Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,562 --> 00:00:17,648
Previously on House of David...
2
00:00:17,731 --> 00:00:19,525
Fight with me!
3
00:00:26,573 --> 00:00:30,869
Tell David I'm sorry I doubted him.
4
00:00:30,953 --> 00:00:34,581
You have been planning
the takeover of my throne.
5
00:00:34,665 --> 00:00:36,875
- This offer of marriage is over.
- No, Saul.
6
00:00:43,549 --> 00:00:46,051
You and I are the only two
of our line that will survive.
7
00:00:46,134 --> 00:00:48,720
We are Israel's only hope.
You must crown me king.
8
00:00:50,889 --> 00:00:52,015
They're running away.
9
00:00:54,226 --> 00:00:56,144
Victory!
10
00:00:56,228 --> 00:00:58,230
Giant-slayer!
11
00:00:58,313 --> 00:01:00,858
Father, there is no one
more worthy for us to honor.
12
00:01:01,650 --> 00:01:03,777
My sword. It is now yours.
13
00:01:03,861 --> 00:01:04,987
Thank you.
14
00:01:05,070 --> 00:01:07,322
Guards! Arrest the Seer.
15
00:01:07,865 --> 00:01:09,032
This is finished, Samuel.
16
00:01:09,116 --> 00:01:10,742
No, Saul.
17
00:01:12,077 --> 00:01:13,662
It is just beginning.
18
00:01:21,003 --> 00:01:22,546
History will tell you
19
00:01:22,629 --> 00:01:26,258
that the House of Saul
was defeated by his enemies.
20
00:01:27,009 --> 00:01:31,763
Others will tell you that there was never
supposed to be a king in Israel,
21
00:01:31,847 --> 00:01:35,184
and for this reason, God forsook him.
22
00:01:36,810 --> 00:01:43,525
But I will tell you that a house
divided against itself cannot stand.
23
00:01:43,609 --> 00:01:47,279
And my father was not defeated
from without.
24
00:01:47,362 --> 00:01:49,740
He was overthrown from within.
25
00:01:50,574 --> 00:01:55,204
From the one closest to him,
one he trusted.
26
00:01:55,954 --> 00:01:57,748
The one I loved.
27
00:02:03,712 --> 00:02:06,089
Abner, what troubles him?
28
00:02:07,174 --> 00:02:08,967
Many things that trouble the king.
29
00:02:09,051 --> 00:02:10,677
I'm sure seeing you will remedy them.
30
00:02:31,740 --> 00:02:33,075
It is you, isn't it?
31
00:02:40,666 --> 00:02:41,667
My king?
32
00:02:44,378 --> 00:02:47,923
I loved you, trusted you.
33
00:02:49,675 --> 00:02:51,718
And still, you betrayed me.
34
00:02:53,053 --> 00:02:54,638
My king, I am loyal to you.
35
00:02:57,349 --> 00:02:58,767
As I always have been.
36
00:03:04,273 --> 00:03:05,816
Loyal...
37
00:03:09,570 --> 00:03:10,946
Are you?
38
00:03:15,492 --> 00:03:17,494
No more deception.
39
00:03:17,578 --> 00:03:18,912
Speak the truth.
40
00:03:21,415 --> 00:03:22,958
Did Samuel choose you?
41
00:03:24,209 --> 00:03:27,254
- My king, please just sit down--
- Did he choose you?
42
00:03:28,130 --> 00:03:29,131
Did he?
43
00:03:30,174 --> 00:03:32,134
- Did Samuel choose you?
- No.
44
00:03:34,595 --> 00:03:35,762
No.
45
00:03:38,056 --> 00:03:39,433
God chose me.
46
00:04:52,130 --> 00:04:56,385
People of Gibeah, welcome home your king.
47
00:04:56,468 --> 00:04:59,596
Yes! Yes!
48
00:05:01,473 --> 00:05:05,978
Saul, son of Kish,
returning to you victorious in battle.
49
00:05:18,657 --> 00:05:23,287
My people,
God has shined upon us once again.
50
00:05:23,871 --> 00:05:25,747
We keep this between us for now.
51
00:05:25,831 --> 00:05:30,127
Even as the Philistines
brought forth their mighty giant, Goliath.
52
00:05:30,210 --> 00:05:31,295
I understand.
53
00:05:32,671 --> 00:05:35,591
And, Mother, he will too.
54
00:05:36,967 --> 00:05:38,343
We did this out of necessity.
55
00:05:40,637 --> 00:05:43,807
It will be shock enough for him
to see you return from exile.
56
00:05:45,058 --> 00:05:47,102
No, I will decide
when it's best to tell him.
57
00:05:48,520 --> 00:05:50,439
...with only a sling.
58
00:05:50,522 --> 00:05:55,277
And he slayed the mighty giant
with a single stone.
59
00:06:03,702 --> 00:06:07,372
Now, if there are any doubts
if God is still with us,
60
00:06:07,456 --> 00:06:11,210
let this be a message to us all.
61
00:06:11,293 --> 00:06:15,130
God has given us the victory!
62
00:06:20,636 --> 00:06:23,263
Would you like to meet the giant slayer?
63
00:06:23,347 --> 00:06:25,265
Yes!
64
00:06:25,349 --> 00:06:29,061
David of the tribe of Judah.
65
00:06:29,144 --> 00:06:32,356
Simple shepherd, musician.
66
00:06:32,439 --> 00:06:37,069
Now, champion for all of Israel.
Step forth!
67
00:06:41,448 --> 00:06:45,702
David! David!
68
00:06:53,752 --> 00:06:58,924
From this day forward,
you will join the House of Saul.
69
00:06:59,007 --> 00:07:02,219
My daughter will be
given to you in marriage.
70
00:07:05,764 --> 00:07:08,642
And, David, as a reward for your bravery,
71
00:07:08,725 --> 00:07:12,312
I give you command of a thousand men!
