> 00:11:00,960 - Das ist unm�glich. - Das war keine Frage. 143 00:11:01,080 --> 00:11:03,160 Das ist eine Gewissheit. 144 00:11:04,400 --> 00:11:06,920 Finde ihn und liefere ihn mir aus. 145 00:11:07,720 --> 00:11:11,760 Direttore, ich kenne alle meine Br�der, jeden einzelnen. 146 00:11:12,080 --> 00:11:16,600 Ich glaube nicht, dass einer von ihnen Propaganda f�r den Dschihad macht. 147 00:11:17,200 --> 00:11:20,360 Amir, du bist hier drin, 148 00:11:20,440 --> 00:11:23,920 weil du eine derartige M�glichkeit schon einmal untersch�tzt hast. 149 00:11:23,955 --> 00:11:25,640 Ich bin hier drin, 150 00:11:25,960 --> 00:11:30,240 weil irgendjemand einem Mitglied meiner Gemeinschaft weisgemacht hat, 151 00:11:30,280 --> 00:11:32,880 dass es Allahs Wille sei, 152 00:11:32,960 --> 00:11:37,160 an einem Samstagnachmittag in einem Park Menschen zu erschie�en. 153 00:11:37,680 --> 00:11:39,960 F�r die Richter bist du dieser Jemand. 154 00:11:41,160 --> 00:11:45,200 Aber Sie glauben das nicht. Sonst w�ren wir jetzt nicht hier. 155 00:11:47,640 --> 00:11:49,920 Das stimmt. Ich glaube es nicht. 156 00:11:51,800 --> 00:11:55,360 Aber wieder einmal will jemand deine Gemeinschaft fehlleiten. 157 00:11:56,920 --> 00:11:59,080 Finde heraus, wer es ist, Amir. 158 00:12:05,440 --> 00:12:06,920 Gehen wir. 159 00:13:34,920 --> 00:13:37,840 Entschuldige. Ich wollte dich nicht wecken. 160 00:13:37,920 --> 00:13:41,000 - Es ist fr�h. Gehst du schon? - Ja. 161 00:13:42,840 --> 00:13:45,560 - Der Roller springt nicht an. - Ganz genau. 162 00:13:46,160 --> 00:13:47,560 Schon wieder. 163 00:13:48,320 --> 00:13:50,480 Warum? Was ist passiert? 164 00:13:50,560 --> 00:13:52,885 Nichts. Ich glaube, es ist die Kurbelwelle. 165 00:13:52,920 --> 00:13:57,160 Ich nehme den Zug um 06:45 Uhr. Sonst komme ich zu sp�t. Ciao. 166 00:13:57,195 --> 00:13:58,805 Warte mal. 167 00:13:58,840 --> 00:14:02,160 Setz dich. Ich fahre dich, ok? 168 00:14:03,320 --> 00:14:04,720 Bist du sicher? 169 00:14:06,040 --> 00:14:08,960 Aber zuerst brauche ich einen Kaffee. 170 00:14:16,160 --> 00:14:19,840 Ich habe es nicht verstanden. Was genau ist mit deinem Roller? 171 00:14:19,875 --> 00:14:22,200 Es ist die Kurbelwelle. 172 00:14:22,600 --> 00:14:24,320 Die ist echt teuer. 173 00:14:26,160 --> 00:14:28,040 Keine Ahnung, was passiert ist. 174 00:14:36,920 --> 00:14:39,840 - Und? Was ist los? - Was soll sein? 175 00:14:39,875 --> 00:14:42,080 Der da ist voll auf Entzug. 176 00:14:45,480 --> 00:14:49,080 Sag das deinen Chefs. Ein Entzug kann schlimm enden. 177 00:14:49,160 --> 00:14:51,951 - Sie sind nicht meine Chefs. - Ach nein? 178 00:14:51,986 --> 00:14:54,640 Mach du den Entzug besser mit vollem Magen. 179 00:14:54,760 --> 00:14:56,840 Was soll ich mit dem Fra� anfangen? 180 00:15:05,760 --> 00:15:07,920 Wann ist die Schei�e endlich vorbei? 181 00:15:09,640 --> 00:15:11,640 Wir m�ssen wieder arbeiten. 182 00:15:11,760 --> 00:15:15,120 Wir haben hier drin eine Menge Feinde und nur zwei Verb�ndete. 