All language subtitles for Hitpartzut X (Eitan Zur, 2010).spanish.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,100 --> 00:00:32,649 Produkcije za juli i august i EZ Movies predstavljaju. 2 00:00:38,860 --> 00:00:41,693 Film Eitana Zura. 3 00:00:49,420 --> 00:00:52,571 Zasnovano na romanu: "Hitparzut X" od Edne Mazya. 4 00:00:59,860 --> 00:01:02,620 NAOMI 5 00:01:02,820 --> 00:01:06,460 Na osnovu teorije od gravitacijske interakcije 6 00:01:06,660 --> 00:01:09,160 između dvije rotirajuće mase jedno oko drugog, 7 00:01:10,180 --> 00:01:12,774 Želio bih opisati 8 00:01:13,260 --> 00:01:16,889 šta bi se moglo dogoditi kada dvije zvijezde se tako približe 9 00:01:17,100 --> 00:01:19,739 kako bi se ostvario fizički kontakt. 10 00:01:21,380 --> 00:01:22,813 Ovako to izgleda 11 00:01:23,013 --> 00:01:26,618 kada starija zvijezda teži stvar njenog mlađeg saputnika, 12 00:01:26,818 --> 00:01:30,231 Oblikovanog je poput lijevka poznat kao akrecirani disk. 13 00:01:32,365 --> 00:01:33,218 Poboljšanje. 14 00:01:39,900 --> 00:01:41,020 Zdravo, Davise. 15 00:01:41,220 --> 00:01:43,814 Gdje ideš? Sastanak je gore. Hej, Ilan! 16 00:01:49,380 --> 00:01:53,532 Zdravo, ovo je Naomina kuća. 17 00:01:58,140 --> 00:02:01,340 Zdravo, ovo je kuća Naomi i Ben-Natana. 18 00:02:02,980 --> 00:02:04,095 Hvala vam. 19 00:02:28,420 --> 00:02:29,455 Naomi? 20 00:02:52,220 --> 00:02:53,653 Naomi? 21 00:03:19,540 --> 00:03:21,690 Zdravo, ja sam Naomi Ben-Natan. 22 00:03:39,900 --> 00:03:41,809 Dizajn: Naomi Ben-Natan. 23 00:04:19,620 --> 00:04:20,609 Halo? 24 00:04:20,900 --> 00:04:23,060 Gdje si stavio/la 25 00:04:23,260 --> 00:04:25,110 Moram mu to dati 26 00:04:25,620 --> 00:04:26,655 U korpi za hljeb. 27 00:04:27,140 --> 00:04:30,610 - Ko stavlja novčanice u korpu za hljeb? - Jesu. 28 00:04:30,860 --> 00:04:34,373 Zašto nisi došao/došla? 29 00:04:34,573 --> 00:04:35,114 Nisam mogao/mogla. 30 00:04:35,314 --> 00:04:37,569 Pa, cijelo susjedstvo je bilo tamo. 31 00:04:37,820 --> 00:04:40,254 Uključena Shimmi koža 32 00:04:40,460 --> 00:04:41,449 Pa, izvini. 33 00:04:41,820 --> 00:04:45,893 Ona nije bila samo naša komšinica od 60 godina godina. Ona je bila i tvoja učiteljica. 34 00:04:46,900 --> 00:04:48,049 Mama, ostavi me na miru. 35 00:04:49,735 --> 00:04:50,935 Zašto si ljut/a? 36 00:04:51,135 --> 00:04:53,560 Nisam ljut/a. Samo to spusti, u redu? 37 00:04:53,980 --> 00:04:55,049 Šta se desilo? 38 00:04:56,460 --> 00:04:58,260 Ništa. Šta se treba desiti? 39 00:04:58,940 --> 00:05:00,055 Šta se dešava? 40 00:05:01,460 --> 00:05:02,810 Ništa. Naomi nije kod kuće. 41 00:05:03,140 --> 00:05:04,175 Jesi li se opet vratio/vratila? 42 00:05:04,460 --> 00:05:05,960 Rekla je da će biti kod kuće. 43 00:05:06,160 --> 00:05:08,620 Onda je to rekla. Vjerovatno je s prijateljicom. 44 00:05:08,820 --> 00:05:10,458 Ona nema prijatelja a Haifa. 45 00:05:11,020 --> 00:05:13,693 Ona ima tog homoseksualca. 46 00:05:14,060 --> 00:05:15,095 On je stranac. 47 00:05:15,540 --> 00:05:17,580 Dakle, kupujete. 48 00:05:17,780 --> 00:05:19,820 Šta se dešava jer ja brinem se za svoju ženu? 49 00:05:20,020 --> 00:05:22,614 Pa, Ilane, ako ne želiš biti zabrinut, 50 00:05:22,820 --> 00:05:25,539 Nisi se trebao/trebala ženiti/udavati sa slatkišem starim 28 godina. 51 00:05:25,739 --> 00:05:26,769 Hvala vam puno. 52 00:05:47,900 --> 00:05:48,980 Halo? 53 00:05:49,180 --> 00:05:51,489 Ne uzimajte lijekove za smirenje 54 00:06:14,900 --> 00:06:15,935 Halo? 55 00:06:16,260 --> 00:06:17,249 Zdravo. 56 00:06:18,060 --> 00:06:19,049 Zdravo. 57 00:06:19,580 --> 00:06:20,780 Izgledaš razočarano. 58 00:06:20,980 --> 00:06:22,333 Ne, nisam razočaran/a. 59 00:06:22,533 --> 00:06:25,008 Samo sam malo uznemiren/a. Naomi je već trebala biti kod kuće. 60 00:06:25,208 --> 00:06:26,573 i sa svom ovom kišom... 61 00:06:26,940 --> 00:06:29,693 Čuo sam da nisi otišao/la na Ni Hanseyjeva sahrana. 62 00:06:30,180 --> 00:06:32,163 Moja majka mi je rekla. 63 00:06:32,363 --> 00:06:33,215 I ja također. 64 00:06:33,415 --> 00:06:36,278 Tawfik je rekao da se žale 65 00:06:36,478 --> 00:06:36,974 SZO? 66 00:06:37,174 --> 00:06:38,298 "Kao šta, Ko?" 67 00:06:38,799 --> 00:06:40,081 Slušaš li me? 68 00:06:40,281 --> 00:06:42,700 O, vratila se, Razgovarat ćemo sutra. 69 00:06:42,900 --> 00:06:44,918 - Vidimo se na ručku? - Ćao ćao. 70 00:06:56,340 --> 00:06:57,975 Ovdje si. Odlično. 71 00:06:59,960 --> 00:07:01,960 Rekao si da ćeš zakasniti kući... 72 00:07:02,240 --> 00:07:05,455 Zvao sam, ali si zaboravio/la mobitel. 73 00:07:06,080 --> 00:07:07,329 Da, znam. 74 00:07:08,100 --> 00:07:10,315 Bio sam siguran da ćeš biti kod kuće. 75 00:07:10,660 --> 00:07:14,530 Napravio/la sam pauzu. Noam je zvao i htio me vidjeti... 76 00:07:14,940 --> 00:07:17,932 - Nisi li bio u inostranstvu? - Došao je histerično. 77 00:07:18,900 --> 00:07:19,935 Tako sam otišao da ga vidim. 78 00:07:20,330 --> 00:07:22,980 Ali sam radio bez prestanka, od 9 ujutro. 79 00:07:23,180 --> 00:07:24,135 Genijalno. 80 00:07:27,060 --> 00:07:28,095 Mokar si. 81 00:07:28,612 --> 00:07:31,612 Da, nije bilo mjesta za park, i počela je kiša... 82 00:07:31,812 --> 00:07:35,528 Napunio/la sam kadu za tebe. Možete dodati malo tople vode. 83 00:07:36,660 --> 00:07:37,810 Jesi li mi pripremio/la kupku? 84 00:07:38,660 --> 00:07:39,854 Ti si predivna. 85 00:07:41,900 --> 00:07:43,253 Hvala vam. 86 00:07:43,900 --> 00:07:45,253 Šta mu se desilo? 87 00:07:45,780 --> 00:07:47,008 - Koga? - Za Noama. 88 00:07:47,940 --> 00:07:49,737 Oh, ništa. Lažna uzbuna. 89 00:08:06,580 --> 00:08:09,253 Vidio/la sam korice knjige. To je fantastično. 90 00:08:10,260 --> 00:08:13,536 Da li zaista vjeruješ u to? - Ne, samo to kažem. 91 00:08:14,060 --> 00:08:17,115 Šta je tako fantastično? Osim činjenice da sam ga ja nacrtao/la? 92 00:08:17,315 --> 00:08:19,934 - Nisam profesionalac, znaš. - Imaš svoje mišljenje 93 00:08:20,134 --> 00:08:21,860 kada idemo na umjetničke izložbe. 94 00:08:23,340 --> 00:08:27,157 Živ je. Likovi su dinamično. Ima humora... 95 00:08:27,884 --> 00:08:29,534 Ali dozvolite mi da pogledam još jednom. 96 00:08:29,734 --> 00:08:31,672 Možda ću naći nešto loše za reći. 97 00:08:32,060 --> 00:08:34,013 Da li ti je to zaista zanimljivo? 98 00:08:34,980 --> 00:08:35,969 Tvoje je... 99 00:08:41,620 --> 00:08:45,908 Šta želiš jesti? Nisam išao/išla u kupovinu. 100 00:08:46,200 --> 00:08:47,049 Bio sam to ja. 101 00:08:47,900 --> 00:08:49,049 O, stvarno? 102 00:08:49,900 --> 00:08:52,418 Išao/la sam u kupovinu, Pripremio sam ti kupku. 103 00:08:52,980 --> 00:08:54,174 Elementarno. 104 00:08:57,460 --> 00:08:58,809 Nećeš li odgovoriti? 105 00:09:07,700 --> 00:09:08,849 Halo? 106 00:09:09,100 --> 00:09:11,330 - Da li se pojavljuje "izgubljena roba"? - Da. 107 00:09:19,140 --> 00:09:21,690 Jesi li vidio/la cijev koju sam Jesi li kupio, slučajno? 108 00:09:21,940 --> 00:09:26,399 Ako to kažeš Noamu. Želi prestati pušiti. 109 00:09:27,000 --> 00:09:28,399 Bez da me pitaš? 110 00:09:30,020 --> 00:09:32,497 Žao mi je. Nisi. dotaknut za dvije godine. 111 00:09:34,500 --> 00:09:36,775 - Vratiću ti to. - Zaboravi. 112 00:09:37,940 --> 00:09:39,523 Opraštaš li mi? 113 00:09:40,024 --> 00:09:40,824 Uvijek. 114 00:09:50,900 --> 00:09:52,649 Kako su Marija i djeca? 115 00:09:55,260 --> 00:09:56,295 Vidim... 