Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:14,318 --> 00:02:17,013
Keep moving, Farida,
4
00:02:17,013 --> 00:02:18,013
Keep moving, Farida,
5
00:02:18,239 --> 00:02:21,870
Perhaps you'll meet a soul awakened,
6
00:02:22,746 --> 00:02:26,251
Perhaps you'll meet a soul awakened,
7
00:02:26,501 --> 00:02:30,216
And you too shall find your own salvation.
8
00:02:30,507 --> 00:02:32,218
Keep moving, Farida,
9
00:02:32,260 --> 00:02:33,260
Father...
10
00:02:33,299 --> 00:02:34,580
Yes, little one?
11
00:02:34,620 --> 00:02:36,040
Where have these birds come from?
12
00:02:37,838 --> 00:02:41,059
Rise now from your deep sleep,
13
00:02:41,101 --> 00:02:43,736
Mewa Singh, they are migratory birds,
and give the mosque a gentle sweep.
14
00:02:43,946 --> 00:02:45,619
traveling from distant lands.
15
00:02:48,003 --> 00:02:49,509
Will they stay here forever?
16
00:02:52,019 --> 00:02:54,654
One can only truly find a home
in their own country.
17
00:02:55,909 --> 00:02:57,792
Foreign lands are but a temporary refuge.
18
00:02:59,172 --> 00:03:01,180
They will stay for a time,
then return to where they belong.
19
00:03:02,143 --> 00:03:04,151
They must have come here out
of some necessity.
20
00:03:09,714 --> 00:03:13,228
Father, who cares for the children
once they've gone?
21
00:03:15,070 --> 00:03:19,880
thin kavan khalaavai kavan chugaavai
man mehi simaran kariaa ||3||
22
00:03:20,382 --> 00:03:22,766
They remain here only in form,
my little one.
23
00:03:23,854 --> 00:03:26,406
In their hearts,
there are but two concerns -
24
00:03:27,912 --> 00:03:29,418
their children
25
00:03:30,255 --> 00:03:32,430
and their prayers
for return to their homeland.
26
00:03:37,199 --> 00:03:38,959
See how those beautiful birds soar!
27
00:03:39,998 --> 00:03:42,078
They brighten the sky, my dear.
28
00:03:43,866 --> 00:03:44,866
Huh?
29
00:03:48,983 --> 00:03:50,230
Father!
30
00:04:13,026 --> 00:04:14,315
Father...
31
00:04:14,689 --> 00:04:17,934
What will become of it now?
It had little ones, too!
32
00:04:21,677 --> 00:04:24,298
No, my little lamb, do not weep.
33
00:04:25,380 --> 00:04:27,043
It was meant to be.
34
00:04:28,790 --> 00:04:31,037
It is God's will, Mewa Singh.
35
00:06:26,301 --> 00:06:27,301
Brother,
36
00:06:28,298 --> 00:06:30,045
the Continuous Journey Regulation
37
00:06:31,293 --> 00:06:33,040
was designed to stop us.
38
00:06:34,912 --> 00:06:38,530
It requires one to
travel directly from India
39
00:06:38,780 --> 00:06:41,151
and carry at least $200 in cash.
40
00:06:42,649 --> 00:06:44,927
The fee for Europeans is $25,
41
00:06:46,000 --> 00:06:47,609
but for us, it's $100.
42
00:06:49,513 --> 00:06:51,825
That's a racist law, Counselor.
43
00:06:51,961 --> 00:06:54,409
In 1907, around 2,500
to 2,600 of us came here.
44
00:06:54,409 --> 00:06:55,709
By 1908, after this law was introduced,
45
00:06:55,830 --> 00:06:57,537
the numbers dwindled dramatically.
46
00:06:58,269 --> 00:06:59,649
In 1909, only 10 people arrived.
47
00:06:59,786 --> 00:07:01,575
By 1911, just three.
48
00:07:01,575 --> 00:07:03,777
That's true, Balwant Singh Ji.
49
00:07:05,429 --> 00:07:07,370
The Canadian government says one thing,
50
00:07:08,250 --> 00:07:09,929
the Supreme Court says another,
51
00:07:09,929 --> 00:07:11,069
and the immigration officers
say something else entirely.
52
00:07:11,198 --> 00:07:13,665
Counselor,
many of us have served in the army.
53
00:07:14,184 --> 00:07:17,299
When they needed soldiers for war,
they didn't say:
54
00:07:17,429 --> 00:07:19,766
"We don't want Indians.
Let the white men fight alone. "
55
00:07:19,766 --> 00:07:21,324
You're right, Badan Singh Ji.
56
00:07:21,583 --> 00:07:24,439
It's British rule pulling the strings.
57
00:07:24,829 --> 00:07:25,829
We'll have to fight back.
58
00:07:25,972 --> 00:07:28,131
No, Sohan Lal Ji.
59
00:07:28,419 --> 00:07:31,009
If we fight,
we'll only end up hurting ourselves.
60
00:07:31,009 --> 00:07:32,889
This is their country.
61
00:07:33,269 --> 00:07:34,469
They're free to do as they please.
62
00:07:35,089 --> 00:07:36,509
I say let them be.
63
00:07:36,509 --> 00:07:36,991
Chant God's name, work hard,
and keep earning.
64
00:07:36,991 --> 00:07:37,323
Exactly.
65
00:07:37,323 --> 00:07:37,835
He's right.
66
00:07:37,835 --> 00:07:38,680
Let us think for ourselves, brothers,
67
00:07:38,680 --> 00:07:39,132
and let others tend to their own troubles.
68
00:07:39,132 --> 00:07:40,157
Besides, the new arrivals
are willing to work for less.
69
00:07:40,157 --> 00:07:40,580
And there's already
a shortage of jobs here.
70
00:07:40,580 --> 00:07:41,580
Brother...
71
00:07:41,937 --> 00:07:42,937
even if it drives down wages,
72
00:07:43,897 --> 00:07:44,897
we must not let it divide us.
73
00:07:45,597 --> 00:07:46,581
There's enough here for everyone.
74
00:07:46,581 --> 00:07:47,063
Mewa Singh,
75
00:07:47,063 --> 00:07:47,425
you're not wrong.
76
00:07:47,425 --> 00:07:47,757
But the smart thing to do is-
77
00:07:47,757 --> 00:07:48,601
Brother, forget being smart.
Let me tell you something foolish:
78
00:07:48,601 --> 00:07:49,235
If our numbers grow,
79
00:07:49,235 --> 00:07:50,049
one day,
we too will have a say in this country.
80
00:07:50,049 --> 00:07:51,049
We won't be ignored like we are now.
81
00:07:52,069 --> 00:07:53,069
We'll have a voice in Canada.
82
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Father! Father!
83
00:08:29,981 --> 00:08:36,981
How are you, son?
84
00:08:54,200 --> 00:08:55,340
I'm good.
Where's your little sister?
85
00:09:06,068 --> 00:09:08,030
Ah, there's my brave little angel.
86
00:09:08,554 --> 00:09:12,479
There comes her uncle's favorite niece
-Karam Kaur.
87
00:09:12,610 --> 00:09:14,610
Tell me, is it cold or not?
88
00:09:14,734 --> 00:09:16,231
It's this cold!
This cold, huh?
89
00:09:16,231 --> 00:09:17,977
Then we better warm up, hmm?
90
00:09:18,975 --> 00:09:20,721
Here.
91
00:09:22,343 --> 00:09:23,964
Here-do you feel the warmth?
92
00:09:24,089 --> 00:09:26,833
I wonder what God has
written for her future.
93
00:09:30,824 --> 00:09:32,196
She lost her mother at birth.
94
00:09:32,695 --> 00:09:34,316
Her love was never written in her fate
Feeling better now?
95
00:09:37,559 --> 00:09:40,179
She's always hungry for love.
There you go, my brave angel.
96
00:09:40,303 --> 00:09:41,925
Feeling warm now?
Yes.
97
00:09:42,050 --> 00:09:43,350
Good. Now go and play.
98
00:09:43,590 --> 00:09:44,770
No, I'll go with you.
99
00:09:44,896 --> 00:09:46,928
I don't know what issue
You want to come with me?
100
00:09:47,436 --> 00:09:49,214
the government has with us.
Then come on.
101
00:09:52,007 --> 00:09:53,531
Why do they put limits on us
102
00:09:53,785 --> 00:09:56,071
They just don't want history
to repeat itself.
103
00:09:56,452 --> 00:09:59,499
Their East India Company came
to India just to trade, right?
104
00:10:02,420 --> 00:10:03,420
Exactly.
105
00:10:04,380 --> 00:10:06,320
I think we'll have to fight two battles -
106
00:10:06,733 --> 00:10:08,522
One with the Englishmen,
107
00:10:09,073 --> 00:10:12,102
and one with our brown 'Englishmen. '
108
00:10:12,790 --> 00:10:14,442
It's all God's will.
109
00:10:14,580 --> 00:10:15,800
We're already fighting a legal battle.
110
00:10:16,354 --> 00:10:17,574
You're right.
111
00:10:18,240 --> 00:10:20,080
But I believe
112
00:10:20,846 --> 00:10:23,300
that with Guru Ramdas's blessings,
113
00:10:24,681 --> 00:10:26,817
a Singh will rise and find
a way to overcome
114
00:10:26,943 --> 00:10:29,330
this Continuous Journey Regulation too.
115
00:10:59,481 --> 00:11:01,743
Waheguru Ji ka Khalsa... (Greetings)
Waheguru Ji ki Fateh, Daljit Singh Ji!
116
00:11:01,868 --> 00:11:03,124
Tell me, how do you fare these days?
117
00:11:03,250 --> 00:11:04,255
I fare as you do, Baba Ji.
118
00:11:04,381 --> 00:11:05,763
If you are well, then I am no less.
119
00:11:06,014 --> 00:11:07,647
And what does your research tell us?
120
00:11:07,898 --> 00:11:10,160
Are we any closer to
setting foot in Canada?
121
00:11:10,537 --> 00:11:12,421
It appears grim, Baba Ji.
122
00:11:14,306 --> 00:11:16,190
The authorities watch us like hawks.
123
00:11:16,944 --> 00:11:18,075
That holds true.
124
00:11:18,451 --> 00:11:21,341
But we must keep pressing forward,
mustn't we?
125
00:11:21,969 --> 00:11:23,100
Baba Ji,
126
00:11:23,477 --> 00:11:24,984
why is it so vital that
127
00:11:25,235 --> 00:11:28,376
we wager both money and life for this?
128
00:11:28,502 --> 00:11:30,386
It's not as if life here is one of ease.
129
00:11:31,014 --> 00:11:33,401
Men are wasting away in cattle sheds.
130
00:11:34,155 --> 00:11:36,668
It is vital to go to Canada, brother.
131
00:11:37,170 --> 00:11:40,688
People have begun to confuse
servitude with progress.
132
00:11:41,442 --> 00:11:43,954
There is no standard of learning here.
133
00:11:44,206 --> 00:11:45,839
No dignity in daily life.
134
00:11:47,472 --> 00:11:52,120
But if our people could breathe the air
of a free land, even once,
135
00:11:52,497 --> 00:11:56,518
perhaps a fire might ignite within them
to rise and fight for freedom.
136
00:11:58,528 --> 00:12:00,286
Baba Ji, we may be the only ones
who believe so.
137
00:12:00,789 --> 00:12:03,050
I do not think the others
will stand with us.
138
00:12:05,814 --> 00:12:09,457
Now you'll be addressed
by a respected elder of the community,
139
00:12:09,457 --> 00:12:12,724
a renowned figure in the area,
and a successful businessman -
140
00:12:12,850 --> 00:12:14,350
Gurdit Singh Ji.
141
00:12:20,960 --> 00:12:25,160
Waheguru Ji ka Khalsa...
Waheguru Ji ki Fateh!
142
00:12:25,908 --> 00:12:27,280
My brothers and sisters,
143
00:12:27,779 --> 00:12:30,148
this is not merely an opportunity -
144
00:12:30,647 --> 00:12:32,518
it is our duty.
145
00:12:34,014 --> 00:12:37,008
We must go to a free land like Canada,
146
00:12:37,132 --> 00:12:38,255
To earn our living,
147
00:12:38,255 --> 00:12:39,255
to gather knowledge,
148
00:12:39,377 --> 00:12:44,241
and resources for our brotherhood.
149
00:12:45,488 --> 00:12:47,359
We must guide our community
150
00:12:47,983 --> 00:12:50,851
toward true freedom and progress.
151
00:12:51,724 --> 00:12:53,969
The Canadian government,
152
00:12:54,468 --> 00:12:56,713
under British instruction,
153
00:12:57,087 --> 00:12:59,082
has imposed the Continuous
Journey Regulation.
154
00:12:59,581 --> 00:13:02,076
This is not just a law
it is an affront to our dignity.
155
00:13:02,949 --> 00:13:04,320
It is pure racism.
156
00:13:04,445 --> 00:13:06,191
It is nothing short
of blatant discrimination.
157
00:13:08,685 --> 00:13:10,930
Under British rule,
158
00:13:11,305 --> 00:13:16,792
young men from Punjab are sent to fight
in foreign lands for the Empire,
159
00:13:17,166 --> 00:13:20,658
but they are forbidden from seeking
honest work or engaging in business
160
00:13:20,908 --> 00:13:24,524
even in lands that are part
of the very same Empire.
161
00:13:27,393 --> 00:13:30,636
Were we born only to be their
servants and watchmen?
162
00:13:35,500 --> 00:13:39,399
We, too, have a right to go to Canada,
163
00:13:39,799 --> 00:13:41,599
to return freely,
164
00:13:42,099 --> 00:13:43,199
and to build a life -
165
00:13:43,699 --> 00:13:44,999
to work, to trade, to prosper.
166
00:13:45,098 --> 00:13:46,098
But Baba Ji,
167
00:13:47,299 --> 00:13:49,879
no ship from India
travels directly to Canada.
168
00:13:57,181 --> 00:13:59,137
Ah, necessity is the mother of invention.
169
00:14:02,266 --> 00:14:05,005
If no ship sails,
170
00:14:06,309 --> 00:14:08,441
then, with the blessings of Satguru,
171
00:14:08,542 --> 00:14:10,269
we shall get our own ship to sail there.
172
00:14:15,016 --> 00:14:16,984
If you agree,
173
00:14:18,142 --> 00:14:20,226
raise your hands and show me your support.
174
00:14:35,047 --> 00:14:36,205
Jeh Jaaeeai
175
00:14:36,205 --> 00:14:37,710
Thaa Suhaelae ||
176
00:14:37,826 --> 00:14:38,826
Kar Kirapaa
177
00:14:38,868 --> 00:14:40,257
Prabh Maelae ||1||
178
00:14:40,257 --> 00:14:40,952
Waheguru!
179
00:14:40,952 --> 00:14:43,383
Brother, come here quickly!
Come here, quick!
180
00:14:43,383 --> 00:14:44,194
Here, have some of this.
181
00:14:44,194 --> 00:14:45,699
What is the reason for
this sweet offering, Sohan lal Ji?
182
00:14:45,815 --> 00:14:46,857
You must try some too.
You too have it.
183
00:14:46,973 --> 00:14:49,173
Come here quickly.
Come here quickly, brother.
184
00:14:49,289 --> 00:14:50,289
Here, have some.
Have some sweets.
185
00:14:50,657 --> 00:14:51,657
Come here quickly.
Come here and have some sweets.
186
00:14:51,719 --> 00:14:52,393
Brother!
187
00:14:52,393 --> 00:14:52,813
Brother!
188
00:14:52,813 --> 00:14:53,813
Come, take some burfi, brother.
189
00:14:54,129 --> 00:14:55,129
Have some sweets.
190
00:14:56,031 --> 00:14:59,866
Where did you find burfi in Canada?
191
00:14:59,866 --> 00:15:04,153
It's a close cousin to burfi -
the locals call it fudge.
192
00:15:04,378 --> 00:15:10,018
Fine, it's fudge,
but what is the occasion for this treat?
193
00:15:10,921 --> 00:15:12,274
Take a guess, brother.
194
00:15:12,500 --> 00:15:15,658
It must be good news, then.
195
00:15:16,110 --> 00:15:17,110
Did you receive your overdue pay?
196
00:15:17,304 --> 00:15:18,668
Better than that.
197
00:15:18,863 --> 00:15:21,590
Did you buy a house?
Better still.
198
00:15:21,590 --> 00:15:22,590
Did you have a son?
199
00:15:22,729 --> 00:15:26,912
How could I have a son while I'm here?
200
00:15:28,027 --> 00:15:29,700
He must be returning to our homeland.
201
00:15:29,979 --> 00:15:31,792
Brother, our people are coming here.
202
00:15:32,629 --> 00:15:33,649
Only two or four people
used to come each year,
203
00:15:33,649 --> 00:15:35,509
but this year,
a whole shipload is arriving.
204
00:15:35,633 --> 00:15:38,133
Baba Gurdit Singh is bringing them.
