All language subtitles for Doc.S02E01.A.New.Life.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,960 --> 00:00:22,080 [VOCIARE INDISTINCTO] 2 00:00:27,600 --> 00:00:31,400 Street! Let it pass! Give me a stretcher, quick! 3 00:00:31,440 --> 00:00:33,680 Go to the Intensive, now! 4 00:00:39,200 --> 00:00:42,360 Get the go and go! 5 00:00:54,160 --> 00:00:56,440 Giulia. She is getting cold. 6 00:00:59,560 --> 00:01:04,960 - Heartbeat 130. - Saturation 87. - Not responding to oxygen. 7 00:01:05,000 --> 00:01:08,560 - Reflexes slow down. - Is it hemorrhage, embolism? 8 00:01:08,600 --> 00:01:12,720 - Let's do a blood gas analysis. - There's no time. Let's intubate it. 9 00:01:15,600 --> 00:01:18,600 Pass me the laryngoscope. Go. 10 00:01:27,680 --> 00:01:30,360 Saturation still decreasing. 11 00:01:30,400 --> 00:01:33,960 Breathe, Giulia. Breathe, Giulia! Breathe... 12 00:01:53,840 --> 00:01:57,480 - Giulia has arrived? - Good morning, Doc. I'm fine, thanks. 13 00:01:57,520 --> 00:02:00,440 Even though my daughter cried for an hour yesterday. 14 00:02:00,480 --> 00:02:05,040 - Twelve years, hormonal storm. Are you O.K? - Well thanks. 15 00:02:05,080 --> 00:02:07,280 - And Giulia? -She's doing the rounds. 16 00:02:07,320 --> 00:02:11,440 Ah ... Your daughter cries for how you cook, not for hormones. 17 00:02:18,800 --> 00:02:22,640 - Are you freeing everything already? - I have a flight in two weeks. 18 00:02:24,440 --> 00:02:28,880 I have to talk to you. Shall we eat something together or do you have commitments with Elisa? 19 00:02:28,920 --> 00:02:31,640 I have no more commitments with Elisa. 20 00:02:33,480 --> 00:02:35,840 Too bad, together you are special. 21 00:02:39,240 --> 00:02:42,320 - Good morning. - Hello. - I disturb? 22 00:02:42,360 --> 00:02:45,320 No, I was going out to change. 23 00:02:45,360 --> 00:02:49,880 Do you have five minutes for me later? I have to talk to you about something. 24 00:02:49,920 --> 00:02:52,400 Yes, after the seminar. 25 00:02:52,440 --> 00:02:54,480 Okay, perfect. See you later. 26 00:02:59,400 --> 00:03:03,080 I received your message. What did you want to talk to me about? 27 00:03:07,000 --> 00:03:09,640 I've thought of everything to keep you here. 28 00:03:09,680 --> 00:03:13,200 Break your legs, get arrested for harassment 29 00:03:13,240 --> 00:03:16,920 unleashing a coup in Ethiopia ... - The third is easy. 30 00:03:16,960 --> 00:03:20,200 Then I said to myself: "Isn't the opposite simpler?" 31 00:03:20,240 --> 00:03:24,560 - A coup d'etat in Italy? - Leave with you. 32 00:03:26,480 --> 00:03:29,320 - Wait ... What? - You leave. 33 00:03:29,360 --> 00:03:34,280 I do a year in Tropical Diseases here and then I'll join you. 34 00:03:34,320 --> 00:03:37,560 - Are you sure? - Yes. - Have you thought about it? 35 00:03:38,920 --> 00:03:41,760 No. It's madness, though ... 36 00:03:41,800 --> 00:03:44,760 - But you love me, don't you? - Yes I love you. 37 00:03:46,000 --> 00:03:49,280 And then you do. Without madness what love is it? 38 00:03:54,640 --> 00:03:57,640 We are in this way because of Gabriel walking away. 39 00:03:57,680 --> 00:04:00,080 - Thursday afternoon. - I cannot. 40 00:04:00,120 --> 00:04:03,200 I have to present the research on hepatitis. 41 00:04:03,240 --> 00:04:06,880 We haven't had a day off together this month. 42 00:04:06,920 --> 00:04:09,680 Then the doctors make a fuss in the ward, thanks! 43 00:04:09,720 --> 00:04:13,200 As long as you make history only with me. 44 00:04:14,600 --> 00:04:19,280 - I do not know what? - Hey, hey. Everything okay about our thing? 45 00:04:19,320 --> 00:04:24,000 Yes, we were working on it, but we don't have a lot of free time. 46 00:04:24,040 --> 00:04:27,960 - It's important! Here we risk falling apart, come on! - Yup. 47 00:04:28,000 --> 00:04:30,920 - Did you hear Lorenzo? -No, she doesn't answer her. 48 00:04:32,720 --> 00:04:34,720 Give me the phone. 49 00:04:37,040 --> 00:04:39,480 [PHONE RINGS] 50 00:04:47,840 --> 00:04:50,000 No, he didn't fall for it. 51 00:04:50,040 --> 00:04:53,400 Try Zoe's cell phone, the new nurse. 52 00:04:53,440 --> 00:04:56,640 - I think she falls for it. - I know why she avoids us. 53 00:04:56,680 --> 00:04:59,680 Her sister told me she wants to leave. 54 00:04:59,720 --> 00:05:04,360 - Leave our department? - No, leave the medicine. 55 00:05:04,400 --> 00:05:08,280 [TV: SPECIAL SPACES HAVE BEEN REQUIRED IN THE HOSPITALS] 56 00:05:08,320 --> 00:05:11,160 [FOR THE VIRUS EMERGENCY AND QUARANTHENS.] 