Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,720 --> 00:01:01,720
Captain!
2
00:01:02,900 --> 00:01:03,900
Can we talk about it?
3
00:01:11,740 --> 00:01:13,020
We have to break through the ice.
4
00:01:14,080 --> 00:01:15,400
The men are hungry and exhausted.
5
00:01:16,640 --> 00:01:18,680
We can't work this fast or it will have
consequences.
6
00:01:23,780 --> 00:01:24,780
Are you ready?
7
00:01:26,300 --> 00:01:27,300
As long as we're working!
8
00:01:29,070 --> 00:01:30,730
It fits perfectly for you.
9
00:01:31,850 --> 00:01:32,850
Keep it going.
10
00:01:33,670 --> 00:01:34,670
Put the microphone away.
11
00:01:35,310 --> 00:01:36,310
Thank you, Mr. Rathbeck.
12
00:01:36,950 --> 00:01:37,950
I need your help.
13
00:01:38,490 --> 00:01:39,830
Me? Yes.
14
00:01:40,430 --> 00:01:41,850
We're moving to St. Petersburg.
15
00:01:42,070 --> 00:01:43,070
Soon they'll be free of the ice.
16
00:01:43,490 --> 00:01:46,010
They think they can cycle out there much
longer. They need to know they can come
17
00:01:46,010 --> 00:01:47,010
home. Shut up!
18
00:01:49,170 --> 00:01:52,350
It's either up to you, or the commander
here.
19
00:01:52,750 --> 00:01:53,750
I mean nothing.
20
00:01:54,410 --> 00:01:57,290
We've taken our oath, and we will
fulfill it.
21
00:01:57,930 --> 00:01:59,630
We have to get to the North Pole!
22
00:01:59,990 --> 00:02:01,030
Is that understood?
23
00:02:01,570 --> 00:02:02,570
Yes, sir!
24
00:02:41,210 --> 00:02:42,330
Are there any other things you want to
say?
25
00:02:49,130 --> 00:02:50,270
The government is ready.
26
00:03:08,240 --> 00:03:11,980
Where is all the blood coming from?
27
00:03:12,500 --> 00:03:16,460
There is a wounded man.
28
00:03:16,680 --> 00:03:17,680
He has lost a lot of blood.
29
00:03:20,280 --> 00:03:21,300
He is wounded in the shoulder.
30
00:03:21,820 --> 00:03:22,840
He has broken his leg.
31
00:04:11,560 --> 00:04:12,560
I'll be in command, though.
32
00:08:24,840 --> 00:08:26,380
You're on the roiding ship, Horizon.
33
00:08:26,620 --> 00:08:30,220
Captain Anderson, this is Dr. Woodson.
How many of your men did it kill?
34
00:08:33,320 --> 00:08:36,240
Six. It will come back and kill many
more.
35
00:08:37,200 --> 00:08:41,500
All of you. If necessary, I must you
deliver me to him.
36
00:08:41,820 --> 00:08:42,659
It's gone.
37
00:08:42,659 --> 00:08:45,920
It sank in the freezing waters. It's
dead. No, it is not!
38
00:08:53,900 --> 00:08:59,380
Believe me or not, it will come back for
me.
39
00:09:00,340 --> 00:09:07,140
And when it does, then you will put me
out on the ice and let it take
40
00:09:07,140 --> 00:09:08,140
me.
41
00:09:08,840 --> 00:09:11,920
This is what a manner of creature is.
42
00:09:29,610 --> 00:09:32,090
of my evils should die with me.
43
00:09:33,510 --> 00:09:37,530
Some of what I will tell you is fact.
44
00:09:38,550 --> 00:09:40,390
Some is not.
45
00:09:40,910 --> 00:09:42,170
But it is all true.
46
00:09:42,610 --> 00:09:44,610
My name is Victor.
47
00:09:45,310 --> 00:09:46,590
Victor Frankenstein.
48
00:09:47,950 --> 00:09:51,230
It was my father who gave me that name.
49
00:09:51,690 --> 00:09:53,170
Do you know what it means?
50
00:09:53,430 --> 00:09:54,430
I believe I do.
51
00:10:38,120 --> 00:10:40,840
My father was a baron and a preeminent
surgeon.
52
00:10:41,280 --> 00:10:45,080
He had married my mother largely out of
convenience, as her dowry was
53
00:10:45,080 --> 00:10:46,680
considerable and a lineage noble.
54
00:10:47,100 --> 00:10:52,060
It furnished my father with the means to
preserve his rank, family estate.
55
00:11:03,700 --> 00:11:05,480
He was absent.
56
00:11:06,220 --> 00:11:09,760
From our lives. But when he came home,
the entire household bent to his will.
57
00:11:10,280 --> 00:11:11,280
Claire, dear.
58
00:11:11,680 --> 00:11:12,900
The rest of the time.
59
00:11:13,860 --> 00:11:14,860
Victor?
60
00:11:15,220 --> 00:11:17,840
Father. The rest of the time, Mother was
fine.
61
00:11:25,620 --> 00:11:27,600
Now, bring that here.
62
00:11:35,180 --> 00:11:38,520
The salts in the meat will enrich your
blood as well as the baby's.
63
00:11:38,860 --> 00:11:40,320
You eat for two, remember?
64
00:11:53,480 --> 00:11:54,480
It's nutrition.
65
00:12:00,620 --> 00:12:01,620
Guardian angel.
66
00:12:02,320 --> 00:12:03,380
Sweet companion.
67
00:12:10,020 --> 00:12:16,460
I would hear them through the wall,
arguing incessantly, yelling at each
68
00:12:16,460 --> 00:12:19,240
about wealth, estate, and me.
69
00:12:20,140 --> 00:12:22,780
Their voices filled me with fear.
70
00:12:27,280 --> 00:12:28,280
Mama?
71
00:12:30,020 --> 00:12:31,020
Mama?
72
00:12:42,800 --> 00:12:49,800
despised us both our raven black hair
our deep dark eyes even our quiet
73
00:12:49,800 --> 00:12:56,440
at times nervous disposition seemed to
exasperate him to no end list as
74
00:12:56,440 --> 00:13:02,560
accurately as you can the ancient
classification of the tumors in the
75
00:13:02,560 --> 00:13:09,500
blood black bile yellow bile and flat
average male heart
76
00:13:09,500 --> 00:13:10,500
weight
77
00:13:12,110 --> 00:13:13,610
Nine to eleven ounces, Father.
78
00:13:14,390 --> 00:13:16,570
Average female heart weight?
79
00:13:17,910 --> 00:13:19,210
Eight to ten ounces.
80
00:13:20,170 --> 00:13:21,730
Why do you suppose that is?
81
00:13:22,250 --> 00:13:24,330
Difference in mass in female hearts?
82
00:13:24,950 --> 00:13:25,950
Depth of emotion?
83
00:13:26,750 --> 00:13:28,530
Tendency to the melancholic?
84
00:13:29,850 --> 00:13:30,850
Mass.
85
00:13:31,390 --> 00:13:33,630
Volume of blood, Father. Muscular
irrigation.
86
00:13:34,330 --> 00:13:39,490
Quite. There is no spiritual content in
tissue and no emotion in a muscle.
87
00:13:39,960 --> 00:13:42,960
Now, describe the main function of the
tricuspid valve, please.
88
00:13:45,440 --> 00:13:48,740
I cannot recall, Father, but I'm sure I
will remember.
89
00:13:49,000 --> 00:13:50,180
Yeah, I'm sure you will.
90
00:13:50,960 --> 00:13:53,740
Ivory does not bleed, Victor. Flesh
does.
91
00:13:55,020 --> 00:13:57,880
By the time you remember a fact, your
patient could be dead.
92
00:13:58,080 --> 00:13:59,080
You understand?
93
00:14:03,620 --> 00:14:06,740
The main function of the tricuspid
valve...
94
00:14:07,340 --> 00:14:10,100
It's to prevent the reflex of blood into
the vena cava.
95
00:14:12,800 --> 00:14:15,840
No, not your hands. Not any more.
96
00:14:16,940 --> 00:14:19,540
They are now the instruments of your
craft and will.
97
00:14:20,480 --> 00:14:21,900
And we must care for them.
98
00:14:24,600 --> 00:14:27,240
Your face, however, is vanity.
99
00:14:33,600 --> 00:14:36,280
You bear my name, Victor.
100
00:14:37,290 --> 00:14:38,870
and with it my reputation.
101
00:14:42,770 --> 00:14:44,750
I pray you remember that.
102
00:15:29,910 --> 00:15:32,710
No Victor!
103
00:15:33,070 --> 00:15:34,290
Victor!
104
00:16:25,610 --> 00:16:30,630
My mother, whom I had come to consider a
part of my very self.
105
00:16:32,070 --> 00:16:34,350
Thee who I thought would never leave.
106
00:16:35,210 --> 00:16:38,970
Thee who was life, was now death.
107
00:16:40,570 --> 00:16:46,750
Her eyes extinguished, her smile feeding
the cold earth.
108
00:16:56,360 --> 00:16:57,360
All of you, leave!
109
00:17:05,339 --> 00:17:08,420
A part of the universe had been hollowed
out.
110
00:17:09,500 --> 00:17:13,280
And the firmament was now permanently
dark.
111
00:17:15,180 --> 00:17:16,859
Now, cover your eyes.
112
00:17:19,079 --> 00:17:21,700
Don't look until I tell you to.
113
00:17:23,540 --> 00:17:27,829
Now. William grew full of sunshine and
smiles.
114
00:17:28,069 --> 00:17:32,770
He was of a calm, gentle disposition,
clearly favored by my father.
115
00:17:33,410 --> 00:17:40,350
He was the breeze. I was the
116
00:17:40,350 --> 00:17:41,229
storm cloud.
117
00:17:41,230 --> 00:17:45,610
He was all laughter. I was all frowns.
118
00:17:46,590 --> 00:17:52,910
There was something more.
119
00:17:54,190 --> 00:17:56,930
Or rather, something was missing.
120
00:17:58,610 --> 00:18:05,170
My mother had died at the hands of the
most distinguished doctor of his day, my
121
00:18:05,170 --> 00:18:06,170
father.
122
00:18:06,550 --> 00:18:10,910
An idea took shape in my mind.
123
00:18:11,510 --> 00:18:14,550
To find the circulation system...
Inevitable.
124
00:18:16,150 --> 00:18:20,910
Unavoidable. As enunciated in the modern
court time.
125
00:18:22,770 --> 00:18:23,770
Father?
126
00:18:27,920 --> 00:18:29,260
You let her die, did you not?
127
00:18:29,500 --> 00:18:33,320
I did everything in my power to save
her. You must know that.
128
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
So you failed.
129
00:18:35,900 --> 00:18:37,920
No one can conquer death.
130
00:18:42,840 --> 00:18:43,840
I will.
131
00:18:44,280 --> 00:18:45,520
I will conquer it.
132
00:18:47,060 --> 00:18:50,060
Everything you know, I will know. And
more.
133
00:18:52,000 --> 00:18:54,040
I think we've done quite enough for
today.
134
00:18:56,940 --> 00:18:59,340
I was bold and new that night.