116 00:09:56,940 --> 00:09:58,820 Planirate "iznenađujuće" putovanje 117 00:09:59,020 --> 00:10:00,976 u Italiju za moj šezdeseti rođendan. 118 00:10:01,620 --> 00:10:05,374 Dakle, sada moram ponašajte se iznenađeno i sretno. 119 00:10:05,940 --> 00:10:09,694 Da me Naomi tako iznenadi, uradio bih to. 120 00:10:13,300 --> 00:10:14,494 Da. 121 00:10:14,940 --> 00:10:17,153 Pa, rekao sam da ću biti tamo u dva. 122 00:10:17,380 --> 00:10:19,730 Tijelo ne ide nigdje dio, zar ne? Doviđenja. 123 00:10:20,580 --> 00:10:24,493 Kad bi me Naomi iznenadila, I ja bih bio veoma sretan. 124 00:10:24,980 --> 00:10:26,618 Jesi li ljubomoran/ljubomorna? 125 00:10:27,140 --> 00:10:29,490 Naravno da sam ljubomoran/ljubomorna. Kako ne bi bio/bila? 126 00:10:30,460 --> 00:10:32,132 Pogledaj svoj život i pogledaj moj. 127 00:10:32,940 --> 00:10:34,168 Jadna duša. 128 00:10:43,340 --> 00:10:45,979 Moram trčati. Čekaju me neki Norvežani. 129 00:10:46,179 --> 00:10:47,666 Potpuno sam zaboravio/la. 130 00:10:48,893 --> 00:10:49,963 Ostavi ovo, ja ću platiti za to. 131 00:14:33,500 --> 00:14:35,138 Pa šta ćeš uraditi? 132 00:14:37,860 --> 00:14:38,849 Ne znam. 133 00:14:39,300 --> 00:14:40,494 Smijem li nešto predložiti? 134 00:14:41,660 --> 00:14:42,729 Ne. 135 00:14:43,180 --> 00:14:44,852 Došao si k meni, zar ne? 136 00:14:46,540 --> 00:14:47,768 Dakle? 137 00:14:48,020 --> 00:14:49,214 Ne radi ništa. 138 00:14:49,830 --> 00:14:51,780 Neka samo od sebe ne dođe do ničega. 139 00:14:51,980 --> 00:14:53,095 Šta ako nije? 140 00:14:53,820 --> 00:14:55,820 Ona neće otići. nekome poput tebe. 141 00:14:56,060 --> 00:14:57,254 Nisi ih vidio/vidjela. 142 00:14:58,500 --> 00:15:01,434 Dakle, koja je alternativa? Razgovarati s njom? 143 00:15:01,660 --> 00:15:04,857 Želiš li je prisiliti da bira? 144 00:15:10,380 --> 00:15:11,880 Prestani biti toliko melodramatičan. 145 00:15:12,860 --> 00:15:15,860 Ti si naučnica, a ne glumica barem se navikni na to. 146 00:15:16,340 --> 00:15:17,659 Ne znam šta da radim. 147 00:15:17,900 --> 00:15:21,415 Napiši svoju knjigu. To je ono što bi trebao uraditi. 148 00:15:22,060 --> 00:15:23,420 Šališ se? 149 00:15:23,620 --> 00:15:26,498 Naomi se zaljubila u poznati naučnik, 150 00:15:26,698 --> 00:15:30,533 ne od smiješnog šteneta zaljubljen. 151 00:15:31,660 --> 00:15:32,729 Gušiš je. 152 00:15:34,340 --> 00:15:37,690 Nije ni čudo što je otišla da udahnem malo svježeg zraka. 153 00:15:39,020 --> 00:15:41,898 Govorim šta mislim. To je moj način. 154 00:15:42,940 --> 00:15:44,390 Prestani biti snishodljiv/a! 155 00:15:45,140 --> 00:15:48,098 Imam 80 godina. Neću se više mijenjati. 156 00:15:49,340 --> 00:15:50,614 Idi se presvuci 157 00:15:51,340 --> 00:15:53,656 Posljednja stvar koja ti treba sada je gripa 158 00:15:54,860 --> 00:15:56,452 Ne znam ni zašto sam došao ovdje. 159 00:16:18,860 --> 00:16:20,578 "Tehnion" 160 00:16:46,900 --> 00:16:47,889 Zdravo. 161 00:16:48,100 --> 00:16:49,055 Zdravo. 162 00:16:55,100 --> 00:16:56,215 Jesi li dobro? 163 00:16:57,340 --> 00:16:58,534 Dobro sam 164 00:17:00,140 --> 00:17:01,653 Idem se tuširati. 165 00:17:25,940 --> 00:17:27,168 "Dva: Oded Safra". 166 00:17:27,420 --> 00:17:31,538 "Onda bježi od njega Bit ću na molu, idemo" 167 00:17:36,860 --> 00:17:38,160 A kakvi su tvoji planovi? 168 00:17:38,420 --> 00:17:39,978 Nemam nijedan. A ti? 169 00:17:42,700 --> 00:17:44,700 Razmišljao/la sam da odem u film s Noamom. 170 00:17:45,540 --> 00:17:47,590 Zapravo, gladan sam. Šta si rekao/rekla? 171 00:17:48,300 --> 00:17:49,619 Nije važno. 172 00:17:50,220 --> 00:17:51,573 Jesi li spomenuo/la Noama? 173 00:17:52,260 --> 00:17:54,710 Ne... Rekli smo da možemo idi gledati film. 174 00:17:55,700 --> 00:17:57,800 Nema problema. Mogu sebi napraviti sendvič. 175 00:18:00,780 --> 00:18:03,294 - Ne, pripremiću nešto. - Jesi li siguran/sigurna? 176 00:18:04,580 --> 00:18:06,855 Da. - Šta je sa Noamom? 177 00:18:07,220 --> 00:18:08,369 Drugi put. 178 00:18:09,180 --> 00:18:10,580 Možemo izaći jesti vani. 179 00:18:11,780 --> 00:18:12,974 Pa, gdje? 180 00:18:13,820 --> 00:18:15,094 Tunižanin? 181 00:18:16,500 --> 00:18:17,853 Pa. 182 00:18:18,100 --> 00:18:21,000 - Zar ne želiš da ideš negdje drugdje? - Ne, Tunižanin je u redu. 183 00:18:27,900 --> 00:18:29,950 Svidjela im se naslovnica knjige u Tel Avivu 184 00:18:31,420 --> 00:18:33,320 I nama se svidjelo u Haifi. 185 00:18:34,380 --> 00:18:36,575 Ali ne može biti objavljeno do Uskrsa. 186 00:18:37,380 --> 00:18:40,680 To je veoma loše. Niko ne kupuje. knjige nakon praznika. 187 00:18:41,180 --> 00:18:44,297 - Ilan, Tunižanin je tamo! - Sranje. 188 00:18:44,497 --> 00:18:46,020 Onda uzmi sljedeći promjena smjera. 189 00:18:46,220 --> 00:18:47,700 Trebat će nam sati da se vratimo sada. 190 00:18:47,900 --> 00:18:49,618 Ne pretjeruj. Ovo je Haifa... 191 00:18:50,540 --> 00:18:52,940 Zašto jednostavno ne odemo? vožnja kroz luku? 192 00:18:53,300 --> 00:18:54,733 Zašto ići u luku? 193 00:18:55,660 --> 00:18:57,060 Mogli bismo jesti u El Muelleu. 194 00:18:58,460 --> 00:19:02,419 Anton kaže da bismo trebali probati dimljena pastrmka sa bijelom rotkvom. 195 00:19:02,860 --> 00:19:03,815 Ne želim ribu. 196 00:19:04,180 --> 00:19:05,932 Ali ti si htjela Idi u El Tunecino 197 00:19:06,540 --> 00:19:07,859 Mislio sam da želiš ribu. 198 00:19:08,900 --> 00:19:10,700 Nemam volje ići u El Muelle. 199 00:19:10,900 --> 00:19:12,174 Zato? 200 00:19:12,420 --> 00:19:14,538 - Jednostavno mi se ne da. - Zato što? 201 00:19:14,738 --> 00:19:16,857 Zar se nikad ne osjećaš kao ne ideš negdje? 202 00:19:17,057 --> 00:19:19,980 Pa, ako si zaista nešto htio/htjela 203 00:19:20,180 --> 00:19:23,580 i imao sam samo nejasan osjećaj protiv toga, rekao bih vam. 204 00:19:27,420 --> 00:19:29,420 Želiš li mol? Dakle, idemo na mol. 205 00:19:50,128 --> 00:19:52,328 - Hajde da sjednemo tamo. - Zašto ne ovdje? 206 00:19:52,528 --> 00:19:54,279 - Ovdje je puno. - I nije tamo? 207 00:20:15,660 --> 00:20:16,615 Molim te. 208 00:20:17,900 --> 00:20:18,935 Hvala vam. 209 00:20:19,220 --> 00:20:22,098 Dimljena pastrmka s rotkvicama bijelo i salata. 210 00:20:23,580 --> 00:20:26,236 Prženi salmonete s Pomfrit, molim. 211 00:20:26,436 --> 00:20:27,317 Nešto za početak? 212 00:20:27,517 --> 00:20:29,311 Ne za mene. Naomi? 213 00:20:31,540 --> 00:20:34,131 - Želiš li nešto za predjelo? - O. Ne, hvala. 214 00:20:39,420 --> 00:20:41,411 Nismo naručili vino. Želiš li vino? 215 00:20:42,300 --> 00:20:43,494 Da. 216 00:20:50,260 --> 00:20:51,454 Bijelo ili tamno? 217 00:20:53,580 --> 00:20:55,138 - Ne smeta mi. - Ni ja. 218 00:20:56,300 --> 00:20:57,415 Bijela. 219 00:20:57,615 --> 00:20:58,569 Suho? 220 00:20:59,900 --> 00:21:00,935 Da. 221 00:21:07,220 --> 00:21:08,812 Imate li vinsku kartu? 222 00:21:29,100 --> 00:21:30,249 Uzet ćemo Orvieto. 223 00:21:40,020 --> 00:21:41,612 Nadam se da voliš vino. 224 00:21:43,740 --> 00:21:46,049 - Jesi li ih kupio/la? - Imao sam ih. 225 00:21:49,180 --> 00:21:50,060 Imaš li svjetlo? 226 00:21:50,260 --> 00:21:51,510 Zašto bih morao/morala? 227 00:21:59,620 --> 00:22:00,655 Imaš li svjetlo? 228 00:22:10,220 --> 00:22:12,859 - Mogu li pokušati? - Pretpostavljam da je prazno. 229 00:22:21,060 --> 00:22:22,410 To je stvar iskustva. 230 00:22:22,980 --> 00:22:24,777 Profesor Ben-Natan, je li tako? 231 00:22:26,060 --> 00:22:27,140 Poznajemo li se? 232 00:22:27,340 --> 00:22:30,696 Vidjela sam vašu seriju predavanja na televiziji. Fascinantno. 