205
00:15:38,133 --> 00:15:39,508
Incredible.
Are you sure, brother?
206
00:15:39,633 --> 00:15:40,633
Absolutely.
207
00:15:42,007 --> 00:15:43,132
Here's the letter.
208
00:15:43,632 --> 00:15:44,632
Mewa Singh,
209
00:15:45,257 --> 00:15:46,631
get the weapon.
210
00:15:46,756 --> 00:15:48,131
It is time to act.
Weapon?
211
00:16:09,002 --> 00:16:12,001
The sons of Jatts
are rising from the sea,
212
00:16:12,126 --> 00:16:15,626
Roaring for progress and victory.
213
00:16:15,876 --> 00:16:18,250
They strike with strength,
they fight with pride,
214
00:16:18,375 --> 00:16:20,125
Wearing turbans, with beards they abide.
215
00:16:20,125 --> 00:16:22,624
With no egos to hold them,
they stand tall,
216
00:16:22,624 --> 00:16:25,624
They cause a storm with pride,
answering Lord's call.
217
00:16:25,749 --> 00:16:29,123
Fearless they are,
and they don't make others quake,
218
00:16:29,373 --> 00:16:32,123
With swords in hand,
they can tear the sky's wake.
219
00:16:32,248 --> 00:16:35,747
They gaze like thunder,
they roar like the storm,
220
00:16:35,872 --> 00:16:38,746
As Guru Nanak Jahaz arrives,
change will transform.
221
00:16:38,871 --> 00:16:41,496
Future generations will
sing of the tale for all,
222
00:16:41,496 --> 00:16:44,370
Raising Punjabi is on its way,
step aside, clear the way!
223
00:16:44,495 --> 00:16:47,120
Raising Punjabi is on its way,
step aside, clear the way!
224
00:16:47,245 --> 00:16:49,744
Raising Punjabi is on its way,
step aside, clear the way!
225
00:16:49,869 --> 00:16:52,744
Raising Punjabi is on its way,
step aside, clear the way!
226
00:17:08,366 --> 00:17:15,364
People will dance, spreading cheer.
227
00:17:16,239 --> 00:17:19,489
People will dance, spreading cheer.
228
00:17:19,489 --> 00:17:24,238
When our brothers come,
joy will fill the air,
229
00:17:24,363 --> 00:17:29,987
We wait with excitement,
as the news draws near.
230
00:17:30,112 --> 00:17:32,611
For the messages from
home they'll bring here,
231
00:17:32,611 --> 00:17:34,986
There will be much movement, you'll see.
232
00:17:35,111 --> 00:17:38,235
Even the locals will talk about it.
233
00:17:38,360 --> 00:17:40,609
It's time for everyone to
share some sweets in celebration.
234
00:17:40,734 --> 00:17:43,609
Raising Punjabi is on its way,
step aside, clear the way!
235
00:17:43,734 --> 00:17:46,233
Raising Punjabi is on its way,
step aside, clear the way!
236
00:17:46,233 --> 00:17:48,983
Raising Punjabi is on its way,
step aside, clear the way!
237
00:17:49,108 --> 00:17:51,857
Raising Punjabi is on its way,
step aside, clear the way!
238
00:17:56,731 --> 00:17:59,731
We rise,
and we fall, but always we rise,
239
00:17:59,731 --> 00:18:03,355
We keep eating what God provides,
240
00:18:03,480 --> 00:18:05,105
We humble the proud,
the ones with the attitude,
241
00:18:05,230 --> 00:18:06,729
Feeding the hungry,
showing our gratitude.
242
00:18:06,729 --> 00:18:07,854
We bring down the mighty,
who fly too high,
243
00:18:07,979 --> 00:18:09,979
Lifting the fallen, helping them rise.
244
00:18:10,104 --> 00:18:12,103
These are our special qualities,
245
00:18:12,103 --> 00:18:13,228
Our history is there for all to read.
246
00:18:13,228 --> 00:18:16,853
We've given more than we ever got,
247
00:18:16,853 --> 00:18:18,602
Fighting for our rights, we stand tall.
248
00:18:18,727 --> 00:18:20,102
We crush egos, no place for pride,
249
00:18:20,227 --> 00:18:22,601
We've seen our fair share of fights.
250
00:19:02,094 --> 00:19:03,094
Mewa Singh
251
00:19:09,467 --> 00:19:10,467
Wait, you...
252
00:19:13,967 --> 00:19:15,466
You...
Stop, Mewa Singh.
253
00:19:15,591 --> 00:19:17,091
Let them go.
254
00:19:17,216 --> 00:19:19,341
What's going on?
They've begun to overstep their bounds now.
255
00:19:19,466 --> 00:19:21,215
We ought not to entangle
ourselves in this any further.
256
00:19:22,215 --> 00:19:23,715
No one will listen to us.
257
00:19:23,715 --> 00:19:24,840
But brother...
258
00:19:24,840 --> 00:19:25,840
You must understand.
259
00:19:27,844 --> 00:19:30,851
They have Hopkinson's backing.
260
00:19:55,156 --> 00:19:56,156
Wait there.
261
00:20:05,680 --> 00:20:07,184
He requires proper documentation.
262
00:20:08,687 --> 00:20:11,318
And for documentation, you need money.
263
00:20:11,444 --> 00:20:12,822
He has the means, sir.
264
00:20:12,822 --> 00:20:13,824
Hand it over.
265
00:20:14,075 --> 00:20:16,706
Step forward and give it to him.
266
00:20:18,209 --> 00:20:20,464
He stands as the
key figure of immigration.
267
00:20:30,738 --> 00:20:31,990
Pick it up.
268
00:20:36,000 --> 00:20:38,180
That is no mere a dollar,
it's your passport.
269
00:20:39,279 --> 00:20:40,279
Why the hesitation?
270
00:20:40,901 --> 00:20:42,021
Go on, pick it up.
271
00:20:44,758 --> 00:20:45,878
Pick it up.
272
00:20:49,113 --> 00:20:50,233
Not you -
273
00:20:50,855 --> 00:20:51,975
you, over there.
274
00:20:53,095 --> 00:20:54,340
Yes, you. Pick it up.
275
00:20:59,193 --> 00:21:00,193
Pick it up.
276
00:21:05,912 --> 00:21:08,401
That sort of defiance
won't get you far here.
277
00:21:10,641 --> 00:21:12,507
Begin preparations to send him back.
278
00:21:16,489 --> 00:21:17,982
Sir, he will return.
279
00:21:21,591 --> 00:21:23,333
But I bring urgent news.
280
00:21:23,955 --> 00:21:25,075
What is it you've done?
281
00:21:25,200 --> 00:21:26,599
A ship is en route...
282
00:21:26,720 --> 00:21:27,930
filled with Indian passengers...
283
00:21:29,261 --> 00:21:30,471
bound for Canada.
284
00:21:31,440 --> 00:21:32,440
Yes.
285
00:22:53,238 --> 00:22:54,612
They refused?
286
00:22:56,110 --> 00:22:57,859
How can they refuse?
287
00:22:58,858 --> 00:23:00,731
We've already paid
the advance for the ship.
288
00:23:02,230 --> 00:23:03,369
The British Government intervened.
289
00:23:05,247 --> 00:23:07,625
They said they'd sooner
see the ship sink into the sea
290
00:23:08,502 --> 00:23:10,630
than allow it to be
handed over to an Indian.
291
00:23:12,508 --> 00:23:13,760
Let it be.
292
00:23:16,640 --> 00:23:19,019
The sun may never set on the Empire...
293
00:23:21,022 --> 00:23:23,276
but it still rises from the East,
does it not?
294
00:23:27,658 --> 00:23:29,661
The Japanese will give us a ship.
295
00:23:36,798 --> 00:23:39,302
My little lamb, tell me...
296
00:23:39,427 --> 00:23:41,555
shall we ride in a small boat
297
00:23:41,680 --> 00:23:43,558
or a big ship?
A big ship!
298
00:23:44,184 --> 00:23:45,184
And how big, my dear?
299
00:23:45,186 --> 00:23:46,186
This big!
300
00:23:46,188 --> 00:23:47,188
Splendid!
301
00:23:47,189 --> 00:23:48,441
Here you go then...
302
00:23:50,069 --> 00:23:51,071
Off it sails!
303
00:23:51,321 --> 00:23:53,575
Big or small,
let it sail right here, dear.
304
00:23:54,075 --> 00:23:56,705
They won't let outsiders step ashore.
305
00:23:56,830 --> 00:23:57,832
Look there...
306
00:23:57,957 --> 00:23:59,209
We'll send another ship.
307
00:24:00,586 --> 00:24:03,340
Why speak such ill-fated words, hmm?
308
00:24:04,342 --> 00:24:06,846
There are families waiting there.
309
00:24:08,474 --> 00:24:10,101
I may be married,
but I live like a bachelor.
310
00:24:10,853 --> 00:24:12,981
I pass my days with you lot.
311
00:24:12,981 --> 00:24:14,984
That's your fate, brother.
312
00:24:15,610 --> 00:24:17,363
Then tell me - do we blame fate?
313
00:24:18,365 --> 00:24:19,992
Or do we toil harder on this soil?
314
00:24:20,243 --> 00:24:22,747
If you ask me,
enough of us are already here.
315
00:24:22,872 --> 00:24:24,750
The newcomers will only bring trouble.
316
00:24:27,755 --> 00:24:29,007
Yes, of course -
317
00:24:30,009 --> 00:24:32,262
they'll bring trouble.
318
00:24:33,139 --> 00:24:34,891
And we, the old ones,
319
00:24:35,392 --> 00:24:37,270
will have to clean it up.
320
00:24:37,896 --> 00:24:39,273
Isn't that right?
321
00:24:39,900 --> 00:24:41,680
Weren't you new here once too?
322
00:24:42,571 --> 00:24:43,717
you badly did you mess up. tell me ?
323
00:24:44,608 --> 00:24:46,009
Believe me or not -
324
00:24:46,518 --> 00:24:49,192
our people will come, and one day,
they'll turn Canada into another India.
325
00:24:49,320 --> 00:24:50,320
What do you mean, turn it into India?
326
00:24:54,645 --> 00:24:56,554
That there'll be langar
here - free kitchens for all?
327
00:24:57,953 --> 00:24:59,734
That none shall sleep hungry?
328
00:25:01,515 --> 00:25:03,933
That we'll live together
again in joint families?
329
00:25:07,495 --> 00:25:10,294
That we'll till this
barren land and make it bloom?
330
00:25:14,493 --> 00:25:16,146
We have our flaws, brother.
331
00:25:17,292 --> 00:25:19,327
But so do the white folk.
332
00:25:20,727 --> 00:25:23,398
No one says they are ruining this
land when they drink themselves senseless
333
00:25:24,162 --> 00:25:26,197
and make a spectacle of things.
334
00:25:30,396 --> 00:25:32,431
Hate the vices -
335
00:25:33,577 --> 00:25:34,976
not the colour, brother.
336
00:25:37,648 --> 00:25:40,574
And those who are meant
to call this land home...
337
00:25:42,228 --> 00:25:43,627
they will come.
338
00:25:45,154 --> 00:25:48,249
Whether they arrive in
a mighty ship or a humble boat.
339
00:25:59,785 --> 00:26:01,481
That's the Punjabi letter Thatha, son.
340
00:26:01,948 --> 00:26:03,856
Go on, write it down.
341
00:26:11,405 --> 00:26:12,422
My friends...
342
00:26:12,890 --> 00:26:13,890
we've found a ship.
343
00:26:13,890 --> 00:26:14,491
We have?
Truly?
344
00:26:14,491 --> 00:26:16,375
We got a ship!
What sort of ship have you found now?
345
00:26:16,488 --> 00:26:18,860
Baba Ji, the mission is complete.
346
00:26:19,225 --> 00:26:20,225
Excellent.
347
00:26:20,366 --> 00:26:21,382
Amazing!
348
00:26:21,495 --> 00:26:22,851
Well done, Daljit Singh Ji!
349
00:26:23,329 --> 00:26:24,070
Waheguru
350
00:26:24,070 --> 00:26:25,370
Thank you, Waheguru.
351
00:26:25,456 --> 00:26:27,179
You've performed a miracle,
Daljit Singh Ji.
352
00:26:32,864 --> 00:26:34,544
The name of the ship is...
353
00:26:34,803 --> 00:26:36,612
Komagata Maru.
354
00:26:37,000 --> 00:26:38,000
Yes.
355
00:26:38,577 --> 00:26:39,729
Komagata Maru?
356
00:26:39,976 --> 00:26:41,665
Father... will this ship hurt us?
357
00:27:09,874 --> 00:27:12,469
There is only One who decides
whether we live or die, my child.
358
00:27:14,529 --> 00:27:16,714
From this day forward,
this ship shall be known
359
00:27:17,695 --> 00:27:19,090
as Guru Nanak Jahaz.
360
00:27:19,173 --> 00:27:21,172
Waheguru!
Glory to Guru Nanak!
361
00:28:23,912 --> 00:28:25,411
Release Gurdit Singh!
362
00:28:25,495 --> 00:28:27,035
Release him! Release him!
363
00:28:27,119 --> 00:28:28,409
Release Gurdit Singh!
364
00:28:28,493 --> 00:28:29,907
Release him! Release him!
365
00:28:30,032 --> 00:28:31,365
Release Gurdit Singh!
366
00:28:31,406 --> 00:28:32,905
Release him! Release him!
367
00:28:33,030 --> 00:28:34,363
Release Gurdit Singh!
368
00:28:34,404 --> 00:28:36,027
Release him! Release him!
369
00:28:36,111 --> 00:28:37,485
Release Gurdit Singh!
370
00:28:37,526 --> 00:28:39,275
Release him! Release him!
371
00:28:39,650 --> 00:28:41,436
And we deserve to be told,
372
00:28:41,777 --> 00:28:44,330
why is our ship not
permitted to sail to Canada?
373
00:28:44,571 --> 00:28:47,382
If vessels from other
nations are allowed entry,
374
00:28:47,624 --> 00:28:50,637
then why this discrimination
against an Indian ship?
375
00:28:50,838 --> 00:28:52,324
Release Gurdit Singh!
376
00:28:52,405 --> 00:28:53,972
Release him! Release him!
377
00:28:54,012 --> 00:28:55,539
Release Gurdit Singh!
378
00:28:55,579 --> 00:28:57,266
Release him! Release him!
379
00:28:57,508 --> 00:28:58,592
Release Gurdit Singh!
380
00:28:58,713 --> 00:29:00,641
Release him! Release him!
381
00:29:01,124 --> 00:29:02,410
Have some faith in Baba Ji!
382
00:29:02,450 --> 00:29:03,549
Return our money!
383
00:29:03,594 --> 00:29:05,387
Baba Ji has arrived!
We want our money back!
384
00:29:06,170 --> 00:29:07,450
Sat Sri Akal, Baba Ji!
385
00:29:07,829 --> 00:29:10,867
I'd no idea how much longer
they planned to keep me locked away.
386
00:29:10,867 --> 00:29:11,753
Sat Sri Akal Ji.
387
00:29:11,753 --> 00:29:14,284
But once the people began to protest,
they had no choice but to release me.
388
00:29:15,129 --> 00:29:17,575
We wouldn't have let them
lay a finger on you, Baba Ji.
389
00:29:17,828 --> 00:29:21,499
But this... this has driven
a wedge between our own people.
390
00:29:22,723 --> 00:29:24,622
The British - they've
played their game well.
391
00:29:25,929 --> 00:29:29,093
People now believe
this journey is unlawful.
392
00:29:29,347 --> 00:29:30,739
There are whispers:
393
00:29:31,119 --> 00:29:32,637
That the ship may never depart.
394
00:29:33,144 --> 00:29:34,283
Or worse: if it does,
it won't reach Canadian shores.
395
00:29:34,410 --> 00:29:35,410
We don't need it anymore.
396
00:29:35,410 --> 00:29:36,410
We don't want to go to Canada.
397
00:29:36,410 --> 00:29:36,690
Give us back our money!
Call Baba Ji out!
398
00:29:36,690 --> 00:29:37,690
we just want our money!
399
00:29:38,150 --> 00:29:39,150
Give us back our money!
400
00:29:39,380 --> 00:29:45,671
We don't want to go there.
401
00:29:55,969 --> 00:29:58,089
This journey may be
one step toward Canada -
402
00:29:58,338 --> 00:30:00,085
But it is a hundred steps toward progress...
403
00:30:00,460 --> 00:30:02,207
toward our rights...
toward equality.
404
00:30:02,622 --> 00:30:05,742
But if all you see in it is money -
405
00:30:08,862 --> 00:30:10,194
Then here. Take it back.
406
00:30:16,973 --> 00:30:17,973
Your money is yours.
407
00:30:18,221 --> 00:30:19,719
And with that, we part ways.
408
00:30:23,088 --> 00:30:24,919
Baba Ji, they're like frogs in a well...
409
00:30:25,460 --> 00:30:26,639
They've never seen the ocean.