183 00:15:15,480 --> 00:15:19,480 Die Zeit und die Geduld. Freunde dich mit ihnen an. 184 00:15:19,800 --> 00:15:22,280 Mit der Comandante muss man Geduld haben. 186 00:15:22,315 --> 00:15:24,760 Sie muss im eigenen Saft k�cheln. 187 00:15:24,795 --> 00:15:27,560 - Wie der Oktopus. - Genau. 188 00:15:30,040 --> 00:15:35,440 Ich habe kein Problem. 189 00:15:35,800 --> 00:15:38,680 So verlieren wir nur eine Menge Geld. 190 00:15:38,720 --> 00:15:40,640 Das holen wir wieder rein. 191 00:15:41,000 --> 00:15:44,280 - Denk an deine Gesundheit, Farid. - Mach uns einen Kaffee. 192 00:15:45,480 --> 00:15:47,000 Du bist dran, los. 193 00:15:48,280 --> 00:15:50,480 - Ah, Scopa. - Du hast echt Schwein. 194 00:15:50,520 --> 00:15:52,480 Das ist K�nnen. 195 00:15:52,720 --> 00:15:54,160 Los, weiter. 196 00:16:20,320 --> 00:16:21,400 Dottoressa? 197 00:16:21,480 --> 00:16:25,080 Pellegrini, finden Sie bitte raus, wem die folgende Nummer geh�rt. 198 00:16:25,160 --> 00:16:27,920 - Haben Sie einen Stift? - Haben Sie die Erlaubnis? 200 00:16:28,000 --> 00:16:30,280 Mutieren Sie jetzt auch zum Angsthasten? 201 00:16:30,320 --> 00:16:33,320 Laut Dr. Sammarco wurde die Untersuchung eingestellt. 202 00:16:33,400 --> 00:16:39,080 Dinge, die nicht getan werden sollen, sind oft von grundlegender Bedeutung. 203 00:16:39,160 --> 00:16:41,480 Ich kenne Sie doch, Sie sind kein Feigling. 204 00:16:41,560 --> 00:16:45,080 - Bitte, schreiben Sie. - Warum ist das wichtig? 205 00:16:45,480 --> 00:16:48,960 Weil Testori diese Nummer �fter anruft als die seiner Tochter. 206 00:16:49,040 --> 00:16:50,880 Vielleicht seine Liebhaberin. 207 00:16:54,680 --> 00:16:58,400 Das ist das letzte Telefonat, das Testori gef�hrt hat, 208 00:16:58,480 --> 00:17:01,160 bevor Lackovic zu Tode kam. 209 00:17:02,440 --> 00:17:05,640 - Es kann Zufall sein... - Aber Sie glauben nicht an Zuf�lle. 210 00:17:05,760 --> 00:17:09,120 - Geben Sie mir die Nummer. - Prima. Sie haben verstanden. 211 00:17:09,155 --> 00:17:10,800 Danke. 212 00:17:18,920 --> 00:17:20,640 Es wurde best�tigt. 213 00:17:20,760 --> 00:17:24,040 Die Nummer geh�rt dem Ladenbesitzer, Renato Zanon. 214 00:17:24,320 --> 00:17:28,120 Wie es aussieht, ist unser Testori ein Weintrinker. 215 00:17:34,000 --> 00:17:35,840 Haben Sie den gesehen? 216 00:17:35,920 --> 00:17:37,320 Er hat nichts gekauft. 217 00:17:38,160 --> 00:17:40,245 Wie die beiden anderen vor ihm. 218 00:17:40,280 --> 00:17:42,720 Der Wein ist wohl ziemlich beschissen. 219 00:17:44,720 --> 00:17:49,320 - Wollen Sie einen Durchsuchungsbefehl? - Nein, ich bitte Sie. 220 00:17:50,360 --> 00:17:52,560 Wir warten hier noch ein bisschen. 221 00:17:55,280 --> 00:17:58,400 - Zigarette? - Sie wissen, dass ich nicht rauche. 222 00:17:59,360 --> 00:18:01,240 Das tut mir leid f�r Sie. 223 00:19:33,280 --> 00:19:34,840 Herein. 224 00:19:42,320 --> 00:19:44,080 Was gibt es? 225 00:19:47,440 --> 00:19:50,120 Das hier? Ist das von Ihnen? 226 00:19:56,920 --> 00:19:58,520 Das muss deins sein. 227 00:20:04,400 --> 00:20:07,640 Sie verstehen nicht. Ich lasse mich nicht kaufen. 