233 00:22:31,010 --> 00:22:32,860 Dakle, ti si jedini koji je to vidio! 234 00:22:33,060 --> 00:22:34,652 Volim objašnjenja nauke 235 00:22:34,852 --> 00:22:36,048 s ljudskim analogijama. 236 00:22:36,500 --> 00:22:38,968 Neki akademici su dosadno, namjerno. 237 00:22:39,977 --> 00:22:42,377 - Mora da su ljubomorni u Technionu. - Zato što? 238 00:22:42,577 --> 00:22:47,136 Veoma ste uspješni. Na TV-u si. 239 00:22:50,020 --> 00:22:52,136 Hvala vam. - Nije važno. 240 00:23:02,620 --> 00:23:03,689 Molim te. 241 00:23:06,460 --> 00:23:07,609 Hvala vam. 242 00:23:19,220 --> 00:23:20,972 - Nazdraviti? - Za nas. 243 00:23:23,300 --> 00:23:25,655 Jesi li dobro? Izgledaš crveno. 244 00:23:26,980 --> 00:23:28,333 Ovdje je vruće. 245 00:23:28,700 --> 00:23:31,498 - Izvinite, mogu li Vam postaviti jedno pitanje? - Ne sada. 246 00:23:31,698 --> 00:23:34,624 Zar nisi ti Ilan? Ben... nešto kao Ben...? 247 00:23:34,824 --> 00:23:35,336 Ben-Natan. 248 00:23:35,536 --> 00:23:37,137 Ne, nije Ben-Natan. Ben-Navi? 249 00:23:37,380 --> 00:23:40,335 Ben-Natan, ti si zamjena za drugu osobu. 250 00:23:40,780 --> 00:23:42,530 Zar ti ona nije majka? ekscentrični Kraut? 251 00:23:42,900 --> 00:23:46,740 Da... ali Ne poznajem te. 252 00:23:46,940 --> 00:23:48,700 Da li vam ime Baruch Goldwin zvuči poznato? 253 00:23:48,900 --> 00:23:50,015 Ne. 254 00:23:50,380 --> 00:23:51,980 Dat ću ti trag. Naharija. 255 00:23:52,220 --> 00:23:53,260 Ne. Ne mislim tako... 256 00:23:53,460 --> 00:23:55,500 Mokri kreveti od Kampanja u Nahariji? 257 00:23:55,700 --> 00:23:58,460 Gle, jedemo, tako da... 258 00:23:58,660 --> 00:24:03,859 Žao mi je. Žao mi je. Ali sjećaš se, Zar ne? Imali smo 14 godina. 259 00:24:04,700 --> 00:24:05,950 Sjećam se, u redu? 260 00:24:06,767 --> 00:24:08,817 Izvini što se ovako miješam. Kad sam te vidio/la, 261 00:24:09,017 --> 00:24:11,040 sva sjećanja Došli su mi iznenada. 262 00:24:11,700 --> 00:24:15,295 Slušajte. Sada nije pravo vrijeme. 263 00:24:15,660 --> 00:24:17,410 Žao mi je. Zaista. Moje izvinjenje. 264 00:24:17,780 --> 00:24:21,130 Nadam se da je to bilo u redu spomeni to pred njegovom kćerkom... 265 00:24:23,070 --> 00:24:24,620 Nije bilo netaktično, zar ne? 266 00:24:24,820 --> 00:24:25,969 Oprostite, gospodine. 267 00:24:26,169 --> 00:24:29,570 Oh, izvinite, molim vas, samo naprijed. 268 00:24:31,660 --> 00:24:33,254 - Uživajte. - Hvala vam. 269 00:24:36,980 --> 00:24:38,811 Molim vas. Uživajte u obroku. 270 00:24:53,340 --> 00:24:54,295 Za nas. 271 00:24:55,500 --> 00:24:59,413 Odlučio/la sam da predstavim numerička analiza 272 00:25:00,350 --> 00:25:03,500 objavljeno od strane grupe u Čikagu koji je proučavao ovaj fenomen. 273 00:25:03,700 --> 00:25:07,898 Kada sloj helijuma obavija mladu zvijezdu 274 00:25:08,380 --> 00:25:09,880 i dostiže najveću zvezdu, 275 00:25:10,540 --> 00:25:13,896 Helijum je komprimovan, zagrijava se i proizvodi 276 00:25:16,300 --> 00:25:17,650 termonuklearna eksplozija. 277 00:25:19,100 --> 00:25:20,200 Eksplozija rendgenskih zraka. 278 00:25:23,780 --> 00:25:27,216 Žao mi je. Nešto je iskrslo... Odmah se vraćam. 279 00:25:30,900 --> 00:25:31,940 Zdravo. 280 00:25:32,140 --> 00:25:33,095 Nisi li na nastavi? 281 00:25:34,140 --> 00:25:35,619 Ne. Samo sam išao u kupatilo. 282 00:25:35,860 --> 00:25:37,657 O. Htio sam ostaviti poruku. 283 00:25:38,300 --> 00:25:39,415 To? 284 00:25:39,740 --> 00:25:42,698 Idem u Tel Aviv. Oni se vraćaju. 285 00:25:45,700 --> 00:25:46,738 Vozite pažljivo. 286 00:25:47,380 --> 00:25:49,957 Vidimo se večeras I ja ću biti kasno kući. 287 00:25:50,420 --> 00:25:53,492 Pa, mislio sam da ću ostati. 288 00:25:53,900 --> 00:25:56,100 Ne da mi se 289 00:25:56,300 --> 00:25:58,650 Uzmi voz, ja ću te pokupiti. 290 00:25:59,200 --> 00:26:00,249 Ne. Nije potrebno. 291 00:26:00,660 --> 00:26:03,977 Vraćam se na nastavu. Oh, i pripremio/la sam se. 292 00:26:04,177 --> 00:26:07,650 kao kompenzaciju za spavanje 293 00:26:08,620 --> 00:26:11,414 - Doviđenja. Poljupci. - Ćao ćao. 294 00:27:22,180 --> 00:27:23,215 Učitelj/ica. 295 00:27:31,180 --> 00:27:33,830 - Da li da prekinem? - Sasvim suprotno. 296 00:27:36,900 --> 00:27:39,812 - Nije ovdje? - Ne. 297 00:27:40,300 --> 00:27:42,831 Otišla je da vidi njena prijateljica u Tel Avivu 298 00:27:44,020 --> 00:27:45,648 On ostaje tamo večeras. 299 00:27:47,620 --> 00:27:49,258 Nije li ti rekla gdje je otišla? 300 00:27:53,100 --> 00:27:54,500 Jesi li očekivao/la da ćeš je ovdje naći? 301 00:28:01,940 --> 00:28:03,740 Došao/Došla si s razlogom, zar ne? 302 00:28:13,860 --> 00:28:15,088 Želiš li piće? 303 00:28:15,900 --> 00:28:17,299 Pa. 304 00:28:17,780 --> 00:28:18,929 To? 305 00:28:19,260 --> 00:28:20,560 Šta god da imate. 306 00:29:10,460 --> 00:29:11,495 Sjednite. 307 00:29:35,620 --> 00:29:36,689 Rekla ti je. 308 00:29:42,879 --> 00:29:43,480 Ne. 309 00:29:43,680 --> 00:29:45,713 Pa kako si znao/la? Gdje živim? 310 00:29:53,220 --> 00:29:55,051 A sinoć u restoranu? 311 00:30:01,300 --> 00:30:02,415 Razumijem. 312 00:30:08,740 --> 00:30:11,040 Ne možeš se boriti protiv tvoja priroda, pretpostavljam. 313 00:30:14,940 --> 00:30:17,613 - Je li ovo mjesto gdje živiš? - Kad sam na selu. 314 00:30:18,580 --> 00:30:20,680 U inostranstvu sam pola vremena. 315 00:30:21,844 --> 00:30:23,844 Snimam filmove o prirodi 316 00:30:24,044 --> 00:30:26,095 za odjele zoologije u Americi. 317 00:30:27,140 --> 00:30:29,040 To je ono što sada mogu sebi priuštiti. 318 00:30:29,900 --> 00:30:31,094 Otplata duga. 319 00:30:31,430 --> 00:30:33,380 Kada ponovo ideš u inostranstvo? 320 00:30:33,580 --> 00:30:34,535 Još ne znam. 321 00:30:36,660 --> 00:30:37,649 Od čega zavisi? 322 00:30:39,500 --> 00:30:40,649 Naomi? 323 00:30:48,260 --> 00:30:49,760 Drago mi je da si došao/došla. 324 00:30:52,900 --> 00:30:54,094 Zato? 325 00:30:55,280 --> 00:30:57,580 Mogli bismo se naći u U kakvoj smo poziciji, zar ne? 326 00:30:57,780 --> 00:30:59,830 Izgleda da si zainteresovan/a i u tome. 327 00:31:00,260 --> 00:31:02,010 U suprotnom, ne biste došli. 328 00:31:13,060 --> 00:31:15,371 Da li ona planira da me ostavi? 329 00:31:16,340 --> 00:31:18,359 Morat ćeš nju pitati. 330 00:31:20,780 --> 00:31:22,880 Mogu ti reći šta koje sam planirao/la. 331 00:31:23,460 --> 00:31:25,098 Ako ste zainteresovani. 332 00:31:36,060 --> 00:31:37,413 Pokušao sam da je osvojim... 333 00:31:39,580 --> 00:31:40,979 izbjegavajući, 334 00:31:43,780 --> 00:31:47,209 ali ja nemam dovoljno talentovan 335 00:31:47,409 --> 00:31:50,458 kao da izrazi takvo majstorstvo. 336 00:31:53,340 --> 00:31:55,190 Koliko dugo se ovo dešava? 337 00:31:55,620 --> 00:31:56,735 Četiri mjeseca. 338 00:32:10,660 --> 00:32:12,580 - Trebam li mu reći da si ovdje? - Ne. 339 00:32:12,780 --> 00:32:14,729 Nije li to razlog zašto si došao? 340 00:32:16,900 --> 00:32:17,855 Nema odgovora. 341 00:32:24,450 --> 00:32:26,100 Profesore, šta želite? 342 00:32:26,300 --> 00:32:27,819 Kakve su tvoje namjere? 343 00:32:28,019 --> 00:32:29,499 Rekao si da ćeš mi reći... 344 00:32:29,699 --> 00:32:31,459 Jesi li siguran/sigurna da želiš znati? 345 00:32:34,940 --> 00:32:36,755 Pogledajmo to ovako. 346 00:32:37,180 --> 00:32:40,930 Naomi je jedina žena na svijetu uz koji se želim probuditi svako jutro. 