57 00:05:11,200 --> 00:05:14,960 [SCHOOLS AND OFFICES WILL BE CLOSED UNTIL FEBRUARY 2nd.] 58 00:05:15,000 --> 00:05:17,160 [COUGH SHOTS] 59 00:05:17,200 --> 00:05:21,720 - Sorry ... And now where are you? - At home. 60 00:05:21,760 --> 00:05:26,840 We went back earlier. Me with a fever, Stella too ... 61 00:05:26,880 --> 00:05:30,200 - Too bad your honeymoon. - Patience. 62 00:05:31,640 --> 00:05:34,880 I have so many things to think about here. 63 00:05:34,920 --> 00:05:37,320 - The first is you. - Cut it out! 64 00:05:37,360 --> 00:05:41,080 I was looking at Stella with the wedding dress you made for her 65 00:05:41,120 --> 00:05:43,760 and I was thinking of you. 66 00:05:45,680 --> 00:05:50,240 - I have to close. I'll come and see you. - No do not do it. 67 00:05:50,280 --> 00:05:54,320 Honey, how are you? 68 00:05:54,360 --> 00:05:56,400 (coughing) In pieces. 69 00:06:02,120 --> 00:06:04,920 [COUGH SHOTS] Good morning. 70 00:06:04,960 --> 00:06:08,920 - Hello. - Hi, Daria. - Who was on the phone? - Nobody. Offers. 71 00:06:08,960 --> 00:06:13,680 You will have given consents that you shouldn't have. Leave these things to me. 72 00:06:13,720 --> 00:06:16,760 - How are you today? - The usual. 73 00:06:16,800 --> 00:06:20,240 - White suits you, you know? You're married? - No. 74 00:06:20,280 --> 00:06:24,520 - Let's feel the lungs. - Maybe someday I'll design a dress for you. 75 00:06:24,560 --> 00:06:25,680 Come on, I'll help you. 76 00:06:25,720 --> 00:06:28,080 [COUGH SHOTS] 77 00:06:28,120 --> 00:06:30,160 - Sorry. - Don't worry. 78 00:06:30,200 --> 00:06:34,000 So, sit down ... And let's hear. 79 00:06:34,040 --> 00:06:37,440 Now take me some nice deep breaths. 80 00:06:37,480 --> 00:06:39,840 Are you ready? 81 00:06:39,880 --> 00:06:41,840 Go. 82 00:06:41,880 --> 00:06:43,840 [COUGH SHOTS] 83 00:06:43,880 --> 00:06:46,000 Another. 84 00:06:47,960 --> 00:06:50,800 [COUGH SHOTS] There you are, I was looking for you. 85 00:06:50,840 --> 00:06:55,000 - Agata, Daria. - Good morning, Doctor Fanti. - Good morning. 86 00:06:55,040 --> 00:06:58,760 - Are you sure you haven't been abroad? - There's no time. 87 00:06:58,800 --> 00:07:03,840 - We make 200 dresses a year. - Contacts with who was there? 88 00:07:03,880 --> 00:07:07,600 I don't know, I only see my sister and the brides we dress. 89 00:07:07,640 --> 00:07:10,760 - Recent sexual intercourse? - No and you? 90 00:07:10,800 --> 00:07:14,720 - Agate! Do not be silly. - How boring you are! 91 00:07:15,880 --> 00:07:20,000 - And you're married? We also have a men's line. - Forgive her. 92 00:07:20,040 --> 00:07:22,680 - It's the fever. - I'm fine like that. 93 00:07:25,520 --> 00:07:29,520 So ... We have fever, cough, lymphocytosis 94 00:07:29,560 --> 00:07:32,480 pain in the joints and abdomen. Hypothesis? 95 00:07:32,520 --> 00:07:36,880 A gastroenteritis. Explain fever and abdominal pain. 96 00:07:36,920 --> 00:07:39,000 Has no vomiting and diarrhea. 97 00:07:39,040 --> 00:07:43,560 Schoenlein-Henoch disease. Explain fever and joint pain. 98 00:07:43,600 --> 00:07:48,960 We would have a purple. He just had a fleeting rash. Other? 99 00:07:51,600 --> 00:07:53,560 It's a virus. 100 00:07:53,600 --> 00:07:56,520 For this the lymphocytes are increased. 101 00:07:56,560 --> 00:07:59,680 After two weeks of treatment, the fever was supposed to subside. 102 00:07:59,720 --> 00:08:02,520 It depends, maybe it's not a common virus. 103 00:08:02,560 --> 00:08:06,680 I'm afraid it's lung cancer. The plates are not enough to exclude it. 104 00:08:06,720 --> 00:08:10,720 The mother died of lung cancer five years ago. 105 00:08:10,760 --> 00:08:14,720 - Give her a total body Tac. - Ask for a consultation at Infectious Disease. 106 00:08:14,760 --> 00:08:18,640 - "A consultation"? - They are up to date on new viruses. 107 00:08:19,760 --> 00:08:22,600 - Think about it. - Doc. 108 00:08:24,040 --> 00:08:27,960 - As soon as you have news, let me know. - Yes. - Giulia. 109 00:08:29,200 --> 00:08:33,080 Um ... I know they accepted your request. 110 00:08:33,120 --> 00:08:36,920 - In ten days I'm moving to Genoa. - Incredible. 111 00:08:36,960 --> 00:08:40,000 Here you have the traffic, the fog 112 00:08:40,040 --> 00:08:43,880 and you prefer the sun and the sea of ​​Genoa. How you do it? 113 00:08:43,920 --> 00:08:48,360 - I always pick the wrong side. - You didn't do anything wrong. 114 00:08:48,400 --> 00:08:51,280 We created this department together. 115 00:08:51,320 --> 00:08:54,800 It is our life, it is a pity that it ends like this. 116 00:08:54,840 --> 00:08:58,520 I imagined our life a little different. 