135
00:18:59,960 --> 00:19:01,320
I had a vision.
136
00:19:02,340 --> 00:19:06,980
My soul, for the first time, dark.
137
00:19:26,730 --> 00:19:29,530
would have command over the forces of
life and death.
138
00:19:30,790 --> 00:19:36,390
I would become every ounce the surgeon
my father was. I would surpass him in
139
00:19:36,390 --> 00:19:37,770
ambition and in reach.
140
00:19:39,490 --> 00:19:44,770
The vision was so clear, clearer than
anything I'd ever seen in my waking
141
00:19:44,770 --> 00:19:45,770
or dreams.
142
00:20:14,250 --> 00:20:15,870
My downfall was swift.
143
00:20:17,370 --> 00:20:22,670
Two revolts and a fire on my mother's
plantations dwindled the family fortune.
144
00:20:23,110 --> 00:20:26,470
We kept the estate but lost everything
else.
145
00:20:27,790 --> 00:20:28,790
William.
146
00:20:42,780 --> 00:20:49,060
went to one side of the family indiana
and i to london then edinburgh and there
147
00:20:49,060 --> 00:20:56,040
for decades i tried to expand the
148
00:20:56,040 --> 00:21:03,020
narrow limits of academia life this
149
00:21:03,020 --> 00:21:09,860
is life gentlemen we are born
150
00:21:12,080 --> 00:21:14,680
And the sooner do we rise, we fall.
151
00:21:15,640 --> 00:21:16,640
Death.
152
00:21:18,580 --> 00:21:24,080
And in the space between that rise and
fall, our humble little birth.
153
00:21:25,460 --> 00:21:28,160
Now, birth is not in our hands.
154
00:21:29,620 --> 00:21:30,620
Is it?
155
00:21:32,380 --> 00:21:38,840
Conception, that spark, the animation of
thought and soul, that is in God's
156
00:21:38,840 --> 00:21:39,840
hands.
157
00:21:40,020 --> 00:21:41,020
God.
158
00:21:42,250 --> 00:21:43,250
But death.
159
00:21:44,790 --> 00:21:46,570
Now there lies the challenge.
160
00:21:46,970 --> 00:21:48,670
That should be our concern.
161
00:21:50,210 --> 00:21:51,230
It should be.
162
00:21:52,530 --> 00:21:56,050
Who are we to do so? We are not gods,
are we?
163
00:21:56,450 --> 00:22:02,330
But if we are to behave as modestly as
gods, we must, at the very least,
164
00:22:02,330 --> 00:22:04,230
miracles. Wouldn't you say?
165
00:22:06,030 --> 00:22:09,850
Ignite a divine spark in these young
students' minds.
166
00:22:10,070 --> 00:22:11,470
Teach them defiance.
167
00:22:12,170 --> 00:22:17,910
Rather than obedience, show that man may
pursue nature to her hiding places and
168
00:22:17,910 --> 00:22:21,970
stop death. Not slow it down, but stop
it entirely.
169
00:22:28,350 --> 00:22:30,210
Silence! Silence!
170
00:22:34,170 --> 00:22:39,730
How exactly do you propose to teach what
is impossible?
171
00:22:44,270 --> 00:22:48,010
Composite subject to the body. That of a
shopkeeper. Delivered me moments after
172
00:22:48,010 --> 00:22:50,590
expiration. Brain laid bare but
functional.
173
00:22:50,830 --> 00:22:52,950
Spinal branches and vagal nerves intact.
174
00:22:53,430 --> 00:22:55,550
You may observe the hair -thin scars.
175
00:22:56,050 --> 00:22:58,530
No coarse stitching needed by my own
technique.
176
00:22:58,850 --> 00:23:03,130
The arm, you see, comes from another
specimen. That of a carpenter. The
177
00:23:03,270 --> 00:23:05,290
ligament, nerves, all connected now.
178
00:23:26,570 --> 00:23:29,490
Now, this resorted movement of the body
caused from the electric current, this
179
00:23:29,490 --> 00:23:30,490
is not new.
180
00:23:30,550 --> 00:23:34,330
It's not new. However, the flow of
energy through the body follows a
181
00:23:34,330 --> 00:23:35,269
notion in time.
182
00:23:35,270 --> 00:23:36,910
An Eastern notion called chi.
183
00:23:37,570 --> 00:23:41,250
Now, this considers the vital flow of
energy both within and without. I'm
184
00:23:41,250 --> 00:23:43,190
utilizing needles in six... Quiet!
185
00:23:44,390 --> 00:23:45,990
Sit down!
186
00:23:48,090 --> 00:23:51,330
This is a hearing doctor, not a carnival
act!
187
00:23:51,550 --> 00:23:53,230
We're not helping you cause, Victor!
188
00:23:53,630 --> 00:23:56,510
This galvanic trickery will simply not
do. Trickery?
189
00:23:58,950 --> 00:23:59,950
Trickery?
190
00:24:01,870 --> 00:24:02,870
Are you sure?
191
00:24:07,830 --> 00:24:10,370
That is not trickery. That is a
decision.
192
00:24:10,630 --> 00:24:14,590
Motor coordination between the eye of
one dead man and the arm of another.
193
00:24:15,210 --> 00:24:18,890
Infused with a new will and the
rudiments of understanding.
194
00:24:19,330 --> 00:24:21,490
In a brain that already died?
195
00:24:22,890 --> 00:24:23,910
Release now.
196
00:24:25,010 --> 00:24:26,010
Please.
197
00:24:27,350 --> 00:24:28,810
Please always have it.
198
00:24:29,670 --> 00:24:35,730
Turn out all at once. At once,
Charlotte. This is the future. This is
199
00:24:36,030 --> 00:24:41,890
Why not study it? Why not quantify it?
This is unholy. An abomination.
200
00:24:42,550 --> 00:24:43,950
An obscenity.
201
00:24:44,430 --> 00:24:46,350
God gives life.
202
00:24:46,830 --> 00:24:51,790
And God takes it. Perhaps God is enough.
203
00:24:54,410 --> 00:24:55,590
must have meant his mistakes.
204
00:24:55,950 --> 00:24:58,370
Do not let these old fools extinguish
your voice.
205
00:24:58,590 --> 00:25:03,990
The answers only come when coxed by
disobedience, free of fear and cowardly
206
00:25:03,990 --> 00:25:04,990
dogma.
207
00:25:54,890 --> 00:26:00,690
My name is Heinrich Baumann, and I carry
with me a letter of introduction from
208
00:26:00,690 --> 00:26:01,690
your brother, William.
209
00:26:01,730 --> 00:26:02,649
My brother?
210
00:26:02,650 --> 00:26:04,710
I asked for the privilege of your
presence.
211
00:26:05,010 --> 00:26:06,470
It won't take but a minute.
212
00:26:06,970 --> 00:26:08,070
Very well.
213
00:26:10,650 --> 00:26:12,850
So, William is coming to see me, is that
it?
214
00:26:13,490 --> 00:26:14,910
Yeah, in a matter of days.
215
00:26:15,650 --> 00:26:20,010
He wants to introduce you to his
fiancée, my niece, as it happens.
216
00:26:24,460 --> 00:26:29,060
Elizabeth Hollander, a very nice young
lady, fresh from common life, a
217
00:26:29,060 --> 00:26:30,060
photograph of mine.
218
00:26:30,600 --> 00:26:34,820
William has become quite successful in
the world of finance. He's making a name
219
00:26:34,820 --> 00:26:35,659
for himself.
220
00:26:35,660 --> 00:26:37,180
A name for himself?
221
00:26:37,780 --> 00:26:42,720
Well, I'm afraid we both share that
name, whether we like it or not.
222
00:26:43,080 --> 00:26:44,900
I've read your article in The Lancet.
223
00:26:45,120 --> 00:26:47,000
You really believe you can do it?
224
00:26:48,520 --> 00:26:53,300
Assemble a man, full new body, and give
it life?
225
00:26:54,800 --> 00:26:58,180
You saw it today, didn't you? What I saw
was a crucifixion, really.
226
00:26:58,380 --> 00:27:00,700
You were done for before you uttered a
word.
227
00:27:01,080 --> 00:27:02,420
I still showed them.
228
00:27:03,620 --> 00:27:05,020
What? The truth.
229
00:27:05,900 --> 00:27:07,380
They will forget by suppertime.
230
00:27:09,100 --> 00:27:11,100
Yes, yes, yes. But what did you think?
231
00:27:11,580 --> 00:27:14,640
I thought it was brilliant.
232
00:27:16,300 --> 00:27:21,840
It was, I know. But you were like a
child, so excited, clutching your new
233
00:27:21,840 --> 00:27:23,380
tightly that you're strangling it.
234
00:27:24,430 --> 00:27:26,410
That is why I worry about you.
235
00:27:27,390 --> 00:27:29,630
Can you contain your fire, Prometheus?
236
00:27:29,930 --> 00:27:32,850
Or are you going to burn your hands
before delivering it?
237
00:27:35,250 --> 00:27:36,250
Quite.
238
00:27:36,750 --> 00:27:38,350
Please do not think me rude.
239
00:27:38,870 --> 00:27:42,450
But my day has proven long enough, and I
believe myself totally unfit for the
240
00:27:42,450 --> 00:27:43,550
company of strangers.
241
00:27:43,830 --> 00:27:46,790
So there's nothing more, but there is
much more.
242
00:27:49,550 --> 00:27:54,640
I've... quarters in Edinburgh three days
from now we are to meet with William
243
00:27:54,640 --> 00:28:00,900
Elizabeth and that evening I will change
your destiny I will show you something
244
00:28:00,900 --> 00:28:01,900
extraordinary
245
00:28:20,560 --> 00:28:21,960
The peach. Turn the peach.
246
00:28:22,240 --> 00:28:23,240
Turn it.
247
00:28:24,320 --> 00:28:25,980
You bit it again.
248
00:28:27,020 --> 00:28:28,600
You're eating the peaches.
249
00:28:29,120 --> 00:28:31,460
This is a memento mori.
250
00:28:31,780 --> 00:28:32,800
The peach.
251
00:28:33,720 --> 00:28:37,740
Symbol of life and youth. And you bite
into it.
252
00:28:37,980 --> 00:28:39,240
I was hungry, Kiki.
253
00:28:39,960 --> 00:28:42,040
Byron Victor Frankenstein, sir.
254
00:28:44,220 --> 00:28:45,220
Forgive me.
255
00:28:45,820 --> 00:28:46,920
Forgive me.
256
00:28:49,960 --> 00:28:54,020
And a young art photography.
257
00:28:54,560 --> 00:28:57,800
Goodbye. Already a passion of mine.
258
00:28:58,060 --> 00:28:59,480
Did you bring the papers?
259
00:29:00,880 --> 00:29:02,060
No, thank you.
260
00:29:03,960 --> 00:29:04,960
Wow.
261
00:29:05,920 --> 00:29:07,180
You're extraordinary.
262
00:29:07,740 --> 00:29:08,740
Thank you.
263
00:29:12,280 --> 00:29:16,540
You're using the nervous system to
deliver the surge of energy.