347 00:32:41,820 --> 00:32:43,492 A vidio sam mnogo toga, vjerujte mi. 348 00:32:46,900 --> 00:32:48,049 A ona? 349 00:32:48,900 --> 00:32:53,735 Prema onome što kažeš... ona se osjeća isto. 350 00:32:55,380 --> 00:32:56,574 Ali ona ima... 351 00:32:58,980 --> 00:33:00,459 krhkost za tebe. 352 00:33:11,780 --> 00:33:13,180 Ona ne želi da te povredi. 353 00:33:20,060 --> 00:33:22,415 Rekla je da ga više ne koristim. 354 00:33:25,740 --> 00:33:28,590 Trebao/la bi biti ponosan/na na nju za recikliranje starih poklona. 355 00:33:29,820 --> 00:33:31,970 Svijet je pun, od viška predmeta. 356 00:33:41,020 --> 00:33:42,294 Imaš li upaljač? 357 00:33:43,020 --> 00:33:45,170 - To? - Upaljač. 358 00:35:05,140 --> 00:35:06,129 "Naomi" 359 00:36:24,500 --> 00:36:25,649 Oded? 360 00:39:21,580 --> 00:39:22,854 - Zdravo. - Zdravo. 361 00:39:24,340 --> 00:39:25,409 Je li sve u redu? 362 00:39:26,500 --> 00:39:28,172 Da. Ovdje sam pecao. 363 00:39:29,980 --> 00:39:30,969 Ovdje? 364 00:39:32,660 --> 00:39:34,460 Da, ovo je ribarski mol, zar ne? 365 00:39:35,740 --> 00:39:38,254 Bilo je. Sada je to privatno područje. 366 00:39:40,020 --> 00:39:42,170 Još uvijek dolazim na pecanje ovdje ponekad. 367 00:39:43,300 --> 00:39:44,335 Noću... 368 00:39:44,780 --> 00:39:47,533 Da. Već je bilo skupljam svoje stvari. 369 00:39:52,340 --> 00:39:53,740 Da li se ovdje peca po ovoj hladnoći? 370 00:39:55,300 --> 00:39:56,653 Volim ribolov. 371 00:39:58,980 --> 00:40:00,049 Jedeš li ribu? 372 00:40:00,900 --> 00:40:01,889 Da. 373 00:40:02,140 --> 00:40:04,051 Sa ovim zagađenjem koje vlada ovdje? 374 00:40:06,620 --> 00:40:08,620 Mogu li vidjeti Vašu ličnu kartu, molim? 375 00:40:34,300 --> 00:40:35,892 Nastavnik, doktor? 376 00:40:36,660 --> 00:40:37,649 Ne. U Technionu 377 00:40:39,460 --> 00:40:40,860 Moj ujak je također učitelj. 378 00:40:57,340 --> 00:40:59,934 Doviđenja. Idem kući sada. 379 00:41:11,300 --> 00:41:12,255 Učitelju! 380 00:41:18,700 --> 00:41:19,849 Učitelju! 381 00:41:21,500 --> 00:41:22,649 Gdje ideš? 382 00:41:23,300 --> 00:41:24,260 Prema Carmelu. 383 00:41:24,460 --> 00:41:26,530 - Učini mi uslugu, odvedi je u Nesher. - Ali ja... 384 00:41:26,730 --> 00:41:29,299 Zaboravila je ugasiti šporet. - Ja ne... 385 00:41:30,020 --> 00:41:31,897 Na putu je. 386 00:41:32,100 --> 00:41:33,215 Učini mi uslugu. 387 00:41:33,620 --> 00:41:34,769 Hvala vam. 388 00:41:54,900 --> 00:41:56,731 - Ko je to? - To sam ja. 389 00:42:01,260 --> 00:42:03,510 Šta radiš ovdje? usred noći? 390 00:42:06,140 --> 00:42:07,129 I? 391 00:42:08,100 --> 00:42:09,055 Šta se desilo? 392 00:42:12,780 --> 00:42:14,133 Ne pij iz flaše! 393 00:42:19,140 --> 00:42:20,095 Šta se desilo? 394 00:42:23,940 --> 00:42:24,975 Je li te ostavila? 395 00:42:25,900 --> 00:42:26,889 Ne. 396 00:42:28,380 --> 00:42:29,630 Pa šta se desilo? 397 00:42:34,580 --> 00:42:38,698 Bože moj, budiš me u usred noći. Barem priča. 398 00:42:40,700 --> 00:42:41,689 Ubio sam ga. 399 00:42:42,380 --> 00:42:44,098 Govorite jasno. Ne čujem te. 400 00:42:45,300 --> 00:42:46,415 Ubio sam ga. 401 00:42:48,300 --> 00:42:49,335 Koga? 402 00:42:50,060 --> 00:42:51,254 Njega. 403 00:42:52,900 --> 00:42:54,219 Šta misliš? 404 00:42:57,180 --> 00:42:58,249 Mrtav je. 405 00:43:00,500 --> 00:43:01,569 Ti... 406 00:43:02,020 --> 00:43:03,009 Da. 407 00:43:12,300 --> 00:43:13,574 Kako si ga ubio/ubila? 408 00:43:15,540 --> 00:43:16,859 Kakve to ima veze? 409 00:43:17,860 --> 00:43:20,328 - Napao te je. - Ne. 410 00:43:20,580 --> 00:43:21,535 Dakle... 411 00:43:24,580 --> 00:43:25,808 Da. 412 00:43:28,700 --> 00:43:29,815 Gdje je on? 413 00:43:30,900 --> 00:43:32,174 U autu. 414 00:43:32,980 --> 00:43:34,811 - Ovdje? Napolju? - Da. 415 00:43:36,180 --> 00:43:37,499 Je li te iko vidio? 416 00:43:39,100 --> 00:43:42,217 Ne... Ne mislim tako. 417 00:43:43,220 --> 00:43:45,609 Pa šta ćeš sad uraditi? 418 00:43:53,940 --> 00:43:55,168 Koga zoveš? 419 00:43:56,500 --> 00:43:57,819 Anton. 420 00:43:58,180 --> 00:44:02,093 Ne budi glup/a. Nećeš istrunuti u zatvoru. 421 00:44:02,820 --> 00:44:03,775 Daj mi telefon. 422 00:44:04,060 --> 00:44:06,020 Zašto to okrećeš protiv sebe? 423 00:44:06,220 --> 00:44:08,140 Bojiš li se da će otići? da ti se ponovo desi? 424 00:44:08,340 --> 00:44:10,490 Misliš li da si opasnost za društvo? 425 00:44:10,700 --> 00:44:11,769 Ne. 426 00:44:12,020 --> 00:44:14,520 Dogovorit ćete se sa tvoje skrupule kasnije. 427 00:44:15,980 --> 00:44:17,333 Ne misli o sebi. 428 00:44:18,380 --> 00:44:19,574 Razmisli o Naomi. 429 00:44:29,980 --> 00:44:33,575 Ali nemamo vremena za svađu... Imamo posla koji moramo obaviti. 430 00:44:34,900 --> 00:44:35,889 Koji posao? 431 00:44:36,700 --> 00:44:38,500 Moramo se riješiti tijela. 432 00:44:39,180 --> 00:44:40,738 Bez leša nema ni zločina. 433 00:44:40,980 --> 00:44:42,208 Pokušao/la sam. 434 00:44:42,500 --> 00:44:44,252 Pa, nije dovoljno teško. 435 00:44:44,940 --> 00:44:46,293 Idem se obući. 436 00:45:26,100 --> 00:45:27,055 Ustani. 437 00:45:30,900 --> 00:45:32,253 Kuda idemo? 438 00:45:33,460 --> 00:45:35,451 Hajde, objasniću ti usput. 439 00:45:36,020 --> 00:45:38,534 "Hansey Bauer" 440 00:46:16,700 --> 00:46:17,655 Ustani. 441 00:46:18,620 --> 00:46:19,655 Samo ustani. 442 00:46:20,860 --> 00:46:23,135 Ne razmišljaj ni o čemu. Samo uradi šta ti kažem. 443 00:46:27,340 --> 00:46:30,940 Sada to spusti, da možemo vratite cigle na mjesto. 444 00:46:46,940 --> 00:46:49,990 Barem je Hansey pronašao konačno muškarac s kojim ću spavati. 445 00:47:36,020 --> 00:47:38,090 Zdravo. Povezali ste se sa Odedom Safrom... 446 00:48:09,500 --> 00:48:11,218 Ne volim tog glumca baš. 447 00:48:15,980 --> 00:48:17,095 Sviđa li ti se? 448 00:48:20,900 --> 00:48:21,969 SZO? 449 00:48:37,300 --> 00:48:38,335 Halo? 450 00:48:38,740 --> 00:48:40,453 Mogu li razgovarati s Ilanom Ben-Natanom? 451 00:48:41,020 --> 00:48:42,692 Da. Ko zove? 452 00:48:43,060 --> 00:48:44,379 Policija. 453 00:48:46,500 --> 00:48:47,819 Jedan trenutak... 454 00:48:56,740 --> 00:48:58,731 Ilane, za tebe je. Policija. 455 00:49:05,260 --> 00:49:07,137 - Da. - Halo, Ilan Ben-Natan? 456 00:49:07,900 --> 00:49:08,969 Govorenje. 457 00:49:09,273 --> 00:49:11,923 Al detektiv Anton Karam le Želio bih razgovarati s tobom, 458 00:49:12,123 --> 00:49:13,324 Spojiću te s njim. 459 00:49:15,900 --> 00:49:16,855 Halo? 460 00:49:17,526 --> 00:49:18,826 Zaboravili ste kako birati? 461 00:49:19,026 --> 00:49:21,077 Zdravo, samo što ja 462 00:49:21,277 --> 00:49:23,898 - Nestao si. Šta se dešava? - Nema problema. 463 00:49:24,300 --> 00:49:28,700 U svakom slučaju, Marija to radi 464 00:49:28,900 --> 00:49:30,100 Subota je u sedam. 465 00:49:30,300 --> 00:49:31,653 U redu, razumio/razumjela. 466 00:49:32,300 --> 00:49:35,975 Već je oduvijek poznaješ 467 00:49:36,175 --> 00:49:37,414 Razumijem. 468 00:49:37,960 --> 00:49:40,660 - Barem ćemo te moći vidjeti. - U redu, onda... 469 00:49:40,860 --> 00:49:41,975 - Je li to Anton? - Da. 470 00:49:42,175 --> 00:49:43,820 Moram s njim razgovarati na minutu... 471 00:49:44,020 --> 00:49:45,820 Čekaj. Naomi želi razgovarati s tobom. 472 00:49:47,620 --> 00:49:48,540 Anton. 473 00:49:48,740 --> 00:49:50,571 - Zdravo, Naomi. - Kako si? 474 00:49:50,860 --> 00:49:53,249 - Veoma dobro. - Kako je Marija? 475 00:51:40,900 --> 00:51:42,094 Zdravo. 476 00:51:46,260 --> 00:51:48,216 Jeste li dugo ovdje? 