228 00:20:09,840 --> 00:20:12,360 Du bist echt kompliziert, Massini. 229 00:20:14,520 --> 00:20:16,640 Mach damit, was du willst. 230 00:20:16,800 --> 00:20:19,605 lorio bezahlt die Medikamente f�r seine Mutter. 231 00:20:19,640 --> 00:20:23,360 Piras l�sst sich von einer Nigerianerin im Auto einen runterholen. 232 00:20:23,840 --> 00:20:31,085 Willst du so sein wie die anderen? In Ordnung. 233 00:20:31,120 --> 00:20:34,376 Es ist mir schei�egal, was jeder von euch nachts treibt. 234 00:20:34,411 --> 00:20:38,040 Mich interessiert, ob wir auf derselben Seite stehen. 235 00:22:47,880 --> 00:22:50,920 - Scopa. - Du hast echt ein Schei�-Gl�ck. 236 00:22:51,000 --> 00:22:54,760 - Du kannst nicht spielen. - Spielt ihr in Marokko nicht Karten? 237 00:22:54,840 --> 00:22:57,560 - Ich wurde in Mailand geboren. - Egal, du bist Marokkaner. 238 00:22:57,595 --> 00:22:59,560 Da hast du recht. 239 00:22:59,600 --> 00:23:01,960 - Comandante. - Comandante. 240 00:23:03,560 --> 00:23:06,200 Comandante, k�nnen wir ein bisschen raus? 241 00:23:06,240 --> 00:23:08,240 Hier drin ist es echt stickig. 242 00:23:14,600 --> 00:23:16,640 Farid, Sale', an die Arbeit, los. 243 00:23:16,760 --> 00:23:17,907 Los, Salento, los. 244 00:23:17,942 --> 00:23:19,680 Ich mache Kaffee. 245 00:23:31,400 --> 00:23:33,120 Komm mit. 246 00:23:39,040 --> 00:23:40,960 Casarini. 247 00:23:41,040 --> 00:23:43,600 Schichtwechsel. Los. 248 00:23:44,640 --> 00:23:48,760 - Kann ich nicht mal zu Ende arbeiten? - Befehl der Comandante. 249 00:23:55,080 --> 00:23:56,800 Bist du zufrieden? 250 00:23:59,440 --> 00:24:01,040 Pass blo� auf. 251 00:25:21,680 --> 00:25:24,440 Hast du was gefunden? Irgendwen? 252 00:25:24,960 --> 00:25:27,200 Ich habe ihn nicht gefunden. 253 00:25:27,840 --> 00:25:30,840 Amir, du willst doch keinen Terroristen helfen. 254 00:25:31,520 --> 00:25:34,680 Ich m�chte diejenigen sch�tzen, die keine Terroristen sind. 255 00:25:36,400 --> 00:25:37,960 Was wollen Sie? 256 00:25:38,480 --> 00:25:42,440 Ich? Ich bin wie die Miss Italien. Ich will den Weltfrieden. 257 00:25:44,920 --> 00:25:46,925 Du entt�uschst mich, Amir. 258 00:25:46,960 --> 00:25:50,360 Ich bin hier nicht der B�sewicht. Er ist unter euch. 259 00:25:50,960 --> 00:25:54,480 Aber unter meinen Br�dern, in meiner Gemeinschaft, 260 00:25:54,880 --> 00:25:57,200 kann ich den B�sewicht nicht sehen. 261 00:25:57,920 --> 00:26:00,320 F�r mich ist der Islam absolut. 262 00:26:00,400 --> 00:26:02,080 Er ist keine Ideologie. 263 00:26:03,200 --> 00:26:04,520 Und das hei�t? 264 00:26:05,200 --> 00:26:07,765 Wenn wir nicht wissen, welche die faulen �pfel sind, 265 00:26:07,800 --> 00:26:11,640 die wir von den guten trennen m�ssen, trennen Sie uns alle. 266 00:26:12,400 --> 00:26:16,520 Bringen Sie jeden in eine Position, in der er keinen Schaden anrichten kann. 267 00:26:24,720 --> 00:26:27,000 Diese Gemeinschaft wird getrennt werden. 