410
00:30:27,349 --> 00:30:28,770
It's all right, Daljit Singh.
411
00:30:29,339 --> 00:30:31,424
In time, they'll come to realize -
412
00:30:31,993 --> 00:30:34,693
One cannot survive in this world
without daring to leap into the ocean.
413
00:30:34,740 --> 00:30:35,740
Baba Ji
414
00:30:37,970 --> 00:30:38,970
Raghunath Singh.
415
00:30:39,890 --> 00:30:40,970
Dr. Raghunath Singh.
416
00:30:41,809 --> 00:30:42,809
Singh?
417
00:30:53,747 --> 00:30:55,673
We too wish to make the journey to Canada.
418
00:31:01,736 --> 00:31:04,439
I grant you passage, but only because
you are a man with a family to care for.
419
00:31:04,891 --> 00:31:07,143
Smoking and the use of tobacco
aboard this ship is strictly forbidden.
420
00:31:10,299 --> 00:31:11,700
As you say, Baba Ji.
421
00:31:18,650 --> 00:31:21,769
Brother... what do they
call it in English - "safety"?
422
00:31:22,070 --> 00:31:23,350
Yes... safety.
423
00:31:24,340 --> 00:31:25,827
Well, there's none of it here.
424
00:31:27,148 --> 00:31:28,799
You're not even allowed
to defend yourself.
425
00:31:30,657 --> 00:31:31,895
Had we been back home...
426
00:31:33,134 --> 00:31:35,983
We'd show them how a three footer (sword)
is used for safety.
427
00:31:36,314 --> 00:31:39,327
Mewa Singh, they call this democracy.
428
00:31:39,574 --> 00:31:42,135
This is all I've been
able to gather from it.
429
00:31:42,547 --> 00:31:44,776
Just like the potter -
430
00:31:45,024 --> 00:31:47,377
one hand firm,
the other gentle as it shapes the clay -
431
00:31:48,204 --> 00:31:52,703
These ruffians keep a firm hand,
432
00:31:54,066 --> 00:31:55,759
while the police lay theirs soft.
433
00:31:57,657 --> 00:31:59,515
The state does as it pleases.
434
00:32:00,754 --> 00:32:01,992
The man with eyes is made blind.
435
00:32:02,240 --> 00:32:03,438
And the one with a voice is silenced.
436
00:32:03,478 --> 00:32:04,593
Exactly.
437
00:32:05,667 --> 00:32:06,823
You'll either be sent back...
438
00:32:06,946 --> 00:32:08,309
or beaten into obedience.
439
00:32:15,700 --> 00:32:16,860
So what do we do, brother?
440
00:32:17,267 --> 00:32:19,720
I feel like I can't breathe here anymore.
441
00:32:20,421 --> 00:32:23,692
Whether we act or stay still,
442
00:32:24,099 --> 00:32:26,377
just our presence here,
443
00:32:26,845 --> 00:32:28,597
being seen like this -
444
00:32:28,829 --> 00:32:30,932
That itself is a form of rebellion.
445
00:32:35,429 --> 00:32:37,006
All right, Harnam Singh.
446
00:32:37,356 --> 00:32:38,582
Don't worry.
447
00:32:41,968 --> 00:32:44,596
We'll speak more tonight.
448
00:32:45,414 --> 00:32:46,873
I'm off to fetch the groceries.
449
00:32:46,873 --> 00:32:47,873
See you later.
450
00:32:47,873 --> 00:32:48,873
Okay.
451
00:32:48,876 --> 00:32:50,450
Yes, I trust you, Bela Singh.
452
00:32:52,836 --> 00:32:53,596
Farewell.
453
00:32:53,596 --> 00:32:54,596
We'll speak again soon.
454
00:33:02,930 --> 00:33:04,890
Waheguru Ji ka Khalsa,
Waheguru Ji ki Fateh!
455
00:33:04,970 --> 00:33:05,970
Fateh Ji Fateh!
456
00:33:07,404 --> 00:33:09,100
That was Bela Singh.
457
00:33:09,710 --> 00:33:10,930
I had something important to attend to.
458
00:33:10,930 --> 00:33:11,837
Hmm.
459
00:33:11,837 --> 00:33:13,434
Of course it was important, brother,
460
00:33:14,471 --> 00:33:16,026
he even dropped you off in his car.
461
00:33:17,410 --> 00:33:18,410
He's a soldier, after all.
462
00:33:18,577 --> 00:33:20,851
He has friends in government.
463
00:33:21,821 --> 00:33:23,631
I was helpless, so...
464
00:33:25,905 --> 00:33:29,442
Bela Singh walks in Hopkinson's shadow.
465
00:33:31,337 --> 00:33:34,495
When our people refused
to attend in the Imperial Parade,
466
00:33:35,380 --> 00:33:36,896
he attended it with pride.
467
00:33:38,497 --> 00:33:41,023
And also visit the Gurdwara
wearing his uniform.
468
00:33:42,454 --> 00:33:46,244
Bela Singh is Hopkinson's
pawn - raised and planted among us.
469
00:33:47,719 --> 00:33:49,908
And now, he means to make you one too.
470
00:33:51,677 --> 00:33:53,572
But listen well, brother
471
00:33:54,920 --> 00:33:58,205
It is always the pawns that
are sacrificed first in a war.
472
00:33:58,710 --> 00:33:59,888
Got it?
473
00:34:02,121 --> 00:34:03,426
I don't.
474
00:34:03,678 --> 00:34:05,321
And truthfully, I don't care to.
475
00:34:06,458 --> 00:34:10,333
Politics, business, pawns, chess pieces...
476
00:34:10,838 --> 00:34:13,659
Whether Hopkinson is good
or bad - it doesn't matter to me.
477
00:34:14,249 --> 00:34:16,523
Bela Singh is respected.
478
00:34:16,817 --> 00:34:19,091
He has wealth because he obeys.
479
00:34:19,429 --> 00:34:20,429
He owns a car.
480
00:34:21,849 --> 00:34:23,229
Back home,
481
00:34:23,981 --> 00:34:27,117
only kings and maharajas ride
in such luxury.
482
00:34:29,082 --> 00:34:32,343
And what of you and me, Mewa Singh?
What respect do we hold?
483
00:34:33,638 --> 00:34:36,272
It's people like Hopkinson
who can get our ship across -
484
00:34:37,109 --> 00:34:38,278
whether you admit it or not.
485
00:34:38,529 --> 00:34:40,912
Your status isn't decided
by the car you sit in, brother.
486
00:34:41,915 --> 00:34:43,671
It's measured by the
strength of your conscience.
487
00:34:46,305 --> 00:34:47,559
And do you truly believe
488
00:34:48,813 --> 00:34:50,945
Hopkinson respects Bela Singh?
489
00:34:52,325 --> 00:34:53,704
Just tossing the piece of bread
490
00:34:54,959 --> 00:34:56,087
piece of bread, is it?
491
00:34:57,843 --> 00:34:58,931
And as for these cars and comforts...
492
00:34:59,474 --> 00:35:00,602
they mean nothing.
493
00:35:01,355 --> 00:35:03,361
Our Singhs will bring
their own ship to these shores.
494
00:35:06,497 --> 00:35:07,625
And remember,
495
00:35:09,632 --> 00:35:12,517
brother, the man who tries to
sail two boats never reaches the shore.
496
00:35:14,482 --> 00:35:16,112
As for rest, you may know your boat,
497
00:35:17,868 --> 00:35:20,292
but there's only One
who truly gets us across.
498
00:35:22,132 --> 00:35:28,027
Waheguru โช
499
00:35:28,695 --> 00:35:34,423
Waheguru โช
500
00:35:34,590 --> 00:35:36,972
Gur Pourree Baerree Guru
501
00:35:37,599 --> 00:35:39,732
Gur Thulehaa Har Naao ||
502
00:35:40,108 --> 00:35:42,491
Gur Sar Saagar Bohithho
503
00:35:42,867 --> 00:35:44,582
Gur Theerathh Dhareeaao ||
504
00:35:44,874 --> 00:35:46,714
Waheguru
Waheguru
505
00:35:46,880 --> 00:35:49,012
All well?
Yes, everything's loaded.
506
00:35:54,530 --> 00:35:56,872
I've got all I need.
507
00:35:56,913 --> 00:35:57,917
Goodbye!
508
00:35:58,001 --> 00:35:59,672
Tehal Singh,
Step aside, please.
509
00:35:59,798 --> 00:36:01,679
Tehal Singh,
I'll be taking leave shortly.
510
00:36:01,804 --> 00:36:03,645
Don't worry about matters back home.
511
00:36:03,686 --> 00:36:05,567
Give my respects to Mother and Father.
512
00:36:05,651 --> 00:36:06,905
I will.
513
00:36:09,079 --> 00:36:10,079
He's my brother.
I see.
514
00:36:10,163 --> 00:36:11,163
My real brother.
515
00:36:12,712 --> 00:36:14,468
And who are you waving to?
516
00:36:14,844 --> 00:36:17,061
Maybe you have one, two,
517
00:36:17,478 --> 00:36:18,983
or five real brothers.
518
00:36:19,318 --> 00:36:21,827
But to me... they are all my brothers.
519
00:36:21,868 --> 00:36:23,457
Farewell, brothers!
520
00:36:25,464 --> 00:36:26,843
Take care!
What's that in your hand?
521
00:36:26,884 --> 00:36:27,888
This?
Yes.
522
00:36:27,972 --> 00:36:29,518
My Baba Ji said,
523
00:36:29,644 --> 00:36:33,490
you must have two hundred dollars
in hand to head to Canada!
524
00:36:33,531 --> 00:36:34,995
Where are you from?
525
00:36:35,036 --> 00:36:36,165
Patiala!
526
00:36:38,005 --> 00:36:40,806
Look, Baba Ji how hard
they tried to stop us.
527
00:36:40,890 --> 00:36:42,561
Sat Sri Akal, Baba Ji.
Sat Sri Akal, dear one.
528
00:36:42,687 --> 00:36:46,534
Daljit Singh...
all of it rests in His hands.
529
00:36:46,659 --> 00:36:48,080
Bir Singh?
Yes, Baba Ji?
530
00:36:48,205 --> 00:36:50,171
You are in charge of the langar.
531
00:36:50,171 --> 00:36:51,171
See to it properly, alright?
532
00:36:51,174 --> 00:36:52,174
Sat Sri Akal, Baba Ji.
Sat Sri Akal.
533
00:36:52,219 --> 00:36:56,179
Don't worry, Baba Ji Ramratan
and Gulaab Singh are with me.
534
00:36:56,220 --> 00:36:57,370
Hmm...
535
00:36:57,839 --> 00:36:59,243
Daljit Singh.
Yes?
536
00:36:59,413 --> 00:37:02,477
Send word to our brothers
in Shanghai and Japan.
537
00:37:02,733 --> 00:37:04,606
Let them know our ship is on the move.
538
00:37:04,648 --> 00:37:06,053
inform Vancouver as well.
539
00:37:06,139 --> 00:37:07,139
Okay.
540
00:37:17,615 --> 00:37:18,903
Waheguru
541
00:37:41,852 --> 00:37:44,555
I'll write to you once we get to Canada.
542
00:37:45,303 --> 00:37:48,587
You must join us there soon.
543
00:37:48,671 --> 00:37:50,167
You make it there first,
544
00:37:50,208 --> 00:37:52,453
and we'll be right behind you.
Very well.
545
00:38:45,544 --> 00:38:46,666
Here you are, brother,
546
00:38:46,707 --> 00:38:48,453
they've printed yet
another piece of propaganda.
547
00:38:51,031 --> 00:38:52,031
What ganda?
548
00:38:52,154 --> 00:38:53,317
Propaganda.
549
00:38:54,150 --> 00:38:55,191
no eqaul rights,
550
00:38:55,490 --> 00:38:57,090
we're not even equal citizens,
551
00:38:57,468 --> 00:38:58,604
yet we are demons
552
00:38:59,109 --> 00:39:01,465
eat the dirt and get slapped too
553
00:39:02,475 --> 00:39:04,368
propaganda, for you
554
00:39:05,377 --> 00:39:07,186
The days ahead will be harder still.
555
00:39:08,321 --> 00:39:10,047
We're already fighting
with our circumstances,
556
00:39:10,845 --> 00:39:12,445
must we now fight
with the newspapers too?
557
00:39:13,117 --> 00:39:15,767
Balwant Singh Ji,
we foreigners serve this country well.
558
00:39:16,357 --> 00:39:18,291
The employers get cheap labour,
559
00:39:18,670 --> 00:39:20,900
And the politicians get scapegoats
someone to blame for every ill.
560
00:39:20,942 --> 00:39:23,803
They control the newspapers
and the radio stations too.
561
00:39:23,970 --> 00:39:25,611
They can twist the
story however they like.
562
00:39:26,621 --> 00:39:28,009
Then what's the answer, brother?
563
00:39:28,387 --> 00:39:31,669
A lie may cause a stir
and win the moment...
564
00:39:31,921 --> 00:39:34,025
But truth stands the test of time.
565
00:39:35,329 --> 00:39:36,329
It's all right.
566
00:39:36,620 --> 00:39:38,836
A day will come when we'll have our own
newspapers and our own voices on the radio.
567
00:39:41,133 --> 00:39:43,014
But until then, let's turn
our attention to what matters most -
568
00:39:43,098 --> 00:39:45,019
Welcoming our brothers
who are arriving soon. Right?
569
00:39:45,103 --> 00:39:46,273
Yes, of course.
570
00:39:46,733 --> 00:39:47,777
Certainly.
571
00:39:49,031 --> 00:39:50,786
Let's form a committee
572
00:39:51,371 --> 00:39:54,922
to arrange for their shelter,
meals.
573
00:40:04,158 --> 00:40:06,539
Brother, tell me,
what does Canada look like?
574
00:40:06,706 --> 00:40:07,918
What kind of people live there?
575
00:40:07,959 --> 00:40:12,180
The same sort we left
behind in Punjab, brother.
576
00:40:12,347 --> 00:40:14,562
Only difference is that
we might earn a little more.
577
00:40:16,192 --> 00:40:19,326
You'll only earn if you
manage to set foot there.
578
00:40:20,620 --> 00:40:23,504
The police won't even let the ship anchor,
579
00:40:24,591 --> 00:40:26,512
not as long as Gurdit
Singh remains aboard.
580
00:40:26,763 --> 00:40:29,270
Come now,
brother, you're on the same ship too.
581
00:40:29,395 --> 00:40:30,733
Let him speak.
582
00:40:30,859 --> 00:40:31,859
He's an educated man, a doctor.
583
00:40:31,987 --> 00:40:33,609
There must be reason behind his words.
584
00:40:35,572 --> 00:40:37,579
The ship will reach Canada, no doubt.
585
00:40:38,518 --> 00:40:39,670
But once it does, you must choose:
586
00:40:40,054 --> 00:40:41,719
will you disembark with me -
587
00:40:41,805 --> 00:40:43,128
or with Gurdit Singh?
588
00:40:43,982 --> 00:40:46,671
Then Doctor Sahib,
it is your duty to guide us.
589
00:40:46,970 --> 00:40:48,090
Tell us, what must we do?
590
00:40:51,101 --> 00:40:52,690
As for me,
I'll follow Baba Ji wherever he leads.
591
00:40:52,732 --> 00:40:53,861
I'll step off when he does.
592
00:40:53,945 --> 00:40:55,366
Seems you didn't quite grasp what I said.
593
00:40:55,492 --> 00:40:56,492
You may come to regret that.
594
00:40:56,495 --> 00:40:57,499
Once we arrive...
595
00:40:57,583 --> 00:40:58,754
Baba Ji...
596
00:41:00,761 --> 00:41:02,225
Ah, come, Raghunath Ji.
597
00:41:05,237 --> 00:41:06,909
I was just explaining that
598
00:41:07,912 --> 00:41:11,551
we've informed the Khalsa
Diwan Committee in Vancouver-
599
00:41:12,764 --> 00:41:14,311
Baba Ji!
Careful!
600
00:41:15,566 --> 00:41:16,566
That was close.
601
00:41:17,071 --> 00:41:18,577
The committee has promised to help us -
602
00:41:18,702 --> 00:41:22,215
with food, shelter & work.
603
00:41:22,591 --> 00:41:24,222
And--
Oh Lord!
604
00:41:24,307 --> 00:41:26,104
Baba Ji!
Careful, Baba Ji.
605
00:41:26,857 --> 00:41:29,241
Waheguru... Waheguru...
Waheguru...
606
00:41:33,340 --> 00:41:34,595
Please, be careful.
607
00:41:42,750 --> 00:41:43,769
Baba Ji,
608
00:41:44,144 --> 00:41:46,272
the sea is rising...
the waves are turning wild.
609
00:41:46,773 --> 00:41:49,486
The storm is fierce, Baba Ji.
610
00:41:50,362 --> 00:41:52,156
Do not fear.
611
00:41:57,038 --> 00:41:58,038
Careful.