477 00:51:49,940 --> 00:51:51,419 Jesu li popravili radio? 478 00:51:51,619 --> 00:51:52,655 To? 479 00:51:53,780 --> 00:51:55,691 O, ne znam. Ne radim ovdje. 480 00:51:56,380 --> 00:52:00,976 Bio je ovdje prije. Trebao sam. rečeno mi je da ponesem rezervne dijelove. 481 00:52:01,900 --> 00:52:02,889 SZO? 482 00:52:03,300 --> 00:52:06,576 Šteta što mu nisam rekao/rekla. 483 00:52:07,950 --> 00:52:10,100 Govoriš li o žena koja je bila ovdje? 484 00:52:10,300 --> 00:52:13,292 Zamolio me je da me dovedem iz Afrike. 485 00:52:14,520 --> 00:52:17,220 On snima film o prirodi tamo. 486 00:52:17,420 --> 00:52:20,776 Umjesto da mu kažem da mi donesu rezervne dijelove, 487 00:52:21,580 --> 00:52:23,508 Rekao sam mu da ne jaše konja 488 00:52:23,708 --> 00:52:26,700 jer ima povredu u leđa od rođenja. 489 00:52:27,300 --> 00:52:28,415 SZO? 490 00:52:44,900 --> 00:52:46,253 Šta se desilo? 491 00:52:47,180 --> 00:52:48,295 Gladan/a sam. 492 00:52:49,180 --> 00:52:51,780 Želiš li da ti nešto donesem? Šolja čaja i kolač? 493 00:52:51,980 --> 00:52:53,174 Koja torta? 494 00:52:54,100 --> 00:52:56,136 Ne znam. Vidjet ću. 495 00:53:44,820 --> 00:53:45,855 Zdravo. 496 00:53:48,580 --> 00:53:49,774 Zaspao/la sam. 497 00:53:52,900 --> 00:53:54,458 To? 498 00:53:55,140 --> 00:53:56,368 Je li se nešto dogodilo? 499 00:53:57,380 --> 00:53:59,018 Tužno te je vidjeti ovakvog. 500 00:54:01,060 --> 00:54:02,049 Vidiš li kako? 501 00:54:03,420 --> 00:54:06,414 Izgledaš uznemireno. Je li to zbog mene? 502 00:54:07,660 --> 00:54:09,252 Ne, uopšte ne. Samo što... 503 00:54:12,380 --> 00:54:15,213 Ne osjećam se baš dobro ovih posljednjih nekoliko dana. 504 00:54:16,140 --> 00:54:18,114 Kako se tačno osjećaš? 505 00:54:18,420 --> 00:54:20,517 Malo slab. Sa apatijom. 506 00:54:21,940 --> 00:54:23,453 Želiš li ići kod doktora? 507 00:54:23,900 --> 00:54:26,430 Ne. Prolaz. 508 00:54:30,300 --> 00:54:32,797 Znaš li šta Razmišljao/la sam? 509 00:54:34,580 --> 00:54:37,572 Možda bismo se trebali preseliti. 510 00:54:38,980 --> 00:54:40,980 Mogli bismo iznajmiti kuću na selu, 511 00:54:41,900 --> 00:54:46,291 sa odličnim studijem za vas. 512 00:54:49,420 --> 00:54:53,938 Sjećaš li se kako ti se svidjelo? Jesu li ovo mjesta za Kerema Maharala? 513 00:54:56,540 --> 00:54:58,340 Kako si se u ovo upleo/uplela? tako iznenada? 514 00:54:59,300 --> 00:55:02,610 Ne moraš odlučiti a sada samo razmisli o tome. 515 00:55:31,580 --> 00:55:32,930 Nećeš mi dati nagovještaj? 516 00:55:34,220 --> 00:55:35,494 Koji je danas datum? 517 00:55:37,740 --> 00:55:39,014 Potpuno sam zaboravio/la. 518 00:55:40,700 --> 00:55:43,589 Kako iko može zaboraviti vlastiti rođendan? 519 00:55:44,580 --> 00:55:46,491 Nikada nisu slavili moji rođendani 520 00:55:48,060 --> 00:55:51,655 Dakle, kada je Anton slavio rođendan, Slavili su to i za mene. 521 00:55:53,020 --> 00:55:54,373 Zašto to nisu proslavili? 522 00:55:55,220 --> 00:55:57,220 Moja majka je imala druge stvari na umu. 523 00:55:58,950 --> 00:56:01,300 Jednom mi je rekla da Nije bila sjajna majka. 524 00:56:01,500 --> 00:56:03,491 Da je imao "druge stvari na umu". 525 00:56:04,370 --> 00:56:06,420 Ali kada sam ga pitao kakve stvari, 526 00:56:06,620 --> 00:56:08,570 Rekla je da ne želi o tome razgovarati. 527 00:56:10,300 --> 00:56:14,249 U pravu je. Zašto pričati? iz prošlosti? Sada je dobro. 528 00:56:16,580 --> 00:56:18,696 - A tvoj otac? - Šta mu je? 529 00:56:19,380 --> 00:56:20,608 Jesi li ga imao na umu? 530 00:56:22,460 --> 00:56:23,415 Ne baš. 531 00:56:26,180 --> 00:56:28,580 Pa koje je stvari imao? na umu? Posao? 532 00:56:28,900 --> 00:56:30,094 I to također. 533 00:56:33,460 --> 00:56:34,893 Nakit? Prijatelji? 534 00:56:38,620 --> 00:56:39,609 Muškarci? 535 00:56:44,100 --> 00:56:45,294 Stvarno? Tvoja majka? 536 00:56:48,220 --> 00:56:50,097 Nikada to ne bih ni zamislio/la. 537 00:56:50,460 --> 00:56:52,460 Nije tako izgledala vrsta žene koja... 538 00:56:54,580 --> 00:56:56,330 Šta podrazumijevaš pod pojmom "muškarci"? 539 00:56:59,060 --> 00:57:00,049 Hajde, reci mi. 540 00:57:02,140 --> 00:57:03,573 Imao sam ih nekoliko. 541 00:57:03,980 --> 00:57:05,680 Moj otac ih je obično zvao "prijateljima". 542 00:57:06,900 --> 00:57:08,572 Došli su da popiju šoljicu čaja. 543 00:57:09,540 --> 00:57:14,375 A onda mi je otac rekao odveo me u park ili u kino... 544 00:57:17,260 --> 00:57:18,215 To? 545 00:57:18,900 --> 00:57:20,731 Nije tako loše kao što se čini. 546 00:57:22,020 --> 00:57:23,499 I nije bilo uvijek tako. 547 00:57:24,700 --> 00:57:26,133 Je li tvoj otac to prihvatio? 548 00:57:26,940 --> 00:57:28,931 - Nisam imao drugog izbora. - Zato što? 549 00:57:30,180 --> 00:57:31,408 Nije to htjela. 550 00:57:32,900 --> 00:57:36,097 Željela je da on ode, ali nije htio otići. 551 00:57:36,740 --> 00:57:40,289 Molio ju je da mu dozvoli da ostane. Dakle, to je bilo njegovo stanje. 552 00:57:42,900 --> 00:57:44,379 Je li je toliko volio? 553 00:57:45,100 --> 00:57:46,374 Pretpostavljam da je tako. 554 00:57:52,700 --> 00:57:54,150 Zašto mi nikad nisi rekao/rekla? 555 00:57:56,780 --> 00:57:59,294 Ne volim mnogo razmišljati o tome. 556 00:58:02,900 --> 00:58:04,420 Da li je Anton znao? 557 00:58:04,620 --> 00:58:07,453 Naravno. Porasli smo. kao braća, znaš. 558 00:58:55,020 --> 00:58:56,612 - To? - Ništa. 559 00:58:57,540 --> 00:58:59,053 Zašto me tako gledaš? 560 00:58:59,380 --> 00:59:00,733 Jer mi se sviđaš. 561 00:59:02,900 --> 00:59:04,300 Je li sve ovo za nas? 562 00:59:04,660 --> 00:59:07,697 Da. Nemam namjeru otići. 563 00:59:21,900 --> 00:59:24,733 "Prava ljubav. "Je li to zaista neophodno?" 564 00:59:26,060 --> 00:59:29,370 "Taktičnost i zdrav razum nam pomažu" Kažu da bismo trebali šutjeti o tome." 565 00:59:30,100 --> 00:59:33,400 "Kao skandal u životu iz visokodruštvenih krugova." 566 00:59:35,100 --> 00:59:37,489 "Potpuno zdrava djeca rađaju se bez pomoći." 567 00:59:39,580 --> 00:59:42,652 "Planeta nije mogla biti naseljena za milion godina." 568 00:59:43,500 --> 00:59:47,459 "Dolaze tako rijetko." 569 00:59:49,380 --> 00:59:52,230 "Neka ljudi koji nikada pronaći pravu ljubav." 570 00:59:53,100 --> 00:59:56,092 "Samo nastavi govoriti da tamo "Tako nešto ne postoji." 571 00:59:58,100 --> 01:00:01,695 "Njihova vjera će im olakšati život..." 572 01:00:02,820 --> 01:00:04,173 "i smrt." 573 01:01:31,900 --> 01:01:32,855 Antone! 574 01:01:33,060 --> 01:01:34,095 Sretan rođendan! 575 01:01:35,900 --> 01:01:37,049 Kako znaš? 576 01:01:37,249 --> 01:01:38,812 Znam sve. 577 01:01:40,300 --> 01:01:42,495 - Zdravo, Antone. Kako si? - Zdravo. 578 01:01:42,700 --> 01:01:45,339 - Sretan rođendan. - Gdje je Marija? 579 01:01:45,540 --> 01:01:48,612 Nije mogla doći. Ali prenesi svoje pozdrave. 580 01:01:48,940 --> 01:01:51,932 Još se nisam navikao/la na to svojoj ljepoti Reci mi... 581 01:01:54,140 --> 01:01:56,590 Kakav je osjećaj biti tako lijep? Kakav je to osjećaj? 582 01:01:56,860 --> 01:01:58,260 Zašto si tako sretan/sretna? 583 01:01:58,460 --> 01:01:59,495 Pogledajte ovog tipa. 584 01:01:59,820 --> 01:02:04,655 Umjesto da budemo sretni što vidimo Njegov jedini sretni prijatelj je loše volje. 585 01:02:04,855 --> 01:02:06,300 Nisam loše volje. Samo sam iznenađen/a. 586 01:02:06,500 --> 01:02:08,297 Dođi, sjedni. 587 01:02:16,780 --> 01:02:18,099 Hvala vam. 588 01:02:23,340 --> 01:02:25,854 Zaboravio sam ti donijeti lulu od Noama. 