264
00:29:17,720 --> 00:29:18,720
Are you not?
265
00:29:19,290 --> 00:29:20,290
Correct.
266
00:29:20,490 --> 00:29:25,730
Thus, the sustainability of the life
force you command is very brief.
267
00:29:26,090 --> 00:29:27,970
Wayne, evaporate.
268
00:29:29,510 --> 00:29:30,510
How so?
269
00:29:34,610 --> 00:29:37,330
At the lecture, you ended the
demonstration.
270
00:29:37,590 --> 00:29:38,590
Right.
271
00:29:41,270 --> 00:29:45,470
But really, because the Galvanic life
force was already fading, was it not?
272
00:29:45,710 --> 00:29:47,370
Are you yourself a surgeon, sir?
273
00:29:47,630 --> 00:29:48,630
Yeah, once upon a time.
274
00:29:48,960 --> 00:29:49,960
An army surgeon?
275
00:29:50,100 --> 00:29:52,320
Not a particularly skilled one, either.
276
00:29:52,740 --> 00:29:57,700
But it allowed me to secure the
rudiments of my fortune. I own a few
277
00:29:57,700 --> 00:29:59,760
factories. An arms method?
278
00:30:00,380 --> 00:30:01,380
Unrealist.
279
00:30:01,660 --> 00:30:03,480
Are you familiar with the Evelyn tables?
280
00:30:03,920 --> 00:30:04,920
Of course.
281
00:30:05,520 --> 00:30:08,920
Acquired by Sir John Evelyn, there are
four planks, meticulous dissection, some
282
00:30:08,920 --> 00:30:12,460
of the oldest in Europe, presenting the
nerves, veins, and arteries of catarrhs.
283
00:30:12,460 --> 00:30:14,780
Yeah, but there's a fifth one.
284
00:30:15,540 --> 00:30:17,120
The most compelling one.
285
00:30:22,300 --> 00:30:23,940
Exquisite. Is it not?
286
00:30:25,340 --> 00:30:27,560
Flesh rendered onto wood.
287
00:30:29,020 --> 00:30:34,180
The cadaver lies on the plank, is peeled
away layer by layer, and the remaining
288
00:30:34,180 --> 00:30:39,640
tissue is lacquered with resin onto the
wood. It showcases the lymphatic system.
289
00:30:40,100 --> 00:30:44,220
Muslim medics call it the secret
circulatory system.
290
00:30:44,480 --> 00:30:49,560
It moves a mere three liters of fluid,
but it's a vast network.
291
00:30:49,900 --> 00:30:50,900
Oh, it's remarkable.
292
00:30:51,420 --> 00:30:57,060
yes now for us for you the important
variation is here
293
00:30:57,060 --> 00:31:03,600
the ninth configuration very delicate
almost ethereal
294
00:31:03,600 --> 00:31:09,520
structures surrounding the heart it can
distribute but also store energy
295
00:31:09,520 --> 00:31:16,320
yes if you can access that without
destroying the
296
00:31:16,320 --> 00:31:17,320
surroundings
297
00:31:21,040 --> 00:31:22,040
Thoracic curvature.
298
00:31:22,360 --> 00:31:23,360
Of course.
299
00:31:23,380 --> 00:31:28,920
Flow of energy, scarring and
regeneration beyond anyone's
300
00:31:29,440 --> 00:31:30,440
Life eternal.
301
00:31:32,020 --> 00:31:35,540
I will endow your pursuit with unlimited
resources.
302
00:31:38,460 --> 00:31:39,700
And in exchange?
303
00:31:41,320 --> 00:31:43,100
No need to become indelicate.
304
00:31:43,840 --> 00:31:47,620
We search for truth and transcendence,
kindred spirits.
305
00:31:49,610 --> 00:31:53,790
I may in time ask you for a figure in
return, but it's mostly the privilege to
306
00:31:53,790 --> 00:31:56,750
record your process for posterity. I
work alone.
307
00:31:58,370 --> 00:31:59,530
Oh, very quiet.
308
00:31:59,970 --> 00:32:02,430
William Frankenstein and your niece,
Herr Hollander.
309
00:32:06,730 --> 00:32:07,810
We'll consider it.
310
00:32:09,230 --> 00:32:10,230
I'll consider it.
311
00:32:11,670 --> 00:32:12,670
There.
312
00:32:13,830 --> 00:32:17,090
Don't pretend to be reasonable now. It
would be such a shame.
313
00:32:30,790 --> 00:32:32,390
Victor. Look at you.
314
00:32:34,390 --> 00:32:35,690
Why, you've grown.
315
00:32:36,250 --> 00:32:37,830
It's from a marriage of my own.
316
00:32:38,390 --> 00:32:42,570
May I introduce the woman I'm to marry,
Lady Elizabeth Hunter.
317
00:33:05,299 --> 00:33:06,299
Absolutely delighted.
318
00:33:12,160 --> 00:33:16,980
I can't say I was shocked when you were
expelled, but the manner and virulence
319
00:33:16,980 --> 00:33:21,300
of your expulsion, uncalled for, I'm
sure. No, it was called for. I earned
320
00:33:22,120 --> 00:33:25,540
I made it a point to earn it, wouldn't
you say, Herr Hallefer? It was quite an
321
00:33:25,540 --> 00:33:26,640
exit, I assure you.
322
00:33:28,120 --> 00:33:32,960
Why provoke them? Why not just carry on
without calling attention to yourself in
323
00:33:32,960 --> 00:33:33,960
such a manner?
324
00:33:33,980 --> 00:33:37,120
How safe, even by your standard,
William.
325
00:33:37,700 --> 00:33:39,200
You almost felt like father.
326
00:33:40,720 --> 00:33:43,480
He was a most tactful man, our father.
327
00:33:44,500 --> 00:33:50,660
Precise, discreet, measured. I, on the
other hand, fail to see why modesty is
328
00:33:50,660 --> 00:33:51,660
considered a virtue at all.
329
00:33:51,980 --> 00:33:53,820
Victor's always been one to harvest
attention.
330
00:33:54,760 --> 00:33:57,840
Even as children, I mitigate his voice
by staying silent.
331
00:33:58,360 --> 00:34:01,440
Perhaps too much and far too many times,
wouldn't you say, Victor?
332
00:34:01,640 --> 00:34:03,140
If life can be regenerated.
333
00:34:03,660 --> 00:34:08,480
Not as a mere tribulation, but as a
divine act by physical, chemical means.
334
00:34:08,480 --> 00:34:09,480
whisper it?
335
00:34:12,760 --> 00:34:13,760
You laugh.
336
00:34:14,440 --> 00:34:16,739
You're amused. I must be, yes.
337
00:34:17,159 --> 00:34:20,500
Are my ideas not clear? You certainly
expressed them loudly enough.
338
00:34:20,880 --> 00:34:21,920
Are they not worthwhile?
339
00:34:22,480 --> 00:34:24,780
Ideas are not worthwhile by themselves.
I don't believe.
340
00:34:27,840 --> 00:34:28,840
Enlighten me, please.
341
00:34:29,480 --> 00:34:31,520
Take the war, for example.
342
00:34:31,840 --> 00:34:32,840
William!
343
00:34:33,179 --> 00:34:34,600
Cigar and brandy in my study?
344
00:34:35,320 --> 00:34:38,820
Surely you've heard my niece expound on
the matter before.
345
00:34:40,040 --> 00:34:41,199
You'll excuse us.
346
00:34:46,040 --> 00:34:47,100
Right, carry on.
347
00:34:47,940 --> 00:34:49,699
Ideas. Well?
348
00:34:51,280 --> 00:34:52,280
Honor?
349
00:34:53,260 --> 00:34:54,260
Country?
350
00:34:54,780 --> 00:34:55,780
Valor?
351
00:34:56,580 --> 00:35:00,860
These surely are worthwhile, elevated
ideas by themselves, wouldn't you agree?
352
00:35:02,400 --> 00:35:08,140
And nevertheless, men are dying for them
in a decidedly unelevated way, face
353
00:35:08,140 --> 00:35:11,720
down in the mud, choking on blood,
screaming in pain.
354
00:35:12,600 --> 00:35:15,800
Men that were fathers, brothers or sons
to someone out there.
355
00:35:16,140 --> 00:35:19,760
Men that were fed, cleaned and nursed
and schooled into this world by their
356
00:35:19,760 --> 00:35:23,780
mothers, only to fall on a battlefield
far away, far from those that provoke
357
00:35:23,780 --> 00:35:24,780
these tragedies.
358
00:35:26,160 --> 00:35:30,240
Those men remain at home, untouched by
blood or bayonet.
359
00:35:31,370 --> 00:35:34,390
Their skin unpierced, their blankets
warm and clean.
360
00:35:37,130 --> 00:35:39,850
That is what happens when ideas are
pursued by fools.
361
00:35:40,150 --> 00:35:41,790
And you think me a fool?
362
00:35:45,570 --> 00:35:47,490
Run to your brandy and cigars.
363
00:35:47,850 --> 00:35:48,990
The boys are waiting.
364
00:35:55,710 --> 00:35:57,690
How often a man...
365
00:35:58,090 --> 00:36:04,670
believes he's met an angel or a devil,
only to find it is all an illusion.
366
00:36:07,650 --> 00:36:12,830
The game of chess we play, we play only
against ourselves.
367
00:36:46,570 --> 00:36:47,348
Yes, sir.
368
00:36:47,350 --> 00:36:48,790
Captain, get out of the ship.
369
00:36:49,670 --> 00:36:50,990
We're out in the train.
370
00:36:51,730 --> 00:36:52,850
We're all in the same boat.
371
00:36:53,130 --> 00:36:55,030
Captain, the wind is blowing.
372
00:36:55,970 --> 00:36:57,930
We have to get him out on the ice again.
373
00:36:58,350 --> 00:36:59,350
It's all over.
374
00:37:02,030 --> 00:37:03,270
Are you under my protection?
375
00:37:06,050 --> 00:37:07,050
Are you under my protection?
376
00:37:21,870 --> 00:37:25,430
A few weeks later, I rode with William
and Harlander to a lake near Fadoots,
377
00:37:25,550 --> 00:37:26,550
across the Channel.
378
00:37:26,710 --> 00:37:30,010
The tower spilled as the wall
dissipated, and I directly defused it.
379
00:37:30,390 --> 00:37:32,990
Public work, sir. Construction was
abandoned to stop the walls.
380
00:37:33,930 --> 00:37:35,990
And not this one, but the one before.
381
00:37:36,410 --> 00:37:38,610
Or the one before that, I cannot quite
remember.
382
00:37:43,210 --> 00:37:50,210
The moment I laid eyes on it, the
tower... I could feel it.
383
00:38:02,600 --> 00:38:03,600
Drugs are basically intact.
384
00:38:03,920 --> 00:38:07,100
And there's a shift going from top right
to the bottom.
385
00:38:07,400 --> 00:38:08,920
I can arrange for your belongings.
386
00:38:09,400 --> 00:38:10,820
We'll bring them from animal.
387
00:38:24,320 --> 00:38:27,540
Anything you need or want shall be
granted.