268 00:26:27,840 --> 00:26:30,480 Auch wenn es eine Niederlage ist. 269 00:26:43,440 --> 00:26:47,320 - Soll wirklich ich gehen? - Sehe ich so aus, als k�nnte ich gehen? 270 00:26:47,480 --> 00:26:50,280 Ich habe in meinem Leben noch nicht mal geraucht. 271 00:26:50,360 --> 00:26:52,920 Ein bisschen Rebellion tut Ihnen gut. 272 00:26:53,440 --> 00:26:56,280 Wagen Sie es nicht, mit leeren H�nden zur�ckzukommen. 273 00:26:56,960 --> 00:26:59,960 Versuchen Sie, etwas glaubw�rdiger zu sein. 274 00:27:00,360 --> 00:27:02,200 Gehen Sie schon. 275 00:27:24,240 --> 00:27:26,320 Entschuldigen Sie. 276 00:27:26,960 --> 00:27:29,400 - Guten Abend. - Guten Abend. 277 00:27:29,880 --> 00:27:32,680 - Brauchen Sie etwas? - Ja. 278 00:27:32,715 --> 00:27:34,160 Ja, bitte? 279 00:27:34,880 --> 00:27:38,240 Ich brauche aber etwas Besonderes. 280 00:27:38,400 --> 00:27:40,320 Nat�rlich. 281 00:27:40,400 --> 00:27:43,680 Nein. Nicht das, was ausgestellt ist. 282 00:27:44,320 --> 00:27:46,200 Was dann? 283 00:27:49,280 --> 00:27:52,160 - Zwei St�ck. - Wovon? 284 00:27:53,400 --> 00:27:56,160 Tut mir leid, da sind Sie hier falsch. 285 00:27:56,640 --> 00:28:01,440 - Wenn Sie Wein kaufen wollen... - Nein. Ich will keinen Wein. 286 00:28:01,480 --> 00:28:03,405 Dann kann ich Ihnen nicht weiterhelfen. 287 00:28:03,440 --> 00:28:06,360 Ein Freund meinte, dass er es hier gekauft hat. 288 00:28:07,080 --> 00:28:10,000 Wieso wollen Sie nicht an mich verkaufen? 289 00:28:10,520 --> 00:28:12,880 Sie wollen doch keinen Wein kaufen. 290 00:28:24,600 --> 00:28:27,960 H�ren Sie. Sehen Sie die da drau�en? 291 00:28:29,640 --> 00:28:31,240 Die ist steinreich. 292 00:28:37,880 --> 00:28:39,960 Ihnen entgeht ein gro�er Kunde. 293 00:28:51,480 --> 00:28:52,920 Warten Sie hier. 294 00:29:00,480 --> 00:29:02,120 Und? 295 00:29:06,560 --> 00:29:09,160 Und ich dachte, Sie h�tten es nicht drauf. 296 00:29:12,320 --> 00:29:13,880 Bravo. 297 00:30:11,120 --> 00:30:12,640 Keine Fragen? 298 00:30:13,680 --> 00:30:17,320 Wieso ich um diese Zeit hier bin? Wieso du mich nicht reinl�sst? 299 00:30:18,280 --> 00:30:19,960 Nein, keine Fragen. 300 00:30:21,160 --> 00:30:22,600 Also gut. 301 00:30:23,480 --> 00:30:26,280 - Und Adele? - Sie schl�ft bei einer Freundin. 302 00:30:28,720 --> 00:30:31,240 Du hast endlich um Hilfe gebeten. 303 00:30:32,480 --> 00:30:35,360 So viel zur absoluten Diskretion. 304 00:30:35,600 --> 00:30:38,080 Es war das Richtige. Piazza ist sehr gut. 305 00:30:38,160 --> 00:30:41,040 Nein. F�r mich ist es eine Niederlage. 306 00:30:42,520 --> 00:30:47,000 Ich dachte, ich w�sste �ber das Chaos in meinem Gef�ngnis wenigstens Bescheid. 307 00:30:47,080 --> 00:30:48,920 Das hast das Richtige getan. 308 00:30:49,000 --> 00:30:51,520 Lass es. Du kannst nicht alles kontrollieren. 309 00:30:53,160 --> 00:30:56,760 Sprechen wir �ber die Arbeit? Sind wir deshalb hier? 310 00:31:02,120 --> 00:31:04,520 Ich verstehe einfach gar nichts mehr. 311 00:31:07,600 --> 00:31:10,320 Roberto und ich konnten heute zum ersten Mal 312 00:31:10,400 --> 00:31:12,200 einen normalen Abend verbringen. 