Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,908 --> 00:01:51,107
Bruno.
- Hallo, Piazza.
2
00:01:51,507 --> 00:01:52,706
Kom binnen.
3
00:02:01,496 --> 00:02:03,787
Waarom ben je niet eerder
naar mij toe gekomen?
4
00:02:04,267 --> 00:02:06,465
Ik wilde eerst een hypothese controleren.
5
00:02:06,665 --> 00:02:10,022
Welke hypothese?
- Helaas weet ik het nu zeker.
6
00:02:12,206 --> 00:02:13,778
In mijn gevangenis
7
00:02:14,258 --> 00:02:16,576
is er een jihadistische cel.
8
00:02:21,532 --> 00:02:22,891
Wat is dit?
9
00:02:23,170 --> 00:02:26,727
Kopieën van "1001 Nachten". Wij
drukken de boeken in San Michele.
10
00:02:26,927 --> 00:02:29,085
Zo communiceren ze met de buitenwereld.
11
00:02:31,923 --> 00:02:34,600
Oké, laten we meteen
aan de slag gaan.
12
00:02:35,040 --> 00:02:36,719
Bedankt.
13
00:02:37,198 --> 00:02:39,316
Het is echt belangrijk.
14
00:02:39,476 --> 00:02:40,875
Ik weet het.
15
00:02:41,395 --> 00:02:43,073
Geen zorgen.
16
00:02:43,233 --> 00:02:47,909
Luister, er is nog een probleem
dat je voor me moet oplossen.
17
00:02:49,727 --> 00:02:52,985
Ik moet zeggen dat de Trojan
geen enkel nut meer heeft.
18
00:02:53,384 --> 00:02:54,463
Zeker.
19
00:02:54,943 --> 00:02:58,900
Maar de scène die hij voor
mij maakte is diepgaand.
20
00:02:59,339 --> 00:03:01,737
Hoe bedoel je?
21
00:03:01,897 --> 00:03:04,375
Als ik echt onschuldig
ben, zal ik niet zeggen:
22
00:03:04,615 --> 00:03:07,452
"Bitch, hou op met mij te controleren."
23
00:03:07,612 --> 00:03:11,808
Ik zou verontwaardigd zijn en
misschien zou ik zeggen:
24
00:03:11,968 --> 00:03:14,046
"Wat heb je gevonden, teef?"
25
00:03:14,246 --> 00:03:16,764
Precies, dat is wat ik je
vraag: wat heb je gevonden?
26
00:03:16,924 --> 00:03:19,841
Je volgde hem
bijna naar het toilet.
27
00:03:20,001 --> 00:03:23,279
Wat heb je?
- Hij is heel voorzichtig. Te voorzichtig.
28
00:03:23,718 --> 00:03:28,474
Maar met wat we ontdekt hebben,
kunnen we het traceren.
29
00:03:28,714 --> 00:03:30,432
Minuut bij minuut.
30
00:03:30,632 --> 00:03:34,789
Van de dood van Iaccarino tot de
dood van Lackovic. Twee hele dagen.
31
00:03:35,028 --> 00:03:38,945
Vanaf het moment dat Testori
zijn beste vriend dood aantreft,
32
00:03:39,185 --> 00:03:42,102
tot het moment dat
de moordenaar sterft.
33
00:03:42,302 --> 00:03:44,141
Zo maak ik jou ook blij.
34
00:03:44,340 --> 00:03:46,978
Ik ga vanaf nu aan
een moordzaak werken
35
00:03:47,138 --> 00:03:50,215
en vergeet de
Testori-methode zoals je wilde.
36
00:03:50,375 --> 00:03:53,413
Geloof me, ik ben op dit
moment alles behalve gelukkig.
37
00:03:55,251 --> 00:03:57,329
Je moet het dossier sluiten, Laura.
38
00:04:00,127 --> 00:04:02,285
Wie heeft dat besloten?
- Ik.
39
00:04:02,964 --> 00:04:05,762
Je hebt niets relevant gevonden.
40
00:04:06,281 --> 00:04:08,360
Voorzichtig zijn is geen misdaad.
41
00:04:08,879 --> 00:04:12,156
Sorry, je moet de zaak sluiten.
42
00:04:12,556 --> 00:04:16,033
Dat heb jij niet besloten.
- Natuurlijk heb ik dat besloten.
43
00:04:16,593 --> 00:04:18,231
Ik ken jou.
44
00:04:18,631 --> 00:04:21,149
Je bent een watje,
maar zeker niet dom.
45
00:04:21,308 --> 00:04:24,426
En je weet dat deze zaak open moet blijven.
46
00:04:24,945 --> 00:04:26,144
Ik ben je meerdere.
47
00:04:26,304 --> 00:04:29,022
Het spijt me, maar je bent
waarschijnlijk dit soort dingen gewend.
48
00:04:29,222 --> 00:04:33,058
Ik bepaal welke zaken u
wel en niet moet behandelen.
49
00:04:33,218 --> 00:04:35,057
En deze is niet een van hen.
50
00:04:35,256 --> 00:04:38,174
Sorry dat ik het zeg, maar
je bent hier de weg kwijt.
51
00:04:38,813 --> 00:04:40,892
Er is een moord gepleegd
en we hebben de dader.