388
00:38:28,280 --> 00:38:29,700
Anything. Anything.
389
00:38:40,520 --> 00:38:43,020
William's service for the duration of
the project.
390
00:38:43,260 --> 00:38:44,260
I'll need a holding cell.
391
00:38:45,000 --> 00:38:48,660
I'm going to ice chamber close to the
lab. William, there are two pump
392
00:38:48,660 --> 00:38:50,040
reservoirs at the base of the tower.
393
00:38:50,380 --> 00:38:51,380
We'll repurpose those.
394
00:38:51,600 --> 00:38:54,680
We just need to recondition the steam
engines, and we'll need enough fuel to
395
00:38:54,680 --> 00:38:55,680
make sure they run.
396
00:38:55,960 --> 00:38:58,740
There and there, four high -capacity
batteries,
397
00:38:59,480 --> 00:39:03,760
positive and negative polarity, and a
lightning rod system of pure silver
398
00:39:03,760 --> 00:39:05,720
telescoping down into the lab. Yes.
399
00:39:06,280 --> 00:39:10,280
My contractors can manufacture any and
all equipment you may require.
400
00:39:11,980 --> 00:39:14,920
I take it then that we have an
understanding.
401
00:39:44,200 --> 00:39:47,320
everywhere. You, you're lucky to be
hanged. You would have died within the
402
00:39:47,800 --> 00:39:50,140
Tell Harlan to promise me access to
optimal specimens.
403
00:39:50,480 --> 00:39:53,020
Yes, and he may have your longship, as
you well know.
404
00:39:54,320 --> 00:39:57,620
One doesn't pay, and it's a poor showing
of what we have here. They're wretches,
405
00:39:57,620 --> 00:39:59,640
every one of them. I'm sorry about that.
406
00:40:00,440 --> 00:40:01,860
It's a strong back. This one will do.
407
00:40:45,640 --> 00:40:49,420
What would such a delicate, pious
creature have to confess to?
408
00:40:51,540 --> 00:40:55,040
As luck would have it, an opportunity
had presented itself.
409
00:41:24,270 --> 00:41:27,030
How long has it been since your last
confession, my daughter?
410
00:41:27,350 --> 00:41:29,370
Barely a week, father. I was in the
convent.
411
00:41:29,650 --> 00:41:30,650
A week?
412
00:41:31,990 --> 00:41:34,190
Have you so hastily committed sin?
413
00:41:34,450 --> 00:41:35,450
I have.
414
00:41:35,530 --> 00:41:37,470
It's an intent, not deed.
415
00:41:37,950 --> 00:41:39,970
A man, is it? Yes.
416
00:41:40,250 --> 00:41:41,390
My fiancé's brother.
417
00:41:42,830 --> 00:41:43,830
The last?
418
00:41:44,310 --> 00:41:45,310
Hatred.
419
00:41:45,950 --> 00:41:48,450
Hatred? A man of the calling.
420
00:41:49,370 --> 00:41:50,370
Grotesque.
421
00:41:54,549 --> 00:41:56,350
Thankfully, Father, you do not know this
man.
422
00:41:56,790 --> 00:42:00,010
He tries to control and manipulate
everything and everyone around him.
423
00:42:00,290 --> 00:42:02,530
Like every time, he delights in playing
the victim.
424
00:42:03,050 --> 00:42:06,510
His only advantage, I would say, is he's
far cruder than he believes himself to
425
00:42:06,510 --> 00:42:07,510
be.
426
00:42:08,070 --> 00:42:09,070
Cruder?
427
00:42:09,710 --> 00:42:11,690
Thanks for playing yourself, my friend.
For one,
428
00:42:12,610 --> 00:42:13,850
he's easy to spot.
429
00:42:14,710 --> 00:42:15,830
You can see him.
430
00:42:16,970 --> 00:42:19,110
Even on a busy shoot on Market Day.
431
00:42:24,770 --> 00:42:29,330
Jeremy, how soon did you spot me? I saw
you well before you saw me, to say that
432
00:42:29,330 --> 00:42:31,470
much. Have you had supper? I'm not that
hungry.
433
00:42:31,850 --> 00:42:33,670
Well, I don't want to come.
434
00:42:36,810 --> 00:42:37,810
Thank you.
435
00:42:38,970 --> 00:42:40,270
What book did you buy?
436
00:42:40,590 --> 00:42:41,590
May I?
437
00:42:42,390 --> 00:42:43,390
Guess.
438
00:42:44,010 --> 00:42:46,070
Guess? I'd rather you did. Very well.
439
00:42:50,150 --> 00:42:51,150
A roman.
440
00:42:52,290 --> 00:42:57,310
Drenched in Mediterranean sun and filth
and the scourges of her own. Insulting.
441
00:42:57,790 --> 00:42:58,830
But I'm surprising.
442
00:43:00,070 --> 00:43:01,070
Really?
443
00:43:07,790 --> 00:43:08,790
Infect.
444
00:43:10,030 --> 00:43:12,930
My interest in science leads to more and
more things.
445
00:43:13,710 --> 00:43:14,730
Moving with nature.
446
00:43:15,370 --> 00:43:16,750
Perhaps the resonance of God.
447
00:43:17,790 --> 00:43:19,950
I've always searched for something more
pure.
448
00:43:25,509 --> 00:43:27,810
Marvelous. Is that what you were
thinking in the convent?
449
00:43:30,970 --> 00:43:31,970
No way.
450
00:43:34,230 --> 00:43:35,230
Was it wireless?
451
00:43:36,850 --> 00:43:37,850
Is that it?
452
00:43:55,880 --> 00:43:56,880
With anyone?
453
00:44:01,060 --> 00:44:02,100
Very well.
454
00:44:11,080 --> 00:44:14,180
Good afternoon.
455
00:44:16,640 --> 00:44:21,640
For the very first time, I became more
interested in life.
456
00:44:22,020 --> 00:44:25,380
And somewhat less interested in...
457
00:44:25,800 --> 00:44:26,800
Yes.
458
00:44:45,040 --> 00:44:49,900
The main rod has a fast bolting system.
459
00:44:50,280 --> 00:44:51,680
What do you use in alloy?
460
00:44:52,800 --> 00:44:54,140
Copper and zinc.
461
00:44:56,080 --> 00:44:57,360
It simply will not do. Start over.
462
00:44:58,360 --> 00:44:59,860
Your silver is the perfect conductor.
463
00:45:01,940 --> 00:45:03,420
William, you must stay behind.
464
00:45:03,860 --> 00:45:06,040
Please. I trust you above anyone else.
465
00:45:06,300 --> 00:45:07,440
Only for a few more days.
466
00:45:15,900 --> 00:45:17,200
You're not going to catch that.
467
00:45:31,029 --> 00:45:33,470
Now we have something in common.
468
00:45:34,910 --> 00:45:41,070
The prisoner, as promised, William took
a dutiful charge of the laboratory build
469
00:45:41,070 --> 00:45:42,070
and needs.
470
00:45:43,850 --> 00:45:50,810
He followed my instructions to the
471
00:45:50,810 --> 00:45:51,810
letter.
472
00:46:04,270 --> 00:46:11,230
all built in the back of the point
responding to the lymphatic system which
473
00:46:11,230 --> 00:46:12,230
quite
474
00:46:57,880 --> 00:47:03,340
Thank you. I hope we're not distracting
you from your research.
475
00:47:04,820 --> 00:47:06,900
To tend to me and Elizabeth?
476
00:47:08,880 --> 00:47:09,880
Not at all.
477
00:47:09,980 --> 00:47:13,500
She's young. She can count on us to
guard her.
478
00:47:17,380 --> 00:47:18,980
I shall leave you your privacy.
479
00:47:19,440 --> 00:47:21,540
No need for such a thing between us.
480
00:47:23,900 --> 00:47:25,100
French porcelain.
481
00:47:25,950 --> 00:47:27,370
Chimes to a man's dream.
482
00:47:28,890 --> 00:47:30,510
I am very near a solution.
483
00:47:31,450 --> 00:47:33,590
An access point to the lymphatic system.
484
00:47:33,810 --> 00:47:34,850
I am that.
485
00:47:36,070 --> 00:47:37,210
It's been so long.
486
00:47:39,530 --> 00:47:40,990
The war is waning.
487
00:47:43,090 --> 00:47:45,230
And my funding will end with it.
488
00:47:45,630 --> 00:47:49,390
You said your funds were unlimited. My
patience is not.
489
00:47:50,590 --> 00:47:54,270
I have it on good authority that a
battle is to take place within a week.
490
00:47:56,490 --> 00:48:00,350
The tide of war will deliver its bounty
to our shore. A battlefield.
491
00:48:00,690 --> 00:48:02,090
The bodies will be mangled.
492
00:48:02,330 --> 00:48:03,330
One week.
493
00:48:03,730 --> 00:48:06,910
After that, history will pass us by.
494
00:48:09,430 --> 00:48:10,930
Bless that for me. William?
495
00:48:11,150 --> 00:48:12,150
Baron?
496
00:48:14,170 --> 00:48:19,130
A week to determine how to deliver the
current. Impossible.
497
00:48:20,430 --> 00:48:23,970
What would I do? I was close. I could
feel it.
498
00:48:24,470 --> 00:48:25,670
And then...
499
00:48:26,770 --> 00:48:28,550
Life got in the way.
500
00:48:28,790 --> 00:48:29,790
Oh.
501
00:48:31,430 --> 00:48:33,110
I believe she missed you.
502
00:48:34,470 --> 00:48:37,210
I must warn you, Elizabeth, I've been
working on the decisions.
503
00:48:37,430 --> 00:48:38,430
It's beautiful.
504
00:48:41,170 --> 00:48:42,230
Does it look good?
505
00:48:43,410 --> 00:48:44,770
Reminds me of Martha's paintings.
506
00:48:49,390 --> 00:48:50,410
Pain is gone.
507
00:48:51,570 --> 00:48:54,770
You see God's design and symmetry and
shapes.
508
00:48:59,860 --> 00:49:02,420
Elizabeth, I must confess something to
you.
509
00:49:04,280 --> 00:49:07,620
I have a belief in the marvelous inside
of you.
510
00:49:09,440 --> 00:49:14,660
There is a bond between us, can you feel
it? An almost physical one. I truly
511
00:49:14,660 --> 00:49:15,940
believe it to be something else.
512
00:49:31,210 --> 00:49:32,210
And why are you here?
513
00:49:39,850 --> 00:49:41,990
Beautiful creature, is she not?
514
00:49:43,730 --> 00:49:44,730
Remote.
515
00:49:46,090 --> 00:49:48,210
Entirely bewitching, but so odd.
516
00:49:54,130 --> 00:49:55,130
Laugh.
517
00:50:00,840 --> 00:50:02,060
Fascinating lack of choice.
518
00:50:02,700 --> 00:50:03,980
I don't understand.
519
00:50:05,380 --> 00:50:07,200
Choice is the seat of the soul.
520
00:50:09,760 --> 00:50:11,740
One gift God granted us.
521
00:51:29,390 --> 00:51:30,390
the battery above the limit.