313 00:31:13,920 --> 00:31:16,920 Er hat eine Suite mit Abendessen im Marino reserviert. 314 00:31:17,440 --> 00:31:21,000 - Ist es schlecht gelaufen? - Nein, es war wundersch�n. 315 00:31:23,000 --> 00:31:25,541 Eigentlich sollte ich jetzt bei ihm sein. 316 00:31:25,576 --> 00:31:28,160 Nein. Nicht, wenn du das nicht willst. 317 00:31:28,480 --> 00:31:30,640 Und du solltest bei ihr sein. 318 00:31:32,360 --> 00:31:33,480 Oder bei ihm. 319 00:31:42,400 --> 00:31:44,080 Endet es so? 320 00:31:46,320 --> 00:31:48,680 Dass wir mit anderen Leuten schlafen... 321 00:31:52,160 --> 00:31:54,040 und dass es f�r uns okay ist... 322 00:32:08,760 --> 00:32:12,880 Wenige Stunden vor Lackovics Tod rief Testori seinen Dealer an. 323 00:32:13,240 --> 00:32:16,000 Laut Testoris Anrufliste ist er dort Stammkunde. 324 00:32:16,080 --> 00:32:19,200 Das war sein letzter Anruf an diesem Tag, 325 00:32:19,240 --> 00:32:21,360 an seinen Drogendealer. 326 00:32:21,440 --> 00:32:25,160 Es erscheint mir plausibel, dass er etwas Mut gebraucht hat. 327 00:32:25,480 --> 00:32:27,320 "Plausibel"? 328 00:32:28,000 --> 00:32:31,440 Wissen wir, dass Testori an dem Tag Kokain gekauft hat? 329 00:32:31,520 --> 00:32:34,280 Ich wollte einen m�glichen Zeugen nicht verschrecken. 330 00:32:34,315 --> 00:32:37,120 Ich wollte erst deine Genehmigung haben. 331 00:32:37,160 --> 00:32:42,600 Vielleicht hat er nur Wein bestellt. Schlie�lich ist es eine Weinhandlung. 332 00:32:43,440 --> 00:32:46,640 Vernehmen wir den Weinh�ndler und stellen ihm diese Frage. 333 00:32:48,640 --> 00:32:50,920 Was willst du mir sagen? 334 00:32:51,680 --> 00:32:53,560 Lass Testori in Ruhe. 335 00:32:55,680 --> 00:32:58,320 Na endlich! 336 00:32:59,880 --> 00:33:02,440 Aber jetzt musst du mir auch sagen, wieso. 337 00:33:02,800 --> 00:33:05,560 Es liegt au�erhalb deiner Zust�ndigkeit. 338 00:33:06,960 --> 00:33:10,440 Laura, ich kann dir keine Genehmigung geben, 339 00:33:10,520 --> 00:33:14,080 ihn abzuh�ren, zu durchsuchen, zu befragen oder zu stalken. 340 00:33:14,160 --> 00:33:16,560 Du musst Testori in Ruhe lassen. 341 00:33:19,320 --> 00:33:21,320 Ich habe verstanden. 342 00:33:23,800 --> 00:33:26,960 - Ich bin nicht gl�cklich damit. - Nat�rlich nicht. 343 00:33:27,840 --> 00:33:30,680 Hey, nimm das hier mit. 344 00:33:30,800 --> 00:33:32,920 Nein, behalt es ruhig. 345 00:33:33,000 --> 00:33:35,760 Gut m�glich, dass du mal etwas Mut brauchst. 346 00:33:44,040 --> 00:33:46,880 Der muslimische Fl�gel muss aufgel�st werden. 347 00:33:46,960 --> 00:33:48,520 Das wei�t du besser als ich. 348 00:33:50,960 --> 00:33:52,760 Wie geht es Gloria? 349 00:33:53,880 --> 00:33:55,400 Gut, danke. 350 00:33:56,120 --> 00:33:57,400 Gr�� sie von mir. 351 00:33:59,440 --> 00:34:01,040 Das werde ich. 352 00:34:01,600 --> 00:34:03,245 Hast du mir zugeh�rt? 353 00:34:03,280 --> 00:34:08,040 Verteilt die Muslime an andere Orte. So zerschlagen wir das Netzwerk. 