52
00:04:41,091 --> 00:04:43,369
De andere was zelfmoord.
53
00:04:43,929 --> 00:04:46,647
Ik weet niet waarom ik mezelf
tegenover jou rechtvaardig.
54
00:04:46,886 --> 00:04:51,123
Ik kan je zeggen waarom.
Omdat je niet eerlijk bent.
55
00:05:27,052 --> 00:05:28,131
Ik ga.
56
00:05:31,568 --> 00:05:33,526
Het spijt me van je vriendje.
57
00:06:07,889 --> 00:06:09,615
Aris, kom.
58
00:06:10,534 --> 00:06:11,533
Wat is er?
59
00:06:13,052 --> 00:06:14,611
Wij moeten u tijdelijk verhuizen.
60
00:06:33,982 --> 00:06:35,313
Waarom zijn we hier?
61
00:06:35,501 --> 00:06:38,350
Hij zei dat hij met ons moest
praten. Het is hier veiliger.
62
00:06:53,977 --> 00:06:56,055
Ik heb de geheime dienst ingeschakeld.
63
00:06:57,054 --> 00:07:01,890
We weten dat buiten een
jihadistische leider stierf.
64
00:07:02,130 --> 00:07:05,287
Ik weet niet hoe en waarom,
65
00:07:05,727 --> 00:07:07,765
maar dat heeft een enorme
impact op het leven hier.
66
00:07:08,005 --> 00:07:11,562
De geheime dienst heeft nu
toegang tot ons surveillancesysteem.
67
00:07:12,201 --> 00:07:16,318
Ze zullen iemand onder de gevangenen
infiltreren of hebben dat al gedaan.
68
00:07:16,557 --> 00:07:20,314
Ze willen weten welk virus
San Michele is binnengedrongen,
69
00:07:20,514 --> 00:07:21,673
en hem uitroeien.
70
00:07:21,873 --> 00:07:26,869
Wij houden de winkel
draaiende, op onze manier.
71
00:07:27,268 --> 00:07:28,707
Dat blijft onveranderd.
72
00:07:29,746 --> 00:07:30,945
Bedankt.
73
00:07:31,225 --> 00:07:32,464
Goed.
74
00:07:41,914 --> 00:07:42,753
Ja?
75
00:07:43,073 --> 00:07:44,351
Pira's.
76
00:07:45,111 --> 00:07:45,950
Kom binnen.
77
00:07:48,107 --> 00:07:49,146
Goedemorgen
78
00:07:49,426 --> 00:07:53,366
Waarom moet je
altijd iedereen irriteren?
79
00:07:53,845 --> 00:07:55,084
Waar heb je het over, Piras?
80
00:07:55,684 --> 00:07:57,882
Jouw karretje in de was?
81
00:07:59,840 --> 00:08:02,038
Nee, ik geniet er niet van.
82
00:08:03,157 --> 00:08:05,156
Maar het irriteert mij
83
00:08:05,315 --> 00:08:07,873
wanneer onze mensen zich
slechter gedragen dan de gevangenen.
84
00:08:08,193 --> 00:08:10,231
Wil je weten hoeveel er buiten gaat?
85
00:08:11,110 --> 00:08:12,229
Nee.
86
00:08:13,548 --> 00:08:15,307
500 euro per maand.
87
00:08:15,826 --> 00:08:19,583
Min of meer. Het kan
de direttore niets schelen.
88
00:08:20,143 --> 00:08:21,421
Interesseert me niet.
89
00:08:22,700 --> 00:08:24,859
Wil je weten wat
ik met dit geld doe?
90
00:08:25,098 --> 00:08:26,577
Nee.
91
00:08:26,977 --> 00:08:28,575
Ik betaal de oppas
van mijn kinderen.
92
00:08:28,855 --> 00:08:32,012
Ik ben er altijd en
kan niet bij hen zijn.
93
00:08:32,212 --> 00:08:35,489
Vertel me niet dat je honger lijd.
94
00:08:35,689 --> 00:08:38,487
Ik heb het nodig om
een beetje beter te leven.
95
00:08:38,727 --> 00:08:41,844
Zeker niet voor een nieuwe auto of
een vakantie in de Caraïben.
96
00:08:42,283 --> 00:08:46,560
Ik verdien in een jaar evenveel als
sommigen van hen in twee weken.
97
00:08:46,800 --> 00:08:48,518
Niemand van ons zal hier rijk worden.
98
00:08:48,718 --> 00:08:50,756
We willen gewoon dat
alle partijen overleven.
99
00:08:51,276 --> 00:08:54,273
En daar is geld mee gemoeid, ja.
100
00:08:54,593 --> 00:08:57,670
Maar is het zo erg dat we
allemaal 500 euro meer krijgen?
101
00:08:58,470 --> 00:09:01,427
Nee, het is niet erg.
Het is verkeerd.
102
00:09:01,707 --> 00:09:03,905
Het is verkeerd, ja, zeker.
103
00:09:04,105 --> 00:09:06,503
De rest in deze wereld is ok.
104
00:09:08,901 --> 00:09:12,058
Jouw argumenten
werken alleen hier.
105
00:09:12,577 --> 00:09:15,335
In de echte wereld
werken ze niet.
106
00:09:17,253 --> 00:09:18,892
Wie heeft je dat geleerd?