117 00:08:59,800 --> 00:09:05,520 I know ... But I'm not giving up, I have ten days to change your mind. 118 00:09:05,560 --> 00:09:08,240 There's nothing holding me here anymore. 119 00:09:16,400 --> 00:09:19,680 - The Council will never accept. - Why not? 120 00:09:19,720 --> 00:09:24,000 After Marco's arrest we are without a primary and Giulia is the best. 121 00:09:24,040 --> 00:09:26,200 She must be the primary. 122 00:09:26,240 --> 00:09:30,960 - She is young, without saints in Heaven and a woman. -You see it? She is perfect. 123 00:09:31,000 --> 00:09:35,240 - I'm collecting the signatures of the other primaries. - Really? 124 00:09:35,280 --> 00:09:39,880 - Then you don't need me. - Agnes, I know I ask a lot of you. 125 00:09:39,920 --> 00:09:42,760 But it's for the department, okay? 126 00:09:42,800 --> 00:09:47,760 Giulia will convince Lorenzo to return and Gabriel and Elisa to stay. 127 00:09:47,800 --> 00:09:51,600 - I beg you. -I will propose his name to the Council. 128 00:09:55,880 --> 00:09:59,480 If I had forgotten why I married you, now I would understand. 129 00:10:01,640 --> 00:10:05,240 Don't be baffled and row, I have to work. 130 00:10:05,280 --> 00:10:08,320 Ah, Caro called. He's anxious about graduation. 131 00:10:08,360 --> 00:10:11,280 Because you insist on specialization. 132 00:10:11,320 --> 00:10:15,680 - Leave her alone, she must be able to do what she wants. - I don't insist. 133 00:10:15,720 --> 00:10:20,440 I tell her what the right choice is. Please, remember Giulia. 134 00:11:00,520 --> 00:11:03,280 Hello. 135 00:11:03,320 --> 00:11:07,920 - I forgot something? - To water the plants. 136 00:11:07,960 --> 00:11:10,920 I'll put in a drip now. Coffee? 137 00:11:15,240 --> 00:11:17,640 Sorry, didn't you live here? 138 00:11:21,440 --> 00:11:25,440 - Elis, good morning. - Hello. - Here we go, these are for you. 139 00:11:25,480 --> 00:11:28,320 Thanks dear. How much do I owe you? 140 00:11:28,360 --> 00:11:32,280 Don't worry. There is always time to die and pay, right? 141 00:11:32,320 --> 00:11:37,160 Oh yeah. She is your girlfriend? 142 00:11:37,200 --> 00:11:40,920 She would like, but I'm busy with you. 143 00:11:40,960 --> 00:11:44,680 - Fool! - See you tomorrow. - Until we meet again. - Hello. 144 00:11:46,600 --> 00:11:50,560 Let me guess ... Did Doc ask you to marry him? 145 00:11:50,600 --> 00:11:54,160 - Waterfall. - You asked him to marry you. 146 00:11:54,200 --> 00:11:57,920 - Cut it out. - If Giordano takes an hour off 147 00:11:57,960 --> 00:12:02,360 something big happened. Sugar? - No thanks. 148 00:12:04,400 --> 00:12:07,840 What happened here? It's different. 149 00:12:07,880 --> 00:12:13,040 I ordered, but in a slightly different, special way. 150 00:12:13,080 --> 00:12:17,440 It is an oriental method. You take out everything you have in your closets 151 00:12:17,480 --> 00:12:21,280 and for each object you ask yourself "does it give me joy or not?" 152 00:12:21,320 --> 00:12:26,800 If the answer is "no", thank him for your time together and goodbye. 153 00:12:28,960 --> 00:12:33,920 - You don't know how many things I greeted. - Medicine is one of them? 154 00:12:33,960 --> 00:12:37,760 I just put it out of the closet for now. 155 00:12:37,800 --> 00:12:39,800 I'm still thinking about it. 156 00:12:41,240 --> 00:12:45,040 And I? Where did you put me? 157 00:12:47,680 --> 00:12:50,840 It's hard for you to say goodbye. 158 00:12:50,880 --> 00:12:55,280 But ... I can look at you without suffering now. 159 00:12:58,200 --> 00:13:00,520 - Good. - When are you leaving for Genoa? 160 00:13:00,560 --> 00:13:04,320 Soon. First I wanted to see how you were doing. 161 00:13:05,800 --> 00:13:07,920 Really? That's all? 162 00:13:10,160 --> 00:13:12,720 That's what friends are for, right? 163 00:13:53,520 --> 00:13:58,960 One thing I won't miss here is the Tuesday steak. 164 00:13:59,000 --> 00:14:02,280 - I wanted to talk to you about this. - Some steak? 165 00:14:02,320 --> 00:14:04,920 Of what you will miss in Ethiopia. 166 00:14:04,960 --> 00:14:09,560 You would be more useful by staying here than by returning there. 167 00:14:09,600 --> 00:14:14,560 - I'm not following you. - Imagine a big medical cooperation project. 168 00:14:14,600 --> 00:14:17,600 Between your city and our hospital. 169 00:14:17,640 --> 00:14:21,520 Who better than you can set it up, manage it, carry it out? 170 00:14:22,720 --> 00:14:27,240 Going back there, you would just be a doctor. 