72
00:07:19,987 --> 00:07:22,197
- David! David!
- David!
73
00:07:32,082 --> 00:07:33,083
Mychal!
74
00:07:36,628 --> 00:07:37,629
Mychal!
75
00:07:38,338 --> 00:07:39,381
Thank you. Yes.
76
00:07:40,465 --> 00:07:44,678
Giants fall and small men rise.
77
00:07:45,762 --> 00:07:47,222
And what of us?
78
00:07:47,306 --> 00:07:49,558
There's a price to pay for what we did.
79
00:07:50,559 --> 00:07:52,728
Oh, I settled my debt, son.
80
00:07:54,146 --> 00:07:58,650
What I know has a currency
worth more than gold.
81
00:07:58,734 --> 00:08:01,278
Thank you. Thank you.
82
00:08:24,801 --> 00:08:26,053
Ahinoam.
83
00:08:31,099 --> 00:08:33,185
Mother.
84
00:08:33,268 --> 00:08:35,395
- Oh! You're bleeding.
- I'm fine.
85
00:08:35,479 --> 00:08:37,439
My sisters have more blood on them
than I do.
86
00:08:43,320 --> 00:08:46,156
Come.
87
00:08:55,415 --> 00:08:56,708
Eshbaal.
88
00:08:58,293 --> 00:08:59,294
Esh.
89
00:09:05,008 --> 00:09:06,760
Mirab.
90
00:09:06,844 --> 00:09:08,220
How are you here?
91
00:09:09,680 --> 00:09:11,056
A story for another time.
92
00:09:11,139 --> 00:09:14,476
- Esh! You're back.
- Mychal. Oh.
93
00:09:14,977 --> 00:09:17,855
- Your hair, it's...
- Jonathan.
94
00:09:17,938 --> 00:09:19,815
- ...different. Uh...
- Better?
95
00:09:20,315 --> 00:09:21,650
No.
96
00:09:21,733 --> 00:09:23,902
Different. Different.
97
00:09:23,986 --> 00:09:24,987
Father.
98
00:09:31,243 --> 00:09:32,911
May the king live forever.
99
00:09:35,163 --> 00:09:36,748
I know there is much to explain.
100
00:09:39,835 --> 00:09:42,421
Come here, son. Come here.
101
00:09:44,673 --> 00:09:47,968
Explanations will come later.
102
00:09:48,051 --> 00:09:50,304
My family is whole again!
103
00:09:51,180 --> 00:09:54,183
Explanations will come later.
104
00:09:54,266 --> 00:09:57,102
I'm sorry. I'm sorry.
105
00:09:57,603 --> 00:09:59,313
It's fine. We're fine.
106
00:10:02,316 --> 00:10:03,901
Excuse me, Father.
107
00:10:07,738 --> 00:10:08,739
What is it?
108
00:10:10,574 --> 00:10:12,743
It's David's brother, Nathaneel.
109
00:10:14,328 --> 00:10:15,329
Excuse me.
110
00:10:16,705 --> 00:10:17,706
My king.
111
00:10:18,457 --> 00:10:20,292
I need to go and find David.
112
00:10:20,375 --> 00:10:22,336
You need to go and have a wash.
113
00:10:22,419 --> 00:10:23,962
You might be right.
114
00:10:24,046 --> 00:10:25,172
Right.
115
00:10:27,049 --> 00:10:29,927
David? Who is David?
116
00:10:30,010 --> 00:10:32,596
I have so much to tell you. So much.
117
00:10:32,679 --> 00:10:35,557
All right. Remember that shepherd that...
118
00:10:42,523 --> 00:10:44,775
Alive.
119
00:10:46,568 --> 00:10:48,403
Alive.
120
00:10:59,122 --> 00:11:00,541
Looking for someone?
121
00:11:03,502 --> 00:11:06,839
Look at you. [chuckles] David.
122
00:11:11,051 --> 00:11:12,803
But how are you healing?
123
00:11:12,886 --> 00:11:15,264
I-I still have the image
of that spear hitting you.
124
00:11:16,139 --> 00:11:19,643
Honestly, I can't remember
ever feeling better.
125
00:11:20,894 --> 00:11:22,187
I know what you mean.
126
00:11:23,480 --> 00:11:28,277
I-I feel like the world has shifted,
127
00:11:28,360 --> 00:11:31,280
and we're here in the middle of it.
128
00:11:33,365 --> 00:11:35,200
My father is better.
129
00:11:35,826 --> 00:11:40,372
I think God has brought my family
back together again.
130
00:11:45,043 --> 00:11:46,169
And there's you.
131
00:11:47,504 --> 00:11:50,674
Us. Us, Mychal.
132
00:11:51,508 --> 00:11:55,012
Yes. Us.
133
00:11:56,680 --> 00:11:57,681
David.
134
00:11:59,141 --> 00:12:01,518
Jonathan, what is it?
135
00:12:05,147 --> 00:12:06,148
Are you all right?
136
00:12:07,191 --> 00:12:08,483
Afraid I have bitter news.
137
00:12:09,902 --> 00:12:11,653
It's your brother, Nathaneel.
138
00:12:32,382 --> 00:12:37,179
You don't have to speak, Great One,
but at least eat.
139
00:12:38,263 --> 00:12:40,474
I am nourished by the Lord God.
140
00:12:42,476 --> 00:12:44,144
Samuel, you have betrayed the king.
141
00:12:44,728 --> 00:12:46,897
An act, as you know,
is punishable by death.
142
00:12:46,980 --> 00:12:49,233
But Saul is feeling generous
after our victory,
143
00:12:49,316 --> 00:12:53,153
and so I've...
...I've come here with this offer.
144
00:12:55,697 --> 00:12:57,241
The Day of Atonement is coming.