589 01:02:28,980 --> 01:02:30,129 U redu. 590 01:02:31,300 --> 01:02:32,289 Šta nije u redu s tim? 591 01:02:33,380 --> 01:02:35,814 Mislio/la sam da ti mogu pomoći. da prestanem pušiti. 592 01:02:38,300 --> 01:02:40,416 Šta ti misliš? 593 01:02:42,900 --> 01:02:44,128 Oklijevao sam. 594 01:02:45,580 --> 01:02:47,935 Među Stanwellom i crni Savinelli. 595 01:02:50,460 --> 01:02:52,576 Dobro si odabrao/la. Hvala ti. 596 01:02:53,940 --> 01:02:55,300 Ne izgledaš baš srećno. 597 01:02:55,500 --> 01:02:56,850 Zar ne želiš prestati pušiti? 598 01:02:57,500 --> 01:02:58,800 Ako želim, želim odustati. 599 01:03:03,140 --> 01:03:04,414 A ovo je od mene. 600 01:03:17,420 --> 01:03:18,648 Hvala vam. 601 01:03:25,380 --> 01:03:28,258 Šarmantno. Izgledaš mnogo mlađe. Zar ne misliš tako, Antone? 602 01:03:30,820 --> 01:03:32,620 Ne, ne. Obuci ih, odlično ti stoje. 603 01:03:38,020 --> 01:03:41,490 Moj osumnjičeni nije imao motiv i imao je alibi. 604 01:03:41,700 --> 01:03:45,180 Drugi osumnjičeni je imao motiv i nedosljedan alibi. 605 01:03:45,380 --> 01:03:47,460 ali sam ipak insistirao u kojem je bio prvi. 606 01:03:47,660 --> 01:03:48,649 Zato? 607 01:03:49,700 --> 01:03:52,373 Ponekad intuicija prevlada o činjenicama. 608 01:03:54,220 --> 01:03:55,175 Fascinantno. 609 01:03:56,300 --> 01:03:57,449 Nije li tako, Ilane? 610 01:03:58,700 --> 01:04:01,820 Ali recite mi, postoje li "granični" slučajevi? 611 01:04:02,020 --> 01:04:05,220 Slučajevi koji nisu istraženi zbog nedostatka informacija? 612 01:04:05,900 --> 01:04:06,889 Šta misliš? 613 01:04:08,620 --> 01:04:11,820 Pa, kao nafta u zemlji. Čak i ako ga nikad ne nađeš, 614 01:04:12,260 --> 01:04:13,760 Još uvijek je tamo, zar ne? 615 01:04:14,420 --> 01:04:17,139 Vjerovatno postoji mnogo zločina. koje se nikada ne istražuju. 616 01:04:17,860 --> 01:04:19,510 Mislite li na seksualne zločine? 617 01:04:19,820 --> 01:04:20,969 Da, također. 618 01:04:22,420 --> 01:04:26,333 Ali... Recimo da neko jeste ubijen, a niko ne zna. 619 01:04:27,820 --> 01:04:30,420 - Bez tijela nema ni zločina. - To je strašno, zar ne? 620 01:04:30,660 --> 01:04:33,299 Nedavno sam primio/la pismo od jedne žene 621 01:04:33,499 --> 01:04:36,014 rekavši da neko koga je poznavao nestao je iz Bat Galima. 622 01:04:36,214 --> 01:04:38,340 I sumnjala je da nešto mu se desilo. 623 01:04:38,620 --> 01:04:41,692 Zanimljivo. Šta radiš? u ovim slučajevima? 624 01:04:42,500 --> 01:04:44,900 Obično čekamo unakrsno povezane informacije. 625 01:04:45,860 --> 01:04:47,900 U većini slučajevi nestanka, 626 01:04:48,100 --> 01:04:50,500 Razlog je taj što osoba jednostavno je pobjegao. 627 01:04:50,700 --> 01:04:54,050 O ženama, dugovima, mafiji obično kod žena. 628 01:04:58,740 --> 01:05:00,290 Šta je unakrsna informacija? 629 01:05:00,900 --> 01:05:02,128 To je kada neko drugi... 630 01:05:03,020 --> 01:05:04,692 prijavljuje njegov nestanak. 631 01:05:07,140 --> 01:05:09,176 Oprostite, halo? 632 01:06:51,820 --> 01:06:53,458 Ilane, šta radiš ovdje? 633 01:06:56,460 --> 01:06:57,609 Hajde, sjedi. 634 01:06:58,900 --> 01:07:01,497 Sjedni Zašto si stojiš kao drvo? 635 01:07:02,060 --> 01:07:04,051 - Jesi li zauzet/a? - Sad odlazim. 636 01:07:16,740 --> 01:07:19,040 Imaš lijep ten iz seoske kuće. 637 01:07:21,300 --> 01:07:22,255 Kako ide? 638 01:07:22,660 --> 01:07:24,616 Veoma sam zauzet/a. Želiš li jesti? 639 01:07:25,460 --> 01:07:26,810 Ne, samo sam prolazio/la. 640 01:07:27,140 --> 01:07:28,290 Šta ćete pojesti, gospodine? 641 01:07:30,500 --> 01:07:31,535 Samo pivo 642 01:07:37,980 --> 01:07:39,015 Šta, Ilane? 643 01:07:40,980 --> 01:07:41,935 Ništa. 644 01:07:43,620 --> 01:07:45,531 Samo sam prolazio i razmišljao. 645 01:07:49,220 --> 01:07:50,494 To? 646 01:07:50,860 --> 01:07:52,510 Šta se s tobom dešava u posljednje vrijeme? 647 01:07:53,420 --> 01:07:54,455 Ništa. 648 01:07:54,740 --> 01:07:56,253 Ne daj mi to. 649 01:07:56,660 --> 01:07:58,093 Poznajem te savršeno. 650 01:07:58,620 --> 01:08:00,053 Ništa mi nije u redu. 651 01:08:00,900 --> 01:08:03,539 Problemi u odjeljenju. Ništa zanimljivo. 652 01:08:05,100 --> 01:08:07,200 Koga možeš pričati o tome ako ne sa mnom? 653 01:08:12,140 --> 01:08:13,414 Je li ovo zbog Naomi? 654 01:08:14,980 --> 01:08:15,969 Ne, zašto? 655 01:08:16,220 --> 01:08:17,414 Samo pitam. 656 01:08:18,180 --> 01:08:19,420 O čemu se radi? 657 01:08:19,620 --> 01:08:21,420 Samo pokušavam da te navedem da se otvoriš. 658 01:08:21,740 --> 01:08:23,617 Ne ostavljaj to. Sve je u redu. 659 01:08:28,420 --> 01:08:29,853 - Molim vas. - Hvala vam. 660 01:08:34,660 --> 01:08:36,730 Sačekaj malo, idem u kupatilo. 661 01:09:14,740 --> 01:09:16,173 Nećete vjerovati ovome. 662 01:09:16,820 --> 01:09:18,020 Šimi Leder je mrtav. 663 01:09:18,740 --> 01:09:20,731 - SZO? - Šimi Leder. 664 01:09:22,660 --> 01:09:23,775 Mira. 665 01:09:26,380 --> 01:09:30,259 Zar se toga ne sjećaš? nemarni lijeni besposličari? 666 01:09:35,860 --> 01:09:37,660 Možda bismo trebali otići na njegovu sahranu? 667 01:09:40,740 --> 01:09:41,889 Šališ se? 668 01:09:43,220 --> 01:09:44,335 Ne, uopšte ne. 669 01:09:44,780 --> 01:09:46,580 Zašto bismo trebali ići na njegovu sahranu? 670 01:09:47,020 --> 01:09:48,976 To je najmanje što možemo učiniti za njega. 671 01:09:50,060 --> 01:09:52,060 Nismo išli ni na Hanseyjevu sahranu. 672 01:09:52,940 --> 01:09:54,640 I kakve to veze ima sa ovim? 673 01:09:54,980 --> 01:09:56,174 Ništa... 674 01:09:57,260 --> 01:09:58,488 Nismo otišli na njegovu sahranu. 675 01:10:14,940 --> 01:10:16,009 Da. 676 01:10:16,260 --> 01:10:20,776 Jesi li uvjerio Antona da ide? na sahrani Šimija Vođe? 677 01:10:23,380 --> 01:10:24,335 Nešto slično. 678 01:10:24,540 --> 01:10:28,554 Nisam mogao/mogla vjerovati kada Antonova majka mi je rekla. 679 01:10:29,700 --> 01:10:31,736 Zašto moraš ponovo ići tamo? 680 01:10:32,300 --> 01:10:33,415 Mama, ne sada... 681 01:10:33,740 --> 01:10:35,412 Dođi po mene u dva i trideset 682 01:10:41,380 --> 01:10:42,574 Šta želiš? 683 01:10:45,380 --> 01:10:48,531 Sutra će sahraniti nekome iz komšiluka. 684 01:10:49,220 --> 01:10:50,255 Šimi koža. 685 01:10:51,180 --> 01:10:52,249 I? 686 01:10:53,260 --> 01:10:56,172 Želi da pođem s njom. 687 01:10:57,780 --> 01:10:59,691 Šta nije u redu s njom? i sahrane? 688 01:11:01,740 --> 01:11:05,255 Ona je i dalje ljuta jer Nisam prisustvovao sahrani Hansey Bauera. 689 01:11:06,860 --> 01:11:08,010 Još uvijek to ne razumijem. 690 01:11:08,220 --> 01:11:10,415 Zašto moraš ići tamo prije svega ostalog. 691 01:11:24,300 --> 01:11:25,449 Zdravo, gospođo Bauer 692 01:11:26,660 --> 01:11:28,696 Ja sam Kathyin sin. Ilan. 693 01:11:29,180 --> 01:11:30,249 Znam ko si ti. 694 01:11:31,830 --> 01:11:34,580 Žao mi je što nisam mogao/mogla prisustvovati. na sahranu svoje sestre. 695 01:11:34,780 --> 01:11:36,260 Ti si veoma zauzet čovjek. 696 01:11:36,460 --> 01:11:38,610 To je na TV-u. 697 01:11:40,580 --> 01:11:42,810 Pa, idem da je vidim. 698 01:11:45,460 --> 01:11:47,655 - Ići ćemo s tobom. - Ne! 699 01:11:48,820 --> 01:11:52,130 - Moram ići kod doktora. - Dolaziš li? 700 01:12:03,100 --> 01:12:05,011 "Hansey Bauer" 701 01:12:14,140 --> 01:12:15,539 Zar to ne piše na nadgrobnom spomeniku? 702 01:12:16,220 --> 01:12:18,256 Tek nakon prve godine. 703 01:12:19,100 --> 01:12:21,136 To je naš običaj. 