354 00:34:08,120 --> 00:34:10,040 Wenn eine Epidemie ausbricht, 355 00:34:10,120 --> 00:34:12,960 schlie�t man die T�ren, damit sie sich nicht ausbreitet. 356 00:34:12,995 --> 00:34:16,200 Oder stell dir eine Klasse voller Mobber vor. 357 00:34:16,240 --> 00:34:19,560 Solche, die du von deiner Tochter fernhalten willst. 358 00:34:19,680 --> 00:34:23,680 Wenn man sie auf alle Klassen aufteilt, werden sie alle mobben. 359 00:34:23,840 --> 00:34:26,080 Zusammen setzen sie die Schule in Brand. 360 00:34:28,040 --> 00:34:31,040 Solange du den Eindruck hast, dass wir nichts tun, 361 00:34:31,120 --> 00:34:32,600 ist alles in Ordnung. 362 00:34:32,720 --> 00:34:34,605 Aber was, zum Teufel, macht ihr? 363 00:34:34,640 --> 00:34:39,080 - Wir behalten die Situation im Auge. - Das Buch war wichtig. Habt ihr es? 364 00:34:39,160 --> 00:34:41,440 Diese Informationen kann ich nicht... 365 00:34:41,520 --> 00:34:44,240 Habt ihr es gepr�ft? Oder habt ihr es verloren? 366 00:34:44,320 --> 00:34:48,760 Dieses Buch hat das Gef�ngnis nie verlassen, verstehst du? 367 00:34:48,840 --> 00:34:52,120 Niemand hat danach gefragt. Es liegt da, wo es war. 368 00:34:52,160 --> 00:34:53,600 Sie haben was gemerkt. 369 00:34:53,720 --> 00:34:57,000 Oder vielleicht ist es nur ein stinknormales M�rchenbuch. 370 00:34:57,080 --> 00:35:00,680 Mindestens einer von ihnen kommuniziert damit mit der Au�enwelt. 371 00:35:00,800 --> 00:35:02,960 Mach du deinen Job. Wir machen unseren. 372 00:35:03,040 --> 00:35:05,280 Das hei�t, ihr macht nichts. 373 00:35:05,360 --> 00:35:08,125 F�r dich haben wir eine Kleinigkeit getan. 374 00:35:08,160 --> 00:35:11,520 Das Problem, das ich l�sen sollte, habe ich gel�st, oder nicht? 375 00:35:11,640 --> 00:35:13,280 F�r den Moment. 376 00:35:14,920 --> 00:35:19,560 - Ihr untersch�tzt die Situation. - Und du �bersch�tzt deine Meinung. 377 00:35:19,595 --> 00:35:22,200 Es geht um die Sicherheit meines Gef�ngnisses. 378 00:35:22,240 --> 00:35:24,640 Bruno Testori, vielleicht ist dir das nicht klar, 379 00:35:24,675 --> 00:35:27,880 aber das ist nicht mehr dein Gef�ngnis. 380 00:35:50,840 --> 00:35:53,080 - Ciao, Mama. - Ciao. 381 00:35:54,400 --> 00:35:56,880 - Wie geht es dir? - Gut. 382 00:35:56,960 --> 00:35:58,240 Ja? 383 00:35:58,280 --> 00:36:00,720 Bring deinen Roller zum Mechaniker. 384 00:36:02,360 --> 00:36:05,520 Ich habe einen Bonus f�r die �berstunden bekommen. 385 00:36:06,120 --> 00:36:07,600 Ist das genug? 386 00:36:07,720 --> 00:36:09,485 Ja. Ja, ja, ja. 387 00:36:09,520 --> 00:36:12,440 Wenn nicht, kaufe ich die Kurbelwelle gebraucht. 388 00:36:12,520 --> 00:36:15,200 Danke. Danke. 389 00:36:15,400 --> 00:36:18,520 Gut. Gew�hn dich nicht daran. 390 00:36:19,720 --> 00:36:21,840 Da wartet eine Signora auf dich. 391 00:36:22,840 --> 00:36:24,640 Welche Signora? 392 00:36:24,760 --> 00:36:27,080 Eine Signora. In der K�che. 393 00:36:35,560 --> 00:36:38,160 Verzeihen Sie, dass ich Sie zu Hause st�re. 394 00:36:39,080 --> 00:36:41,320 Er hat es mir erlaubt. 395 00:36:42,800 --> 00:36:44,520 Das ist kein Problem. 