145
00:12:57,866 --> 00:13:01,828
You will be there, as always,
beside Saul at the Tabernacle,
146
00:13:02,579 --> 00:13:03,997
and you will anoint him again
147
00:13:05,374 --> 00:13:06,750
in front of all the priests...
148
00:13:08,752 --> 00:13:09,962
and all of Israel.
149
00:13:10,045 --> 00:13:12,798
Abner, son of Endor...
150
00:13:15,551 --> 00:13:18,262
you were born into darkness. Were you not?
151
00:13:21,515 --> 00:13:23,600
I have renounced that place.
152
00:13:23,684 --> 00:13:27,271
I would have thought watching
your mother consumed by darkness
153
00:13:27,354 --> 00:13:30,941
would be warning enough
for the house you serve.
154
00:13:32,317 --> 00:13:33,443
I did warn them.
155
00:13:34,111 --> 00:13:37,990
What we allow, we become.
156
00:13:39,992 --> 00:13:41,159
Warn them again,
157
00:13:42,703 --> 00:13:49,209
or the darkness that has consumed Saul
will consume you as well.
158
00:14:42,846 --> 00:14:43,847
My prince.
159
00:14:45,265 --> 00:14:48,393
Kezia.
160
00:14:49,686 --> 00:14:52,314
- I will wake the queen right away.
- No.
161
00:14:53,690 --> 00:14:55,025
Do not tell my family.
162
00:14:55,108 --> 00:14:56,818
My father is finally stable.
163
00:14:57,444 --> 00:14:59,154
I will not be the one to trouble him.
164
00:14:59,863 --> 00:15:00,989
Let me see.
165
00:15:05,327 --> 00:15:06,578
I know of a healer.
166
00:15:07,120 --> 00:15:08,705
He's in the hills of Gibeah.
167
00:15:11,041 --> 00:15:13,961
I was often injured
before I served your family.
168
00:15:14,044 --> 00:15:16,588
He saved me from death more than once.
169
00:15:20,133 --> 00:15:21,134
Take me there.
170
00:17:35,519 --> 00:17:39,648
My king.
Dagonor, son of Ashdod, has arrived.
171
00:17:50,200 --> 00:17:51,201
Dagonor.
172
00:17:52,494 --> 00:17:55,122
Be thankful
you still have a throne to sit on.
173
00:17:59,001 --> 00:18:02,713
Throwing away the lives
of so many men has consequences.
174
00:18:03,255 --> 00:18:06,341
We all grieve the loss of your father.
He was a good king.
175
00:18:06,425 --> 00:18:07,426
Was he?
176
00:18:08,719 --> 00:18:10,929
We have more important losses to grieve.
177
00:18:11,889 --> 00:18:16,602
- We should have defeated them.
- Your plan was flawed, Achish.
178
00:18:18,103 --> 00:18:19,479
I had giants.
179
00:18:19,563 --> 00:18:25,235
Mm-hmm, that you hid behind
and it cost us everything.
180
00:18:26,486 --> 00:18:28,071
Have you come here looking for a fight?
181
00:18:29,781 --> 00:18:34,453
I've come, uh... to make a point.
182
00:18:34,536 --> 00:18:35,913
Azor.
183
00:18:43,420 --> 00:18:44,504
Then you should make it.
184
00:19:14,535 --> 00:19:16,495
You had the right idea.
185
00:19:17,579 --> 00:19:19,289
You just used the wrong weapon.
186
00:19:26,713 --> 00:19:27,881
Look at the blade.
187
00:19:39,059 --> 00:19:40,060
Not a mark.
188
00:19:40,894 --> 00:19:44,982
The key to defeating the Hebrews was never
the size or strength of your giant.
189
00:19:45,065 --> 00:19:47,359
It was the sword in his hand.
190
00:19:48,610 --> 00:19:50,821
We are no longer in the age of bronze.
191
00:19:51,655 --> 00:19:53,991
Victory now hinges on the forging of iron.
192
00:19:54,700 --> 00:19:56,660
When you created that sword for Goliath,
193
00:19:58,245 --> 00:20:00,163
you didn't fully understand
what you had made.
194
00:20:00,998 --> 00:20:03,792
Imagine, a Philistine army
195
00:20:03,876 --> 00:20:08,505
with every man
wielding a weapon like this.
196
00:20:09,214 --> 00:20:10,883
None could stand against us.
197
00:20:12,217 --> 00:20:13,427
That is my point.
198
00:20:31,278 --> 00:20:32,779
You're finally awake.
199
00:20:35,490 --> 00:20:37,201
Let's look at that ugly thing.
200
00:20:40,621 --> 00:20:43,916
Worse than last night. Frankincense.
201
00:20:45,959 --> 00:20:47,586
May I... May I ask your names?
202
00:20:48,253 --> 00:20:49,880
I'm Hiram.
203
00:20:49,963 --> 00:20:52,633
That's Sara, my granddaughter
and my assistant.
204
00:20:53,509 --> 00:20:56,887
She used to follow me around all day
when she was a girl,
205
00:20:56,970 --> 00:20:59,556
asking questions about the body.
206
00:20:59,640 --> 00:21:02,809
Why does this do this and that do that?
207
00:21:03,727 --> 00:21:05,020
Very annoying.
208
00:21:05,604 --> 00:21:07,397
We let this sit and wait.
209
00:21:08,065 --> 00:21:09,566
Clean the wound and bandages.
210
00:21:11,068 --> 00:21:12,402
Don't worry. She's very good.
211
00:21:15,948 --> 00:21:17,741
Would you mind if I took a closer look?
212
00:21:17,824 --> 00:21:19,993
I'm worried my grandfather
might have missed something.
213
00:21:20,953 --> 00:21:22,204
If you think it's best.
214
00:21:22,913 --> 00:21:23,914
I do.
215
00:21:25,040 --> 00:21:26,250
Where is Kezia?
216
00:21:26,917 --> 00:21:28,168
She returned to the palace.