612
00:41:59,376 --> 00:42:01,169
a ship like this
613
00:42:02,881 --> 00:42:05,175
was caught in a storm, ages ago
614
00:42:06,386 --> 00:42:08,555
that belongs to Makhan Shah Lubana.
615
00:42:10,558 --> 00:42:13,438
The same Divine hand that
guided that ship to shore,
616
00:42:14,690 --> 00:42:17,319
shall guide ours too.
617
00:42:20,908 --> 00:42:25,456
let's all meditate together
on the name of ninth soverreign
618
00:42:50,869 --> 00:42:54,708
Gunn Gobindh Gaaeiou Nehee
619
00:42:54,708 --> 00:42:58,004
Janam Akaarathh Keen ||
620
00:42:58,004 --> 00:43:01,719
Kahu Naanak Har Bhaj Manaa
621
00:43:01,719 --> 00:43:05,599
Jih Bidhh Jal Ko Meen ||1|
622
00:43:05,599 --> 00:43:09,021
Bikhian Sio Kaahae Rachiou
623
00:43:09,021 --> 00:43:12,651
Nimakh N Hohe Oudhaas ||
624
00:43:12,651 --> 00:43:16,281
Kahu Naanak Bhaj Har Manaa
625
00:43:16,281 --> 00:43:19,912
Parai N Jam Kee Faas ||2||
626
00:43:19,912 --> 00:43:23,793
Tharanaapo Eio Hee Gaeiou
627
00:43:23,793 --> 00:43:27,257
Leeou Jaraa Tann Jeet ||
628
00:43:27,257 --> 00:43:30,887
Kahu Naanak Bhaj Har Manaa
629
00:43:30,887 --> 00:43:34,559
Aoudhh Jaat Hai Beet ||3||
630
00:43:34,559 --> 00:43:38,148
Biradhh Bhaeiou Soojhai Neheea
631
00:43:38,148 --> 00:43:41,778
Kaal Pehoochiou Aan ||
632
00:43:41,778 --> 00:43:45,409
Kahu Naanak Nar Baavarae
633
00:43:45,409 --> 00:43:49,039
Kio N Bhajai Bhagavaan ||4||
634
00:43:49,039 --> 00:43:53,086
Dhhan Dhaaraa Sanpath Sagal
635
00:43:53,086 --> 00:43:56,341
Jin Apunee Kar Maan ||
636
00:43:56,341 --> 00:44:00,431
Ein Mai Kashh Sangee Nehee
637
00:44:00,431 --> 00:44:04,103
Naanak Saachee Jaan ||5||
638
00:44:08,359 --> 00:44:10,112
is it a mighty storm?
639
00:44:13,617 --> 00:44:15,495
Very mighty, son,
640
00:44:18,750 --> 00:44:20,230
but not mightier than our Gurus.
641
00:44:26,717 --> 00:44:30,358
||Dohra||
Bal Suttakiou Bandhhan Parae
642
00:44:30,358 --> 00:44:33,999
Kashhoo N Hoth Oupaae ||
643
00:44:33,999 --> 00:44:37,640
Kahu Naanak Ab Outt Har
644
00:44:37,640 --> 00:44:41,281
Gaj Jio Hohu Sehaae ||53||
645
00:44:41,281 --> 00:44:44,921
Bal Hoaa Bandhhan Shhuttae
646
00:44:44,921 --> 00:44:48,101
Sabh Kishh Hoth Oupaae ||
647
00:44:48,101 --> 00:44:52,329
Nanak Sabh Kishh Thumarai Haathh Mai
648
00:44:52,329 --> 00:44:56,472
Tum Hee Hoth Sehaae ||54||
649
00:44:57,769 --> 00:45:01,535
Sang Sakhaa Sabh Tajj Geae
650
00:45:01,535 --> 00:45:05,009
Koou N Nibehiou Saathh ||
651
00:45:05,009 --> 00:45:09,027
Kahu Nanak Eih Bipath Maii
652
00:45:09,027 --> 00:45:12,332
Ttaek Eaek Raghunaathh ||55||
653
00:45:12,332 --> 00:45:16,309
Kahu Nanak Eih Bipath Maii
654
00:45:16,309 --> 00:45:19,824
Ttaek Eaek Raghunaathh ||55||
655
00:45:19,824 --> 00:45:26,519
Ttaek Eaek Raghunaathh ||55||
656
00:45:29,156 --> 00:45:36,156
Naam Rehiou Saadhhoo Rehiou
657
00:45:37,568 --> 00:45:44,568
Rehiou Gur Gobind ||
658
00:45:44,598 --> 00:45:49,579
Kahu Nanak Eih Jagat Mai
659
00:45:49,579 --> 00:45:55,145
Kin Japiou Gur Mant ||56||
660
00:45:59,246 --> 00:46:05,147
Raam Naam Our Mai Gehiou
661
00:46:05,147 --> 00:46:10,546
Jaa Kai Sam Nehee Koe ||
662
00:46:10,546 --> 00:46:15,860
Jih Simarath Sankatt Mittai
663
00:46:15,860 --> 00:46:22,860
Dharas Thuhaaro Hoe ||57||1||
664
00:46:26,616 --> 00:46:28,499
We've reached Canada?
665
00:46:35,656 --> 00:46:36,660
Come on!
666
00:46:38,669 --> 00:46:43,440
How beautiful it is... O Lord, thank You.
667
00:46:45,449 --> 00:46:48,569
Baba Ji, the ocean, it's so calm now.
668
00:46:49,281 --> 00:46:51,278
As if someone gently lulled it to sleep.
669
00:46:52,989 --> 00:46:54,029
Daljit Singh,
670
00:46:55,549 --> 00:46:59,409
there is only One who can scold like
a father and soothe like a mother.
671
00:47:02,099 --> 00:47:03,099
Daljit Singh,
672
00:47:04,382 --> 00:47:06,132
do you see that land ahead?
673
00:47:08,349 --> 00:47:09,349
Yes, Baba Ji.
674
00:47:14,509 --> 00:47:15,630
We've reached Canada.
675
00:47:15,776 --> 00:47:16,530
Wonderful...
676
00:47:16,530 --> 00:47:17,845
We've finally arrived.
What a beautiful country!
677
00:47:17,914 --> 00:47:19,230
Is it true?
Have you truly reached Canada?
678
00:47:19,230 --> 00:47:20,489
Yes, brother, we've made it.
We've reached Canada?
679
00:47:20,615 --> 00:47:22,127
Fix your clothes.
We've reached Canada!
680
00:47:22,253 --> 00:47:23,388
Yes, we have.
I'm wearing my new clothes now!
681
00:47:23,514 --> 00:47:24,774
We've reached Canada?
Yes, we have.
682
00:47:24,901 --> 00:47:26,413
Thank you, Waheguru...
we've reached Canada.
683
00:47:27,043 --> 00:47:28,682
Come on, let's climb to the top
Move aside,
684
00:47:28,808 --> 00:47:30,699
and get a full look at it.
let me see what Canada looks like!
685
00:50:12,557 --> 00:50:13,691
Brothers,
686
00:50:14,195 --> 00:50:16,338
officials from the health and
sanitation department have arrived.
687
00:50:16,464 --> 00:50:18,607
Line up before them in an orderly manner.
688
00:50:18,985 --> 00:50:20,750
Look at the crowd gathering...
689
00:50:21,002 --> 00:50:23,145
Seems they're more eager
to watch than we are to disembark.
690
00:50:23,145 --> 00:50:24,658
They say they don't intend
to let them set foot here.
691
00:50:24,784 --> 00:50:25,919
There they are now.
692
00:50:25,919 --> 00:50:27,305
Your father doesn't rule this land!
693
00:50:27,431 --> 00:50:29,574
Brother...
their fathers do rule this land.
694
00:50:29,826 --> 00:50:31,339
Best think of yourself.
695
00:50:32,095 --> 00:50:37,264
why they are not moving?
what's happening there?
696
00:50:37,768 --> 00:50:39,407
There might be a lot of stuff.
697
00:50:40,037 --> 00:50:42,054
Takes time to gather all the luggage.
698
00:50:43,945 --> 00:50:47,474
Brothers, the health inspectors
are here to examine the ship.
699
00:51:12,812 --> 00:51:14,955
And what are they doing
with all these photographs?
700
00:51:15,081 --> 00:51:16,720
Ah, they adore us.
701
00:51:16,846 --> 00:51:19,367
Their newspapers will be full
of our faces tomorrow.
702
00:51:20,501 --> 00:51:22,896
I always thought I'd become
famous after achieving something.
703
00:51:23,023 --> 00:51:25,670
Looks like we'll be
famous before we even begin.
704
00:51:26,678 --> 00:51:28,569
Oi! Don't leave me out of the frame!
705
00:51:42,813 --> 00:51:43,822
What's that?
706
00:51:44,452 --> 00:51:46,217
Go, fetch the immigration documents.
707
00:51:46,343 --> 00:51:47,343
Alright.
Go.
708
00:51:53,780 --> 00:51:55,041
It was right here...
709
00:52:01,596 --> 00:52:02,857
The documents were right here.
710
00:52:02,983 --> 00:52:04,117
I had placed them exactly here.
711
00:52:08,907 --> 00:52:09,907
Strange.
712
00:52:18,110 --> 00:52:19,309
Where are the documents?
713
00:52:23,177 --> 00:52:24,177
Strange.
714
00:52:24,555 --> 00:52:25,314
Chand Singh Ji.
Yes?
715
00:52:25,314 --> 00:52:26,078
I can't find the landing documents.
716
00:52:26,078 --> 00:52:27,078
Go have a look upstairs.
Alright.
717
00:52:27,401 --> 00:52:28,401
Where can it be?
718
00:52:30,051 --> 00:52:31,051
What happened, Daljit Singh Ji?
719
00:52:31,219 --> 00:52:32,639
I can't find the landing documents.
720
00:52:50,372 --> 00:52:52,431
Baba Ji, I can't find the documents.
721
00:52:53,698 --> 00:52:55,439
Where did they go?
722
00:53:06,681 --> 00:53:09,373
Find the papers, without them,
we won't be allowed to disembark.
723
00:53:09,690 --> 00:53:10,798
Okay.
724
00:53:12,065 --> 00:53:14,440
I think they can't find the documents.
725
00:53:44,050 --> 00:53:45,171
Rahim Ji,
726
00:53:46,293 --> 00:53:47,789
give us some good news.
727
00:53:48,302 --> 00:53:49,716
When will our people
be allowed to disembark?
728
00:53:50,230 --> 00:53:51,410
They're unable to locate
the landing paper.
729
00:53:52,663 --> 00:53:53,663
What's that?
730
00:53:54,168 --> 00:53:57,051
It's the official document
required to step off the ship.
731
00:53:57,678 --> 00:53:59,935
Seems like they either lost
it or left it behind somewhere.
732
00:54:00,185 --> 00:54:01,314
And if they don't find it?
733
00:54:01,439 --> 00:54:02,568
Then they'll be sent back.
734
00:54:03,069 --> 00:54:04,323
Without that paper,
735
00:54:04,573 --> 00:54:06,203
they won't be allowed to set foot on land.
736
00:56:16,590 --> 00:56:17,593
what he's saying?
737
00:56:19,599 --> 00:56:20,728
If you don't have the paper,
738
00:56:21,036 --> 00:56:22,679
then turn around and go back.
739
00:56:41,166 --> 00:56:42,305
Officer!
740
00:56:53,702 --> 00:56:54,702
see this
741
00:56:57,754 --> 00:56:58,754
He found them?
742
00:56:58,767 --> 00:57:01,046
Hmm.
The documents were recovered.
743
00:57:21,306 --> 00:57:24,725
Bole So Nihal!
744
00:57:24,852 --> 00:57:29,030
Sat Sri Akal!
745
00:57:31,689 --> 00:57:34,602
Sir, it looks like
they found the document.
746
00:57:39,540 --> 00:57:41,820
Bole So Nihal!
747
00:57:41,946 --> 00:57:46,125
Sat Sri Akal!
748
00:57:49,290 --> 00:57:51,190
What did you think,
coming all the way here, huh?
749
00:57:54,102 --> 00:57:56,381
Take a good look from here...
that's Vancouver.
750
00:57:58,914 --> 00:58:01,573
But you won't be allowed
to set foot on that land.
751
00:58:02,460 --> 00:58:03,866
Canada's government,
752
00:58:04,168 --> 00:58:06,680
its courts, and its people
they all stand against you.
753
00:58:09,530 --> 00:58:12,380
Haven't you heard of the
Continuous Journey Regulation?
754
00:58:12,539 --> 00:58:14,720
The court has already struck
down the Continuous Journey Regulation.
755
00:58:19,320 --> 00:58:20,320
Look, Singh
756
00:58:21,225 --> 00:58:25,362
the court doesn't command
the immigration office.
757
00:58:25,879 --> 00:58:27,172
It merely advises.
758
00:58:27,818 --> 00:58:30,404
Whether we follow that advice or not...
is up to us.
759
00:58:31,438 --> 00:58:33,895
You seem like a man with some education.
760
00:58:34,929 --> 00:58:37,774
Come, let's go inside and
have this conversation properly.
761
00:58:41,394 --> 00:58:42,945
No, we won't speak behind closed doors.
762
00:58:43,980 --> 00:58:45,260
Whatever you have to say,
763
00:58:45,686 --> 00:58:46,860
say it in front of everyone.
764
00:58:50,817 --> 00:58:53,115
Officer, what's the issue now?
765
00:58:53,753 --> 00:58:57,327
We've met every requirement
of immigration.
766
00:58:58,732 --> 00:59:01,157
You've met some of them, not all.
767
00:59:02,179 --> 00:59:03,279
Your report isn't good.
768
00:59:03,577 --> 00:59:06,566
It'll take some money to make it right.
769
00:59:08,359 --> 00:59:09,359
$2000.
770
00:59:10,279 --> 00:59:11,279
And?
771
00:59:11,480 --> 00:59:13,579
And it stays between us.
772
00:59:14,857 --> 00:59:18,408
You'll have to swear
on the Guru Granth Sahib.
773
00:59:20,539 --> 00:59:25,880
My Guru teaches that only gamblers
and street guys swear oaths.
774
00:59:26,741 --> 00:59:28,340
And I am neither.
775
00:59:32,400 --> 00:59:35,599
I assumed you were a wise businessman.
776
00:59:38,623 --> 00:59:39,757
Anyway...
777
00:59:51,099 --> 00:59:52,623
I tried my best,
778
00:59:53,603 --> 00:59:56,000
but this man clearly
doesn't want to help you.
779
01:00:02,067 --> 01:00:03,067
What? What happened?
780
01:00:03,196 --> 01:00:04,196
What's going on now?
781
01:00:04,196 --> 01:00:05,196
Baba Ji?
782
01:00:05,312 --> 01:00:06,312
See? I told you.
783
01:00:06,864 --> 01:00:09,122
I got a message from the ship -
784
01:00:10,110 --> 01:00:13,969
Hopkinson demanded a $2,000 bribe,
785
01:00:16,295 --> 01:00:18,867
but Gurdit Singh refused to pay.
786
01:00:20,459 --> 01:00:21,459
He refused?
787
01:00:21,709 --> 01:00:22,709
Strange.
788
01:00:23,459 --> 01:00:26,959
I'm sure they spent at least
that much just sending all those letters.
789
01:00:27,709 --> 01:00:31,584
If a bribe would solve this,
they should just do it.
790
01:00:31,709 --> 01:00:35,209
Forget $2,000,
if $20,000 fixes everything, then...
791
01:00:36,834 --> 01:00:39,209
Maybe we should just gather the money.
792
01:00:39,834 --> 01:00:42,209
What will we do when the ration runs out?
793
01:00:43,459 --> 01:00:44,579
But how do we meet Hopkinson?
794
01:00:49,086 --> 01:00:51,404
Harnam Singh can arrange it.
795
01:00:53,980 --> 01:00:55,525
Come on, Harnam Singh,
796
01:00:57,199 --> 01:00:58,744
find a way.
797
01:00:59,388 --> 01:01:00,676
Find a way, huh?
798
01:01:01,320 --> 01:01:02,350
Alright.
799
01:01:02,737 --> 01:01:04,282
I will.
800
01:01:05,827 --> 01:01:06,858
Hmm.
801
01:01:14,971 --> 01:01:16,001
Sat Sri Akal, sir.
802
01:01:16,001 --> 01:01:18,062
Come, Harnam Singh. Take a seat.
Thank you, sir.
803
01:01:18,377 --> 01:01:19,350
Hmm?
804
01:01:19,350 --> 01:01:20,350
How are you doing?
805
01:01:21,464 --> 01:01:23,444
Looks like you don't enjoy Canada much.
806
01:01:24,187 --> 01:01:25,549
How can I like it here, brother?
807
01:01:27,530 --> 01:01:29,050
I never imagined
808
01:01:30,041 --> 01:01:32,893
I'd see a day where two Sikhs
won't even look eye to eye.