107
00:09:19,372 --> 00:09:22,049
De directeur?
108
00:09:40,155 --> 00:09:42,771
Hoe ging het?
- Slecht.
109
00:09:42,771 --> 00:09:44,470
Zoals altijd hangt ze de gendarm uit.
110
00:09:46,388 --> 00:09:50,505
Tuurlijk geeft ze niet meteen toe.
We moeten haar de tijd geven.
111
00:09:50,944 --> 00:09:54,102
Neem Amir nu mee naar het
theater, maar wees discreet.
112
00:09:54,261 --> 00:09:56,500
Ik wil weten wat hij ervan weet.
113
00:09:56,539 --> 00:09:59,017
Zou de geheime dienst
dit niet moeten doen?
114
00:10:01,215 --> 00:10:03,853
Piras, haal hem.
115
00:10:15,163 --> 00:10:16,442
Pardon.
116
00:10:16,682 --> 00:10:19,320
Amir, je moet met mij
mee naar de keuken komen.
117
00:10:19,560 --> 00:10:22,597
Ze weten niet of je
het vlees kunt eten.
118
00:10:22,837 --> 00:10:26,913
Je hebt een exacte lijst, toch?
- Kennelijk niet precies genoeg.
119
00:10:27,473 --> 00:10:29,151
Wil je even met mij meekomen?
120
00:10:30,630 --> 00:10:33,108
Ja.
- Kom.
121
00:10:33,348 --> 00:10:34,946
We zullen dit later voortzetten.
122
00:10:38,064 --> 00:10:40,102
Maar de keuken is deze kant op.
123
00:10:41,221 --> 00:10:43,779
Deze kant op, Amir.
124
00:10:54,569 --> 00:10:56,128
Direttore, wat is er aan de hand?
125
00:10:58,766 --> 00:11:00,364
Ga zitten, Amir.
126
00:11:05,760 --> 00:11:08,437
Ik wilde je hier
ontmoeten, zodat ze
127
00:11:08,637 --> 00:11:11,635
je niet vermoorden zoals ze
bij Ibrahim gedaan hebben.
128
00:11:11,875 --> 00:11:13,673
Wist je het niet?
129
00:11:15,072 --> 00:11:17,310
En wie heeft hem vermoord?
130
00:11:17,829 --> 00:11:19,468
Geen idee.
131
00:11:23,664 --> 00:11:25,743
Moge Allah met hem zijn.
132
00:11:27,381 --> 00:11:28,700
En waarom?
133
00:11:30,818 --> 00:11:33,536
Ik denk omdat ik
hem om hulp vroeg.
134
00:11:34,255 --> 00:11:36,973
En nu wil je mij om hulp vragen.
135
00:11:40,290 --> 00:11:43,008
Als er iets is van
wat ik je nu vertel
136
00:11:43,208 --> 00:11:47,484
dit theater verlaat, vermoord
ik je persoonlijk, begrepen?
137
00:11:51,161 --> 00:11:55,317
Iemand in uw gemeenschap
verspreidt jihadistische propaganda.
138
00:11:56,036 --> 00:11:58,874
Dat is onmogelijk.
- Dat was geen vraag.
139
00:11:59,314 --> 00:12:01,472
Dat is een zekerheid.
140
00:12:01,792 --> 00:12:05,029
Vind hem en breng hem naar mij.
141
00:12:06,068 --> 00:12:08,945
Direttore, ik ken al
mijn broers, één voor één.
142
00:12:10,184 --> 00:12:13,581
Ik denk niet dat één van hen
propaganda maakt voor de jihad.
143
00:12:15,020 --> 00:12:18,337
Amir, je bent hier,
144
00:12:18,577 --> 00:12:21,894
omdat je zo'n mogelijkheid
al hebt onderschat.
145
00:12:22,214 --> 00:12:23,533
Ik ben hier,
146
00:12:23,892 --> 00:12:28,409
omdat iemand een lid van mijn
gemeenschap heeft doen geloven
147
00:12:28,608 --> 00:12:30,567
dat het de wil van Allah is,
148
00:12:30,846 --> 00:12:35,163
mensen neerschieten in een
park op een zaterdagmiddag.
149
00:12:35,882 --> 00:12:38,600
Voor de rechters ben jij die iemand.
150
00:12:39,319 --> 00:12:43,156
Maar dat geloof jij niet.
Anders zouden we hier nu niet zijn.
151
00:12:45,434 --> 00:12:47,992
Dat is waar.
Ik geloof het niet.
152
00:12:48,311 --> 00:12:53,827
Maar opnieuw wil iemand
uw gemeenschap misleiden.
153
00:12:54,866 --> 00:12:56,904
Zoek uit wie het is, Amir.
154
00:13:03,071 --> 00:13:04,338
Laten we gaan.
155
00:14:32,461 --> 00:14:35,099
Sorry. Ik wilde je
niet wakker maken.
156
00:14:35,458 --> 00:14:38,816
Het is vroeg. Ga je al?
- Ja.
157
00:14:40,373 --> 00:14:43,212
De scooter start niet.
- Precies.
158
00:14:43,690 --> 00:14:45,091
Nogmaals.
159
00:14:45,490 --> 00:14:48,048
Waarom? Wat is er gebeurd?