217
00:21:35,926 --> 00:21:37,052
What is your opinion?
218
00:21:43,225 --> 00:21:45,978
I believe a piece of the arrowhead
is still lodged inside you.
219
00:21:47,187 --> 00:21:48,188
This will hurt.
220
00:21:52,150 --> 00:21:54,903
If it stays inside you,
the poison will spread and...
221
00:21:56,905 --> 00:21:58,115
you will die.
222
00:22:00,409 --> 00:22:01,451
How soon?
223
00:22:03,579 --> 00:22:04,580
Soon.
224
00:22:06,707 --> 00:22:08,125
So what do you feel should be done?
225
00:22:17,176 --> 00:22:21,096
This is a tool
I've been experimenting with.
226
00:22:21,180 --> 00:22:23,182
You want to
stick that inside me?
227
00:22:23,265 --> 00:22:24,892
It's not as bad as it looks.
228
00:22:24,975 --> 00:22:28,228
Th-The prongs will grip the arrow,
and then I pull it out.
229
00:22:28,312 --> 00:22:30,022
Has it worked before?
230
00:22:31,440 --> 00:22:35,402
Well, I've never tried it
on a human before.
231
00:22:41,074 --> 00:22:44,453
Jonathan, you have no reason to trust me,
232
00:22:44,536 --> 00:22:46,914
but I have spent years
perfecting this tool
233
00:22:48,498 --> 00:22:51,084
after my brother died
of an arrow wound like this.
234
00:22:52,544 --> 00:22:53,545
It's your life.
235
00:22:54,338 --> 00:22:56,423
I believe I can save it if you let me try.
236
00:22:59,843 --> 00:23:01,136
Do it.
237
00:23:02,012 --> 00:23:03,096
All right.
238
00:23:14,107 --> 00:23:15,400
No!
239
00:23:50,561 --> 00:23:51,603
All the men...
240
00:23:53,814 --> 00:23:54,815
good men...
241
00:23:56,900 --> 00:23:58,610
dead before their time.
242
00:24:01,446 --> 00:24:05,868
Noble causes and service to God,
and yet here I am, and they are not.
243
00:24:05,951 --> 00:24:07,369
And I...
244
00:24:10,080 --> 00:24:16,295
...I am left haunted to tell their families
that their beloved will never return.
245
00:24:22,426 --> 00:24:25,637
Of all the wounds I bear
from all the battles I have fought,
246
00:24:25,721 --> 00:24:27,472
none scar me so much as this.
247
00:24:31,101 --> 00:24:34,021
And this time...
248
00:24:35,355 --> 00:24:39,693
...it is our family who grieves.
249
00:24:46,366 --> 00:24:48,202
His last words were for you, David.
250
00:24:51,246 --> 00:24:52,581
He was proud of you.
251
00:24:57,127 --> 00:24:58,128
As am I.
252
00:25:04,426 --> 00:25:05,511
Eliab...
253
00:25:07,554 --> 00:25:09,515
...there are things I must tell you.
254
00:25:28,325 --> 00:25:30,035
What is this?
255
00:25:33,705 --> 00:25:38,502
Joab, what business do you have with us?
We are in mourning.
256
00:25:39,044 --> 00:25:43,340
I'm sorry, Jesse, but we've come
to escort David back to the palace.
257
00:25:44,466 --> 00:25:48,470
Escort? I-I don't understand.
258
00:25:49,513 --> 00:25:50,681
You haven't told them?
259
00:25:50,764 --> 00:25:52,307
Told us what?
260
00:25:55,894 --> 00:25:59,231
King Saul has made your son
a royal commander of a thousand men,
261
00:25:59,314 --> 00:26:00,315
including me.
262
00:26:01,817 --> 00:26:02,943
You as well, Eliab.
263
00:26:05,362 --> 00:26:06,822
- Eliab.
- No.
264
00:26:08,991 --> 00:26:12,494
Eliab. Eliab, listen. Stop! Stop!
265
00:26:12,578 --> 00:26:14,663
Eliab, your commander is giving an order.
266
00:26:14,746 --> 00:26:16,331
Let him make me stop.
267
00:26:16,415 --> 00:26:18,292
- Eliab!
- Joab, it's all right.
268
00:26:19,042 --> 00:26:21,336
Eliab, wait. Listen to me.
269
00:26:22,629 --> 00:26:25,632
Eliab. Eliab, let me talk to you.
270
00:26:27,509 --> 00:26:31,388
As you rise, we fall.
Right, little brother?
271
00:26:31,930 --> 00:26:33,140
I did not choose this.
272
00:26:33,223 --> 00:26:35,684
- And yet, you embrace it.
- I am doing what is asked of me.
273
00:26:35,767 --> 00:26:38,353
I have struggled for years
to free our family
274
00:26:38,437 --> 00:26:40,314
from the burden
that you have brought on us.
275
00:26:40,981 --> 00:26:41,982
I know.
276
00:26:43,233 --> 00:26:44,860
So let me do my part.
277
00:26:46,445 --> 00:26:48,447
Why can you not accept that?
278
00:26:48,530 --> 00:26:53,160
"Why?" You want to know why?
279
00:26:55,245 --> 00:26:58,332
Eliab.
280
00:26:58,415 --> 00:26:59,666
That is why.
281
00:27:06,048 --> 00:27:07,299
Your leader.
282
00:27:09,051 --> 00:27:11,011
Get up.
283
00:27:11,094 --> 00:27:13,847
Look at him. Our great commander.
284
00:27:15,098 --> 00:27:17,643
- I'm just trying--
- Eliab.
285
00:27:18,644 --> 00:27:22,731
You want
to be a leader? Stand up and fight me.
286
00:27:23,815 --> 00:27:27,152
What are you going to do
without your sling, giant slayer?
287
00:27:32,491 --> 00:27:34,576
Eliab. I'm-I'm sorry. I just wanted to--
288
00:27:39,498 --> 00:27:42,334
David, stay down.