809
01:01:38,349 --> 01:01:39,570
We heard
810
01:01:40,282 --> 01:01:41,503
some passengers
811
01:01:42,318 --> 01:01:44,150
couldn't arrange for $2000?
812
01:01:47,866 --> 01:01:49,009
2000?
813
01:01:53,869 --> 01:01:54,869
Is this a joke?
814
01:01:55,360 --> 01:01:57,325
If that's not enough, then we can-
815
01:01:57,489 --> 01:01:59,789
The Gurdit Singh who wrote
to you and mentioned the money-
816
01:02:02,170 --> 01:02:04,130
didn't he tell you
the condition of the deal?
817
01:02:04,829 --> 01:02:05,829
Deal?
818
01:02:06,207 --> 01:02:07,845
I don't like where this is going, brother.
819
01:02:10,996 --> 01:02:13,138
Why create a scene
in front of these white folks?
820
01:02:14,777 --> 01:02:16,289
Support us,
821
01:02:19,062 --> 01:02:21,583
and you won't lack anything.
822
01:02:24,607 --> 01:02:25,616
Did you hear that?
823
01:02:26,498 --> 01:02:28,136
"Won't lack anything. "
824
01:02:29,901 --> 01:02:34,186
Someone who has nothing
is offering me everything.
825
01:02:36,328 --> 01:02:38,597
No one without worth can "buy"
826
01:02:40,991 --> 01:02:42,882
Bela Singh.
827
01:02:43,134 --> 01:02:45,151
Mind your tongue, Bela Singh Ji.
828
01:02:46,033 --> 01:02:48,679
No low-life laborers,
men of honor
829
01:02:49,310 --> 01:02:51,074
who earn their bread with honest sweat.
830
01:02:52,838 --> 01:02:55,737
The Canadian wealth and status
831
01:02:56,745 --> 01:02:59,140
won't stay away from us for long.
832
01:03:01,913 --> 01:03:03,173
itโs certain
833
01:03:04,055 --> 01:03:07,080
Gurdit Singh won't set foot in Vancouver.
834
01:03:12,500 --> 01:03:13,500
And you...
835
01:03:15,018 --> 01:03:16,537
You're the same Bhag Singh
836
01:03:18,273 --> 01:03:21,310
who refused to attend the imperial parade,
aren't you?
837
01:03:22,070 --> 01:03:26,250
Ex British Indian Army soldier.
838
01:03:28,960 --> 01:03:32,040
The Victoria Cross medals
have become too heavy now, sir.
839
01:03:34,011 --> 01:03:36,598
We can't parade while carrying
the weight of hypocrisy.
840
01:03:37,584 --> 01:03:41,896
Back there, you sing songs
of our bravery and send us to war,
841
01:03:42,758 --> 01:03:43,990
but here,
842
01:03:44,730 --> 01:03:47,589
your newspapers reduce
us to snake charmers.
843
01:03:49,027 --> 01:03:51,120
they don't value our dignity.
844
01:03:52,297 --> 01:03:55,305
We have every right
in the progress of this country,
845
01:03:57,790 --> 01:04:01,190
and we have an undeniable
right to this land.
846
01:04:01,582 --> 01:04:02,582
Yes,
847
01:04:07,599 --> 01:04:08,599
And...
848
01:04:09,414 --> 01:04:12,199
you get paid to do both those things.
849
01:04:13,659 --> 01:04:14,759
That's the only right you have.
850
01:04:23,689 --> 01:04:28,792
No matter how many dollars
you rub on your back, brother,
851
01:04:30,615 --> 01:04:33,166
your skin won't turn white.
852
01:04:33,349 --> 01:04:34,349
Hey!
Hey!
853
01:04:34,465 --> 01:04:35,864
Let him go!
Don't touch me!
854
01:04:35,897 --> 01:04:36,897
Let him go! What are you doing?!
855
01:04:37,030 --> 01:04:38,429
how dare to touch me? Ahhh
856
01:04:38,546 --> 01:04:39,546
Hopkinson's stooge
857
01:04:39,595 --> 01:04:40,595
you traitor!
858
01:04:40,645 --> 01:04:41,811
Don't fight Mewa singh
859
01:04:41,811 --> 01:04:42,627
Mewa Singh Ji,
860
01:04:42,627 --> 01:04:44,026
leave me Baabu Singh
I'll teach him a lesson
861
01:04:44,026 --> 01:04:44,959
I'll cut him in pieces
862
01:04:44,959 --> 01:04:45,542
leave him Bela Singh
863
01:04:45,542 --> 01:04:46,475
how dare to touch me?
864
01:04:46,475 --> 01:04:47,407
Mewa Singh Ji leave him
865
01:04:47,407 --> 01:04:47,990
don't fight
866
01:04:47,990 --> 01:04:48,690
you think you are that capable
867
01:04:48,690 --> 01:04:49,739
he want to buy Bela Singh
868
01:04:49,739 --> 01:04:50,739
leave me
869
01:05:40,809 --> 01:05:41,989
We haven't a single drop of water left.
870
01:05:45,030 --> 01:05:46,550
This feels like a prison sentence -
871
01:05:47,311 --> 01:05:48,831
one without food or drink.
872
01:05:50,352 --> 01:05:51,873
They've turned this
ship into a jail at sea.
873
01:05:53,013 --> 01:05:54,280
who had thought about this?
874
01:05:57,449 --> 01:05:58,449
It's all right...
875
01:05:59,447 --> 01:06:00,695
God will make a way.
876
01:06:03,192 --> 01:06:06,438
"Baba atall, pakkian pakaian ghal"
877
01:06:12,305 --> 01:06:16,299
Just as they wronged you on your own soil,
your own land -
878
01:06:17,547 --> 01:06:19,794
now, we too face the
same injustice in our land.
879
01:06:20,044 --> 01:06:21,542
Now, we are met with the
same injustice here as well.
880
01:06:57,119 --> 01:06:59,419
- Singhs, it's us.
- Who is it?
881
01:06:59,419 --> 01:07:02,167
We've brought some rations
- from the congregation in Vancouver.
882
01:07:02,292 --> 01:07:04,041
Throw us a rope.
883
01:07:04,291 --> 01:07:05,291
Here it is.
884
01:07:06,540 --> 01:07:08,664
With the Guru's blessings,
we'll return soon.
885
01:07:09,039 --> 01:07:10,059
Thank you, Singhs.
886
01:07:13,530 --> 01:07:15,533
Behold the grace of Guru Ramdas Ji.
887
01:07:15,666 --> 01:07:16,666
Hmm.
888
01:07:16,868 --> 01:07:19,271
We managed to get rations to
the ship last night without any trouble.
889
01:07:19,939 --> 01:07:21,942
Another round has already been arranged.
890
01:07:22,876 --> 01:07:26,348
I must say - the natives
have helped us immensely.
891
01:07:27,683 --> 01:07:29,819
They showed us the way, led us through.
892
01:07:31,689 --> 01:07:32,689
Thank you, Lord.
893
01:07:33,687 --> 01:07:36,434
i was saying -
lawyer must've reached the office by now.
894
01:07:37,309 --> 01:07:38,569
Let's hear what he has to say.
895
01:07:38,694 --> 01:07:39,952
Go, speak with him.
896
01:07:40,078 --> 01:07:41,588
We'll manage the rest
of the arrangements here.
897
01:07:41,588 --> 01:07:42,588
- Here, take this.
- Take care.
898
01:07:42,594 --> 01:07:43,600
Give it here - I'll tie it down.
899
01:07:46,997 --> 01:07:48,884
Waheguru... Waheguru... Waheguru.
900
01:07:50,393 --> 01:07:51,777
Have mercy, O Lord.
901
01:07:51,777 --> 01:07:53,413
Brother, we have another problem.
902
01:07:53,916 --> 01:07:54,916
What is it now?
903
01:07:55,929 --> 01:07:57,690
The company that owns the ship,
they're growing restless.
904
01:07:58,948 --> 01:08:01,338
We owe this month's installment.
Two thousand dollars.
905
01:08:01,590 --> 01:08:02,590
I see.
906
01:08:03,220 --> 01:08:04,984
And these passengers -
they barely have enough rations.
907
01:08:05,110 --> 01:08:06,110
Set them there.
908
01:08:06,874 --> 01:08:07,874
Sat Sri akal, brother.
909
01:08:08,009 --> 01:08:09,009
It's alright.
910
01:08:09,807 --> 01:08:10,947
Nothing to fear.
911
01:08:12,429 --> 01:08:15,150
We'll each contribute what
we can from our own pockets.
912
01:08:16,133 --> 01:08:19,084
And we'll appeal to the
congregation for the rest.
913
01:08:19,252 --> 01:08:20,067
Hmm.
914
01:08:20,067 --> 01:08:21,419
There should be a way, Mr. Bird.
915
01:08:21,788 --> 01:08:22,895
Rahim Ji.
916
01:08:24,493 --> 01:08:25,599
Sat Sri Akal.
-how are you?
917
01:08:26,583 --> 01:08:28,304
- Sat Sri Akal.
- What does Mr. Bird say?
918
01:08:29,656 --> 01:08:30,886
It seems difficult.
919
01:08:31,500 --> 01:08:32,976
No one is willing to hear us out.
920
01:08:33,590 --> 01:08:36,049
Immigration has outright refused -
921
01:08:36,541 --> 01:08:38,508
they will not permit
the lawyer to board the ship.
922
01:08:39,368 --> 01:08:40,430
And the court?
923
01:08:41,036 --> 01:08:42,735
They claim it is of no concern to them.
924
01:08:42,978 --> 01:08:45,162
"Bring us a case with
full evidence, " they say.
925
01:10:04,399 --> 01:10:05,899
How can you do this?
926
01:10:07,169 --> 01:10:08,313
We have the documents,
927
01:10:08,313 --> 01:10:09,711
we have the money,
928
01:10:10,219 --> 01:10:11,363
we have the reports -
929
01:10:11,617 --> 01:10:13,269
then how can we be forced to turn back?
930
01:10:13,651 --> 01:10:14,794
This is prejudice.
931
01:10:15,557 --> 01:10:16,701
Plain and unjust discrimination.
932
01:10:17,972 --> 01:10:19,369
This is the court's verdict.
933
01:10:19,624 --> 01:10:21,276
You will have to go back.
934
01:10:21,276 --> 01:10:22,547
You call this a court's verdict?
935
01:10:22,674 --> 01:10:24,326
No, this is your government's decree.
936
01:10:25,088 --> 01:10:26,867
You never allowed us to reach the court.
937
01:10:27,757 --> 01:10:30,426
How can one defend himself
in a case where he is denied a hearing?
938
01:10:30,934 --> 01:10:32,078
It is a one-sided judgment.
939
01:10:32,205 --> 01:10:33,603
This is nothing short of tyranny.
940
01:10:36,780 --> 01:10:39,068
By law, businessmen are permitted
to come ashore, are they not?
941
01:10:40,084 --> 01:10:41,355
And yet, even that
right was withheld from us.
942
01:10:45,295 --> 01:10:46,947
The lawyer says
943
01:10:47,582 --> 01:10:49,234
he did all he could.
944
01:10:49,616 --> 01:10:52,030
It seems the law has shut its doors on us.
945
01:10:53,174 --> 01:10:54,953
And if the law has abandoned us,
946
01:10:55,462 --> 01:10:57,495
and even the legal
counsel has stepped away -
947
01:10:58,893 --> 01:11:00,291
then tell me, what remains?
948
01:11:00,291 --> 01:11:01,291
Mark my words
949
01:11:03,595 --> 01:11:05,883
this judgment will not
pass without consequence.
950
01:11:07,280 --> 01:11:10,458
This tyranny shall
not be undone by lawyers...
951
01:11:10,966 --> 01:11:12,491
but by rebels.
952
01:12:07,773 --> 01:12:08,773
Stay away.
953
01:12:08,790 --> 01:12:10,315
Stay away.
954
01:12:10,315 --> 01:12:11,204
leave him
955
01:12:11,204 --> 01:12:12,221
look at Mr. Bird.
Is he okay?
956
01:12:12,348 --> 01:12:13,619
- Mr. Bird?
- Hear us out.
957
01:12:13,619 --> 01:12:14,619
Bhag Singh Ji.
958
01:12:14,635 --> 01:12:16,415
At least tell us what's wrong.
959
01:12:23,277 --> 01:12:24,929
No! Don't hurt us!
960
01:12:30,521 --> 01:12:32,681
Go, save yourselves!
Stand back.
961
01:12:33,444 --> 01:12:35,223
If it was a street
fight you were looking for,
962
01:12:35,350 --> 01:12:37,002
you should have waged it on your own land.
963
01:12:37,384 --> 01:12:39,671
At least then, your feet
would be planted in your own soil.
964
01:12:40,180 --> 01:12:41,240
Who are you, brother?
965
01:12:41,487 --> 01:12:42,598
I don't believe I know you.
966
01:12:44,080 --> 01:12:45,933
You called me brother - now you do.
967
01:12:46,427 --> 01:12:47,662
I bring a message...
968
01:12:48,280 --> 01:12:49,360
from the Gadar Party.
969
01:12:51,626 --> 01:12:54,018
I hold deep respect
for Baba Sohan Singh and his companions.
970
01:12:58,300 --> 01:13:01,100
We seek peace, but...
971
01:13:01,969 --> 01:13:04,330
Peace, brother,
comes at the price of a bullet.
972
01:13:04,703 --> 01:13:06,318
If you are not prepared for war,
973
01:13:06,566 --> 01:13:07,933
there shall be no truce.
974
01:13:08,057 --> 01:13:09,797
As they say - one must always be ready.
975
01:13:11,288 --> 01:13:13,400
The line has been crossed, brother.
976
01:13:15,015 --> 01:13:16,382
Now we must take up arms.
977
01:13:19,364 --> 01:13:20,731
If we choose the path of rebellion,
978
01:13:21,103 --> 01:13:22,594
we must brace ourselves
for the consequences that follow.
979
01:13:22,719 --> 01:13:24,085
Our own people ask:
980
01:13:24,582 --> 01:13:26,446
Why wage the country's battle
on foreign soil?
981
01:13:26,819 --> 01:13:27,937
Are you prepared for what lies ahead?
982
01:13:30,919 --> 01:13:34,522
Brother, singhs don't go to
kauvaan and canada forever.
983
01:13:36,262 --> 01:13:37,753
I am as ready now as I'll ever be.
984
01:13:59,917 --> 01:14:00,917
Bhag Singh Ji.
985
01:14:00,917 --> 01:14:01,917
Mewa Singh Ji.
986
01:14:01,981 --> 01:14:03,969
- Waheguru Ji ka Khalsa...
987
01:14:04,093 --> 01:14:05,093
- Waheguru Ji ki Fateh
988
01:14:06,702 --> 01:14:07,945
Sat Sri Akal Ji.
989
01:14:21,364 --> 01:14:24,097
We have gathered here today
because of the Gadar Party -
990
01:14:24,718 --> 01:14:26,582
and for that, I am truly glad.
991
01:14:26,831 --> 01:14:29,440
Tarik Babu,
the blood of warriors may differ by birth,
992
01:14:30,310 --> 01:14:32,298
but its spirit is always the same.
993
01:14:32,670 --> 01:14:34,782
And we are drawn to that spirit.
994
01:14:34,907 --> 01:14:37,267
As for the British lapdogs like Hopkinson...
995
01:14:49,320 --> 01:14:51,020
Hopkinson once served in
the Calcutta Police Department.
996
01:14:51,774 --> 01:14:53,661
He knows his past all too well.
997
01:14:55,171 --> 01:14:57,813
Truth be told,
Hopkinson doesn't despise Indians nearly
998
01:14:57,939 --> 01:15:01,587
as much as he despises the Indian blood
that runs in his own veins.
999
01:15:01,964 --> 01:15:04,103
He's spent his entire
life hiding behind a lie,
1000
01:15:04,732 --> 01:15:08,129
claiming his mother was British,
never Indian.
1001
01:15:22,344 --> 01:15:23,980
We fear
1002
01:15:25,363 --> 01:15:27,502
a repeat of 1907.
1003
01:15:28,509 --> 01:15:30,521
What's unfolding now...
it's how it began back then too.
1004
01:15:30,521 --> 01:15:32,157
From Vancouver to Bellingham,
1005
01:15:33,037 --> 01:15:34,924
the white populace rose up
in protest - rioting in the streets.
1006
01:15:35,176 --> 01:15:37,063
The Chinese community
bore the brunt of it.
1007
01:15:38,447 --> 01:15:41,718
Our men made it through
because many were former soldiers.
1008
01:15:42,473 --> 01:15:43,856
They hadn't yet parted with their arms.
1009
01:15:44,108 --> 01:15:46,498
We have no desire to harm anyone.
1010
01:15:47,756 --> 01:15:50,146
But we need weapons - to defend ourselves,
nothing more.
1011
01:15:50,398 --> 01:15:51,908
Why think only of your own safety?