160
00:14:48,368 --> 00:14:50,646
Niets. Ik denk dat
het de krukas is.
161
00:14:50,886 --> 00:14:55,482
Ik pak de trein van 6.45 uur.
Anders kom ik te laat.
162
00:14:55,682 --> 00:14:57,080
Wacht even.
163
00:14:57,440 --> 00:15:00,238
Ga zitten. Ik breng je.
164
00:15:00,557 --> 00:15:02,276
Weet je het zeker?
165
00:15:03,795 --> 00:15:06,512
Maar eerst heb ik koffie nodig.
166
00:15:14,066 --> 00:15:17,223
Wat is er precies mis met uwe brommer?
167
00:15:17,823 --> 00:15:19,461
Het is de krukas.
168
00:15:20,340 --> 00:15:21,819
Het is erg duur.
169
00:15:23,538 --> 00:15:25,816
Geen idee wat er is gebeurd.
170
00:15:35,367 --> 00:15:37,645
En?
- Wat zou moeten zijn?
171
00:15:37,965 --> 00:15:40,483
Hij is volledig weg.
172
00:15:43,560 --> 00:15:47,117
Vertel dat maar aan je bazen.
Niets innemen kan slecht aflopen.
173
00:15:47,317 --> 00:15:49,915
Het zijn niet mijn bazen.
- Oh nee?
174
00:15:50,195 --> 00:15:52,792
Het is beter om te nemen
op een volle maag.
175
00:15:52,992 --> 00:15:54,911
Wat moet ik met het eten doen?
176
00:16:03,823 --> 00:16:05,981
Wanneer is deze shit eindelijk voorbij?
177
00:16:07,340 --> 00:16:09,138
We moeten weer aan het werk.
178
00:16:09,498 --> 00:16:12,336
We hebben hier veel vijanden
en slechts twee bondgenoten.
179
00:16:13,335 --> 00:16:16,332
De tijd en het geduld.
Sluit vriendschap met ze.
180
00:16:17,691 --> 00:16:20,209
Je moet geduld hebben
met de Comandante.
181
00:16:20,848 --> 00:16:22,647
Het moet in zijn eigen saus sudderen.
182
00:16:22,886 --> 00:16:25,085
Zoals de octopus.
- Precies.
183
00:16:28,402 --> 00:16:29,441
Wat is je probleem?
184
00:16:31,181 --> 00:16:32,798
Ik heb geen probleem.
185
00:16:35,236 --> 00:16:37,034
We verliezen dus gewoon veel geld.
186
00:16:37,274 --> 00:16:38,833
Dat krijgen we terug.
187
00:16:39,112 --> 00:16:42,070
Denk aan je gezondheid, Farid.
- Zet koffie voor ons.
188
00:16:43,429 --> 00:16:44,668
Het is jouw beurt.
189
00:16:45,147 --> 00:16:48,424
Ah, Scopa.
- Alle geluk heb je.
190
00:16:48,664 --> 00:16:50,023
Dat is vaardigheid.
191
00:16:50,123 --> 00:16:51,001
Loop heen.
192
00:17:17,695 --> 00:17:19,158
Mevrouw?
193
00:17:19,398 --> 00:17:23,035
Pellegrini, zoek me uit
van wie deze nummer is.
194
00:17:23,314 --> 00:17:25,153
Heb je een pen?
- Heb je toestemming?
195
00:17:25,752 --> 00:17:27,850
Word jij nu ook bang?
196
00:17:27,850 --> 00:17:30,508
Volgens Sammarco is
het onderzoek gesloten.
197
00:17:30,988 --> 00:17:35,704
Dingen die je niet moet doen,
zijn vaak van fundamenteel belang.
198
00:17:35,943 --> 00:17:39,141
Ik ken je, je bent geen watje.
199
00:17:39,460 --> 00:17:42,698
Waarom is dat belangrijk?
200
00:17:43,297 --> 00:17:46,454
Omdat Testori dit nummer
vaker draait dan dat van zijn dochter.
201
00:17:46,734 --> 00:17:48,692
Misschien zijn geliefde.
202
00:17:51,210 --> 00:17:56,286
Dit is het laatste telefoontje
dat Testori heeft gepleegd,
203
00:17:56,526 --> 00:17:58,284
voordat Lackovic stierf.
204
00:17:59,523 --> 00:18:03,799
Het kan toeval zijn...
- Maar jij gelooft niet in toeval.
205
00:18:04,039 --> 00:18:06,517
Geef mij het nummer.
- Prima. Jij begrijpt me.
206
00:18:15,549 --> 00:18:16,389
Bedankt.
207
00:18:16,988 --> 00:18:18,107
Het is bevestigd.
208
00:18:18,507 --> 00:18:21,704
Het nummer is van de
winkeleigenaar, Renato Zanon.
209
00:18:22,623 --> 00:18:25,381
Het lijkt erop dat onze
Testori een wijndrinker is.
210
00:18:31,935 --> 00:18:33,294
Heb je dat gezien?
211
00:18:33,614 --> 00:18:35,372
Hij heeft niets gekocht.
212
00:18:35,812 --> 00:18:37,610
Net als de andere twee vóór hem.
213
00:18:38,210 --> 00:18:40,488
De wijn is waarschijnlijk niet te drinken.