289
00:27:58,767 --> 00:28:00,060
Joab, stop him.
290
00:28:00,143 --> 00:28:02,396
Come on. Command me now, little brother.
291
00:28:02,479 --> 00:28:04,106
Command me now.
292
00:28:05,399 --> 00:28:06,400
Eliab!
293
00:28:12,364 --> 00:28:13,448
You are no warrior.
294
00:28:14,491 --> 00:28:16,743
You are just a boy who had one lucky shot.
295
00:28:17,911 --> 00:28:19,454
We buried our brother today,
296
00:28:20,497 --> 00:28:23,500
and with you in command
we will bury thousands more.
297
00:28:23,584 --> 00:28:26,837
So, no, I will not follow you.
298
00:28:26,920 --> 00:28:30,591
Eliab. That is enough.
299
00:28:31,633 --> 00:28:32,801
Leave him.
300
00:28:34,219 --> 00:28:35,220
Go!
301
00:29:29,233 --> 00:29:32,027
Go ahead. Do what you need to do.
302
00:29:37,658 --> 00:29:39,660
Ready?
303
00:29:40,285 --> 00:29:41,745
Hmm.
304
00:29:44,998 --> 00:29:49,253
Breathe. Good. Good. Tell me about Naomi.
305
00:29:51,088 --> 00:29:52,089
What?
306
00:29:52,172 --> 00:29:55,092
You kept saying her name in your sleep.
307
00:29:55,175 --> 00:29:56,176
Jonathan.
308
00:29:57,594 --> 00:29:58,929
Tell me about her.
309
00:30:00,055 --> 00:30:02,140
She had my heart.
310
00:30:04,476 --> 00:30:07,855
I was only 20.
311
00:30:07,938 --> 00:30:12,025
Victorious in my first battle at Michmash.
312
00:30:14,486 --> 00:30:19,241
But while I was gone,
a sickness ravaged her entire family.
313
00:30:22,160 --> 00:30:24,913
When I returned home,
I found they'd already buried her.
314
00:30:30,127 --> 00:30:32,880
I've always carried the guilt
that I wasn't there with her.
315
00:30:36,383 --> 00:30:37,384
I'm sorry.
316
00:30:39,094 --> 00:30:40,179
I must go again.
317
00:30:46,226 --> 00:30:47,728
Oh, I feel something.
318
00:31:16,423 --> 00:31:19,426
Yaldati, my child.
319
00:31:26,808 --> 00:31:28,519
I worry for you, Ahinoam.
320
00:31:30,229 --> 00:31:31,605
Why?
321
00:31:31,688 --> 00:31:33,899
I am not the one bound and alone.
322
00:31:35,067 --> 00:31:36,068
Are you not?
323
00:31:38,946 --> 00:31:40,697
I didn't come here to argue.
324
00:31:41,323 --> 00:31:42,574
Then why are you here?
325
00:31:53,877 --> 00:31:57,965
Samuel... Avi...
326
00:32:01,343 --> 00:32:04,179
Saul has redeemed himself,
a great victory.
327
00:32:05,848 --> 00:32:07,307
Amends have been made.
328
00:32:10,060 --> 00:32:11,436
Can God not see that?
329
00:32:12,855 --> 00:32:13,856
He sees all...
330
00:32:16,191 --> 00:32:20,112
to the very core of who we are.
331
00:32:21,405 --> 00:32:23,824
Just because there is
a great victory without,
332
00:32:23,907 --> 00:32:26,910
does not mean there is one within.
333
00:32:28,620 --> 00:32:30,247
Are you saying Saul hasn't changed?
334
00:32:30,831 --> 00:32:35,586
I am not saying anything at all.
That is not my function.
335
00:32:41,967 --> 00:32:43,552
When I was young...
336
00:32:45,637 --> 00:32:48,515
a terrible storm hit our village.
337
00:32:51,143 --> 00:32:53,729
My sweet sister...
338
00:32:56,440 --> 00:32:58,358
we found her by the riverbank...
339
00:33:02,070 --> 00:33:03,780
washed up by the flood.
340
00:33:03,864 --> 00:33:05,282
No sign of life.
341
00:33:07,284 --> 00:33:11,580
And so... I prayed.
342
00:33:13,498 --> 00:33:17,127
I... I prayed.
343
00:33:21,882 --> 00:33:22,883
And then, a miracle.
344
00:33:22,966 --> 00:33:27,846
She gasped and came back from the dead.
345
00:33:30,933 --> 00:33:35,312
If God... can do that,
346
00:33:36,271 --> 00:33:42,611
take someone...
...and then give them back,
347
00:33:43,904 --> 00:33:46,031
surely he can undo this.
348
00:33:50,160 --> 00:33:51,537
He can...
349
00:33:56,291 --> 00:33:57,834
but he has not.
350
00:34:18,438 --> 00:34:22,234
Eshbaal. Oh. Uh, I'll come back later.
351
00:34:22,317 --> 00:34:23,485
No. What?
352
00:34:25,279 --> 00:34:26,864
You want to play hounds and jackals?
353
00:34:31,660 --> 00:34:33,787
Sure. Why not?
354
00:34:37,416 --> 00:34:38,750
Do you want wine?
355
00:34:38,834 --> 00:34:41,628
No. No, it clouds the senses.
356
00:34:48,135 --> 00:34:51,972
Esh... what happened to you?
357
00:34:53,891 --> 00:34:57,436
I will tell you all, Mirab.
358
00:34:58,353 --> 00:35:03,025
I just need time. No.
359
00:35:03,108 --> 00:35:08,071
At least tell me this,
will my rebellious brother ever return?
360
00:35:08,864 --> 00:35:10,449
Rebellion takes many forms.
361
00:35:10,532 --> 00:35:14,703
Fun brother then?
It's been dreadfully dull without you.