171 00:14:27,280 --> 00:14:31,120 Instead you could make a difference by staying here. 172 00:14:31,160 --> 00:14:36,960 By sending him medicines, technologies, other doctors ... 173 00:14:37,000 --> 00:14:40,720 It is not something we can build here at the table. 174 00:14:40,760 --> 00:14:44,800 If the steak gets cold, it sucks even more. You think about it. 175 00:14:50,640 --> 00:14:53,720 - It is not true! - Of course? They saw you! 176 00:14:55,680 --> 00:14:58,280 Hey, calm down. What happens? 177 00:14:58,320 --> 00:15:01,120 - Just a misunderstanding. - "Misunderstanding" a horn! 178 00:15:03,360 --> 00:15:05,360 You are ungrateful. 179 00:15:08,280 --> 00:15:10,760 [COUGH SHOTS] 180 00:15:20,240 --> 00:15:24,720 Explain to me? It can be helpful in understanding what your sister is up to. 181 00:15:24,760 --> 00:15:27,760 He decided to leave me, that's what he has. 182 00:15:27,800 --> 00:15:31,840 When we inherited the tailoring from our mother there were two seamstresses. 183 00:15:31,880 --> 00:15:36,000 Today there are twenty of them. For us it is like a family. 184 00:15:36,040 --> 00:15:39,840 - And now Agata has decided to move to Rovati. -Who is she? 185 00:15:41,680 --> 00:15:45,120 - Where has he been in the last few years? - It's a long story. 186 00:15:45,160 --> 00:15:48,320 It is a high fashion house. A friend of mine works there. 187 00:15:48,360 --> 00:15:52,320 A few days ago he saw Agata in their creative offices. 188 00:15:52,360 --> 00:15:56,840 - It could be a coincidence. - Yes sure. Even not telling me was a coincidence. 189 00:15:57,920 --> 00:16:01,720 Agata and I are twins, we complement each other. 190 00:16:01,760 --> 00:16:06,160 She has her head in the air and invents clothes that look like dreams. 191 00:16:06,200 --> 00:16:11,040 I keep my head on the numbers and make ends meet. 192 00:16:11,080 --> 00:16:15,600 - We are a team. Do you understand? - More than you know. 193 00:16:19,640 --> 00:16:23,840 - A team like this should never be divided. - Already. 194 00:16:27,240 --> 00:16:30,800 Pack your bags, Friday and Saturday we go to the beach. 195 00:16:30,840 --> 00:16:34,200 - Is it my turn here? - Elisa will. 196 00:16:34,240 --> 00:16:38,040 - How do you get her to cover me? - Will understand and ... 197 00:16:38,080 --> 00:16:43,600 Elisa is the most romantic. Did you understand that she is giving up on a contract here? 198 00:16:43,640 --> 00:16:48,960 Give up a job in the richest city in the most beautiful place in the world. 199 00:16:49,000 --> 00:16:53,880 Because? To go to Ethiopia! And for whom? For Gabriel! That is... 200 00:16:53,920 --> 00:16:56,640 Oh, Gabriel! Sorry, I didn't see you. 201 00:16:56,680 --> 00:17:00,080 Riccardo, have you asked for a consultation at Infectious Disease? 202 00:17:00,120 --> 00:17:04,840 Yes, but they say that the only free one is a half crazy just arrived. 203 00:17:04,880 --> 00:17:09,480 They were referring to me. Doctor Cecilia Tedeschi. 204 00:17:10,480 --> 00:17:14,240 - Riccardo Bonvegna. - Where can I look into the case? 205 00:17:14,280 --> 00:17:16,680 These precautions are exaggerated. 206 00:17:16,720 --> 00:17:19,840 You called me about a suspected virus. 207 00:17:19,880 --> 00:17:24,840 - If so, you could all be contagious here. - Okay, follow us. 208 00:17:29,240 --> 00:17:31,600 - Nice figure of shit. - Thanks. 209 00:17:31,640 --> 00:17:34,720 The CT scan did not detect neoplasms. 210 00:17:34,760 --> 00:17:37,520 These are the latest blood tests. 211 00:17:37,560 --> 00:17:41,640 - How many days has the fever lasted? - Ten. - Here I am, sorry. 212 00:17:41,680 --> 00:17:47,560 Ah, you must be our ... infectious disease consultant. 213 00:17:47,600 --> 00:17:50,320 - Exactly. - Cecilia? 214 00:17:51,320 --> 00:17:53,840 I'm Andrea, Agnese's husband. 215 00:17:53,880 --> 00:17:56,840 You have amnesia and I didn't want to put you in trouble. 216 00:17:56,880 --> 00:17:59,840 Only twelve years old. You are a much older friend. 217 00:17:59,880 --> 00:18:05,160 - Well, I was told that now you are also prefrontal. - I do not believe it. 218 00:18:05,200 --> 00:18:10,360 Sorry ... Cecilia, Dr. Tedeschi is a friend of Agnese. 219 00:18:10,400 --> 00:18:13,360 -We did the university together. -Already. 220 00:18:13,400 --> 00:18:17,040 - Let me see U. - It's reckless. - No hugs or kisses. 221 00:18:21,880 --> 00:18:26,320 - Wow! You are the same as twenty years ago. - And you paraculo the same. 222 00:18:27,520 --> 00:18:30,600 - Shall we get to work? - Yes, sorry. 223 00:18:30,640 --> 00:18:33,640 - What do you think? - The patient may have a virus. 