704 01:12:23,500 --> 01:12:25,500 Želite li da se pomolim za nju? 705 01:12:25,780 --> 01:12:27,657 To bi bilo veoma ljubazno od vas. 706 01:12:41,820 --> 01:12:44,370 "Uzvišeni i posvećeni je veliko ime Boga..." 707 01:12:46,470 --> 01:12:49,220 "U svijetu koji je On stvorio po njegovoj volji..." 708 01:12:49,420 --> 01:12:51,411 "Njegovo pomazanje možda je blizu." 709 01:12:52,620 --> 01:12:55,692 "U njegovom životu i danima, i u životu cijelog Izraela." 710 01:12:57,740 --> 01:13:00,732 - "Brzo i uskoro, amin." - Amin. 711 01:13:00,940 --> 01:13:02,817 "Neka je blagoslovljeno njegovo veliko ime." 712 01:13:04,140 --> 01:13:06,097 "Zauvijek i za svu vječnost 713 01:13:06,297 --> 01:13:08,372 blagoslovljen i hvaljen, proslavljen i uzvišen." 714 01:13:08,572 --> 01:13:10,770 "Uzvišeni i poštovani, uzvišen i hvaljen, 715 01:13:10,980 --> 01:13:12,880 "neka bude ime Svetoga, blagoslovljen budi." 716 01:13:13,371 --> 01:13:16,971 "Iznad svih blagoslova i himne, hvalospjeve i utjehe." 717 01:13:17,171 --> 01:13:19,550 - "To se govori u svijetu i ja kažem Amin." - Amin. 718 01:13:21,880 --> 01:13:23,980 "Neka Onaj koji uspostavlja mir u svojim visinama." 719 01:13:24,180 --> 01:13:28,856 "Podari nam, u svojoj milosti, mir jer Mi i cijeli Izrael i ja kažemo Amin." 720 01:13:29,460 --> 01:13:34,170 Amin. Hvala vam. Rekao si to sa uvjerenjem. 721 01:13:36,995 --> 01:13:38,095 Šta si tražio/tražila? 722 01:13:38,295 --> 01:13:39,215 Čudno je. 723 01:13:39,460 --> 01:13:40,415 Šta se dešava? 724 01:13:40,620 --> 01:13:43,418 Izgleda da je neko dirao ovaj grob. 725 01:13:44,660 --> 01:13:45,649 Ja sam... 726 01:13:47,340 --> 01:13:50,730 Ta dva groba su bila otvoreno nakon Hansey'sa. 727 01:13:51,560 --> 01:13:53,460 Ali iako su bili otvoreno kasnije, 728 01:13:53,660 --> 01:13:56,732 Trava je viša! Trava ovdje je fina i kratka. 729 01:13:57,135 --> 01:13:59,036 To znači da neko je pomjerio Zemlju 730 01:13:59,236 --> 01:14:01,420 za jednu ili dvije sedmice nakon sahrane. 731 01:14:01,620 --> 01:14:03,258 Vjerovatno neka životinja. 732 01:14:04,020 --> 01:14:06,488 Ne mislim tako. Neko je pomjerio Zemlju. 733 01:14:06,820 --> 01:14:08,014 Šta si rekao/rekla? 734 01:14:08,740 --> 01:14:11,971 Ništa. Sve je u redu. 735 01:14:12,398 --> 01:14:13,648 Ko je pomjerio Zemlju? 736 01:14:13,848 --> 01:14:15,975 Ne, niko Sve je u redu. 737 01:14:22,180 --> 01:14:24,614 Kako si mogao/mogla uraditi nešto tako glupo? 738 01:14:25,740 --> 01:14:29,415 I prestani voziti tako brzo Želiš li i mene ubiti? 739 01:14:30,820 --> 01:14:31,889 To je nemoguće. 740 01:14:32,220 --> 01:14:33,448 Ništa nije nemoguće. 741 01:14:34,300 --> 01:14:37,815 Anton neće trčati i kopati grob tako brzo. 742 01:14:38,580 --> 01:14:40,855 Neće ići tražiti nešto što nije izgubio. 743 01:14:46,980 --> 01:14:48,180 Ako ne, onda opet, 744 01:14:49,100 --> 01:14:51,380 možda bismo ga trebali izvući 745 01:14:51,580 --> 01:14:53,138 i premjestite ga na drugu lokaciju. 746 01:14:54,620 --> 01:15:00,968 Možda ćemo morati da ga prekinemo. na komadiće kako bismo mogli... 747 01:15:01,168 --> 01:15:02,135 Jednostavno jeste. 748 01:15:03,780 --> 01:15:05,259 Razmišljam naglas. 749 01:15:06,100 --> 01:15:08,150 Barem imajte pristojnosti da saslušate. 750 01:15:08,740 --> 01:15:11,095 Nisam ja taj koji nas je uvalio u ovaj haos. 751 01:15:21,220 --> 01:15:23,270 Hvala ti za sve što si učinio/učinila za mene. 752 01:15:24,020 --> 01:15:27,217 Izvinjavam se ako se čini da nisam znao kako to cijeniti. 753 01:15:29,060 --> 01:15:30,778 Ne odustaj, Ilane. 754 01:15:33,100 --> 01:15:34,600 Uvijek će biti nešto neočekivano. 755 01:15:34,940 --> 01:15:36,851 "Neočekivano!" Kako se usuđuješ? 756 01:15:38,900 --> 01:15:41,494 Čuvaj se Naomi. Ona nema nikoga drugog. 757 01:15:42,180 --> 01:15:43,880 Imat će mnogo udvarača. 758 01:15:45,940 --> 01:15:47,293 Zašto me gledaš? 759 01:15:47,710 --> 01:15:50,210 U trenutku kada ti zatvorite ga u zatvor, 760 01:15:50,410 --> 01:15:53,019 biće neko pored tebe spreman da je utješi. 761 01:15:53,940 --> 01:15:56,295 Cvijeće poput nje ne opstaje bez vode. 762 01:16:11,420 --> 01:16:14,093 Anton Karam. 763 01:16:15,100 --> 01:16:16,374 Zdravo, Antone... 764 01:16:17,300 --> 01:16:18,733 Moram razgovarati s tobom. 765 01:16:19,780 --> 01:16:20,974 Ali ne telefonom. 766 01:16:22,980 --> 01:16:24,930 Želim znati kada ste u kancelariji. 767 01:18:30,180 --> 01:18:32,648 Otišao/la sam iznijeti smeće. Počelo je loše mirisati. 768 01:18:35,860 --> 01:18:39,569 Idem u krevet. Mislim da hoću obolijeva od gripe. 769 01:18:58,740 --> 01:19:01,049 Zašto gledaš u smeće? 770 01:19:02,860 --> 01:19:03,815 Izgubio/la sam nešto. 771 01:19:04,015 --> 01:19:05,220 Šta si izgubio/la? 772 01:19:05,420 --> 01:19:07,217 Možemo vam pomoći da ga pronađete. 773 01:19:07,620 --> 01:19:09,320 Nije potrebno. Hvala vam, možete ići. 774 01:19:22,660 --> 01:19:24,820 - Hej, znaš li čitati? - On zna čitati! 775 01:19:25,020 --> 01:19:26,920 Možeš li pročitati šta ovdje piše? 776 01:19:28,060 --> 01:19:31,211 Pročitajte šta je napisano pored dvije linije. 777 01:19:33,140 --> 01:19:34,459 Slova. Pročitajte pisma. 778 01:19:35,660 --> 01:19:38,618 POZITIVNO. 779 01:19:38,900 --> 01:19:40,050 - Pozitivno. - Pozitivno! 780 01:19:43,580 --> 01:19:44,649 Hvala vam. 781 01:20:05,380 --> 01:20:06,680 Zašto mi nisi rekao/rekla? 782 01:20:10,060 --> 01:20:11,652 Činjenica da? 783 01:20:12,340 --> 01:20:13,739 O trudnoći. 784 01:20:15,580 --> 01:20:17,430 Jesi li gledao/la u smeće? 785 01:20:17,780 --> 01:20:19,080 Zašto mi nisi rekao/rekla? 786 01:20:25,620 --> 01:20:27,292 Jer sam htio/htjela prvo razmisli o tome. 787 01:20:29,460 --> 01:20:30,654 Činjenica da? 788 01:20:33,660 --> 01:20:34,649 Stvari. 789 01:20:36,980 --> 01:20:38,493 Zar ne želiš dijete? 790 01:20:42,620 --> 01:20:44,220 Postoje stvari koje Moramo razgovarati. 791 01:20:47,100 --> 01:20:49,375 Nema šta ne može se savladati. 792 01:20:51,180 --> 01:20:52,579 Zavisi. 793 01:20:54,260 --> 01:20:55,932 Želiš li dijete, Naomi? 794 01:21:01,260 --> 01:21:02,454 Da. 795 01:21:04,180 --> 01:21:05,818 Dakle, čekamo dječaka. 796 01:21:33,100 --> 01:21:34,135 Halo? 797 01:21:34,500 --> 01:21:36,536 U kancelariji sam. 798 01:21:37,020 --> 01:21:38,940 Ne, ne. Sve je u redu. 799 01:21:39,140 --> 01:21:41,017 Jesi li siguran/sigurna? Zvučiš čudno. 800 01:21:41,980 --> 01:21:44,432 Htio sam razgovarati s tobom samo da popijem piće. 801 01:21:45,380 --> 01:21:47,996 Ukratko, Naomi je trudna. 802 01:21:48,196 --> 01:21:49,129 - To? - Da. 803 01:21:50,380 --> 01:21:51,699 - Čestitam. - Hvala vam. 804 01:21:52,180 --> 01:21:54,216 - Stvarno? Bravo za tebe! - Hvala vam. 805 01:21:54,620 --> 01:21:57,564 Pozdrav za Naomi i poljubac 806 01:21:57,764 --> 01:21:58,365 Pa. 807 01:21:58,580 --> 01:21:59,700 Iznenadio/la si me. 808 01:21:59,900 --> 01:22:01,779 U redu, razgovarat ćemo. kada se sretnemo. 809 01:22:01,979 --> 01:22:03,291 - Dobro. - Doviđenja. - Ćao ćao. 810 01:22:24,300 --> 01:22:26,052 Postat ću baka. 811 01:22:27,340 --> 01:22:30,412 Mora da sam nešto uradio/uradila pa u prošlom životu. 812 01:22:34,540 --> 01:22:38,328 Kažu da nema ništa ljepše od toga da budeš baka. 813 01:22:38,980 --> 01:22:40,095 Pa, vidjet ćemo. 814 01:22:42,300 --> 01:22:45,600 Sjećaš li se pjesme koja Pjevala sam kad si bio dijete? 