214
00:18:42,766 --> 00:18:46,483
Wil je een huiszoekingsbevel?
- Nee.
215
00:18:47,082 --> 00:18:49,440
We wachten hier nog even.
216
00:18:52,877 --> 00:18:55,355
Sigaret?
- Je weet dat ik niet rook.
217
00:18:55,635 --> 00:18:58,352
Het spijt me voor je.
218
00:20:30,461 --> 00:20:32,231
Binnen.
219
00:20:40,304 --> 00:20:41,623
Vertel.
220
00:20:45,020 --> 00:20:47,538
Dit? Is dat van jou?
221
00:20:54,452 --> 00:20:56,211
Dit moet van jou zijn.
222
00:21:01,846 --> 00:21:04,883
Ik laat mij niet omkopen.
223
00:21:07,201 --> 00:21:09,519
Je bent echt ingewikkeld, Massini.
224
00:21:11,757 --> 00:21:14,235
Doe ermee wat je wilt.
225
00:21:14,755 --> 00:21:16,873
Iorio betaalt de
medicijnen van zijn moeder.
226
00:21:17,672 --> 00:21:20,790
Piras laat zich in de auto aftrekken
door een Nigeriaanse vrouw.
227
00:21:21,429 --> 00:21:24,746
Wil jij anders zijn dan
de anderen? In orde.
228
00:21:25,346 --> 00:21:28,063
Wil jij zijn zoals de
anderen? In orde.
229
00:21:28,983 --> 00:21:31,700
Het kan me geen fuck
schelen wat jullie 's nachts doen.
230
00:21:32,220 --> 00:21:35,617
Ik wil alleen weten of we
op dezelfde lijn zitten.
231
00:23:45,385 --> 00:23:48,222
Scopa.
- Je hebt echt ontzettend veel geluk.
232
00:23:48,422 --> 00:23:51,939
Jij kan niet spelen.
- Kaart je niet in Marokko?
233
00:23:52,179 --> 00:23:54,537
Ik ben geboren in Milaan.
- Wat dan ook, je bent Marokkaans.
234
00:23:56,573 --> 00:23:58,893
Commandant.
- Commandant.
235
00:24:01,011 --> 00:24:03,449
Comandante, kunnen
we naar buiten?
236
00:24:03,689 --> 00:24:05,368
Het is hier echt benauwd.
237
00:24:12,002 --> 00:24:14,160
Farid, Sale', aan het werk, ga.
238
00:24:14,360 --> 00:24:15,839
Kom op, Salento, kom op.
239
00:24:17,557 --> 00:24:19,356
Ik zet koffie.
240
00:24:28,987 --> 00:24:29,986
Kom met mij mee.
241
00:24:36,701 --> 00:24:37,860
Casarini.
242
00:24:38,539 --> 00:24:40,777
Wissel. Kom.
243
00:24:42,216 --> 00:24:45,453
Kan ik het werk niet eens afmaken?
- Bevelen van de commandant.
244
00:24:52,407 --> 00:24:54,046
Ben je tevreden?
245
00:24:55,844 --> 00:24:58,082
Ik hou in de smiezen.
246
00:26:18,511 --> 00:26:20,851
Heb je iets gevonden?
Iemand?
247
00:26:21,787 --> 00:26:23,529
Ik heb hem niet gevonden.
248
00:26:24,128 --> 00:26:27,525
Amir, je wilt
terroristen niet helpen.
249
00:26:28,804 --> 00:26:32,121
Ik wil degenen beschermen
die geen terroristen zijn.
250
00:26:33,800 --> 00:26:35,079
Wat wil je?
251
00:26:35,678 --> 00:26:40,154
Ik? Ik ben zoals Miss Italië.
Ik wil wereldvrede.
252
00:26:41,313 --> 00:26:43,911
Je stelt mij teleur, Amir.
253
00:26:44,191 --> 00:26:47,868
Ik ben hier niet de slechterik.
Hij is onder jullie.
254
00:26:48,387 --> 00:26:51,345
Maar onder mijn broeders,
in mijn gemeenschap,
255
00:26:51,784 --> 00:26:54,302
zie ik de slechterik niet.
256
00:26:55,181 --> 00:26:57,180
Voor mij is de Islam absoluut.
257
00:26:57,539 --> 00:26:59,338
Het is geen ideologie.
258
00:26:59,857 --> 00:27:01,935
En dat betekent?
259
00:27:02,255 --> 00:27:05,293
Als we niet weten
wat de rotte appels zijn,
260
00:27:05,572 --> 00:27:09,529
moeten we ze scheiden.
261
00:27:10,009 --> 00:27:14,005
Zet iedereen in een positie waarin
ze geen schade kunnen aanrichten.
262
00:27:20,919 --> 00:27:24,676
Deze gemeenschap zal gescheiden worden.
263
00:27:25,435 --> 00:27:28,433
Zelfs als het een nederlaag is.
264
00:27:40,582 --> 00:27:44,499
Moet ik echt gaan?
- Zie ik eruit alsof ik kan gaan?
265
00:27:44,898 --> 00:27:47,216
Ik heb zelfs nog nooit
in mijn leven gerookt.
266
00:27:47,536 --> 00:27:49,974
Een beetje veldwerk is goed voor je.