224 00:18:33,680 --> 00:18:37,760 Isolate her and the family and let me have blood and liquor. 225 00:18:37,800 --> 00:18:40,600 Could it be that virus running around in China? 226 00:18:40,640 --> 00:18:44,520 - Has the patient had any contact with China? -No, she says no. 227 00:18:44,560 --> 00:18:47,960 - Do you do a risky job? - Design wedding dresses. 228 00:18:48,000 --> 00:18:52,760 Then there are no elements to fear a contagion. Shall we proceed? 229 00:18:54,160 --> 00:18:57,000 - Then bye. - Soon. 230 00:19:03,840 --> 00:19:05,920 But ... There is Lorenzo. 231 00:19:09,120 --> 00:19:14,960 - What is there to do? - Hey! How nice to have you here! 232 00:19:15,000 --> 00:19:18,440 Hello. Now hug me too? 233 00:19:18,480 --> 00:19:21,160 Now I tell you what to do. 234 00:19:22,520 --> 00:19:28,080 - You didn't tell me you were coming back. - I saw you looked tired. 235 00:19:28,120 --> 00:19:29,400 - Did you come back to help me? 236 00:19:29,440 --> 00:19:33,600 - "That's what friends are for", right? 237 00:19:33,640 --> 00:19:37,320 Back exams. Move your nice little ass, Lazzarini. 238 00:19:37,360 --> 00:19:39,440 Thanks. 239 00:19:49,840 --> 00:19:53,520 - Do you have those five minutes now? - Yes, shoot. 240 00:19:53,560 --> 00:19:58,600 - Okay ... You like animals. - Yes. - Volunteer at the kennel. 241 00:19:58,640 --> 00:20:02,720 Imagine a pet therapy program here in the ward. 242 00:20:02,760 --> 00:20:07,920 Dogs will keep patients company and help us talk to them. 243 00:20:07,960 --> 00:20:11,080 As with Ernesto and Neve, do you remember? 244 00:20:11,120 --> 00:20:14,640 Yes sure. It would be great. 245 00:20:16,120 --> 00:20:20,120 - But I want to leave with Gabriel. - I talked to him. 246 00:20:20,160 --> 00:20:24,600 - In my opinion, it doesn't leave anymore. - Such as? - Trust me, I talked to him ... 247 00:20:24,640 --> 00:20:28,480 You don't have to answer me now. You think about it and you will tell me. 248 00:20:34,600 --> 00:20:38,640 - He proposed me a cooperation project. - What do you think? 249 00:20:38,680 --> 00:20:42,760 - I don't know, but it makes sense. - It would be great to stay here. 250 00:20:42,800 --> 00:20:47,600 - I have to think about it. - Do you know what I like about this situation? 251 00:20:47,640 --> 00:20:52,040 - See Doc inventing everything to make us stay? - No. 252 00:20:52,080 --> 00:20:55,960 Whatever happens, you and I stay together. 253 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Hello. 254 00:21:09,280 --> 00:21:11,240 - Elisa. - Yup? 255 00:21:11,280 --> 00:21:13,240 Hello. 256 00:21:13,280 --> 00:21:15,960 - You look very good today. - Thanks. 257 00:21:16,000 --> 00:21:21,360 - I have to ask you something very important to me. - Go ahead. 258 00:21:22,400 --> 00:21:24,720 The closed number is not nice. 259 00:21:24,760 --> 00:21:28,480 It is not nice because you assume that one has not slept well 260 00:21:28,520 --> 00:21:31,960 or is not very well and fails the test ... 261 00:21:32,000 --> 00:21:36,520 He could have become a good doctor, but he ends up being a youtuber. 262 00:21:36,560 --> 00:21:39,880 - But we who are here ... - Okay. - What? 263 00:21:39,920 --> 00:21:44,920 I do the double shift, so you and Miss Ward are free together. 264 00:21:44,960 --> 00:21:49,960 Ah, also try to get some sleep, then I'll do the test for you. 265 00:21:51,360 --> 00:21:54,640 - Thanks! - Nothing! - It was easy. 266 00:22:07,120 --> 00:22:10,240 Are you looking for someone? Visiting hours are over. 267 00:22:10,280 --> 00:22:12,840 In fact, I'm leaving. 268 00:22:35,760 --> 00:22:38,160 [COUGH SHOTS] 269 00:22:48,120 --> 00:22:52,080 - What are you still doing here? - I'm reviewing the patients' diaries. 270 00:22:52,120 --> 00:22:56,000 Because? I've already done it, as usual. 271 00:22:56,040 --> 00:23:00,200 Ah ... Since you weren't there, I wasn't used to it anymore. 272 00:23:00,240 --> 00:23:02,560 Ah okay. 273 00:23:02,600 --> 00:23:04,880 Go home and rest. 274 00:23:08,960 --> 00:23:11,360 Thanks. 275 00:23:11,400 --> 00:23:13,600 Duty. 276 00:23:31,320 --> 00:23:33,360 A man full of passions. 277 00:23:33,400 --> 00:23:38,760 And I work. Tomorrow I visit a hyperactive child and doing puzzles relaxes him. 278 00:23:38,800 --> 00:23:42,560 But I have to hurry because he is hyperactive and I work out. 279 00:23:42,600 --> 00:23:45,000 This is all white ... 280 00:23:45,040 --> 00:23:48,040 Look, but ... how long have you not been out? 281 00:23:48,080 --> 00:23:51,480 - With a friend. - I'm going out with Birillo, my dog. 282 00:23:51,520 --> 00:23:53,000 It makes me very happy. 