1012
01:15:53,292 --> 01:15:56,562
I worry for every soul
aboard the Guru Nanak Jahaz.
1013
01:15:58,324 --> 01:16:00,462
The tension in the air is unmistakable -
1014
01:16:03,607 --> 01:16:04,740
Something is about to unfold.
1015
01:16:24,868 --> 01:16:27,635
Tarak Babu, we do not seek war,
1016
01:16:28,516 --> 01:16:31,661
but we are always prepared
to face one that is thrust upon us.
1017
01:16:32,919 --> 01:16:35,435
Just tell me, where can
we lay our hands on reliable arms?
1018
01:17:07,766 --> 01:17:09,276
Good deal.
1019
01:17:11,918 --> 01:17:12,918
Hmm.
1020
01:17:24,875 --> 01:17:26,008
Keep your trust in him
1021
01:17:26,133 --> 01:17:27,133
this too shall pass
1022
01:17:27,140 --> 01:17:28,272
You're right, Khan Saheb.
1023
01:17:29,279 --> 01:17:30,279
Police?
1024
01:18:27,149 --> 01:18:28,149
Step back!
1025
01:19:24,331 --> 01:19:25,453
Get them!
1026
01:19:26,371 --> 01:19:28,104
The police have boarded the ship!
1027
01:19:28,308 --> 01:19:29,634
Open the door! Quickly!
1028
01:19:29,736 --> 01:19:31,265
They're armed!
1029
01:19:31,367 --> 01:19:32,897
Everyone out - now!
1030
01:19:33,508 --> 01:19:34,508
Strike them down!
1031
01:21:00,281 --> 01:21:02,116
Careful, brother!
1032
01:21:02,120 --> 01:21:03,120
Throw coal at them
1033
01:21:03,120 --> 01:21:03,850
Strike back
1034
01:21:03,850 --> 01:21:04,869
Strike back
1035
01:21:08,442 --> 01:21:09,442
Throw coal at them
1036
01:21:09,560 --> 01:21:10,681
Throw coal at them
1037
01:21:10,783 --> 01:21:11,783
Strike back
1038
01:21:12,619 --> 01:21:13,619
Throw coal at them
1039
01:21:15,678 --> 01:21:16,697
Pass me more coal
1040
01:21:45,350 --> 01:21:46,350
Baba ji!
1041
01:21:50,428 --> 01:21:52,139
Who locked my door from the outside?
1042
01:21:52,139 --> 01:21:53,139
I don't know, Baba Ji.
1043
01:21:55,096 --> 01:21:57,053
They tried to drag our ship with a rope-
1044
01:21:58,880 --> 01:22:01,490
Thought they could
pull us across the border.
1045
01:22:02,403 --> 01:22:03,969
Baba ji they opened fire,
1046
01:22:04,621 --> 01:22:05,926
a bullet burst out from my crown
1047
01:22:07,231 --> 01:22:09,580
It was that same Sealine ship, Baba Ji.
1048
01:22:11,276 --> 01:22:12,451
No,
1049
01:22:12,842 --> 01:22:15,974
Veer Singh,
they didn't come just to tow the ship.
1050
01:22:16,887 --> 01:22:18,714
They had another intention-
1051
01:22:21,063 --> 01:22:24,064
And they succeeded.
1052
01:22:47,683 --> 01:22:49,249
Mewa Singh...
1053
01:22:49,510 --> 01:22:50,529
We've received troubling
news from Vancouver.
1054
01:22:50,653 --> 01:22:53,136
Last night,
the police boarded the Guru Nanak Jahaz.
1055
01:22:54,750 --> 01:22:57,329
They say shots were fired.
1056
01:22:58,210 --> 01:22:59,723
This is the limit.
1057
01:23:02,369 --> 01:23:03,629
Were there any casualties?
1058
01:23:03,629 --> 01:23:06,527
No loss of life, but there was a fight.
1059
01:23:07,031 --> 01:23:09,047
The police opened fire,
1060
01:23:10,054 --> 01:23:13,624
and the passengers fought
back by throwing coal at them.
1061
01:23:28,199 --> 01:23:29,760
Brother, I think we are being followed.
1062
01:23:30,788 --> 01:23:33,361
I saw those same people spying
outside the hotel too.
1063
01:23:33,875 --> 01:23:36,447
Yes, it definitely seems
like we're being watched.
1064
01:23:36,576 --> 01:23:39,920
Balwant Singh, you take the wheel.
I'll get down.
1065
01:23:40,435 --> 01:23:43,393
We've carried ammunition
for miles in the army.
1066
01:23:43,779 --> 01:23:44,899
No, brother, let me do it.
1067
01:23:45,151 --> 01:23:47,041
- You take the wheel.
- Please, let me do it.
1068
01:23:47,293 --> 01:23:48,679
Just pull over.
1069
01:23:49,939 --> 01:23:50,939
No.
1070
01:23:51,049 --> 01:23:53,359
There's no need to argue, brother.
You have a family.
1071
01:23:53,800 --> 01:23:54,800
Think about your children.
1072
01:23:55,164 --> 01:23:56,377
sava lakh
(I'm single, but equal to 125,000!)
1073
01:23:56,620 --> 01:23:59,897
And I've got longer legs.
I'll get there before you.
1074
01:24:00,625 --> 01:24:01,625
Please... just pull over.
1075
01:26:52,250 --> 01:26:53,770
Who did you buy the weapons for?
1076
01:26:59,420 --> 01:27:00,619
Who's your target?
1077
01:27:24,281 --> 01:27:25,813
Why did you buy the weapons?
1078
01:27:26,509 --> 01:27:27,869
For self-defense.
1079
01:27:44,630 --> 01:27:45,969
We hold no enmity towards anyone,
1080
01:27:47,873 --> 01:27:49,883
but if someone comes
at us with aggression,
1081
01:27:51,258 --> 01:27:52,739
we'll send them straight to hell.
1082
01:28:13,896 --> 01:28:15,588
Testify that Bhag Singh, Balwant Singh,
1083
01:28:15,588 --> 01:28:17,387
- and Rahim were with you. And you all...
- No one was with me.
1084
01:28:17,810 --> 01:28:19,079
I'm single, but equal to 125,000!
(sava lakh)
1085
01:28:46,901 --> 01:28:47,901
Water.
1086
01:28:48,064 --> 01:28:49,545
Brother, I want water.
1087
01:28:50,286 --> 01:28:52,719
We part with our money, yet
thirst and hunger remain our companions,
1088
01:28:53,459 --> 01:28:56,210
while those in our employ
feast without restraint.
1089
01:28:56,739 --> 01:28:57,739
Doctor, you are right.
1090
01:28:57,739 --> 01:29:02,179
It is with our money
that this water was procured.
1091
01:29:07,760 --> 01:29:10,044
Surely, the first claim
to this water rests with us.
1092
01:29:16,260 --> 01:29:18,289
Have words with Bhag
Singh and get us some water.
1093
01:29:18,289 --> 01:29:19,289
What commotion brews yonder?
1094
01:29:22,730 --> 01:29:23,730
Have you lost your mind?
1095
01:29:23,890 --> 01:29:24,890
This water is not ours to claim.
1096
01:29:25,392 --> 01:29:28,280
Baba Gurdit Singh has taken it
upon himself to see our thirst quenched.
1097
01:29:28,405 --> 01:29:30,163
we don't trust Baba ji's false promises.
1098
01:29:30,916 --> 01:29:32,548
But I won't surrender
what is mine by right.
1099
01:29:33,930 --> 01:29:35,390
I say give the water back.
1100
01:29:35,890 --> 01:29:39,141
Let any man who believes he can
force my hand can step forward and try.
1101
01:29:59,022 --> 01:30:00,022
Water...
1102
01:30:01,273 --> 01:30:02,274
Water...
1103
01:30:02,399 --> 01:30:04,399
- Step aside.
- I too want to drink some.
1104
01:30:04,399 --> 01:30:05,775
- Move aside.
- Step aside.
1105
01:30:05,900 --> 01:30:07,275
I too want to drink some.
1106
01:30:07,900 --> 01:30:10,026
I too want to drink water.
1107
01:30:10,151 --> 01:30:11,277
Move aside.
1108
01:30:12,277 --> 01:30:14,153
I too want to drink some.
Let me drink some water too.
1109
01:30:14,653 --> 01:30:16,153
- Step aside.
- Move aside.
1110
01:30:16,278 --> 01:30:17,654
- Step aside.
- Move aside.
1111
01:30:17,779 --> 01:30:18,904
Move aside.
1112
01:30:19,029 --> 01:30:21,155
- Let me drink some water too.
- Take this, take this.
1113
01:30:21,280 --> 01:30:22,405
Move aside.
1114
01:30:22,530 --> 01:30:23,656
Move aside.
1115
01:30:24,281 --> 01:30:25,281
Move aside.
1116
01:30:29,908 --> 01:30:31,283
My throat is going dry.
1117
01:30:31,659 --> 01:30:32,784
Someone give me some water.
1118
01:31:23,551 --> 01:31:25,927
It's a warship.
1119
01:31:25,927 --> 01:31:27,302
- Huh?
- A warship?
1120
01:31:27,427 --> 01:31:29,303
They're training their cannons on us.
1121
01:31:29,303 --> 01:31:30,929
If this is how they choose to end it...
1122
01:31:31,054 --> 01:31:33,304
What was all that talk of
papers and process - just a charade?
1123
01:31:33,805 --> 01:31:35,430
Fire your cannon!
1124
01:31:35,805 --> 01:31:38,056
Every grain of my being stands
tall against every ounce of your pride.
1125
01:31:38,306 --> 01:31:40,682
Shall we wager who holds stronger ground?
1126
01:31:41,932 --> 01:31:43,433
Come on, try me.
1127
01:31:44,683 --> 01:31:47,809
I'll bite down on your cannon
blast and spit out iron like dust!
1128
01:31:50,685 --> 01:31:52,061
Mind your place, I'm your elder.
1129
01:31:52,436 --> 01:31:54,186
Go on then and fire,
if you've got the courage!
1130
01:31:54,687 --> 01:31:56,562
Fire your cannon!
1131
01:31:59,938 --> 01:32:06,938
Fire your cannon!
1132
01:32:25,822 --> 01:32:27,948
Not fair, Mewa Singh.
1133
01:32:29,949 --> 01:32:34,050
I thought you'd bring me
a gift from America
1134
01:32:35,721 --> 01:32:37,393
but instead, you brought back a gun?
1135
01:32:37,650 --> 01:32:39,450
It's for self-defense.
1136
01:32:40,222 --> 01:32:42,665
Let's see who's brave enough
to take a bullet for a keepsake.
1137
01:32:43,822 --> 01:32:45,880
Your hands are already tied, Mewa Singh.
1138
01:32:46,909 --> 01:32:48,029
Best you learn to
bind your tongue as well.
1139
01:32:50,949 --> 01:32:52,090
I've heard
1140
01:32:53,414 --> 01:32:55,797
Bhag Singh's been taken in too.
1141
01:32:58,181 --> 01:33:00,829
No need to worry.
We don't intend him harm.
1142
01:33:02,550 --> 01:33:05,066
It's his own people he should be wary of.
1143
01:33:07,052 --> 01:33:08,906
Ah, Bela Singh.
1144
01:33:09,039 --> 01:33:10,039
Yes, sir.
1145
01:33:10,699 --> 01:33:11,699
Come along.
1146
01:33:12,779 --> 01:33:15,059
Your friend's gone silent.
1147
01:33:16,139 --> 01:33:17,219
Speak up.
1148
01:33:17,939 --> 01:33:19,019
Perhaps you can speak some sense into him.
1149
01:33:19,619 --> 01:33:22,139
You once came to me with a deal,
Mewa Singh.
1150
01:33:23,219 --> 01:33:24,779
Today, I offer you one.
1151
01:33:25,500 --> 01:33:26,500
It's in your best interest.
1152
01:33:27,752 --> 01:33:31,510
Before Bhag Singh and the others speak
out, why not be the first to testify?
1153
01:33:32,513 --> 01:33:33,640
Turn the table.
1154
01:33:45,165 --> 01:33:49,675
You were prepared to pay
to get the landing documents.
1155
01:33:50,927 --> 01:33:52,932
Here, you'll be paid instead.
1156
01:33:55,813 --> 01:34:00,198
All you need say is the weapons
were bought by Bhag Singh and his men.
1157
01:34:00,448 --> 01:34:02,077
That you had no involvement.
1158
01:34:06,586 --> 01:34:08,340
Do as Bela Singh suggests.
1159
01:34:08,591 --> 01:34:10,094
Or you'll find yourself standing alone.
1160
01:34:12,600 --> 01:34:14,120
Your ship is sailing back.
1161
01:34:17,426 --> 01:34:19,543
Missed a naval strike by a breath.
1162
01:34:21,527 --> 01:34:23,379
Had they fired,
everyone onboard would have drowned.
1163
01:34:25,760 --> 01:34:27,760
That ship will return to India.
1164
01:34:28,788 --> 01:34:32,259
And the British Government is ready
to greet them with a grand welcome.
1165
01:34:45,500 --> 01:34:48,880
You're a stubborn man, Gurdit Singh.
1166
01:34:49,628 --> 01:34:52,748
Yes, I stand firm when
it comes to my rights.
1167
01:34:54,620 --> 01:34:57,865
I request a court hearing.
1168
01:34:58,364 --> 01:34:59,364
Not possible.
1169
01:34:59,737 --> 01:35:01,109
That chance has long passed.
1170
01:35:03,231 --> 01:35:06,725
Then grant us safe passage to Brazil.
1171
01:35:07,349 --> 01:35:10,095
Your only passage is back to India.
1172
01:35:25,320 --> 01:35:26,960
Don't be stupid, Gurdit Singh.
1173
01:35:27,940 --> 01:35:29,220
We're trying to help you.
1174
01:35:31,279 --> 01:35:33,338
We're under arrest beneath open skies.
1175
01:35:33,596 --> 01:35:35,398
We bribe just to get water.
1176
01:35:36,299 --> 01:35:37,329
We're denied food.
1177
01:35:37,586 --> 01:35:40,032
And now you bring a warship
to our doorstep.
1178
01:35:40,804 --> 01:35:43,765
You've helped us enough, Mr. Hopkinson.
1179
01:35:44,280 --> 01:35:47,360
We could sink this ship right now.
1180
01:35:48,608 --> 01:35:50,979
Komagata Maru, Gurdit Singh-
1181
01:35:51,603 --> 01:35:53,725
no one would even remember the names.
1182
01:35:54,723 --> 01:35:55,846
Aren't you afraid?
1183
01:35:56,096 --> 01:35:57,968
You've already tried fear.
1184
01:35:58,343 --> 01:35:59,840
What did you make out of it?
1185
01:36:00,464 --> 01:36:02,586
And as for what history chooses
to remember -
1186
01:36:04,833 --> 01:36:06,455
only time holds that answer.
1187
01:36:07,579 --> 01:36:09,860
Don't be foolish, Gurdit Singh.
1188
01:36:11,039 --> 01:36:12,060
I did want to help you.
1189
01:36:13,014 --> 01:36:16,559
But if you won't hear me,
perhaps you'll listen to him.
1190
01:36:26,649 --> 01:36:29,549
- Waheguru Ji ka Khalsa...
- Waheguru Ji ki Fateh.
1191
01:36:34,028 --> 01:36:38,382
Baba Ji, these thugs in uniform
have troubled us beyond measure.
1192
01:36:40,497 --> 01:36:43,483
Bhag Singh, Balwant Singh,
and Mewa Singh...
1193
01:36:43,608 --> 01:36:45,225
they have all been taken by the police.
1194
01:36:49,082 --> 01:36:51,321
Even Advocate Rahim
has been thrown behind bars.
1195
01:36:53,561 --> 01:36:55,303
The situation is dire.
1196
01:36:55,552 --> 01:36:56,552
Hmm.
1197
01:36:56,920 --> 01:36:59,160
We have no roof over our heads,
1198
01:36:59,533 --> 01:37:03,141
We have no roof over our heads,
Meet Singh.
1199
01:37:04,012 --> 01:37:06,625
We have no place to call our own.
1200
01:37:07,371 --> 01:37:09,113
That is why we wander like this,
unanchored.
1201
01:37:09,984 --> 01:37:13,219
The Japanese,
the Europeans... they hold all the power.
1202
01:37:15,210 --> 01:37:16,949
I wrote to King George.
1203
01:37:17,593 --> 01:37:20,169
I wrote to the princes
of Patiala and Nabha.
1204
01:37:20,169 --> 01:37:22,359
Not one letter received a reply.
1205
01:37:24,548 --> 01:37:30,603
So now, brother, it seems we must seek
the answers to those letters ourselves.
1206
01:37:32,664 --> 01:37:34,080
Meet Singh,
1207
01:37:35,369 --> 01:37:39,491
I left home believing we were
sailing toward a land of freedom.
1208
01:37:40,263 --> 01:37:45,931
Where my companions would breathe
the air of freedom and progress.