522
00:51:31,390 --> 00:51:33,110
I have found the key.
523
00:51:34,030 --> 00:51:35,650
Nothing could stop me now.
524
00:51:38,070 --> 00:51:39,070
Nothing.
525
00:51:41,590 --> 00:51:46,430
No! Do not take any bodies from the top
or the bottom of the pile unless I mark
526
00:51:46,430 --> 00:51:49,050
them. I shall rot may have destroyed the
tissues.
527
00:51:49,850 --> 00:51:51,010
Look only in the middle.
528
00:51:57,850 --> 00:52:01,090
Abundance can be disorienting, unless
one holds one's aim.
529
00:52:01,370 --> 00:52:03,970
I'm favoring tall specimens, long limbs.
530
00:52:04,270 --> 00:52:05,750
Scale will make the work easier.
531
00:52:06,050 --> 00:52:07,050
I like that.
532
00:52:09,170 --> 00:52:10,170
Perfection.
533
00:52:10,770 --> 00:52:12,650
Well, why not, your Baron?
534
00:52:14,150 --> 00:52:15,290
Indeed, why not?
535
00:52:15,950 --> 00:52:17,510
Look for a head that's intact!
536
00:52:18,970 --> 00:52:20,150
Get that one in the car.
537
00:52:25,130 --> 00:52:26,490
Set that one over there.
538
00:52:27,160 --> 00:52:28,160
Bring me others.
539
00:54:44,270 --> 00:54:45,270
Hmm.
540
00:55:59,370 --> 00:56:00,370
Hey, Hollander!
541
00:56:01,450 --> 00:56:02,790
A storm is coming!
542
00:56:05,770 --> 00:56:06,770
My cane!
543
00:56:07,930 --> 00:56:08,930
My cane!
544
00:56:09,130 --> 00:56:10,430
My cane in the handle!
545
00:56:20,170 --> 00:56:22,950
Mercury, are you ill? Thank you.
546
00:56:41,960 --> 00:56:45,760
One night with Venus, a lifetime with
Mercury. Isn't that the phrase?
547
00:56:46,300 --> 00:56:47,300
What stage?
548
00:56:47,900 --> 00:56:50,680
Secondary? We both know the precise
schedule.
549
00:56:50,940 --> 00:56:53,420
That starts to eat away my bones.
550
00:56:53,860 --> 00:56:54,860
Morbidality.
551
00:56:55,440 --> 00:56:57,080
Jaw. Skull.
552
00:56:57,280 --> 00:56:58,520
Exposing my brain.
553
00:56:59,200 --> 00:57:00,780
Tumors. Madness.
554
00:57:01,540 --> 00:57:02,540
Excruciating pain.
555
00:57:03,640 --> 00:57:08,580
One fine morning, I will start to
scream. And I will never stop.
556
00:57:13,000 --> 00:57:16,000
Which brings me to my one condition.
557
00:57:16,220 --> 00:57:22,600
I would deal, as agreed, in exchange for
my generous intervention on your
558
00:57:22,600 --> 00:57:23,600
behalf.
559
00:57:24,060 --> 00:57:30,740
And as we give life to our new Adam, I
want to be placed in this new perfect
560
00:57:30,740 --> 00:57:31,740
body.
561
00:57:33,600 --> 00:57:34,600
No.
562
00:57:37,780 --> 00:57:39,080
Yes, no, no.
563
00:57:39,400 --> 00:57:40,400
Not now.
564
00:57:40,890 --> 00:57:43,350
Seriously, don't. We talk about this
after, not now.
565
00:57:43,670 --> 00:57:44,750
There is no after!
566
00:58:38,320 --> 00:58:39,380
Everything you ask for.
567
00:58:39,660 --> 00:58:40,860
Damn it, it's yours.
568
00:58:42,100 --> 00:58:43,100
Even Elizabeth.
569
00:58:45,580 --> 00:58:46,580
Please.
570
00:58:47,660 --> 00:58:48,780
Please hold me down.
571
00:58:49,660 --> 00:58:54,860
The disease has spread all inside of
you. It's systemic and you know it.
572
00:58:55,360 --> 00:58:59,940
Every organ in you is polluted. Your
brain, your blood, it's all polluted. My
573
00:58:59,940 --> 00:59:01,680
money is not. Is that it? It's
impossible.
574
00:59:05,060 --> 00:59:07,860
Now all you need to say is one simple
word.
575
00:59:08,460 --> 00:59:10,740
Yes! No more, no less! No!
576
00:59:11,100 --> 00:59:12,440
Do you understand? No!
577
00:59:18,460 --> 00:59:25,340
What are you doing?
578
00:59:26,440 --> 00:59:27,440
Stop!
579
00:59:28,100 --> 00:59:30,560
Stop! If we lose that, we have nothing!
580
00:59:30,800 --> 00:59:34,760
We both lose! I will be the eagle that
eats from your liver! Please!
581
01:04:20,140 --> 01:04:21,440
Sun. Light.
582
01:04:24,400 --> 01:04:25,400
Faces.
583
01:04:26,260 --> 01:04:29,840
Sunlight. Sun is... Sun is light.
584
01:04:56,830 --> 01:04:59,650
Yes. Yes, of course you are.
585
01:05:00,470 --> 01:05:01,470
Of course.
586
01:05:15,430 --> 01:05:16,470
The mail, sir.
587
01:05:17,090 --> 01:05:18,390
This is from the old estate.
588
01:05:18,890 --> 01:05:19,890
Geneva.
589
01:05:20,610 --> 01:05:22,050
Is there anything from my uncle?
590
01:05:28,200 --> 01:05:29,360
Perhaps we should pay them a visit.
591
01:05:36,860 --> 01:05:37,860
Water.
592
01:05:38,440 --> 01:05:39,440
Water.
593
01:05:41,640 --> 01:05:42,640
Water.
594
01:05:45,540 --> 01:05:46,379
That's water.
595
01:05:46,380 --> 01:05:47,380
Come here.
596
01:05:48,060 --> 01:05:49,600
Take a big step.
597
01:05:50,380 --> 01:05:51,380
Ready?
598
01:05:51,640 --> 01:05:52,640
This way, like this.
599
01:05:56,540 --> 01:05:57,540
No, no, no.
600
01:05:58,080 --> 01:06:00,740
Hot. No, don't touch. Don't touch that.
It's hot.
601
01:06:08,240 --> 01:06:10,540
Very good. Very good. Very good.
602
01:06:11,320 --> 01:06:12,320
Quiet.
603
01:06:17,940 --> 01:06:20,660
Careful. Oh, God. You're very strong.
604
01:06:21,840 --> 01:06:22,840
Nice.
605
01:06:23,500 --> 01:06:25,500
You want another?
606
01:06:26,000 --> 01:06:27,380
Yes, this one goes right here.
607
01:06:27,880 --> 01:06:28,880
Cool.
608
01:06:29,200 --> 01:06:30,420
Thanks. Bye.
609
01:06:33,260 --> 01:06:34,640
Can I go home?
610
01:06:57,070 --> 01:06:57,868
No, no, no.
611
01:06:57,870 --> 01:06:58,870
It's all right.
612
01:06:59,370 --> 01:07:00,370
I'll come back.
613
01:07:05,010 --> 01:07:05,510
Everything
614
01:07:05,510 --> 01:07:12,490
was new
615
01:07:12,490 --> 01:07:13,490
to him.
616
01:07:14,210 --> 01:07:18,350
Warm, cold, light, darkness.
617
01:07:19,110 --> 01:07:21,170
And I was there to mold him.
618
01:07:22,510 --> 01:07:24,850
I never considered what would come after
creation.
619
01:07:26,250 --> 01:07:30,930
And having reached the edge of the
earth, there was no horizon left.
620
01:07:34,450 --> 01:07:41,450
The achievement felt unnatural, void
621
01:07:41,450 --> 01:07:42,870
of meaning.
622
01:07:45,250 --> 01:07:47,070
And this troubles me, sir.
623
01:07:48,310 --> 01:07:50,770
Your men, they wish to go back.
624
01:07:56,590 --> 01:08:00,650
Free with setting sails forwards, no
matter the cost. You share my madness.
625
01:08:03,290 --> 01:08:06,510
Perhaps there is a finer point in me
telling you my story.
626
01:08:06,790 --> 01:08:08,790
Whether there is, or is it, Baron?
627
01:08:11,350 --> 01:08:12,590
I'd like to hear it.
628
01:08:14,950 --> 01:08:20,069
Weeks passed, and as his strength
increased rapidly, mine waned.
629
01:08:20,970 --> 01:08:24,130
Alas, no further language your
development decode.
630
01:08:25,100 --> 01:08:26,640
No, no, no, no, no.
631
01:08:27,740 --> 01:08:29,500
Down, down, down, down.
632
01:08:30,520 --> 01:08:31,520
Yes, there we are.
633
01:08:31,920 --> 01:08:33,520
There we are. Stay there. Stay.
634
01:08:36,819 --> 01:08:37,819
Yes, that's you.
635
01:08:38,560 --> 01:08:39,560
That's you.
636
01:08:39,580 --> 01:08:40,580
All right?
637
01:08:45,700 --> 01:08:47,880
Oh, yes, it is healing rather nicely.
638
01:08:50,000 --> 01:08:51,000
I'm fine.
639
01:08:52,960 --> 01:08:54,040
I have not slept.
640
01:08:58,800 --> 01:08:59,800
Dual -shape me.
641
01:09:00,640 --> 01:09:01,640
Tending to you.
642
01:09:03,600 --> 01:09:04,600
Saving you.
643
01:09:09,800 --> 01:09:11,260
No, no, stop, stop.
644
01:09:11,479 --> 01:09:13,240
Let go. No, no, no, no, no, no. Open.
645
01:09:13,620 --> 01:09:15,080
Open your hand. Open.
646
01:09:15,620 --> 01:09:16,620
Open it.
647
01:09:19,620 --> 01:09:20,620
What are you doing?
648
01:09:21,660 --> 01:09:22,779
Look. Look what you've done.
649
01:09:23,260 --> 01:09:25,680
You have to listen to me. You have to
listen. I said drop it.
650
01:09:27,460 --> 01:09:28,680
Stupidity. No.
651
01:09:29,060 --> 01:09:30,060
Stop.
652
01:09:30,500 --> 01:09:31,500
Come here.
653
01:09:32,500 --> 01:09:33,500
Don't touch me.
654
01:09:33,779 --> 01:09:35,000
Don't ever touch me.
655
01:09:41,899 --> 01:09:42,899
Come here.
656
01:09:43,819 --> 01:09:45,600
I didn't do this. You did this.
657
01:09:50,840 --> 01:09:51,840
The wound.
658
01:09:52,979 --> 01:09:53,979
It's closed.
659
01:10:25,260 --> 01:10:26,260
Be there, singer.
660
01:10:28,420 --> 01:10:30,180
I know you have thoughts. I know.
661
01:10:30,460 --> 01:10:31,460
I know you do.
662
01:10:31,740 --> 01:10:33,700
Somewhere in there, somewhere in there,
you have thoughts.
663
01:10:35,300 --> 01:10:36,300
Don't you?