815 01:22:45,900 --> 01:22:47,449 Ne moraš to uraditi. 816 01:22:48,100 --> 01:22:49,613 Zašto? Želim to čuti. 817 01:23:07,300 --> 01:23:08,828 Šta to znači? 818 01:23:09,780 --> 01:23:10,880 Bolje je da ne znaš. 819 01:23:18,860 --> 01:23:20,009 Izgleda kao orah. 820 01:24:01,860 --> 01:24:02,929 Šta nije u redu s tobom? 821 01:24:03,340 --> 01:24:05,432 - Reci mi istinu! - To? 822 01:24:05,950 --> 01:24:07,700 Nije li ovo jelo previše jednostavno? 823 01:24:07,900 --> 01:24:09,128 Jednostavno? Sviđa mi se. 824 01:24:10,020 --> 01:24:12,090 Da, ali je veoma jednostavno. 825 01:24:13,670 --> 01:24:16,620 Kečap. Jesu li to djeca? Đakon i šef odjeljenja! 826 01:24:16,820 --> 01:24:20,300 Davis i Givon? Svi su tamo. uzbuđen/a zbog vašeg poziva. 827 01:24:20,500 --> 01:24:22,889 Molim vas, prepecite sjemenke suncokreta. 828 01:24:24,060 --> 01:24:26,255 Ali na vrlo laganoj vatri. 829 01:24:29,500 --> 01:24:30,819 Ne, bez ulja. 830 01:24:31,700 --> 01:24:32,849 Dakle, pokazaću vam. 831 01:24:34,180 --> 01:24:36,091 Dakle, okreni to, u redu? 832 01:24:38,580 --> 01:24:39,729 Odlično. 833 01:24:42,420 --> 01:24:43,853 DOBRO. 834 01:24:45,500 --> 01:24:47,172 Za pola minute, skinite ih. 835 01:24:55,460 --> 01:24:57,690 I molim vas, osušite zelenu salatu krpom. 836 01:24:57,980 --> 01:24:59,730 Skratit ću to u zadnji čas. 837 01:25:02,540 --> 01:25:04,735 Idem se spremiti. Otvorite vino, molim vas. 838 01:25:05,460 --> 01:25:06,575 DOBRO. 839 01:25:17,010 --> 01:25:20,610 "Tijelo muškarca pronađeno u "Drevna grobnica žene u Haifi". 840 01:25:20,810 --> 01:25:21,735 Naomi! 841 01:25:23,180 --> 01:25:24,530 Gdje je vadičep? 842 01:25:32,420 --> 01:25:33,455 Naomi? 843 01:26:10,020 --> 01:26:11,009 Naomi? 844 01:26:22,940 --> 01:26:23,929 Naomi. 845 01:26:27,380 --> 01:26:28,779 Reći ću im da odu. 846 01:26:40,460 --> 01:26:42,974 Ne, pustite ih unutra. Idem vidjeti kako ide piletina. 847 01:26:48,660 --> 01:26:51,652 Ova salata je odlična. Ne mogu prestati da to jedem. 848 01:26:51,852 --> 01:26:54,248 Ovaj poseban okus! 849 01:26:54,580 --> 01:26:56,380 To je maslinovo ulje, odlično je. 850 01:26:56,580 --> 01:27:00,459 Upravo sam otkrio/la maslinovo ulje ove godine. 851 01:27:00,659 --> 01:27:02,730 Prije toga sam jeo/jela puter, kao idiot. 852 01:27:02,930 --> 01:27:05,660 Godinama ti govorim 853 01:27:05,860 --> 01:27:07,020 koji sadrži holesterol! 854 01:27:07,220 --> 01:27:08,670 Kakav idiot. Šta da kažem? 855 01:27:08,940 --> 01:27:11,340 Ali pošto imam otkrio maslinovo ulje. 856 01:27:12,020 --> 01:27:13,453 To je novi život. 857 01:27:13,700 --> 01:27:17,010 Kada kupujete maslinovo ulje morate provjeriti etiketu. 858 01:27:17,420 --> 01:27:19,981 Većina ima 1,5% kiselosti. 859 01:27:20,181 --> 01:27:23,780 U Grčkoj se nalazimo boca sa 0,8%, 860 01:27:23,980 --> 01:27:24,969 ali to je čudno. 861 01:27:25,169 --> 01:27:28,372 Dosta priče o maslinovom ulju, Givon. Promijeni to. Nađi drugu temu. 862 01:27:28,572 --> 01:27:31,850 U pravu si, to je dovoljno. sa maslinovim uljem. 863 01:29:21,700 --> 01:29:22,655 Halo? 864 01:29:23,380 --> 01:29:24,449 Da. 865 01:29:25,340 --> 01:29:26,455 Mi smo ovdje. 866 01:29:27,820 --> 01:29:28,935 Ćao ćao. 867 01:29:31,660 --> 01:29:32,649 Tvoj, Anton. 868 01:29:34,700 --> 01:29:35,894 On dolazi ovamo. 869 01:30:00,940 --> 01:30:02,612 Ne znam kako da ovo kažem... 870 01:30:06,780 --> 01:30:10,375 Odrasli smo zajedno. 60 godina Ovo nije lako. 871 01:30:12,100 --> 01:30:13,800 Samo naprijed i završi s tim. 872 01:30:16,700 --> 01:30:18,292 Tvoja majka je umrla, Ilane. 873 01:30:20,180 --> 01:30:21,329 Uzeo je tablete 874 01:30:23,980 --> 01:30:25,049 To? 875 01:30:25,900 --> 01:30:28,700 Moja majka ju je pronašla, danas u osam ujutro. 876 01:30:29,180 --> 01:30:31,580 Pretpostavljam da je uzeo tablete sinoć. 877 01:30:33,020 --> 01:30:35,170 Patološki izvještaj još nije stigao/stigla. 878 01:30:39,140 --> 01:30:41,608 Ostavio je pismo. Adresirano je meni 879 01:30:42,300 --> 01:30:45,098 ali mislim da je htjela da si i ti to pročitao/pročitala. 880 01:31:08,220 --> 01:31:09,289 "Dragi Antone, 881 01:31:10,420 --> 01:31:12,695 "Pišem ti ovo pismo, 882 01:31:13,940 --> 01:31:16,932 "jer u praksi, 883 01:31:18,460 --> 01:31:19,495 "Kao što znate, 884 01:31:20,380 --> 01:31:23,497 "Nikad nisam uspio biti 885 01:31:24,900 --> 01:31:28,150 "Nema potrebe ulaziti u 886 01:31:30,900 --> 01:31:33,773 "Ni ja neću 887 01:31:33,973 --> 01:31:36,293 "o krivici stare majke." 888 01:31:37,580 --> 01:31:41,698 "Vjerujem da osoba 889 01:31:41,900 --> 01:31:44,334 "bez uznemiravanja komšija." 890 01:31:46,380 --> 01:31:49,895 "Mogu samo reći da 891 01:31:50,300 --> 01:31:53,053 "mučen ljubomorom 892 01:31:54,060 --> 01:31:58,292 "Po prvi put sam uspio 893 01:31:59,700 --> 01:32:04,410 "Zamislite to. 894 01:32:06,740 --> 01:32:08,708 "U martu sam zaposlio radnika 895 01:32:08,908 --> 01:32:11,416 "stranac koji je to uradio 896 01:32:12,780 --> 01:32:15,248 "i ubio je Odeda Safru." 897 01:32:16,820 --> 01:32:18,458 "Uzaludno je tražiti to. 898 01:32:19,900 --> 01:32:23,893 "Napustio je zemlju sa 899 01:32:25,100 --> 01:32:28,536 "Takav je bio moj način" 900 01:32:30,740 --> 01:32:33,459 "Ne možeš se boriti protiv 901 01:32:34,460 --> 01:32:37,532 "Problem je počeo kada 902 01:32:39,340 --> 01:32:41,854 "Nisam imao drugog izbora. 903 01:32:43,020 --> 01:32:46,137 "Ne treba ni govoriti kako je reagovao. 904 01:32:47,140 --> 01:32:50,894 "S druge strane, teško je pitati 905 01:32:52,300 --> 01:32:54,256 „Čak ni ti to ne bi uradio. 906 01:32:57,220 --> 01:33:00,337 "Dakle, vjerujem ti 907 01:33:01,340 --> 01:33:05,015 "i ostavlja Ilana i Naomi 908 01:33:06,820 --> 01:33:09,857 "Ako niste sigurni, 909 01:33:10,940 --> 01:33:13,534 "Tvoja, Kathy Ben-Natan." 910 01:34:23,220 --> 01:34:25,688 U spomen na Rafija Bukaija. 911 01:34:27,260 --> 01:34:29,979 Režija: Eitan Zur. 912 01:34:31,580 --> 01:34:34,180 Voditeljica: Edna Mazya zasnovano na njegovom romanu "Hitparzut X". 913 01:34:34,753 --> 01:34:37,003 Producenti: Eilon Ratzkovsky, Elie Meirovitz, 914 01:34:37,203 --> 01:34:39,004 Yossi Uzrad, Guy Jacoel, Yochanan Kredo. 915 01:34:40,100 --> 01:34:42,773 Ilan Ben-Natan: Josi Pollak. 916 01:34:44,460 --> 01:34:47,770 Naomi Ben-Natan: Melanie Peres. 917 01:34:48,580 --> 01:34:51,458 Kathy Ben-Natan: Orna Porat. 918 01:34:52,700 --> 01:34:55,533 Anton Karam: Suheil Haddad. 919 01:34:56,580 --> 01:34:59,777 Oded Safra: Rami Heuberger. 920 01:35:01,340 --> 01:35:03,854 Direktor fotografije: Shai Goldman. 921 01:35:05,140 --> 01:35:07,608 Urednik: Boaz León. 922 01:35:09,340 --> 01:35:12,173 Uloge: Orit Azoulay. 923 01:35:13,460 --> 01:35:16,054 Uređivač skripti: Savi Gabizon. 924 01:35:17,380 --> 01:35:19,450 Dizajn produkcije: Eytan Levy. 925 01:35:20,700 --> 01:35:22,975 Kostimografija: Yael Shenberger. 926 01:35:24,140 --> 01:35:26,370 Originalna muzika: Adrien Blaise. 927 01:35:27,500 --> 01:35:30,060 Dizajn zvuka: Gil Toren. 928 01:35:31,060 --> 01:35:33,574 Snimanje zvuka: Sam Cohen. 929 01:35:34,980 --> 01:35:37,130 Šminkerka: Maya Grestel. 930 01:35:38,460 --> 01:35:40,690 Pomoćnik direktora: Michal Bengad. 931 01:35:41,860 --> 01:35:44,613 Producent: Ayelet Imberman. 932 01:35:45,860 --> 01:35:48,897 NAOMI64258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.