1209
01:37:48,507 --> 01:37:50,568
Slavery hasn't ended,
1210
01:37:52,114 --> 01:37:54,175
it has only changed its disguise...
1211
01:37:55,979 --> 01:37:56,979
Daljit Singh,
1212
01:37:58,857 --> 01:38:01,110
a man who lives as a slave
in his own homeland-
1213
01:38:01,611 --> 01:38:05,367
No matter where he goes in the world,
he carries that chain with him.
1214
01:38:08,998 --> 01:38:10,751
You keep leading the way, Baba Ji.
1215
01:38:11,127 --> 01:38:12,880
We will walk behind,
1216
01:38:13,881 --> 01:38:15,384
and do all we can to support you.
1217
01:38:17,137 --> 01:38:19,641
If there's anything we can offer,
just say the word.
1218
01:38:19,766 --> 01:38:20,768
No need.
1219
01:38:21,519 --> 01:38:23,397
God will show us mercy.
1220
01:38:24,399 --> 01:38:25,399
You need not worry.
1221
01:38:28,046 --> 01:38:29,180
For now,
1222
01:38:29,811 --> 01:38:34,349
begin preparing rations
and water for the journey back.
1223
01:38:34,601 --> 01:38:35,861
As you command.
1224
01:38:36,366 --> 01:38:39,517
I'll see to the arrangements
for your return papers.
1225
01:38:40,021 --> 01:38:43,929
Our desires faded away,
1226
01:38:44,055 --> 01:38:47,585
Our hearts were left in disarray,
1227
01:38:48,089 --> 01:38:55,089
But no one could make our courage sway.
1228
01:38:56,283 --> 01:39:03,283
Many obstacles blocked the way,
1229
01:39:04,098 --> 01:39:11,098
Yet love remained, and would not stray.
1230
01:39:11,157 --> 01:39:13,174
That is Canada, my boy.
1231
01:39:13,427 --> 01:39:14,939
Right over there.
1232
01:39:15,570 --> 01:39:19,910
Father, are we not going to Canada?
1233
01:39:19,910 --> 01:39:21,020
We will, my son,
1234
01:39:21,626 --> 01:39:23,949
but only after our homeland is free.
1235
01:39:24,454 --> 01:39:26,070
As equals.
1236
01:39:30,300 --> 01:39:34,579
The journey of this ship is far
from over, son;
1237
01:39:35,579 --> 01:39:36,579
it has only just begun.
1238
01:39:37,584 --> 01:39:44,584
Our own have brought us down,
we're not those whom enemies can beat.
1239
01:39:45,003 --> 01:39:51,038
We have no place to call our own,
1240
01:39:51,289 --> 01:39:57,199
That's why we wander,
all alone.
1241
01:40:01,222 --> 01:40:06,503
That's why we wander,
all alone.
1242
01:40:13,041 --> 01:40:16,938
No one hears our cries of pain,
1243
01:40:16,938 --> 01:40:20,962
No one sees the scars
that remain.
1244
01:40:21,088 --> 01:40:24,985
It burns like fire
upon the skin,
1245
01:40:25,111 --> 01:40:29,009
As the comb runs through
the hair within.
1246
01:40:29,009 --> 01:40:33,284
As the comb runs through
the hair within.
1247
01:40:33,284 --> 01:40:37,055
They call us martyrs,
heroes bold,
1248
01:40:37,055 --> 01:40:41,833
But we are those who
never fold.
1249
01:40:42,965 --> 01:40:48,874
We have no place to call our own,
1250
01:40:49,000 --> 01:40:54,281
That's why we wander,
all alone.
1251
01:40:56,921 --> 01:41:02,328
That's why we wander,
all alone.
1252
01:41:06,980 --> 01:41:12,050
That's why we wander,
all alone.
1253
01:41:23,617 --> 01:41:24,749
Hmm.
1254
01:41:48,890 --> 01:41:49,890
Hmm.
1255
01:41:51,721 --> 01:41:52,000
Brother,
1256
01:41:52,000 --> 01:41:52,300
someone's shot Harnam Singh.
1257
01:41:52,300 --> 01:41:52,379
Is he all right? Did he survive?
1258
01:41:52,379 --> 01:41:52,479
He's gone.
1259
01:41:52,479 --> 01:41:52,536
Do you know who did it?
1260
01:41:52,536 --> 01:41:52,670
Not yet...
1261
01:41:52,670 --> 01:41:53,670
Hopkinson.
1262
01:42:41,250 --> 01:42:42,909
There's got to be a
deeper plot behind this.
1263
01:42:45,462 --> 01:42:48,015
Times are dangerous, Bela Singh.
1264
01:42:50,398 --> 01:42:53,207
We mourn Harnam Singh too.
1265
01:42:57,420 --> 01:42:59,739
An attack on one is an attack on us all.
1266
01:43:01,760 --> 01:43:03,559
They threatened you too, didn't they?
1267
01:43:05,112 --> 01:43:06,373
Be careful.
1268
01:43:09,902 --> 01:43:14,902
And if you must act to
protect yourself, remember-
1269
01:43:16,582 --> 01:43:17,717
we are with you
1270
01:43:41,750 --> 01:43:43,370
There's only one rule in war -
1271
01:43:53,965 --> 01:43:54,965
Bagh Singh Ji!
1272
01:43:55,124 --> 01:43:56,166
Come with me.
1273
01:44:36,141 --> 01:44:43,141
Jaisae Jal Thae Budhabudhaa
1274
01:44:45,645 --> 01:44:52,645
Oupajai Binasai Neeth ||
1275
01:44:54,815 --> 01:45:01,815
Jag Rachanaa Thaisae Rachee
1276
01:45:04,819 --> 01:45:11,072
Kahu Nanak Sun Meeth ||25||
1277
01:45:12,531 --> 01:45:19,531
Kahu Nanak Sun Meeth ||25||
1278
01:45:32,290 --> 01:45:33,581
- Sohan Lal Ji?
- Brother...
1279
01:45:33,706 --> 01:45:34,706
Brother...
1280
01:45:35,332 --> 01:45:36,332
Brother... ?
1281
01:45:36,416 --> 01:45:37,416
Brother... ?
1282
01:45:37,542 --> 01:45:39,083
This is not fair.
1283
01:45:41,834 --> 01:45:43,085
Brother...
1284
01:45:44,085 --> 01:45:45,586
What happened?
1285
01:45:46,045 --> 01:45:47,212
Brother... ?
1286
01:45:51,714 --> 01:45:52,923
Bela...
1287
01:46:00,426 --> 01:46:01,843
Waheguru...
1288
01:47:48,137 --> 01:47:50,263
You're not allowed to cremate the dead.
1289
01:47:50,972 --> 01:47:52,222
Bury them instead.
1290
01:47:53,514 --> 01:47:54,514
You know,
1291
01:47:57,350 --> 01:48:00,770
your worthless life can be buried too.
1292
01:48:01,772 --> 01:48:04,153
Testify for Bela Singh in court.
1293
01:48:06,368 --> 01:48:08,414
Say Bela Singh didn't shoot them.
1294
01:48:09,667 --> 01:48:11,882
Say Badan Singh and
Bhag Singh got into a fight
1295
01:48:11,923 --> 01:48:13,552
and died in the scuffle.
Understand?
1296
01:48:18,816 --> 01:48:20,154
Babu Singh,
1297
01:48:21,699 --> 01:48:22,739
explain it to him.
1298
01:48:23,520 --> 01:48:24,619
Make him understand properly.
1299
01:48:29,366 --> 01:48:31,853
We run Vancouver.
1300
01:48:32,215 --> 01:48:33,345
We rule it.
1301
01:48:36,421 --> 01:48:38,093
Join us.
1302
01:48:38,591 --> 01:48:39,812
Support us.
1303
01:48:40,399 --> 01:48:42,118
Why throw yourself into the fire?
1304
01:48:44,424 --> 01:48:46,232
- Come on.
- You rule, do you?
1305
01:48:46,595 --> 01:48:48,403
- You rule, do you?
- You think this is a game?
1306
01:48:49,172 --> 01:48:51,659
You eat from their scraps.
1307
01:48:56,000 --> 01:48:57,579
You don't value your own life,
1308
01:48:57,865 --> 01:49:00,107
but think of Bhag Singh's children,
1309
01:49:00,680 --> 01:49:03,159
the ones you've taken
under your wing like a father.
1310
01:49:03,588 --> 01:49:05,591
Do you want to make
them orphans once again?
1311
01:49:07,119 --> 01:49:08,460
We don't know about your father,
1312
01:49:08,809 --> 01:49:11,101
but we have only one - Guru Gobind Singh.
1313
01:49:11,140 --> 01:49:13,039
And his children are never orphans!
1314
01:49:13,165 --> 01:49:14,165
Let me go!
1315
01:49:14,681 --> 01:49:15,944
There's never been a shortage
1316
01:49:16,070 --> 01:49:17,333
- of traitors like you.
- Let me go!
1317
01:49:17,459 --> 01:49:19,607
Why don't you just die already?
1318
01:49:20,238 --> 01:49:22,385
And stop using Singh with your name.
1319
01:49:22,764 --> 01:49:25,375
You're a dog.
Hopkinson's lapdog.
1320
01:49:26,175 --> 01:49:28,448
My brother Bhag Singh was a lion.
1321
01:49:28,701 --> 01:49:30,090
A lion!
1322
01:49:31,859 --> 01:49:34,217
My brother was a lion...
1323
01:50:03,815 --> 01:50:05,583
The government has passed orders,
1324
01:50:06,047 --> 01:50:07,604
everyone is to board this train.
1325
01:50:08,488 --> 01:50:10,762
Each and every one.
1326
01:50:11,520 --> 01:50:14,539
this train It will take you to Punjab
1327
01:50:15,803 --> 01:50:17,699
Still thinking about Canada?
1328
01:50:18,584 --> 01:50:20,354
Not ready to return to Punjab?
1329
01:50:23,893 --> 01:50:28,318
First, five Singhs will respectfully take
the Guru Granth Sahib to the Gurudwara sahib
1330
01:50:29,203 --> 01:50:30,678
Only then will we
discuss anything further.
1331
01:50:30,720 --> 01:50:34,006
We follow the government's command,
not yours.
1332
01:50:34,386 --> 01:50:36,872
You'll do as instructed.
1333
01:50:37,378 --> 01:50:39,568
First get us a lawyer, here, in Calcutta.
1334
01:50:39,695 --> 01:50:40,959
We'll cover the cost.
1335
01:50:41,170 --> 01:50:42,855
And show us the warrant.
1336
01:50:42,982 --> 01:50:46,395
If you don't do as we say, you will die.
1337
01:50:47,659 --> 01:50:50,525
This train ride
is a courtesy - free of charge.
1338
01:50:51,199 --> 01:50:54,317
A gift from the authorities.
1339
01:50:55,750 --> 01:50:56,750
A gift, is it?
1340
01:50:57,511 --> 01:51:00,911
One that comes with
a death sentence if refused?
1341
01:51:01,114 --> 01:51:02,114
Hmm?
1342
01:51:02,210 --> 01:51:03,449
Get us a lawyer first.
1343
01:51:05,625 --> 01:51:08,598
So, you won't listen the easy way.
1344
01:51:26,475 --> 01:51:27,731
Baba Ji!
1345
01:51:29,951 --> 01:51:31,082
Brother!
1346
01:51:57,374 --> 01:52:00,724
โbhai kaahoo ko dhaeth nehiโ
1347
01:52:00,724 --> 01:52:04,116
โnehi bhai maanath aan ||โ
1348
01:52:09,935 --> 01:52:11,693
Shoot!
1349
01:52:13,577 --> 01:52:15,169
Officer,
1350
01:52:16,592 --> 01:52:18,601
go tell your superior
1351
01:52:19,440 --> 01:52:20,979
that this train won't leave empty.
1352
01:52:22,140 --> 01:52:23,979
If we don't leave alive,
1353
01:52:24,144 --> 01:52:26,387
our bodies will leave in them!
1354
01:52:26,436 --> 01:52:27,436
No, Baba Ji!
1355
01:52:27,633 --> 01:52:29,129
- Baba Ji!
- Get back, Baba Ji.
1356
01:52:29,254 --> 01:52:30,749
Baba Ji, stay back!
We'll take care of this.
1357
01:52:30,874 --> 01:52:33,989
Our chests are stronger
than any fort wall, Baba Ji.
1358
01:52:34,322 --> 01:52:36,108
They'll have to go through us first.
1359
01:52:38,850 --> 01:52:39,850
Please, come with us.
1360
01:52:39,930 --> 01:52:41,467
Come back with us, Baba Ji.
1361
01:52:41,965 --> 01:52:48,965
Kabeer Jis Maranae Thae Jag Ddarai
1362
01:52:58,125 --> 01:53:04,148
Merae Mann Anandh ||
1363
01:53:06,890 --> 01:53:13,890
Maranae Hee Thae Paaeeai
1364
01:53:21,305 --> 01:53:27,328
Pooran Paramaanandh ||22||
1365
01:53:31,067 --> 01:53:38,067
Maranae Hee Thae Paaeeai
1366
01:53:43,155 --> 01:53:48,639
Pooran Paramaanandh ||22||
1367
01:54:35,830 --> 01:54:37,367
My Baba Ji said,
1368
01:54:37,616 --> 01:54:41,937
you must have two hundred dollars
in hand to head to Canada!
1369
01:54:49,953 --> 01:54:51,324
Things have gone terribly wrong, brother
1370
01:54:52,072 --> 01:54:54,025
gunshots were fired as they reached Calcutta
1371
01:54:54,066 --> 01:54:55,686
Reports say more than hundred are injured
1372
01:54:56,060 --> 01:54:58,303
and more than fifty have been martyred
1373
01:54:59,550 --> 01:55:01,349
Bhai Gurdit Singh was also taken
into police custody
1374
01:55:09,600 --> 01:55:11,160
What threat did the police face
1375
01:55:12,603 --> 01:55:14,581
from unarmed passengers?
1376
01:55:16,065 --> 01:55:20,063
They turned them into corpses.
1377
01:55:20,434 --> 01:55:22,001
This is tyranny at its peak.
1378
01:55:22,165 --> 01:55:24,885
Bhag Singh's funeral
pyre hasn't even cooled...
1379
01:55:25,009 --> 01:55:26,616
Men like Bhag Singh have died,
1380
01:55:27,441 --> 01:55:28,719
and they will continue to die.
1381
01:55:29,831 --> 01:55:31,275
Two here,
1382
01:55:32,305 --> 01:55:33,871
seventy-five at Budge Budge port.
1383
01:55:35,272 --> 01:55:37,334
Tomorrow it could be seventy five hundred...
1384
01:55:39,065 --> 01:55:40,466
or seventy-five thousand.
1385
01:55:43,146 --> 01:55:45,536
Soon, even the newspapers
will stop printing their names.
1386
01:55:47,638 --> 01:55:51,966
It's a haunting thing when a
whole community is reduced to a number.
1387
01:55:53,202 --> 01:55:55,758
Bhag Singh wasn't killed by bullets.
1388
01:55:57,283 --> 01:55:59,097
He was killed by arrogance.
1389
01:55:59,880 --> 01:56:01,240
By the addiction to power.
1390
01:56:03,837 --> 01:56:05,774
By the hands of lapdogs like Bela Singh-
1391
01:56:06,681 --> 01:56:09,154
who, mark my words,
will walk free of murder charges.
1392
01:56:10,885 --> 01:56:13,729
Their children will
grow up here like royals.
1393
01:56:17,562 --> 01:56:18,799
If I live to see tomorrow...
1394
01:56:26,672 --> 01:56:30,258
Bela Singh no longer deserves to live.
1395
01:56:31,495 --> 01:56:35,492
Whether the court gives a verdict,
or not...
1396
01:56:35,740 --> 01:56:38,079
We cannot wait anymore.
1397
01:56:38,205 --> 01:56:39,687
He has a hearing tomorrow.
1398
01:56:40,618 --> 01:56:42,354
Bela Singh's score will be settled,
1399
01:56:49,378 --> 01:56:50,733
that much is certain.
1400
01:56:59,240 --> 01:57:00,932
There is no saving him.
1401
01:57:15,025 --> 01:57:16,253
Come, Bela Singh.
1402
01:57:25,690 --> 01:57:27,410
You can't walk away from me like this.
1403
01:57:46,217 --> 01:57:47,482
Bela...
1404
01:57:51,824 --> 01:57:55,325
Waheguru...
1405
01:58:11,896 --> 01:58:13,456
Don't lose your nerve, Bela Singh.
1406
01:58:14,215 --> 01:58:16,197
The testimony will go your way.
1407
01:58:16,998 --> 01:58:19,275
Courts don't care for truth or lies,
1408
01:58:20,034 --> 01:58:22,690
only for the tale that's told best.
1409
01:58:25,600 --> 01:58:26,620
I don't want to die.
1410
01:58:30,779 --> 01:58:32,159
Don't be afraid, Bela Singh.