664
01:10:36,880 --> 01:10:37,960
Something you might want to say?
665
01:10:38,340 --> 01:10:39,900
However jumbled, however confused?
666
01:10:41,040 --> 01:10:42,040
Something?
667
01:10:42,600 --> 01:10:43,720
Am I presuming too much?
668
01:10:44,840 --> 01:10:47,380
Yes, yes, yes, yes, yes!
669
01:10:48,020 --> 01:10:52,580
This much we have established. That is
my name. My name is Victor. Is there
670
01:10:52,580 --> 01:10:54,200
anything else that you can say? Anything
at all?
671
01:10:56,509 --> 01:10:57,509
Anything, anything.
672
01:10:58,350 --> 01:10:59,350
Sun.
673
01:11:00,410 --> 01:11:02,010
Cold. Rain.
674
01:11:02,910 --> 01:11:04,450
Blood. Anything.
675
01:11:04,790 --> 01:11:06,370
Boots. Can you say boots?
676
01:11:07,250 --> 01:11:08,350
Big time.
677
01:11:09,710 --> 01:11:11,490
No, yes, no, yes.
678
01:11:11,850 --> 01:11:14,450
How about, how about hand? Can you say
hand?
679
01:11:14,770 --> 01:11:15,770
Hand, hand.
680
01:11:19,770 --> 01:11:22,370
Oh, oh, oh. You are afraid of me?
681
01:11:25,230 --> 01:11:27,230
Why? Why would you be afraid of me?
682
01:11:27,830 --> 01:11:28,950
I'm not going to hurt you.
683
01:11:29,830 --> 01:11:31,290
I'm not going to hurt you. I made you.
684
01:11:31,950 --> 01:11:33,270
I'm your major! Stop it!
685
01:11:57,520 --> 01:11:59,000
I've so much to show you, Elizabeth.
686
01:11:59,540 --> 01:12:02,160
You won't believe it. It's absolutely
marvelous. Come, come. I'll show you my
687
01:12:02,160 --> 01:12:02,898
nose first.
688
01:12:02,900 --> 01:12:03,960
Is my uncle here?
689
01:12:05,100 --> 01:12:06,100
What?
690
01:12:06,680 --> 01:12:08,620
My uncle, is he here? No, no.
691
01:12:09,360 --> 01:12:10,360
Oh, I don't know.
692
01:12:10,500 --> 01:12:13,800
He's not here. He'll be back in a few
days. You don't look very well, Victor.
693
01:12:13,840 --> 01:12:16,160
Oh, I've never felt better. I've never
had a clearer mind. Come, come.
694
01:12:17,080 --> 01:12:18,080
Are you running a fever?
695
01:12:19,080 --> 01:12:20,540
I'm just very excited to see you.
696
01:12:21,340 --> 01:12:23,060
I've exhausted the spirits of these two.
697
01:14:48,560 --> 01:14:49,560
Who hurt you?
698
01:14:50,560 --> 01:14:54,480
I have to show you a place where you can
be organized for it.
699
01:14:54,960 --> 01:14:57,080
And I have something to show it to you.
700
01:14:58,820 --> 01:15:00,640
I've spoken to the Royal Medical
Society.
701
01:15:01,680 --> 01:15:03,040
They're interested in you.
702
01:15:03,320 --> 01:15:04,320
No, no, no, not yet.
703
01:15:04,920 --> 01:15:05,980
I'm not quite ready yet.
704
01:15:07,000 --> 01:15:08,980
I thought that's what you always wanted.
705
01:15:13,520 --> 01:15:14,520
The man.
706
01:15:15,420 --> 01:15:17,100
The man don't stand. You sure?
707
01:15:19,810 --> 01:15:20,810
Victor?
708
01:15:22,350 --> 01:15:23,350
His wounds.
709
01:15:23,450 --> 01:15:27,290
He wounded him like that. No, no, no,
no. It was the world that hurt him,
710
01:15:27,310 --> 01:15:29,230
Elizabeth. I gave him life.
711
01:15:31,070 --> 01:15:32,070
I gave him life.
712
01:15:36,450 --> 01:15:37,450
Come on.
713
01:15:39,930 --> 01:15:40,930
There.
714
01:15:41,270 --> 01:15:42,570
He's forgetting his distress.
715
01:15:53,610 --> 01:15:56,430
All its systems are functional, all
healing.
716
01:15:57,430 --> 01:16:02,410
And the healing is erratic, yes, but
exceptional.
717
01:16:10,710 --> 01:16:12,150
Why is he chained here?
718
01:16:12,470 --> 01:16:18,690
For his own safety and for mine. It's
easy to clean and maintain it, and it
719
01:16:18,690 --> 01:16:19,690
doesn't know any better.
720
01:16:20,850 --> 01:16:21,850
But you do.
721
01:16:42,719 --> 01:16:45,020
Tangent? Victor, is it the tangent?
722
01:16:59,660 --> 01:17:02,700
I can't fathom how exactly you did what
you did.
723
01:17:02,960 --> 01:17:05,120
This dimension does not escape me.
724
01:17:08,679 --> 01:17:14,460
Victor, did you ever ask yourself, of
all the parts that make that man,
725
01:17:14,740 --> 01:17:17,560
which one holds the soul?
726
01:17:24,120 --> 01:17:25,680
No, I didn't.
727
01:17:26,840 --> 01:17:32,940
Something so disquieting about that
creature down there, as cute like a
728
01:17:32,940 --> 01:17:35,940
peeking around a funhouse mirror, but
animated.
729
01:17:37,920 --> 01:17:38,920
Animated by what?
730
01:18:53,690 --> 01:18:54,690
A leaf?
731
01:18:55,210 --> 01:18:56,210
For me?
732
01:18:57,310 --> 01:18:58,330
Thank you.
733
01:19:02,630 --> 01:19:03,790
Isn't it beautiful?
734
01:19:05,370 --> 01:19:06,610
Is this a leaf?
735
01:19:08,050 --> 01:19:09,290
And I'm Elizabeth.
736
01:19:15,410 --> 01:19:18,790
Elizabeth. My throat makes sound.
737
01:19:19,710 --> 01:19:20,710
Elizabeth.
738
01:19:37,810 --> 01:19:39,250
I'm going to go now.
739
01:20:00,040 --> 01:20:01,460
You should not go near it.
740
01:20:03,740 --> 01:20:10,600
It... I believe there is life in
741
01:20:10,600 --> 01:20:14,660
it, but not the spark of intelligence
that I had intended.
742
01:20:14,960 --> 01:20:19,980
Perhaps not if you understand it.
Something went wrong, a blockage, a
743
01:20:19,980 --> 01:20:23,220
connection. You, the great Victor
Franklin, you made a mistake.
744
01:20:23,680 --> 01:20:25,340
I've got one word, one word alone.
745
01:20:29,960 --> 01:20:33,100
Perhaps for the time being what work
means everything to him.
746
01:20:33,320 --> 01:20:38,560
What if in being in you the spirit that
animates him is simpler, purer, purer
747
01:20:38,560 --> 01:20:39,560
than that of the common man?
748
01:20:42,380 --> 01:20:48,560
What if unrestrained by sin our
creator's breath came into its wounded
749
01:20:48,560 --> 01:20:50,700
directly? Good God, Elizabeth.
750
01:20:52,740 --> 01:20:56,800
If I could force myself to believe it
would be my inclination to seek
751
01:20:56,800 --> 01:20:58,280
in you.
752
01:20:58,760 --> 01:21:00,020
I'd say understanding.
753
01:21:01,260 --> 01:21:04,560
In those eyes I saw pain. What is pain
if not evidence of intelligence?
754
01:21:05,040 --> 01:21:06,040
What about my pain?
755
01:21:06,220 --> 01:21:07,740
What about what you have denied me?
756
01:21:09,400 --> 01:21:10,940
What my heart wants?
757
01:21:12,360 --> 01:21:13,360
Your heart?
758
01:21:16,600 --> 01:21:20,480
Of all the human anatomy, that is your
confirms from your understanding.
759
01:21:21,500 --> 01:21:23,420
Only monsters play God's barrel.
760
01:21:36,780 --> 01:21:38,300
And I don't have a visit.
761
01:21:40,420 --> 01:21:42,420
Your heart is pure?
762
01:21:43,080 --> 01:21:44,680
I assure you it isn't.
763
01:21:45,020 --> 01:21:47,200
I don't know. I couldn't bear it.
764
01:21:47,760 --> 01:21:48,760
Up!
765
01:21:59,360 --> 01:22:04,760
Now give me your leg.
766
01:22:08,140 --> 01:22:09,140
Give me your leg!
767
01:22:09,780 --> 01:22:12,160
Pain is evidence of intelligence, is it
not?
768
01:22:12,720 --> 01:22:14,160
Well, let's test the theory.
769
01:22:14,940 --> 01:22:16,520
Give me your leg!
770
01:22:51,980 --> 01:22:52,980
I made a mistake.
771
01:22:53,480 --> 01:22:56,500
No, you didn't say. I saw your paper. I
think the creature is extremely
772
01:22:56,500 --> 01:23:01,140
dangerous. There's nothing... Victor,
let's wait for Harlan and discuss
773
01:23:01,140 --> 01:23:02,140
together, will you?
774
01:23:02,720 --> 01:23:03,820
There is something you should know.
775
01:23:04,760 --> 01:23:05,820
Something I have to show you.
776
01:23:11,880 --> 01:23:12,880
How's Harlan?
777
01:23:13,020 --> 01:23:14,320
In a fit of rage, he killed him.
778
01:23:22,090 --> 01:23:23,770
Well, I was hesitant to share this with
you.
779
01:23:24,430 --> 01:23:25,630
And certainly not with Elizabeth.
780
01:23:29,070 --> 01:23:31,270
So what's to be done now?
781
01:23:32,210 --> 01:23:33,210
What?
782
01:23:33,290 --> 01:23:35,990
What's to be done is to be done. You
must take a little bit back to Vienna.
783
01:23:36,630 --> 01:23:38,930
Tell her something even came up and you
have to leave immediately.
784
01:23:39,590 --> 01:23:40,610
Keep her in the dark.
785
01:23:42,130 --> 01:23:43,130
For her own safety.
786
01:23:43,670 --> 01:23:44,950
She'll have to do as I say.
787
01:23:45,410 --> 01:23:47,890
We'll be back in no time. But from now
on, this is for the best.
788
01:23:49,170 --> 01:23:50,170
Back in the carriage.
789
01:23:50,850 --> 01:23:51,850
Please.
790
01:24:04,720 --> 01:24:05,720
What is lifespan, you think?
791
01:24:07,080 --> 01:24:08,080
Brief.
792
01:24:08,260 --> 01:24:09,620
Very brief, I'm sure.
793
01:24:56,490 --> 01:24:57,490
Terrible feeling.
794
01:25:01,090 --> 01:25:02,090
What is it?
795
01:25:03,550 --> 01:25:04,770
Turn the carriage around.
796
01:25:05,890 --> 01:25:07,010
You go to Vienna.
797
01:25:08,730 --> 01:25:11,450
Turn the carriage around or I will jump.