283 00:23:53,040 --> 00:23:55,240 What do you need? 284 00:23:56,240 --> 00:24:00,600 A signature. It is a letter for the appointment of Giulia as head physician. 285 00:24:00,640 --> 00:24:05,520 - I'm asking all the primaries. - Why are you doing it? - For the department. 286 00:24:05,560 --> 00:24:10,080 - We are too special a team to be apart. - "A team"? 287 00:24:11,160 --> 00:24:13,720 No, you do it because you are afraid. 288 00:24:13,760 --> 00:24:14,680 - Afraid of what? 289 00:24:14,720 --> 00:24:17,360 - Of everything. It's normal. 290 00:24:22,320 --> 00:24:25,720 With amnesia, you found yourself in someone else's life. 291 00:24:25,760 --> 00:24:28,040 Another home, other friends. 292 00:24:28,080 --> 00:24:31,960 That life has become your cocoon, but now you have to get out. 293 00:24:33,400 --> 00:24:37,040 Let others lead their life. 294 00:24:37,080 --> 00:24:39,360 You too, get a life. 295 00:24:39,400 --> 00:24:42,280 Another woman too, maybe. 296 00:24:42,320 --> 00:24:46,480 - You tell me to get a life? - I'm a doctor, not an example. 297 00:24:48,080 --> 00:24:50,080 Do you sign or not? 298 00:24:56,080 --> 00:24:59,040 - I can? - Yup. 299 00:24:59,080 --> 00:25:02,400 - I'm doing it for Giulia, not for you. - Thanks. 300 00:25:05,600 --> 00:25:07,920 Thanks also for the advice 301 00:25:07,960 --> 00:25:12,120 but I don't want another life or another woman. 302 00:25:14,960 --> 00:25:19,360 - Agnes! - I'm in a hurry, I have a foster appointment. 303 00:25:19,400 --> 00:25:22,440 - A second. - For Giulia, I spoke to the management. 304 00:25:22,480 --> 00:25:26,240 Thank you very much. But I wanted to talk to you about this. 305 00:25:27,920 --> 00:25:32,080 This influence will also come here, it is a matter of time. 306 00:25:32,120 --> 00:25:36,840 With hospitals under pressure, the responsibilities will be great. 307 00:25:36,880 --> 00:25:39,840 I wanted to warn you, I'm worried about you. 308 00:25:39,880 --> 00:25:43,040 - I have not received any reports. - Trust me. 309 00:25:43,080 --> 00:25:46,800 Cecilia thinks so too. Cecilia Tedeschi, do you remember her? 310 00:25:46,840 --> 00:25:49,800 - Cecilia, sure. - He's here at Infectious Disease. 311 00:25:49,840 --> 00:25:52,960 I haven't met her yet. 312 00:25:53,000 --> 00:25:55,080 - How are you? - Very good. 313 00:25:55,120 --> 00:25:57,880 But seeing her again was a blast from the past. 314 00:25:57,920 --> 00:26:00,400 It's my favorite sport now. 315 00:26:02,400 --> 00:26:06,320 -I will talk about it tomorrow with the management. -Okay, see you tomorrow. 316 00:26:07,880 --> 00:26:13,400 Andrea ... If this virus is so dangerous, beware too. 317 00:26:13,440 --> 00:26:15,960 I died once, I know how it comes back. 318 00:26:33,520 --> 00:26:35,320 [VOICE FROM TV] 319 00:26:35,360 --> 00:26:37,560 [DOORBELL] 320 00:26:40,880 --> 00:26:42,880 - Hello. - Hey. 321 00:26:45,160 --> 00:26:47,520 I disturb? 322 00:26:47,560 --> 00:26:51,120 No, no ... I was thinking about ... 323 00:26:52,680 --> 00:26:56,760 - To this girl who is graduating in a couple of days. - Eh ... 324 00:26:56,800 --> 00:27:00,520 She's super smart, perfect for Internal Medicine. 325 00:27:00,560 --> 00:27:04,200 But she doesn't, she wants to specialize in something else. 326 00:27:04,240 --> 00:27:06,240 What do you suggest? 327 00:27:06,280 --> 00:27:10,440 I don't know, let her do what she wants. 328 00:27:10,480 --> 00:27:14,480 But underneath she wants to do Internal Medicine 329 00:27:14,520 --> 00:27:18,440 but there is that pain in the ass of her father and she hesitates. 330 00:27:18,480 --> 00:27:22,760 Exactly. All the more reason to leave it free. 331 00:27:22,800 --> 00:27:26,320 - No? -But the father wouldn't take care of his cases. 332 00:27:26,360 --> 00:27:31,400 - It would be as if it weren't there. -Tell the father to make up his cases. 333 00:27:35,880 --> 00:27:39,040 - Father, are you giving the scans to your daughter? - Yup. 334 00:27:39,080 --> 00:27:42,200 Or that girl is likely not to graduate. 335 00:27:45,560 --> 00:27:48,800 - You'd have a great time. - I know it... 336 00:27:50,240 --> 00:27:54,000 - I know, that's the point. - That is? 337 00:27:55,040 --> 00:27:59,400 I go to the hospital to work, not to live. 338 00:27:59,440 --> 00:28:03,280 One thing is colleagues and another is family. 339 00:28:03,320 --> 00:28:06,920 - Right, I think so too. - Mm ... Ah, yeah? 340 00:28:10,320 --> 00:28:14,120 When I brought you here after they released you 341 00:28:14,160 --> 00:28:18,640 you looked around and didn't recognize anything. 