362
00:35:17,539 --> 00:35:19,166
I'm still here, Mirab.
363
00:35:23,128 --> 00:35:25,714
Now, go. It's your move.
364
00:35:27,925 --> 00:35:32,179
So, I hear Father
ripped a wedding from you.
365
00:35:32,721 --> 00:35:36,141
That's right.
366
00:35:36,225 --> 00:35:39,728
Jordan from Judah? Really?
367
00:35:39,811 --> 00:35:40,854
He's not so bad.
368
00:35:40,938 --> 00:35:42,439
No? Was Mirab in love?
369
00:35:42,523 --> 00:35:45,526
No, I was not in love.
370
00:35:46,151 --> 00:35:47,277
I didn't know him.
371
00:35:51,114 --> 00:35:52,366
But I did like him.
372
00:35:55,410 --> 00:35:58,038
And you know, it was nice for a moment
373
00:35:58,705 --> 00:36:03,210
to imagine a-a life with a decent man.
374
00:36:04,253 --> 00:36:06,630
Perhaps be happy.
375
00:36:07,422 --> 00:36:10,092
Happy? You?
376
00:36:11,969 --> 00:36:13,095
Right.
377
00:36:13,178 --> 00:36:14,680
I should've known better.
378
00:36:15,305 --> 00:36:16,932
None of it was meant for me.
379
00:36:17,015 --> 00:36:18,392
It was for Mychal.
380
00:36:18,475 --> 00:36:19,935
Perhaps for good reason.
381
00:36:20,811 --> 00:36:23,313
She is wonderful,
382
00:36:23,397 --> 00:36:26,358
and I always manage to ruin everything.
383
00:36:27,401 --> 00:36:28,735
It's what I'm known for.
384
00:36:30,487 --> 00:36:33,407
Why do you do that?
Why do you put yourself down?
385
00:36:36,535 --> 00:36:38,871
Maybe Jonathan and Mychal
get everything they want
386
00:36:38,954 --> 00:36:40,956
because they believe they deserve it?
387
00:36:41,039 --> 00:36:45,377
While you and I have remained shackled by
our belief that we are forever unworthy.
388
00:36:47,045 --> 00:36:49,047
We are worthy, Mirab.
389
00:36:49,131 --> 00:36:50,674
We always have been.
390
00:36:50,757 --> 00:36:55,554
And if you truly believed that,
what would you ask for?
391
00:37:02,644 --> 00:37:03,937
Samuel.
392
00:37:06,023 --> 00:37:09,276
How I have waited
for this moment.
393
00:37:10,402 --> 00:37:11,403
Who are you?
394
00:37:12,571 --> 00:37:13,906
Who am I?
395
00:37:15,157 --> 00:37:19,119
I am Doeg, an Edomite.
396
00:37:20,787 --> 00:37:23,457
But you are no stranger to me.
397
00:37:24,041 --> 00:37:27,461
I've been tasked to discover
the name of the anointed one.
398
00:37:29,254 --> 00:37:34,510
Even if it takes your life,
as it did your apprentice.
399
00:37:35,928 --> 00:37:39,181
What was his name, your apprentice?
400
00:37:40,265 --> 00:37:43,143
I only remember his screams.
401
00:37:45,145 --> 00:37:47,731
Silas was his name.
402
00:37:47,814 --> 00:37:49,233
Silas.
403
00:37:50,192 --> 00:37:55,113
Tell me, is it true
you've never cut your hair?
404
00:37:55,197 --> 00:37:59,701
That it is somehow sacred to your God?
405
00:38:01,203 --> 00:38:03,288
Perhaps we should start there.
406
00:38:05,290 --> 00:38:06,542
There is another name.
407
00:38:08,377 --> 00:38:09,503
Hmm?
408
00:38:09,586 --> 00:38:13,298
Another name you dream of often.
409
00:38:15,634 --> 00:38:16,635
Timna.
410
00:38:21,431 --> 00:38:22,432
What?
411
00:38:23,350 --> 00:38:24,434
What did you say?
412
00:38:25,352 --> 00:38:28,772
Timna. Your mother's name.
413
00:38:29,481 --> 00:38:30,482
You see,
414
00:38:31,358 --> 00:38:34,152
you are not so unknown to me
415
00:38:34,236 --> 00:38:37,406
and to God as you think.
416
00:38:38,532 --> 00:38:42,160
When your mother, Timna,
417
00:38:43,287 --> 00:38:45,706
died by your father's hands,
418
00:38:47,457 --> 00:38:50,127
you cowered. Did you not?
419
00:38:50,711 --> 00:38:52,713
Beneath the stairs.
420
00:38:56,258 --> 00:38:58,218
- How would you know that?
- Uh-huh.
421
00:38:59,178 --> 00:39:03,182
And afterward,
you felt something else, didn't you?
422
00:39:03,265 --> 00:39:07,477
You felt curiosity that still burns.
423
00:39:07,561 --> 00:39:09,146
It burns within you.
424
00:39:09,938 --> 00:39:15,027
And thus began your obsession with death.
425
00:39:16,987 --> 00:39:20,824
God, he could've lifted you
from that dark place,
426
00:39:20,908 --> 00:39:22,242
but you renounced him,
427
00:39:22,326 --> 00:39:25,370
and you turned to even deeper shadows.
428
00:39:25,454 --> 00:39:28,248
And so, Doeg,
429
00:39:29,583 --> 00:39:31,335
son of Timna,
430
00:39:32,669 --> 00:39:34,421
Edomite...
431
00:39:37,674 --> 00:39:39,426
allow me to help you.
432
00:39:52,022 --> 00:39:53,899
What is this place?
433
00:39:54,483 --> 00:39:57,903
You are trapped in the death
you brought to so many others...
434
00:40:02,282 --> 00:40:04,910
and there you shall remain.