267
00:27:50,773 --> 00:27:53,651
Waag het niet om met
lege handen terug te komen.
268
00:27:54,290 --> 00:27:56,848
Probeer een beetje
geloofwaardiger te zijn.
269
00:27:57,248 --> 00:27:58,687
Vooruit.
270
00:28:21,707 --> 00:28:23,026
Exuseer.
271
00:28:24,344 --> 00:28:25,863
Goedeavond.
- Goedeavond.
272
00:28:26,862 --> 00:28:29,620
Heb je iets nodig?
- Ja.
273
00:28:30,020 --> 00:28:31,338
Zeg maar.
274
00:28:31,577 --> 00:28:34,975
Maar ik heb iets speciaals nodig.
275
00:28:35,375 --> 00:28:37,133
Natuurlijk.
276
00:28:37,613 --> 00:28:40,530
Niet iets van de etalage.
277
00:28:41,969 --> 00:28:43,408
Wat dan?
278
00:28:44,567 --> 00:28:48,963
Twee pakjes.
- Van wat?
279
00:28:51,161 --> 00:28:53,160
Sorry, je bent op de verkeerde plaats.
280
00:28:54,359 --> 00:28:58,475
Als je wijn wilt kopen...
- Nee. Ik wil geen wijn.
281
00:28:58,755 --> 00:29:00,473
Dan kan ik je niet helpen.
282
00:29:00,873 --> 00:29:03,990
Een vriend zei dat hij
het hier had gekocht.
283
00:29:04,350 --> 00:29:06,108
Waarom wil je niet
aan mij verkopen?
284
00:29:07,707 --> 00:29:09,705
Je wilt geen wijn kopen.
285
00:29:21,775 --> 00:29:24,852
Luister. Zie je haar in de auto?
286
00:29:26,930 --> 00:29:28,689
Ze is extreem rijk.
287
00:29:34,484 --> 00:29:38,521
Je loopt een grote klant mis.
288
00:29:48,112 --> 00:29:49,631
Wacht hier.
289
00:29:57,864 --> 00:29:59,343
En?
290
00:30:03,579 --> 00:30:06,137
En ik dacht dat het je niet zou lukken.
291
00:30:09,374 --> 00:30:10,813
Bravo.
292
00:31:07,963 --> 00:31:09,162
Geen vragen?
293
00:31:10,801 --> 00:31:14,598
Waarom ben ik hier op dit moment?
Waarom laat je mij niet binnen?
294
00:31:15,557 --> 00:31:17,435
Geen vragen.
295
00:31:18,115 --> 00:31:19,234
Goed dan.
296
00:31:20,632 --> 00:31:23,670
Adèle?
- Ze slaapt bij een vriendin.
297
00:31:24,869 --> 00:31:27,826
Eindelijk vroeg je om hulp.
298
00:31:29,305 --> 00:31:31,623
Tot zover absolute discretie.
299
00:31:32,622 --> 00:31:35,340
Het was het juiste om te doen.
Piazza is erg goed.
300
00:31:36,779 --> 00:31:38,657
Nee, voor mij is het een nederlaag.
301
00:31:39,456 --> 00:31:43,812
Ik dacht dat ik tenminste op de hoogte
was van de chaos in mijn gevangenis.
302
00:31:44,052 --> 00:31:45,531
Je hebt het juiste gedaan.
303
00:31:46,051 --> 00:31:49,488
Laat het. Je hebt niet
alles onder controle.
304
00:31:50,047 --> 00:31:53,084
Hebben we het over het werk?
Zijn we daarom hier?
305
00:31:58,520 --> 00:32:01,637
Ik begrijp er gewoon niets meer van.
306
00:32:04,435 --> 00:32:08,791
vandaag konden ik en Roberto
een normale avond doorbrengen.
307
00:32:10,789 --> 00:32:13,867
Hij reserveerde een
tafeltje bij Marino.
308
00:32:14,506 --> 00:32:17,224
Viel het tegen?
- Nee, het was prachtig.
309
00:32:19,781 --> 00:32:22,259
Eigenlijk zou ik nu
bij hem moeten zijn.
310
00:32:22,499 --> 00:32:25,177
Nee. Niet als je dat niet wilt.
311
00:32:25,576 --> 00:32:28,014
En jij zou bij haar moeten zijn.
312
00:32:29,173 --> 00:32:31,411
Of met hem.
313
00:32:38,725 --> 00:32:41,163
Eindigt dit zo?
314
00:32:43,361 --> 00:32:45,799
Dat we met andere mensen slapen...
315
00:32:47,038 --> 00:32:50,955
en dat het...
316
00:33:05,662 --> 00:33:10,058
Een paar uur voor de dood van
Lackovic belde Testori zijn dealer.
317
00:33:10,298 --> 00:33:13,215
Volgens het telefoonlogboek van
Testori is hij daar een vaste klant.
318
00:33:13,455 --> 00:33:15,853
Dat was zijn laatste
telefoontje die dag,
319
00:33:16,133 --> 00:33:18,211
naar zijn drugsdealer.
320
00:33:18,411 --> 00:33:21,328
Het lijkt mij aannemelijk
dat hij wat moed nodig had.
321
00:33:21,928 --> 00:33:23,726
"Aannemelijk"?