342 00:28:18,680 --> 00:28:21,080 You called that painting Coso. 343 00:28:21,120 --> 00:28:25,880 Dad, the problem is that Coso is still there. 344 00:28:25,920 --> 00:28:28,640 In the ward you changed everything and nothing here. 345 00:28:28,680 --> 00:28:33,520 You should also start living outside the hospital. 346 00:28:34,520 --> 00:28:37,360 To do this you need to know how to change. 347 00:28:48,640 --> 00:28:52,360 Andrea, why do you collect signatures to make me primary? 348 00:28:52,400 --> 00:28:54,720 - You deserve the lead. - I do not want it. 349 00:28:56,640 --> 00:29:01,320 You're the best. Look at Lorenzo, you convinced him to stay. 350 00:29:01,360 --> 00:29:03,800 All the more reason to leave. 351 00:29:07,520 --> 00:29:09,920 I am expecting a child from him. 352 00:29:14,680 --> 00:29:16,680 "A son"... 353 00:29:19,920 --> 00:29:21,160 - "A son". 354 00:29:21,200 --> 00:29:23,520 - No, Andrea, no ... 355 00:29:23,560 --> 00:29:28,760 No ... I didn't tell him, I don't want to mess up his life. 356 00:29:28,800 --> 00:29:32,000 - Nor mine. - Don't you want to keep it? 357 00:29:32,040 --> 00:29:36,160 - It was a one night stand. - You are not just one night. 358 00:29:37,560 --> 00:29:41,000 - It's news ... - Quick! Agata is sick! 359 00:29:41,040 --> 00:29:45,160 [Wheezing and coughing] 360 00:29:45,200 --> 00:29:48,520 Beat 130, saturation 86. Not good. 361 00:29:48,560 --> 00:29:51,720 - When I breathe it hurts ... - Cortisone! 362 00:29:54,960 --> 00:29:57,800 - He's choking. - Oxygen! 363 00:30:00,800 --> 00:30:02,800 Okay ... 364 00:30:06,160 --> 00:30:08,880 Increase the flow, go. 365 00:30:10,680 --> 00:30:14,280 [REGULAR HEART BATCH] 366 00:30:14,320 --> 00:30:17,720 - He had a pleural effusion. - The infection is in the lungs. 367 00:30:17,760 --> 00:30:20,920 Which virus precipitates everything so fast? 368 00:30:20,960 --> 00:30:23,280 Let's take her to the infectious ward. 369 00:30:23,320 --> 00:30:26,720 No, it's best to keep it under observation. 370 00:30:26,760 --> 00:30:30,000 Are we in 1800? It needs advanced testing. 371 00:30:30,040 --> 00:30:33,400 Agata hides something and no tests reveal secrets. 372 00:30:33,440 --> 00:30:36,560 - How do you know it? -You received a visit from a man. 373 00:30:38,160 --> 00:30:42,280 - Then? - He's a married man and she says she has no affairs. 374 00:30:42,320 --> 00:30:46,640 - He could have infected her. - We would understand from the analyzes. 375 00:30:46,680 --> 00:30:49,120 While you analyze, Agata dies. 376 00:30:51,280 --> 00:30:54,920 Dr. Giordano, the decision is up to you. 377 00:31:00,760 --> 00:31:05,240 We keep it 24 hours. If we find nothing, she switches to Infectious. 378 00:31:05,280 --> 00:31:07,280 Update me. 379 00:31:16,440 --> 00:31:20,360 - Good morning. - Good morning. - I have an appointment with Caruso. 380 00:31:20,400 --> 00:31:23,800 - The doctor is free immediately. I call him. - Thanks. 381 00:31:25,840 --> 00:31:28,600 Agnes? 382 00:31:28,640 --> 00:31:33,600 - Cecilia. - Hello. - Hello. Yesterday Andrea told me that she had seen you. 383 00:31:33,640 --> 00:31:37,920 Andrea yesterday and you today. I feel like I'm back twenty years ago. 384 00:31:37,960 --> 00:31:40,120 - Those were good times. - Yup. 385 00:31:40,160 --> 00:31:45,400 - Do you remember our studio? - And the vodka parties after each exam. 386 00:31:45,440 --> 00:31:47,600 Both of Andrea's crushes. 387 00:31:47,640 --> 00:31:51,640 Yeah ... As long as he chose you. 388 00:31:52,680 --> 00:31:56,680 - Yes, while it lasted. - I heard, I'm sorry. 389 00:31:57,760 --> 00:32:02,800 - And you? What have you been up to over the years? - I woke up early. 390 00:32:02,840 --> 00:32:05,960 - Doctor Tiberi. - Yup? - A moment. 391 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Yup. 392 00:32:08,040 --> 00:32:13,080 - I'll call you and let's have another vodka party. - I'd love that. 393 00:32:13,120 --> 00:32:16,480 - I was glad to see you. - Me too. 394 00:32:19,000 --> 00:32:23,040 - Good morning. - Until we meet again. -I am all of him. - Good morning. 395 00:32:23,080 --> 00:32:26,960 - What did you want to talk about? - Of this Chinese influence. 396 00:32:27,000 --> 00:32:30,000 Don't be alarmist, it's a flu. 397 00:32:30,040 --> 00:32:33,520 Then it's a million kilometers from here. Please, take a seat. 398 00:32:33,560 --> 00:32:35,040 - How do you feel? 399 00:32:35,080 --> 00:32:37,560 - Well, Elisa. Good, come on. 400 00:32:37,600 --> 00:32:41,800 37 and 4. I'll give you a certificate, so you get sick. 401 00:32:41,840 --> 00:32:46,840 - No, one tablet and it all passes. Here you need me. - The no. 402 00:32:49,440 --> 00:32:53,160 You didn't say that last year. 403 00:32:53,200 --> 00:32:55,360 Stupid! 