1411
01:58:32,199 --> 01:58:35,155
Your death was never part of my script.
1412
01:59:52,947 --> 01:59:56,609
Mewa Singh, I had a feeling
you would show up to testify.
1413
02:01:35,878 --> 02:01:36,878
Bela Singh
1414
02:01:37,252 --> 02:01:38,625
Babu Singh
1415
02:01:39,250 --> 02:01:40,250
What happened?
1416
02:01:40,649 --> 02:01:41,649
Hopkinson.
1417
02:01:41,881 --> 02:01:43,971
Mewa Singh murdered Hopkinson.
1418
02:01:51,355 --> 02:01:53,862
But those who set this trap
1419
02:01:55,022 --> 02:01:57,809
will end up laughing
and applauding from history,
1420
02:01:58,087 --> 02:02:00,038
claiming they had no part in it.
1421
02:02:00,874 --> 02:02:04,774
They'll say we fought
amongst ourselves and fell.
1422
02:02:09,929 --> 02:02:12,854
We won't let them take
that victory so easily.
1423
02:02:14,944 --> 02:02:16,849
We worked for them,
1424
02:02:18,287 --> 02:02:20,099
we served as loyal citizens,
1425
02:02:21,770 --> 02:02:23,024
even soldiers,
1426
02:02:24,278 --> 02:02:26,089
yet they never valued it.
1427
02:02:27,621 --> 02:02:30,129
Now, we shall rise as
rebels and make them see.
1428
02:02:31,801 --> 02:02:34,123
Bela singh is merely a puppet,
1429
02:02:35,841 --> 02:02:38,209
the true person behind this is Hopkinson.
1430
02:02:56,459 --> 02:02:58,270
Why did you kill Hopkinson?
1431
02:03:04,678 --> 02:03:07,140
Do you honestly believe
a bullet will solve this?
1432
02:03:11,320 --> 02:03:13,046
No, a bullet may not be the answer,
1433
02:03:14,640 --> 02:03:15,640
but it certainly serves as justice.
1434
02:03:15,760 --> 02:03:18,172
But we are not the ones
to deliver justice.
1435
02:03:18,385 --> 02:03:20,020
That is for the court to decide.
1436
02:03:20,727 --> 02:03:22,000
Which court are you talking about, sir?
1437
02:03:23,980 --> 02:03:27,798
The one that denied us
the chance to speak our side?
1438
02:03:28,364 --> 02:03:32,607
The one that barred you
from stepping foot on the ship?
1439
02:03:33,643 --> 02:03:40,643
Or the one that hasn't yet given justice
to our brothers who died?
1440
02:03:47,644 --> 02:03:49,295
This game of politics overshadows
1441
02:03:51,700 --> 02:03:56,000
truth, lies, right, wrong, legal,
and illegal.
1442
02:03:57,712 --> 02:03:59,006
It's far bigger than all of this, sir.
1443
02:04:01,135 --> 02:04:03,390
Rahim Sahib, the only stories
they print in the newspapers
1444
02:04:03,474 --> 02:04:06,020
are the ones where
we are painted as the villains.
1445
02:04:08,024 --> 02:04:11,281
They needed a villain
for this story too.
1446
02:04:14,412 --> 02:04:16,250
And so, here I am, the villain.
1447
02:04:19,673 --> 02:04:21,803
Not only Canada,
1448
02:04:22,554 --> 02:04:25,560
but now the world will hang
on every word we speak.
1449
02:05:34,912 --> 02:05:38,420
Your lawyer claims
you are of unsound mind.
1450
02:05:40,841 --> 02:05:42,093
Is that the truth or not?
1451
02:05:52,449 --> 02:05:54,149
I shot Hopkinson -
1452
02:05:55,744 --> 02:05:58,204
with full awareness and no regret!
1453
02:06:15,609 --> 02:06:16,929
My God knows,
1454
02:06:23,829 --> 02:06:27,309
I have done no wrong in killing
despicable persons who aid murderers.
1455
02:06:28,429 --> 02:06:29,929
I had no wish to hire a lawyer.
1456
02:06:32,925 --> 02:06:34,923
in the justice of this land.
1457
02:06:47,794 --> 02:06:50,713
And so that I may have the chance
to speak my thoughts, in my own words.
1458
02:06:55,900 --> 02:06:58,205
Your Honour, our faith
does not teach us hatred.
1459
02:06:59,127 --> 02:07:01,317
I bore no personal grudge
against Hopkinson.
1460
02:07:02,778 --> 02:07:04,545
But there comes a point
when injustice crosses every boundary.
1461
02:07:05,697 --> 02:07:07,311
It was under his conspiracies
that the police opened fire
1462
02:07:07,388 --> 02:07:09,270
on unarmed passengers
at Budge Budge port.
1463
02:07:11,576 --> 02:07:13,497
He demanded bribes from those
aboard the ship Komagata Maru.
1464
02:07:14,457 --> 02:07:16,494
Had they paid under
the conditions he set,
1465
02:07:18,607 --> 02:07:19,874
they would have been
on Canadian soil today.
1466
02:07:21,027 --> 02:07:22,410
He, along with Malcolm Reid,
1467
02:07:22,871 --> 02:07:26,560
spent their lives ensuring
no Indian ever set foot in this land -
1468
02:07:27,021 --> 02:07:29,519
and those of us who did,
they tried to pit against one another,
1469
02:07:29,556 --> 02:07:31,055
turning us into enemies,
making us bleed each other.
1470
02:07:31,977 --> 02:07:34,705
But perhaps the most disgraceful
act of Hopkinson was
1471
02:07:35,665 --> 02:07:37,855
when he had bullets fired upon
our first Gurudwara -
1472
02:07:38,624 --> 02:07:43,350
a house of God built by our own hands,
brick by brick, with honest earnings.
1473
02:07:44,886 --> 02:07:49,151
A sacred place where
we bow our heads twice daily
1474
02:07:49,842 --> 02:07:51,226
and pray for the wellbeing of all.
1475
02:07:52,340 --> 02:07:54,107
He turned Bhag Singh's children
into orphans.
1476
02:07:54,185 --> 02:07:55,836
He had bullets fired upon innocents
without remorse.
1477
02:07:58,334 --> 02:08:00,524
And after all that,
your police locked me away,
1478
02:08:01,023 --> 02:08:03,290
demanding that I confess
to the Gurudwara attack
1479
02:08:04,596 --> 02:08:06,671
and testify in favour of Bela Singh -
1480
02:08:07,901 --> 02:08:10,244
while Hopkinson's lapdog Bela Singh
1481
02:08:10,705 --> 02:08:14,816
and Babu Singh went
on threatening to kill us.
1482
02:08:30,069 --> 02:08:34,564
Yes, it's true that Hopkinson helped me.
1483
02:08:36,639 --> 02:08:42,535
He also told me to thank Mr. Lander.
1484
02:08:48,176 --> 02:08:53,989
But it was Hopkinson
who took a $40 bribe for that help.
1485
02:08:55,530 --> 02:08:57,782
It was thanks to that bribe,
not Hopkinson's kindness.
1486
02:08:59,158 --> 02:09:00,493
Your Honour,
1487
02:09:03,285 --> 02:09:10,285
we, the foreigners,
have left our homes and our land behind.
1488
02:09:13,667 --> 02:09:16,794
And in the hopes of building
a new life in a foreign land -
1489
02:09:18,879 --> 02:09:20,672
We have to make countless sacrifices.
1490
02:09:25,174 --> 02:09:28,051
Today, to fight this injustice,
one man, Mewa Singh, has stood up.
1491
02:09:29,177 --> 02:09:30,678
As long as there is injustice,
1492
02:09:31,053 --> 02:09:32,679
men like Mewa Singh
will continue to raise their voices.
1493
02:09:34,640 --> 02:09:36,780
I know the punishment for what
I have done will lead to my death,
1494
02:09:42,340 --> 02:09:43,340
Waheguru...
1495
02:09:43,930 --> 02:09:45,477
Glory to Guru Ramdas!
1496
02:09:48,070 --> 02:09:49,826
but I am dying without any worries.
1497
02:10:12,072 --> 02:10:13,828
He alone is known as a spiritual hero,
1498
02:10:16,211 --> 02:10:17,801
who fights in the defense
of righteousness,
1499
02:10:19,432 --> 02:10:23,989
he may be cut apart piece by piece
but he never leaves the battlefield!
1500
02:11:13,039 --> 02:11:15,172
Are you feeling cold?
1501
02:11:16,260 --> 02:11:18,433
Would you like me to help you get warm?
1502
02:11:25,835 --> 02:11:27,842
Do you feel warmer now?
1503
02:11:29,849 --> 02:11:31,355
What's happened here?
1504
02:11:40,638 --> 02:11:43,649
It was meant to be, my little lamb.
1505
02:12:34,330 --> 02:12:36,910
Waheguru Ji ka Khalsa...
Waheguru Ji ki Fateh!
1506
02:12:37,245 --> 02:12:38,289
Rahim Ji.
1507
02:12:38,666 --> 02:12:40,632
I salute your unwavering spirit,
Mewa Singh.
1508
02:12:42,639 --> 02:12:44,311
But often, it's our own who forget,
1509
02:12:46,694 --> 02:12:49,203
the ones for whom you are about
to lay down your life.
1510
02:12:50,583 --> 02:12:52,047
Do you truly think
they will remember you?
1511
02:12:52,800 --> 02:12:53,845
Bhai Meet Singh,
1512
02:12:55,350 --> 02:12:57,608
whether they remember me or not,
1513
02:13:00,995 --> 02:13:03,087
men like Hopkinson will never forget.
1514
02:13:06,515 --> 02:13:07,603
Stay blessed!
1515
02:13:08,146 --> 02:13:09,275
Waheguru!
1516
02:13:40,887 --> 02:13:42,392
It was a living soul.
1517
02:13:43,229 --> 02:13:45,864
May God grant it peace.
1518
02:13:46,909 --> 02:13:47,909
No, my little lamb,
1519
02:13:49,553 --> 02:13:53,348
don't wish peace upon
a soul taken unjustly.
1520
02:13:53,980 --> 02:13:57,395
May such a soul rise and tear open
the heavens to demand justice.
1521
02:13:59,166 --> 02:14:03,467
Let its closed eyes awaken
the world's own.
1522
02:14:04,058 --> 02:14:08,779
Let its family not weep,
but sing songs of its courage,
1523
02:14:10,170 --> 02:14:14,598
let them hunt down the guilty,
and shout the cry of victory!
1524
02:14:16,074 --> 02:14:18,772
Jo bole so nihal!
1525
02:14:19,363 --> 02:14:23,157
Sat Sri Akal...
1526
02:15:59,710 --> 02:16:00,710
Grandfather,
1527
02:16:01,026 --> 02:16:02,026
Yes son.
1528
02:16:02,110 --> 02:16:03,110
Who they are?
1529
02:16:11,600 --> 02:16:13,465
They are our elders,
1530
02:16:14,210 --> 02:16:16,198
and the courage of our elders
1531
02:16:17,690 --> 02:16:20,424
The snow here couldn't chill
their spirit.
1532
02:16:23,903 --> 02:16:25,270
The fire of hatred
1533
02:16:26,140 --> 02:16:27,755
couldn't burn them
1534
02:16:30,449 --> 02:16:34,049
The struggle of our forefathers
was the bridge
1535
02:16:35,209 --> 02:16:37,400
we crossed to find our place
1536
02:16:38,431 --> 02:16:41,912
and thrive in these foreign lands.
1537
02:16:43,030 --> 02:16:47,148
There was a time when
we weren't even allowed to vote -
1538
02:16:47,493 --> 02:16:49,139
and today, they cast their votes for us.
1539
02:16:49,943 --> 02:16:50,943
This is the
1540
02:16:52,088 --> 02:16:54,040
fulfillment of their dreams.
1541
02:16:55,226 --> 02:16:58,213
They were not allowed to dock here,
1542
02:16:58,864 --> 02:17:02,233
but now they have become
a part of this place forever
1543
02:17:15,749 --> 02:17:17,854
Where should this journey begin?
1544
02:17:17,931 --> 02:17:20,688
Let me line up the words.
We don't know who truly burns inside
1545
02:17:20,725 --> 02:17:22,793
Many roam around,
trembling without cause.
1546
02:17:22,908 --> 02:17:25,779
We once lived in peace
Until this chaos arrived.
1547
02:17:25,894 --> 02:17:28,269
Our kingdom, our land
They joined hands with traitors.
1548
02:17:28,306 --> 02:17:30,451
The rulers of yesterday
Once waved our flags.
1549
02:17:30,489 --> 02:17:33,130
We were proud warriors
Alongside Maharaja Ranjit Singh.
1550
02:17:33,245 --> 02:17:35,620
They stayed in the cold
Carrying weapons like stars.
1551
02:17:35,657 --> 02:17:37,840
They crossed Attock
With roaring courage like lions.
1552
02:17:37,955 --> 02:17:40,444
Our temples and mosques
All were shared in harmony.
1553
02:17:40,481 --> 02:17:42,894
The Khalsa ruled
And enemies were struck down.
1554
02:17:43,008 --> 02:17:45,153
Coins were pressed under Ponds and Lakes,
With Khalsa's seal on top.
1555
02:17:45,191 --> 02:17:47,795
You speak of Nanakshahi?
Have you even seen it with your eyes?
1556
02:17:47,833 --> 02:17:50,245
Jathedar Baba Phula Singh was an Akali.
1557
02:17:50,322 --> 02:17:52,657
We placed our shoes on Abdali's head.
1558
02:17:52,734 --> 02:17:55,146
Those who came as invaders
We sent them running barefoot.
1559
02:17:55,184 --> 02:17:57,825
Martyrdoms like Baba Deep Singh's
Still echo through the ages.
1560
02:17:57,940 --> 02:18:02,497
By Nanak's Name,
Forever rising, forever rising.
1561
02:18:02,535 --> 02:18:07,244
We always pray
For the well-being of all.
1562
02:18:07,244 --> 02:18:12,260
By Nanak's Name, we rise always.
1563
02:18:12,298 --> 02:18:16,969
We always pray
For the well-being of all.
1564
02:18:17,007 --> 02:18:19,764
No throne has the strength
To stand before this fire.
1565
02:18:19,879 --> 02:18:21,909
Take a bullet to the chest
And still ask, "Is that all you've got?"
1566
02:18:21,946 --> 02:18:24,321
Shaheed Mewa Singh
He can never be silenced.
1567
02:18:24,435 --> 02:18:26,770
You may try tyranny
But we will never stop.
1568
02:18:26,848 --> 02:18:29,412
Big ones came Meer Mannu, Zakaria
But even their words shattered.
1569
02:18:29,527 --> 02:18:31,824
Even when bodies broke,
Our spirit never did.
1570
02:18:31,901 --> 02:18:34,313
How many will you cut?
How many will you tear down?
1571
02:18:34,351 --> 02:18:36,648
Our image is printed on hearts
Where will you go to erase it?
1572
02:18:36,726 --> 02:18:39,290
Kings may have attitudes,
But we are the kings of kings.
1573
02:18:39,367 --> 02:18:44,191
Falcons sit on our arms
Which mystery could defeat such pride?
1574
02:18:44,229 --> 02:18:48,824
By Nanak's Name,
Forever rising, forever rising.
1575
02:18:48,938 --> 02:18:53,877
We always pray
For the well-being of all.
1576
02:18:53,955 --> 02:18:58,664
By Nanak's Name,
Forever rising, forever rising.
1577
02:18:58,702 --> 02:19:03,833
We always pray
For the well-being of all.
1578
02:19:03,870 --> 02:19:08,465
By Nanak's Name,
Forever rising, forever rising.
1579
02:19:08,542 --> 02:19:10,877
You alone give greatness.
Even dust rises by Your will.
1580
02:19:10,954 --> 02:19:13,596
From Fatehgarh Sahib,
Every battle we fight we win.
1581
02:19:13,633 --> 02:19:15,816
Wherever we walk,
That path becomes the trail.
1582
02:19:15,931 --> 02:19:18,343
We don't walk on roads
We create the roads.
1583
02:19:18,458 --> 02:19:20,985
Kings may have attitudes,
But we are the kings of kings.
1584
02:19:21,099 --> 02:19:25,541
Falcons sit on our arms
Which mystery could defeat such pride?
1585
02:19:25,924 --> 02:19:30,633
Nanak Naam Chardi Kala
Forever rising, forever rising.
1586
02:19:30,748 --> 02:19:35,572
We always pray
For the well-being of all.
1587
02:19:35,687 --> 02:19:40,511
Nanak Naam Chardi Kala
Forever rising, forever rising.
1588
02:19:40,626 --> 02:19:45,680
We always pray
For the well-being of all.
1589
02:19:45,794 --> 02:19:50,274
Nanak Naam Chardi Kala
Forever rising, forever rising.
1590
02:19:50,389 --> 02:19:55,366
We always pray
For the well-being of all.
109658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.