322
00:33:24,925 --> 00:33:28,282
Weten we zeker dat Testori
die dag cocaïne kocht?
323
00:33:28,522 --> 00:33:30,920
Ik wilde een mogelijke
getuige niet afschrikken.
324
00:33:31,200 --> 00:33:33,678
Ik wilde eerst uw toestemming.
325
00:33:34,237 --> 00:33:39,713
Misschien heeft hij net wijn besteld.
Het is tenslotte een wijnwinkel.
326
00:33:40,312 --> 00:33:43,789
Laten we de
wijnhandelaar dan verhoren.
327
00:33:45,827 --> 00:33:47,706
Is er iets dat je wil zeggen?
328
00:33:48,785 --> 00:33:50,743
Laat Testori met rust.
329
00:33:52,055 --> 00:33:55,259
Eindelijk!
330
00:33:55,699 --> 00:33:58,936
Maar nu moet je
mij vertellen waarom.
331
00:33:59,535 --> 00:34:01,814
Het valt buiten uw jurisdictie.
332
00:34:03,652 --> 00:34:07,289
Laura, ik kan je geen
toestemming geven,
333
00:34:07,529 --> 00:34:10,606
om hem af te luisteren,
te ondervragen of te stalken.
334
00:34:10,966 --> 00:34:13,803
Je moet Testori met rust laten.
335
00:34:16,081 --> 00:34:18,439
Ik heb het begrepen.
336
00:34:20,597 --> 00:34:22,995
Ik ben er niet blij mee.
- Natuurlijk niet.
337
00:34:24,674 --> 00:34:27,631
Hé, neem dit mee.
338
00:34:27,871 --> 00:34:29,230
Nee, hou maar.
339
00:34:29,789 --> 00:34:32,907
Miscchien dat je wat moed nodig hebt.
340
00:34:40,366 --> 00:34:43,218
De moslimvleugel
moet worden ontbonden.
341
00:34:43,777 --> 00:34:45,296
Dat weet jij beter dan ik.
342
00:34:47,334 --> 00:34:49,692
Hoe gaat het met Gloria?
343
00:34:50,172 --> 00:34:51,970
Goed bedankt.
344
00:34:53,009 --> 00:34:54,528
Doe haar de groeten van mij.
345
00:34:56,007 --> 00:34:57,685
Zal ik doen.
346
00:34:58,684 --> 00:35:00,203
Heb je naar mij geluisterd?
347
00:35:00,443 --> 00:35:04,879
Verdeel de moslims naar andere plaatsen.
Zo ontmantelen wij het netwerk.
348
00:35:05,119 --> 00:35:06,797
Als er een epidemie uitbreekt,
349
00:35:07,077 --> 00:35:09,915
sluit je de deuren zodat
het zich niet verspreidt.
350
00:35:10,155 --> 00:35:13,152
Of stel je een klas voor
vol pestkoppen.
351
00:35:13,352 --> 00:35:16,429
Degenen die je bij je
dochter vandaan wilt houden.
352
00:35:16,669 --> 00:35:20,586
Als je ze over alle klassen verdeelt,
zullen ze allemaal pesten.
353
00:35:20,825 --> 00:35:23,183
Samen steken ze de school in brand.
354
00:35:24,702 --> 00:35:27,859
Zolang je de indruk
hebt dat we niets doen,
355
00:35:28,139 --> 00:35:29,058
gaat alles goed.
356
00:35:29,378 --> 00:35:31,656
Wat ben je verdomme dan aan het doen?
357
00:35:31,976 --> 00:35:35,693
We houden de situatie in de gaten.
- Het boek was belangrijk. Heb je?
358
00:35:35,972 --> 00:35:37,691
deze informatie kan ik...
359
00:35:37,971 --> 00:35:41,008
Heb je het gecontroleerd?
Of ben je het kwijt?
360
00:35:41,248 --> 00:35:44,885
Dit boek heeft de
gevangenis nooit verlaten.
361
00:35:45,164 --> 00:35:48,721
Niemand vroeg ernaar.
Het ligt waar het was.
362
00:35:50,760 --> 00:35:53,797
Of misschien is het gewoon
een alledaags verhalenboek.
363
00:35:54,117 --> 00:35:57,514
Minstens één van hen gebruikt het om
met de buitenwereld te communiceren.
364
00:35:57,913 --> 00:35:59,832
Doe je werk. Wij doen de onze.
365
00:36:00,152 --> 00:36:02,270
Dat betekent dat je niets doet.
366
00:36:02,669 --> 00:36:04,867
Wij hebben wel iets voor je gedaan.
367
00:36:05,267 --> 00:36:08,384
Ik heb het probleem opgelost
dat ik moest oplossen, nietwaar?
368
00:36:11,222 --> 00:36:16,138
Je onderschat de situatie.
- En je overschat je mening.
369
00:36:16,937 --> 00:36:19,135
Het gaat over de veiligheid
van mijn gevangenis.
370
00:36:19,495 --> 00:36:21,373
Bruno Testori,
misschien besef je dit niet,
371
00:36:21,653 --> 00:36:24,491
maar dit is niet langer jouw gevangenis.
372
00:36:47,870 --> 00:36:49,669
Ciao, mam.
373
00:36:51,068 --> 00:36:52,986
Hoe is het?
- Goed.