435
00:40:08,997 --> 00:40:11,208
God has given us the victory
436
00:40:12,042 --> 00:40:15,921
and blessed us with a new son
and champion.
437
00:40:16,630 --> 00:40:20,092
A simple shepherd, just as I was.
438
00:40:22,177 --> 00:40:23,178
Yes.
439
00:40:25,722 --> 00:40:27,891
A great victory.
440
00:40:29,184 --> 00:40:33,897
But do you really think
David is capable of commanding an army?
441
00:40:34,565 --> 00:40:37,484
It is wise to use David
to unite our people.
442
00:40:38,569 --> 00:40:41,029
They love him. He inspires them.
443
00:40:41,113 --> 00:40:43,824
- He inspires me.
- You inspire them.
444
00:40:48,787 --> 00:40:49,788
You.
445
00:40:53,083 --> 00:40:56,795
Perhaps it is wise to wait.
446
00:40:56,879 --> 00:40:57,880
Wait?
447
00:40:58,755 --> 00:41:00,340
For the wedding announcement.
448
00:41:00,924 --> 00:41:04,219
Give David more time
to better prove himself.
449
00:41:04,303 --> 00:41:06,847
Prove himself?
450
00:41:06,930 --> 00:41:10,017
More so than killing a giant?
451
00:41:11,685 --> 00:41:14,980
You were ready to marry Mychal off
to one of Adriel's boys
452
00:41:15,063 --> 00:41:17,065
without proving themselves.
453
00:41:18,942 --> 00:41:23,238
Adriel is a powerful leader
and a necessary alliance.
454
00:41:24,573 --> 00:41:29,620
David is the bastard child of a commoner.
455
00:41:29,703 --> 00:41:35,000
Ahinoam, I have made my decision.
Why must you challenge me?
456
00:41:40,297 --> 00:41:44,092
We don't need any more wine. Leave us.
457
00:42:04,029 --> 00:42:05,948
If you don't believe in David,
458
00:42:07,491 --> 00:42:08,700
you do not believe in me.
459
00:42:08,784 --> 00:42:10,536
Of course I believe in you.
460
00:42:13,372 --> 00:42:17,084
Come. Sit with me.
461
00:42:20,170 --> 00:42:23,173
My king.
There's something you need to see.
462
00:42:23,841 --> 00:42:25,050
What is it, Abner?
463
00:42:25,968 --> 00:42:27,219
Please come.
464
00:42:30,889 --> 00:42:32,808
He is not responding to anyone.
465
00:42:33,809 --> 00:42:35,561
I fear he is trapped as you were.
466
00:42:38,939 --> 00:42:39,982
And Samuel?
467
00:42:41,233 --> 00:42:42,234
Gone.
468
00:42:43,193 --> 00:42:46,446
What fool ordered Doeg
to threaten the prophet?
469
00:42:46,530 --> 00:42:48,824
And why was I not made aware of this?
470
00:42:51,994 --> 00:42:54,663
I was hoping
the threat wouldn't be necessary.
471
00:42:55,497 --> 00:42:57,291
Better to keep your hands clean of it.
472
00:42:58,625 --> 00:43:00,711
Find Samuel at once.
473
00:43:14,725 --> 00:43:17,644
David, don't worry.
474
00:43:18,770 --> 00:43:21,398
I'm sure his hands hurt
more than your face.
475
00:43:24,026 --> 00:43:26,612
Eliab, is there something
you want to say to your brother?
476
00:43:27,487 --> 00:43:28,614
That's Jonathan's sword.
477
00:43:29,156 --> 00:43:31,617
Yes, he gave it to me.
478
00:43:38,749 --> 00:43:39,833
Avva.
479
00:43:42,920 --> 00:43:48,217
Take care of those sheep for me,
and Saba too.
480
00:43:48,300 --> 00:43:49,301
Promise.
481
00:44:00,854 --> 00:44:02,356
When will you return?
482
00:44:04,066 --> 00:44:06,109
I've been claimed into the king's family.
483
00:44:07,194 --> 00:44:09,446
So, not for a while.
484
00:44:10,447 --> 00:44:12,241
I'm going to marry Princess Mychal.
485
00:44:13,116 --> 00:44:17,454
I think that through our union,
I will find my way to the throne in peace.
486
00:44:18,288 --> 00:44:19,873
I hope you are right.
487
00:44:21,041 --> 00:44:25,087
David, I never believed
Israel should have a king...
488
00:44:25,170 --> 00:44:28,841
...but if it is indeed God's will,
489
00:44:29,883 --> 00:44:31,385
I am glad it will be you.
490
00:44:34,721 --> 00:44:38,267
Promise me you will stay safe.
491
00:44:39,935 --> 00:44:40,936
The lord is with me.
492
00:44:41,812 --> 00:44:42,813
The lord is with you.
493
00:44:49,570 --> 00:44:50,696
Ready, Commander?
494
00:44:51,697 --> 00:44:52,698
Here.
495
00:44:54,324 --> 00:44:56,743
Thank you. I'm still getting used to that.
496
00:44:59,705 --> 00:45:00,789
Goodbye, Father.
497
00:45:06,003 --> 00:45:08,255
"Commander David," sounds good.
498
00:45:10,132 --> 00:45:12,676
David, wow. That is your horse?
499
00:45:13,343 --> 00:45:14,511
Mm-hmm.
500
00:45:14,595 --> 00:45:17,347
I have a feeling your new command
is gonna bring me the attention
501
00:45:17,431 --> 00:45:18,432
of many fine ladies.
502
00:45:19,349 --> 00:45:21,143
- You want to ride back?
- Ah, if you're offering.
503
00:45:21,226 --> 00:45:23,979
No. We would rather walk.
504
00:45:29,610 --> 00:45:30,611
Let's go.
505
00:45:37,326 --> 00:45:38,327
Go.
506
00:45:44,499 --> 00:45:45,626
You want to walk?