He's going to kill him.
798
01:25:18,510 --> 01:25:21,910
Say one word.
799
01:25:22,610 --> 01:25:24,050
One word more. Anything.
800
01:25:25,300 --> 01:25:26,300
Make me thank you.
801
01:27:25,360 --> 01:27:26,780
That was not the end of it.
802
01:27:27,180 --> 01:27:30,360
In seeking life, I created death.
803
01:27:36,600 --> 01:27:39,360
You will see my need to address my men
again.
804
01:27:44,140 --> 01:27:45,140
Don't worry.
805
01:27:45,520 --> 01:27:46,680
They'll listen to me.
806
01:27:51,720 --> 01:27:54,300
Do not harm him. I'm here.
807
01:27:55,180 --> 01:27:59,000
Take me, gone beast, to this boat.
808
01:27:59,720 --> 01:28:01,540
Confirm you'll make his tail.
809
01:28:43,880 --> 01:28:47,800
Call your name and on this bridge I will
belong.
810
01:32:53,130 --> 01:32:54,130
What is that?
811
01:33:25,480 --> 01:33:26,480
Thank you.
812
01:35:08,650 --> 01:35:09,650
Start the fire.
813
01:35:12,430 --> 01:35:12,970
You all
814
01:35:12,970 --> 01:35:19,710
right, then?
815
01:35:19,790 --> 01:35:22,730
Did you get it? I looked everywhere. I
couldn't find that thing.
816
01:35:22,930 --> 01:35:24,390
It was shot at it two times.
817
01:35:24,610 --> 01:35:27,550
A blood trail died about a mile from
here. All right, come in.
818
01:35:27,970 --> 01:35:28,970
Come in.
819
01:35:29,870 --> 01:35:35,150
What was it? Was it a bear?
820
01:35:35,450 --> 01:35:37,190
It wasn't a bear. Or even...
821
01:35:37,550 --> 01:35:39,490
I've never seen anything like it. Is it
a ghost thing?
822
01:35:39,830 --> 01:35:42,950
There was no ghost. We drew blood. It
was flesh and bone.
823
01:35:43,190 --> 01:35:44,270
Come, come. Over here.
824
01:35:44,590 --> 01:35:45,790
Tell me more about what you saw.
825
01:35:46,010 --> 01:35:49,430
Anna Maria, take your grandfather over
by the fireplace. Make sure he's
826
01:35:49,430 --> 01:35:50,430
comfortable.
827
01:35:51,330 --> 01:35:52,330
Thank you, grandfather.
828
01:36:27,790 --> 01:36:30,130
These unseeing eyes were full of wisdom.
829
01:36:42,190 --> 01:36:48,910
These people possessed a sound, used it
to tell each other about feelings
830
01:36:48,910 --> 01:36:50,610
and ideas.
831
01:36:52,390 --> 01:36:54,710
They called them words.
832
01:36:58,440 --> 01:36:59,440
Pay attention.
833
01:36:59,780 --> 01:37:00,900
What is this?
834
01:37:01,400 --> 01:37:02,400
A boy.
835
01:37:03,480 --> 01:37:04,480
And again?
836
01:37:04,760 --> 01:37:05,760
A boy.
837
01:37:06,320 --> 01:37:07,740
Very good, my child.
838
01:37:08,800 --> 01:37:09,800
And this?
839
01:37:10,160 --> 01:37:11,740
An eye.
840
01:37:12,640 --> 01:37:13,640
And again?
841
01:37:13,920 --> 01:37:17,800
An eye. Well done. Well done, my child.
842
01:37:18,160 --> 01:37:19,600
And this one?
843
01:37:19,940 --> 01:37:20,919
A hand.
844
01:37:20,920 --> 01:37:21,920
Very good.
845
01:37:23,140 --> 01:37:24,160
Give us a hand.
846
01:37:27,310 --> 01:37:29,070
I long to be part of this family.
847
01:37:29,670 --> 01:37:35,890
We'll need more kindling before the
winter. To be their benefactor.
848
01:37:36,490 --> 01:37:42,010
What could I possibly do for them?
849
01:38:05,550 --> 01:38:09,110
of the forest, we should thank him.
850
01:38:10,510 --> 01:38:14,490
Thank you. Say thank you, spirit of the
forest.
851
01:38:14,870 --> 01:38:15,870
Thank you.
852
01:38:19,110 --> 01:38:19,830
From
853
01:38:19,830 --> 01:38:31,230
then
854
01:38:31,230 --> 01:38:33,970
on, I became their invisible guardian.
855
01:38:39,630 --> 01:38:42,890
They too extended a small kindness
towards me.
856
01:38:43,630 --> 01:38:45,950
Close. Breathe.
857
01:38:47,750 --> 01:38:54,710
And for a moment, a brief, brief moment,
the
858
01:38:54,710 --> 01:38:56,470
world and I were at peace.
859
01:39:11,120 --> 01:39:12,520
The furries of the forest, eh?
860
01:39:40,240 --> 01:39:43,040
beautiful way, right, our conscious one.
861
01:40:54,760 --> 01:40:58,100
But violence felt inept.
862
01:41:16,720 --> 01:41:18,520
The seat will be sold by the end of the
month, Father.
863
01:41:19,420 --> 01:41:22,260
Then I'll take you, Alma, and Anna Maria
into town.
864
01:41:23,000 --> 01:41:26,440
We'll go into the mountains, hunt the
wolves, and be back at the end of
865
01:41:26,600 --> 01:41:31,600
I pray here alone every winter, and this
year will be no different.
866
01:41:31,860 --> 01:41:37,820
Please, Father, listen to reason. You do
what you must, and so will I.
867
01:41:41,860 --> 01:41:43,360
You stubborn old goat.
868
01:41:46,540 --> 01:41:48,380
You've got you and I now, spirit.
869
01:41:49,260 --> 01:41:50,780
Just you and I.
870
01:41:51,420 --> 01:41:57,980
When I had formed in my imagination the
many ways I would present myself
871
01:41:57,980 --> 01:42:02,220
to the old man, would he fear me?
872
01:42:16,010 --> 01:42:17,010
Good luck, sir.
873
01:42:22,510 --> 01:42:29,310
With a single step, I entered the pent
world, one I had
874
01:42:29,310 --> 01:42:30,930
only seen from afar.
875
01:42:33,390 --> 01:42:35,110
Please, who is it?
876
01:42:35,750 --> 01:42:36,750
Answer me.
877
01:42:37,970 --> 01:42:41,010
Tell me, why are you here?
878
01:42:43,790 --> 01:42:44,790
Travel.
879
01:42:45,290 --> 01:42:47,030
Welcome, dear traveller.
880
01:42:47,630 --> 01:42:53,770
Do not think me ungrateful for the
company if I ask you to procure a chair.
881
01:42:54,090 --> 01:42:59,230
I find it difficult to give him a good
host.
882
01:42:59,650 --> 01:43:03,810
My sights have failed me.
883
01:43:05,330 --> 01:43:10,830
But there is bread and brandy on the
table. Pray help yourself.
884
01:43:15,250 --> 01:43:17,530
Speak. Your language.
885
01:43:17,890 --> 01:43:24,310
You have a hard time speaking it. Are
you not from these bars?
886
01:43:28,650 --> 01:43:31,170
Are you afraid?
887
01:43:32,910 --> 01:43:34,390
No need to speak.
888
01:43:39,250 --> 01:43:41,250
What are you afraid of?
889
01:43:42,350 --> 01:43:43,350
Everything.
890
01:43:59,950 --> 01:44:01,230
And you are wearing a uniform.
891
01:44:01,730 --> 01:44:03,250
Were you injured in battle?
892
01:44:06,250 --> 01:44:11,210
You were hiding in the middle gears,
were you not?
893
01:44:13,630 --> 01:44:19,210
The spirit of the forest.
894
01:44:19,910 --> 01:44:26,850
I cannot judge of your countenance, but
there is something in your voice
895
01:44:26,850 --> 01:44:29,410
which replates me of your goodwill.
896
01:44:29,900 --> 01:44:30,900
and kindness.
897
01:44:33,280 --> 01:44:37,080
Stay with me.
898
01:44:38,140 --> 01:44:41,240
Share my food and fire.
899
01:44:41,480 --> 01:44:47,220
I would be delighted to share what
little I have with you and would be
900
01:44:47,220 --> 01:44:49,480
helped by your companionship.
901
01:44:50,360 --> 01:44:53,380
You could lead to me.
902
01:44:53,640 --> 01:44:54,640
Lead?
903
01:44:55,760 --> 01:44:58,480
Make this your home.
904
01:44:59,370 --> 01:45:02,170
And I... Friend.
905
01:45:21,790 --> 01:45:26,210
And it was then that I read my first
story.
906
01:45:26,990 --> 01:45:33,780
And it was... the first story i read
about a man named adam
907
01:45:33,780 --> 01:45:40,540
and a woman named eve about their time
in the first garden
908
01:45:40,540 --> 01:45:47,160
i read about the rise of rival cities
and the collapse of a tower
909
01:45:47,160 --> 01:45:53,660
and the wrath of a god and i've read
about men that fought
910
01:45:53,660 --> 01:46:00,310
dragons and men who lost Everything and
time passed
911
01:46:00,310 --> 01:46:04,650
and fell away with the leaves of autumn.
912
01:46:16,150 --> 01:46:19,730
Have you never seen the snow, my dear
friend?
913
01:46:21,110 --> 01:46:22,930
Makes the world clean.
914
01:46:24,230 --> 01:46:25,230
You.
915
01:46:31,920 --> 01:46:36,060
My name is Ozymandias, King of Kings.
916
01:46:36,560 --> 01:46:40,040
Look on my works, ye mighty, in despair.
917
01:46:41,400 --> 01:46:47,220
No thing beside remains round the decay
of that colossal wreck.
918
01:46:47,540 --> 01:46:52,620
Boundless and bare, the lone and level
sands stretch far away.
919
01:47:04,720 --> 01:47:06,980
Are there more books than this in the
world?
920
01:47:07,700 --> 01:47:11,100
A few more, I'm sure.
921
01:47:11,640 --> 01:47:13,240
Not here.
922
01:47:15,140 --> 01:47:20,840
Last book on the left. Take it. We
haven't gotten to it.
923
01:47:21,440 --> 01:47:22,640
Paradise Lost.
924
01:47:22,940 --> 01:47:27,020
Milton. Man has questions for God.
925
01:47:27,480 --> 01:47:30,100
Even God has questions.
926
01:47:30,960 --> 01:47:35,860
I think he wanted answers, and that is
why he sent us his son.
927
01:47:36,540 --> 01:47:39,100
Death probably intrigued him.
928
01:47:39,660 --> 01:47:40,660
Suffering.
929
01:47:41,600 --> 01:47:44,840
I want to know who I am.
930
01:47:45,360 --> 01:47:47,240
Where do I come from?
931
01:47:47,640 --> 01:47:53,340
God took your memory just as I wish he
would take mine away.
932
01:47:54,580 --> 01:47:58,240
Many years ago, I took a man's life.
933
01:47:58,560 --> 01:47:59,800
A good man.