374
00:36:53,545 --> 00:36:54,824
Ja?
375
00:36:55,464 --> 00:36:58,221
Breng uw scooter naar de garage.
376
00:36:59,301 --> 00:37:01,898
Ik kreeg een bonus
voor de overuren.
377
00:37:03,137 --> 00:37:04,536
Is dat genoeg?
378
00:37:04,816 --> 00:37:06,255
Ja ja ja.
379
00:37:06,694 --> 00:37:08,892
Zo niet, dan koop ik
een tweedehands.
380
00:37:09,332 --> 00:37:11,570
Bedankt.
381
00:37:12,409 --> 00:37:14,407
Goed. Maak er geen gewoonte van.
382
00:37:14,887 --> 00:37:17,805
Er wacht een mevrouw op je.
383
00:37:18,284 --> 00:37:20,922
Welke mevrouw?
384
00:37:21,401 --> 00:37:24,079
In de keuken.
385
00:37:32,072 --> 00:37:34,190
Sorry dat ik u thuis stoor.
386
00:37:35,190 --> 00:37:37,548
Hij liet me binnen.
387
00:37:38,227 --> 00:37:40,465
Maak u geen zorgen.
388
00:37:44,581 --> 00:37:47,179
Wil je iets drinken?
Koffie? Een wijn? Water?
389
00:37:47,659 --> 00:37:51,296
Bedankt, je zoon heeft
me alles al aangeboden.
390
00:37:52,255 --> 00:37:54,293
Alberto, ga naar je kamer.
391
00:38:00,887 --> 00:38:02,606
Kom hier.
392
00:38:13,556 --> 00:38:15,874
Mag ik vragen waarom je hier bent?
393
00:38:16,874 --> 00:38:19,551
Omdat ik geloof dat jij
een van de goeden bent.
394
00:38:25,866 --> 00:38:29,783
Vertelt u mij dat uw hond
goede mensen herkent?
395
00:38:30,102 --> 00:38:31,861
Nee, hij vindt iedereen leuk.
396
00:38:32,101 --> 00:38:34,498
Hij zou in de armen van Hitler lopen
als hij hem te eten zou geven.
397
00:38:35,298 --> 00:38:37,816
En dus heeft hij het goed.
398
00:38:39,454 --> 00:38:43,211
Aan de andere kant herken ik goede mensen.
399
00:38:44,130 --> 00:38:46,328
Sonia, jij leeft en werkt
400
00:38:46,888 --> 00:38:49,925
elke dag in dienst van een man,
401
00:38:50,485 --> 00:38:52,283
de directeur van een gevangenis,
402
00:38:52,683 --> 00:38:55,121
die waarschijnlijk een
gevangene heeft vermoord.
403
00:38:56,160 --> 00:38:57,918
En ik weet het zeker
404
00:38:58,118 --> 00:39:01,235
dat deze gedachte
al bij je is opgekomen.
405
00:39:01,475 --> 00:39:04,113
Waarom vertel je het mij niet?
406
00:39:05,112 --> 00:39:07,750
Ik heb je alles
verteld wat ik weet.
407
00:39:08,709 --> 00:39:11,027
Wat maakt het jou uit wat ik denk?
408
00:39:15,583 --> 00:39:21,458
Sonia, zonder jouw hulp zal ik nooit
kunnen bewijzen wat er is gebeurd.
409
00:39:21,738 --> 00:39:25,494
Voor dit type middeleeuwse
fort dat er is gebouwd,
410
00:39:25,894 --> 00:39:29,011
heb ik geen toegang, maar jij wel.
411
00:39:29,331 --> 00:39:31,889
Waarom vertel je het mij niet gewoon?
412
00:39:32,728 --> 00:39:36,605
Jij moet er nog
dertig jaar blijven wonen.
413
00:39:37,804 --> 00:39:41,960
En als hij onschuldig is,
des te beter.
414
00:41:05,328 --> 00:41:07,127
We zijn hier alleen.
415
00:41:08,406 --> 00:41:10,884
Dat zullen we altijd blijven.
416
00:41:11,963 --> 00:41:16,639
Ik vroeg om hulp van buitenaf,
maar dat was een vergissing.
417
00:41:17,238 --> 00:41:20,675
Omdat ze niets
over deze plek weten.
418
00:41:21,315 --> 00:41:25,071
Ze kennen hem niet.
En ze zijn er blij mee.
419
00:41:25,351 --> 00:41:28,948
Omdat wij ervoor zorgen dat ze zich
geen zorgen over hoeven te maken.
420
00:41:29,148 --> 00:41:32,105
Maar als ze denken dat ze
hem kunnen laten verbranden,
421
00:41:32,345 --> 00:41:35,343
Dan weten ze niet met wie
ze te maken hebben.
422
00:41:38,060 --> 00:41:39,819
Kijk om je heen.
423
00:41:41,817 --> 00:41:44,934
Dit zijn de enige die
je kunt vertrouwen.
424
00:41:49,251 --> 00:41:51,489
We zijn de controle kwijt.
425
00:41:53,127 --> 00:41:54,886
Dus ik vertel het je
426
00:41:55,685 --> 00:41:57,563
...laten we ze terughalen.
427
00:41:58,243 --> 00:42:03,958
Vertaald door chien
29765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.