507
00:45:46,460 --> 00:45:47,836
Yes, I want to walk.
508
00:46:37,761 --> 00:46:40,472
Mirab, an unexpected surprise.
509
00:46:42,266 --> 00:46:43,600
I couldn't sleep.
510
00:46:43,684 --> 00:46:45,519
You are my daughter indeed.
511
00:46:46,562 --> 00:46:47,771
Come. Sit.
512
00:46:55,946 --> 00:46:56,947
You want wine?
513
00:46:58,615 --> 00:47:00,701
No, it clouds the senses.
514
00:47:00,784 --> 00:47:02,661
Yes, isn't that the point?
515
00:47:05,247 --> 00:47:06,415
What is bothering you?
516
00:47:07,958 --> 00:47:09,334
Nightmares of the battle?
517
00:47:10,586 --> 00:47:11,587
No.
518
00:47:16,216 --> 00:47:20,554
When you tore a life away from me,
519
00:47:20,637 --> 00:47:25,559
a marriage, it was truly painful.
520
00:47:29,104 --> 00:47:31,023
I thought you saw how happy I was.
521
00:47:35,360 --> 00:47:39,948
My sweet. You know, I was not myself.
522
00:47:41,450 --> 00:47:42,576
I know.
523
00:47:47,206 --> 00:47:49,917
And that is why
I have something to ask of you.
524
00:47:50,584 --> 00:47:56,548
There is a way in which
I could serve this kingdom and this house.
525
00:47:57,716 --> 00:47:59,468
Your house, my king.
526
00:48:09,811 --> 00:48:13,232
I defy the king of Israel.
527
00:48:13,315 --> 00:48:16,360
I defy the god of Israel.
528
00:48:51,061 --> 00:48:55,899
This sword. I fear it is cursed.
I do not want it near the king.
529
00:48:56,942 --> 00:49:01,655
You take it to Nob, you hide it with
the other sacred objects. Yes?
530
00:49:02,364 --> 00:49:03,740
Yes, Commander.
531
00:49:03,824 --> 00:49:04,825
You tell no one.
532
00:49:07,035 --> 00:49:08,036
Go.
533
00:49:34,438 --> 00:49:36,106
- Hello, Father.
- Hello, my son.
534
00:49:36,940 --> 00:49:37,941
What is this?
535
00:49:38,525 --> 00:49:40,986
This is something
which is not supposed to be seen.
536
00:50:08,180 --> 00:50:10,182
Morning.
537
00:50:10,933 --> 00:50:12,684
You look so much better.
538
00:50:14,895 --> 00:50:16,522
How are you feeling, brother?
539
00:50:19,233 --> 00:50:20,275
What are you doing here?
540
00:50:20,984 --> 00:50:22,694
Kezia was concerned.
541
00:50:22,778 --> 00:50:25,781
Don't worry, I will keep your secret.
542
00:50:25,864 --> 00:50:30,661
Eshbaal sat by your side all night
waiting for your fever to break.
543
00:50:31,286 --> 00:50:33,622
Uh, perhaps he was just
waiting for me to die.
544
00:50:34,540 --> 00:50:36,917
See, I told you. He'll never trust me.
545
00:50:39,127 --> 00:50:42,422
Hmm, did my brother charm you all night?
He's good at that.
546
00:50:42,506 --> 00:50:46,885
He only spoke of you.
How much you've done for your family.
547
00:50:50,305 --> 00:50:52,182
I should be getting back to the palace.
548
00:50:52,266 --> 00:50:53,350
Slowly.
549
00:50:55,644 --> 00:50:57,646
- I'm fine. Thank you.
- Okay, stay here.
550
00:51:07,781 --> 00:51:09,366
Thank you for saving my life.
551
00:51:11,034 --> 00:51:14,288
And, uh, for your company.
552
00:51:18,208 --> 00:51:23,046
Uh, it's, uh... it's clear
you're not fully recovered.
553
00:51:24,006 --> 00:51:27,551
Perhaps, Sara,
you should return with us to the palace
554
00:51:27,634 --> 00:51:29,469
as the prince's personal healer.
555
00:51:30,179 --> 00:51:31,638
I don't know if this--
556
00:51:31,722 --> 00:51:35,934
I would appreciate
your care and expertise.
557
00:51:37,895 --> 00:51:41,565
I'm sorry, but this is my home.
I'm needed here.
558
00:51:43,817 --> 00:51:44,818
Of course.
559
00:51:45,444 --> 00:51:46,904
I'll fetch you some supplies.
560
00:51:53,202 --> 00:51:58,123
Well, I had to try. I'm just happy
to see you look at a woman again.
561
00:52:32,157 --> 00:52:33,158
Stand back.
562
00:52:36,703 --> 00:52:38,956
Stand back. Stand back.
563
00:52:40,082 --> 00:52:41,083
Are you all right?
564
00:52:42,668 --> 00:52:44,962
My father's gathered everyone
in the throne room.
565
00:52:45,546 --> 00:52:49,299
There's a special announcement.
Come.
566
00:53:18,453 --> 00:53:23,667
My king, I thank you for allowing me
to return home and grieve my brother.
567
00:53:24,251 --> 00:53:27,296
David, I'm glad to have you back.
568
00:53:28,130 --> 00:53:31,300
Are you ready now to commit to this house,
569
00:53:31,383 --> 00:53:33,635
to being a commander of men,
570
00:53:33,719 --> 00:53:37,306
to dedicating your very life
in service of your king?
571
00:53:43,478 --> 00:53:46,857
I know in my heart my place is here.
572
00:53:52,112 --> 00:53:53,614
I accept your vow,
573
00:53:54,323 --> 00:53:55,782
and as a gift...
574
00:53:58,202 --> 00:54:01,413
I offer you my beautiful daughter
in marriage.
575
00:54:03,373 --> 00:54:04,374
Mirab.
37525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.