396 00:36:47,720 --> 00:36:51,440 M�chten Sie was trinken? Kaffee? Einen Wein? Wasser? 397 00:36:51,520 --> 00:36:54,800 Danke, Ihr Sohn hat mir schon alles angeboten. 398 00:36:55,800 --> 00:36:57,920 Alberto, geh in dein Zimmer. 400 00:37:04,280 --> 00:37:06,640 Kommen Sie, hier rein. 401 00:37:17,040 --> 00:37:19,280 Darf ich fragen, wieso Sie hier sind? 402 00:37:20,200 --> 00:37:23,440 Weil ich glaube, dass Sie zu den Guten geh�ren. 403 00:37:30,160 --> 00:37:33,400 Wollen Sie mir sagen, dass Ihr Hund gute Menschen erkennt? 404 00:37:33,480 --> 00:37:34,885 Nein, er mag alle. 405 00:37:34,920 --> 00:37:38,480 Er w�rde Hitler in die Arme laufen, wenn er ihn f�ttern w�rde. 406 00:37:38,560 --> 00:37:40,880 Und so lebt es sich wohl ganz gut. 407 00:37:43,360 --> 00:37:46,240 Ich hingegen erkenne gute Menschen. 408 00:37:47,240 --> 00:37:50,245 Sonia, Sie leben und arbeiten 409 00:37:50,280 --> 00:37:54,183 jeden Tag im Dienste eines Mannes, 410 00:37:54,218 --> 00:37:56,040 dem Direktor eines Gef�ngnisses, 411 00:37:56,120 --> 00:37:58,920 der wahrscheinlich einen H�ftling get�tet hat. 412 00:37:59,720 --> 00:38:00,960 Und ich bin mir sicher, 413 00:38:01,040 --> 00:38:04,160 dass Ihnen dieser Gedanke auch schon gekommen ist. 414 00:38:04,680 --> 00:38:06,800 Wieso sagen Sie es mir nicht? 415 00:38:08,400 --> 00:38:11,240 Ich habe Ihnen alles gesagt, was ich wei�. 416 00:38:11,880 --> 00:38:14,200 Was k�mmert es Sie, was ich denke? 417 00:38:19,560 --> 00:38:25,000 Sonia, ohne Ihre Hilfe werde ich nie beweisen k�nnen, was passiert ist. 418 00:38:25,120 --> 00:38:29,240 Zu dieser Art mittelalterlicher Festung, die hier gebaut wurde, 419 00:38:29,320 --> 00:38:31,960 habe ich keinen Zugang, aber Sie schon. 420 00:38:32,520 --> 00:38:35,160 Warum sagen Sie es mir nicht einfach? 421 00:38:36,160 --> 00:38:39,840 Sie m�ssen da drin leben, noch weitere 30 Jahre. 422 00:38:40,880 --> 00:38:44,360 Und wenn er unschuldig ist, dann umso besser. 423 00:40:08,440 --> 00:40:10,680 Wir sind allein hier drin. 424 00:40:11,640 --> 00:40:13,920 Das werden wir auch immer sein. 425 00:40:15,480 --> 00:40:19,480 Ich habe drau�en um Hilfe gebeten, aber das war ein Fehler. 426 00:40:21,440 --> 00:40:24,040 Weil sie nichts �ber diesen Ort hier wissen. 427 00:40:24,680 --> 00:40:28,320 Sie kennen ihn nicht. Und sie sind froh dar�ber. 428 00:40:28,400 --> 00:40:32,400 Denn wir sorgen daf�r, dass sie sich dar�ber keine Gedanken machen m�ssen. 429 00:40:32,480 --> 00:40:35,400 Aber wenn sie glauben, sie k�nnten ihn brennen lassen, 430 00:40:35,480 --> 00:40:38,160 wissen sie nicht, mit wem sie es zu tun haben. 431 00:40:41,640 --> 00:40:43,480 Seht euch um. 432 00:40:45,200 --> 00:40:48,240 Das sind die Einzigen, denen ihr vertrauen k�nnt. 434 00:40:52,400 --> 00:40:55,120 Wir haben die Kontrolle verloren. 436 00:40:56,440 --> 00:40:58,800 Also sage ich euch, 437 00:40:59,360 --> 00:41:01,160 holen wir sie uns zur�ck. 33605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.