934
01:48:00,490 --> 01:48:02,790
And I have been atoning for it since.
935
01:48:05,070 --> 01:48:06,070
Forgive.
936
01:48:06,930 --> 01:48:10,450
Forget. The true measure of wisdom.
937
01:48:11,490 --> 01:48:18,450
To know you have been harmed, by whom
you have been harmed, and choose to let
938
01:48:18,450 --> 01:48:19,450
it all fade.
939
01:48:20,330 --> 01:48:24,470
But I cannot forget what I cannot
remember.
940
01:48:24,870 --> 01:48:25,910
You recall nothing?
941
01:48:32,970 --> 01:48:39,410
the tree I see
942
01:49:26,540 --> 01:49:27,540
What is this?
943
01:50:26,190 --> 01:50:28,610
Understood that I was nothing.
944
01:50:29,410 --> 01:50:30,930
A wretch.
945
01:50:31,330 --> 01:50:32,990
A blot.
946
01:50:33,390 --> 01:50:36,610
Not even the same nature as man.
947
01:50:39,870 --> 01:50:42,490
It had cloned my mind.
948
01:51:29,420 --> 01:51:30,420
I saw it.
949
01:51:31,780 --> 01:51:33,180
Your name.
950
01:51:34,000 --> 01:51:38,740
Victor Frankenstein. And where to find
me?
951
01:52:29,390 --> 01:52:30,390
Thank you.
952
01:53:27,600 --> 01:53:28,600
I don't know how.
953
01:54:18,150 --> 01:54:19,150
What?
954
01:54:19,850 --> 01:54:21,070
What have you done to him?
955
01:54:23,550 --> 01:54:24,550
Don't move.
956
01:54:35,610 --> 01:54:37,530
What? What the hell? Jenny!
957
01:56:13,840 --> 01:56:14,940
How long did I die for?
958
01:56:15,180 --> 01:56:16,660
I do not know.
959
01:56:17,220 --> 01:56:19,620
But I saw my injuries healed.
960
01:56:20,560 --> 01:56:24,000
The cold winter air stung in my lungs.
961
01:56:31,960 --> 01:56:35,200
I felt lonelier than ever.
962
01:56:36,100 --> 01:56:40,260
Because for every man there was but one
remedy to all.
963
01:56:48,270 --> 01:56:53,190
rules within me and decided to demand a
single grace from you.
964
01:57:28,720 --> 01:57:29,720
you to get up.
965
01:57:30,540 --> 01:57:31,620
Yes, of course, of course.
966
01:57:32,120 --> 01:57:34,500
The wedding will start soon and I want
you by my side.
967
01:57:35,540 --> 01:57:36,540
It's hard to believe.
968
01:57:38,140 --> 01:57:39,640
If not for your kind nature.
969
01:57:54,920 --> 01:57:56,060
It's over to a few guests.
970
01:57:58,350 --> 01:57:59,350
About the explosion.
971
01:58:00,670 --> 01:58:03,170
The majority accepted for what it was.
972
01:58:05,390 --> 01:58:07,370
And what was it, William?
973
01:58:08,790 --> 01:58:09,970
The past, Victor.
974
01:58:11,510 --> 01:58:12,910
A terrible accident.
975
01:58:20,350 --> 01:58:21,970
I intend to sell the estate.
976
01:58:25,670 --> 01:58:26,910
What we have...
977
01:58:27,260 --> 01:58:28,260
I see each other.
978
01:58:44,020 --> 01:58:45,620
I want to throw the patches everywhere.
979
01:58:46,180 --> 01:58:47,200
Throw them everywhere.
980
01:58:50,280 --> 01:58:51,600
Don't stand and do some more of that.
981
01:59:02,120 --> 01:59:05,000
No, it is bad luck to see the bride
before the ceremony.
982
01:59:05,700 --> 01:59:06,720
Only for the groom.
983
01:59:08,720 --> 01:59:10,000
Yes, that's right. Not for me.
984
01:59:12,540 --> 01:59:13,540
Hello, Mrs. Smith.
985
01:59:16,700 --> 01:59:19,860
I've rarely felt remorse before, and now
I feel little else.
986
01:59:20,180 --> 01:59:27,160
A fever gripped me for so long, but it
has passed, and I see you now as I
987
01:59:27,160 --> 01:59:28,160
should.
988
01:59:29,040 --> 01:59:31,040
For whatever it's worth, I...
989
01:59:31,560 --> 01:59:36,080
I wish you and my little brother, whom I
love more than life, the very best.
990
01:59:38,960 --> 01:59:40,740
You may like to believe you do.
991
01:59:45,100 --> 01:59:46,840
I dread to even hear it.
992
01:59:51,180 --> 01:59:53,820
On my wedding day, I ask you but for a
single grace.
993
01:59:55,280 --> 01:59:56,280
No more lies.
994
01:59:58,000 --> 02:00:00,400
I want to tell you... Leave my chambers
now.
995
02:00:57,580 --> 02:00:58,860
Come out of the shadows.
996
02:01:11,000 --> 02:01:11,500
Are
997
02:01:11,500 --> 02:01:20,160
you
998
02:01:20,160 --> 02:01:21,160
here to thank me?
999
02:01:21,440 --> 02:01:25,140
You survived and are intelligent enough
to have found me.
1000
02:01:52,010 --> 02:01:53,010
Another monster.
1001
02:01:53,530 --> 02:01:54,530
Yes.
1002
02:01:55,330 --> 02:01:57,690
We can be monsters together.
1003
02:02:01,130 --> 02:02:05,470
I have found sanity at such a cost.
1004
02:02:05,730 --> 02:02:12,130
And you here are madness calling me
back. I cannot die.
1005
02:02:15,690 --> 02:02:18,050
And I cannot live.
1006
02:02:23,660 --> 02:02:25,660
In you I have created something truly
horrible.
1007
02:02:26,980 --> 02:02:28,520
Not something.
1008
02:02:30,140 --> 02:02:31,140
Someone.
1009
02:02:32,380 --> 02:02:34,520
You made someone.
1010
02:02:36,560 --> 02:02:37,560
Me.
1011
02:02:38,540 --> 02:02:43,560
Whatever puzzle I am, creator, I think,
I feel.
1012
02:02:44,920 --> 02:02:46,760
I have the sole petition.
1013
02:02:47,840 --> 02:02:49,680
Make one.
1014
02:02:54,060 --> 02:02:55,060
And then what?
1015
02:02:56,700 --> 02:02:57,700
Procreation.
1016
02:03:00,140 --> 02:03:01,140
Reproduction.
1017
02:03:02,740 --> 02:03:03,740
Home.
1018
02:03:08,120 --> 02:03:09,320
A grave.
1019
02:03:11,600 --> 02:03:13,600
Death. Begetting death.
1020
02:03:14,000 --> 02:03:15,000
Begetting death.
1021
02:03:15,240 --> 02:03:19,500
A race of devils propagated upon the
earth. Obscenity perpetuating itself.
1022
02:03:21,230 --> 02:03:24,730
I am obscene to you, but to myself I
simply am. Begone!
1023
02:03:27,470 --> 02:03:33,970
Never again will I make something like
you wicked and deformed.
1024
02:04:01,120 --> 02:04:02,520
Stepson.
1025
02:04:51,020 --> 02:04:51,799
And this is it.
1026
02:04:51,800 --> 02:04:53,060
Move away from it.
1027
02:05:08,360 --> 02:05:09,360
It's a taxi.
1028
02:05:09,640 --> 02:05:10,640
It's a taxi!
1029
02:06:25,260 --> 02:06:27,480
Every answer you had has not struck
them.
1030
02:06:28,520 --> 02:06:31,900
The very configuration that devoured
everything.
1031
02:06:33,560 --> 02:06:35,120
It all came from you.
1032
02:06:40,940 --> 02:06:42,300
You are the monster.
1033
02:07:21,960 --> 02:07:23,000
I could not quite name.
1034
02:07:24,880 --> 02:07:26,560
But he knew and found it.
1035
02:07:29,860 --> 02:07:32,540
To be lost and to be found.
1036
02:07:33,360 --> 02:07:35,200
That is the lifespan of love.
1037
02:07:37,160 --> 02:07:40,600
And in its brevity, it's a tragedy.
1038
02:07:57,070 --> 02:07:58,070
No, come on.
1039
02:08:40,910 --> 02:08:42,270
And I long to follow.
1040
02:08:46,650 --> 02:08:48,910
You gave me life unwanted.
1041
02:08:50,490 --> 02:08:52,450
I give that back to you.
1042
02:08:53,270 --> 02:08:55,190
You thought me a monster.
1043
02:08:56,050 --> 02:08:58,070
Now I return the favor.
1044
02:09:03,890 --> 02:09:06,650
Kill me! Kill me now, do it!
1045
02:09:07,690 --> 02:09:09,410
I will make you bleed.
1046
02:09:11,240 --> 02:09:12,660
I will make you humble.
1047
02:09:13,300 --> 02:09:19,560
You may be my creator, but on this day
forward, I will be your master.
1048
02:10:06,730 --> 02:10:07,730
Past mountains,
1049
02:10:08,010 --> 02:10:14,970
past frozen horizons, until there was
nothing left
1050
02:10:14,970 --> 02:10:16,850
to feel.
1051
02:10:40,360 --> 02:10:41,360
I need ammunition.
1052
02:10:44,480 --> 02:10:45,480
Drop in this.
1053
02:10:45,780 --> 02:10:48,260
Three cans of condensed milk and
firewood.
1054
02:10:50,180 --> 02:10:52,260
And six sticks of dynamo. Six?
1055
02:10:53,700 --> 02:10:54,760
What are you hunting?
1056
02:12:38,280 --> 02:12:39,280
This.
1057
02:12:39,880 --> 02:12:41,840
You put your faith in this.
1058
02:12:42,160 --> 02:12:44,340
You think this will make me.
1059
02:12:47,760 --> 02:12:50,920
Write it then and hope it does.
1060
02:12:51,160 --> 02:12:52,720
But if it does not...
1061
02:12:53,520 --> 02:12:54,520
for you again.
1062
02:14:05,420 --> 02:14:12,280
Fleshed, regrowing, the swaddling of my
bones, resetting
1063
02:14:12,280 --> 02:14:18,340
the murmur of my blood, pumping through
my
1064
02:14:18,340 --> 02:14:19,920
incessant heart.
1065
02:14:42,160 --> 02:14:43,160
Here we are.
1066
02:15:42,830 --> 02:15:43,890
it consumes me.
1067
02:15:46,210 --> 02:15:48,870
And I never regard my life for what it
was.
1068
02:16:36,120 --> 02:16:38,760
now comes to take you away.
1069
02:17:37,000 --> 02:17:38,000
but nothing.
1070
02:18:53,250 --> 02:18:54,250
That's not a mean man.
1071
02:20:38,190 --> 02:20:39,190
That was all.
1072
02:20:39,570 --> 02:20:40,570
Sit tight.
1073
02:20:41,030 --> 02:20:42,030
Be a dog.
1074
02:20:42,190 --> 02:20:43,190
We'll be right back.
72750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.