404 00:32:55,400 --> 00:32:57,720 - Are you leaving? - Yup. 405 00:33:01,080 --> 00:33:03,200 - Elisa! - I arrive! 406 00:33:12,480 --> 00:33:15,160 I'm a bit better? 407 00:33:17,440 --> 00:33:19,680 I was not elegant at my wedding. 408 00:33:19,720 --> 00:33:24,240 There had been an emergency last night and I thought I had the dress with me. 409 00:33:24,280 --> 00:33:28,480 Ten minutes earlier I found out I had left it at home. 410 00:33:28,520 --> 00:33:31,960 I showed up in jeans and a T-shirt. 411 00:33:32,000 --> 00:33:36,480 - Your wife loved you very much to marry you anyway. - That's right. 412 00:33:41,000 --> 00:33:45,240 Listen ... The man who came to see you last night ... 413 00:33:45,280 --> 00:33:47,800 did you want some style advice? 414 00:33:50,120 --> 00:33:53,400 - Yes. - Strange, I noticed that he is already married. 415 00:33:56,200 --> 00:34:01,640 If you are in a relationship, you have to say it. It may have infected you, it's dangerous. 416 00:34:01,680 --> 00:34:06,520 -He's the husband of a client of mine. -Do you see the husbands of all the clients? 417 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 Look... 418 00:34:14,000 --> 00:34:19,200 It's one of the last marriages I've had before I got sick. 419 00:34:24,440 --> 00:34:27,040 [COUGH SHOTS] 420 00:34:30,360 --> 00:34:33,160 Agata has Covid-19. 421 00:34:33,200 --> 00:34:37,440 - What is that? - That's the name of this flu in China. 422 00:34:37,480 --> 00:34:41,320 Agata was taking care of a bride who lives in Italy 423 00:34:41,360 --> 00:34:46,240 but he is of Chinese descent and may have had contact with people there. 424 00:34:46,280 --> 00:34:49,160 Fortunately, we have isolated it. How do we treat it? 425 00:34:49,200 --> 00:34:52,200 We have to verify this and the tests are experimental. 426 00:34:52,240 --> 00:34:56,440 If the bride was contagious, we need to quarantine the guests. 427 00:34:56,480 --> 00:35:02,080 Let's track them all down first. I call Cecilia to test Agata. 428 00:35:02,120 --> 00:35:05,080 - If it's positive, we'll do it too. - Okay. 429 00:35:12,800 --> 00:35:17,560 - Giulia! Giulia! Hey ... - Giulia! Giulia! 430 00:35:17,600 --> 00:35:21,040 Be careful ... She's pregnant. 431 00:35:30,800 --> 00:35:32,840 What happened? 432 00:35:32,880 --> 00:35:36,000 A drop in blood pressure, but now rest. 433 00:35:42,840 --> 00:35:48,000 - Did you come to tell me this yesterday? - My dick, I'll solve it. 434 00:35:56,080 --> 00:36:01,720 - What are you doing? - What I owe. If the fetus is damaged, it must be removed. 435 00:36:16,800 --> 00:36:19,200 There he is. 436 00:36:19,240 --> 00:36:22,040 [FETUS HEARTBEAT] 437 00:36:23,440 --> 00:36:26,360 It had no damage. 438 00:36:42,960 --> 00:36:44,920 Giulia... 439 00:36:44,960 --> 00:36:47,480 Whatever you decide ... 440 00:36:49,920 --> 00:36:52,080 I am there. 441 00:37:09,320 --> 00:37:12,960 The hotel staff are in quarantine. The guests? 442 00:37:13,000 --> 00:37:16,400 Do you want to know it? I'm here and I miss these. 443 00:37:16,440 --> 00:37:20,280 When we get married we do something intimate, you promise. 444 00:37:20,320 --> 00:37:23,200 My father has five brothers and a sea of ​​grandchildren. 445 00:37:23,240 --> 00:37:27,360 - What anxiety! - I would have the anxiety to marry Leonardo Rovati. 446 00:37:28,640 --> 00:37:33,480 -Who is? -The owner of the fashion house. -That Rovati? -Yup. 447 00:37:33,520 --> 00:37:36,320 He visited Agata. 448 00:37:38,200 --> 00:37:43,120 The results have arrived. The patient does not have Covid-19. 449 00:37:44,200 --> 00:37:47,560 - So neither do we. - What's killing her? 450 00:37:47,600 --> 00:37:52,080 We have to find out in a specialized department, as I said. 451 00:38:01,840 --> 00:38:05,680 We need to move you to a specialized department. 452 00:38:07,680 --> 00:38:12,520 Sorry for what I insinuated about that man, Leonardo Rovati. 453 00:38:14,000 --> 00:38:17,000 He is interested in you for your talent. 454 00:38:17,040 --> 00:38:20,680 He wants you to work for him and you think you accept. 455 00:38:20,720 --> 00:38:24,480 - You are wrong. - They saw you in the Rovati offices. 456 00:38:24,520 --> 00:38:27,440 I went there to refuse the offer. 457 00:38:27,480 --> 00:38:31,240 I don't want to leave my sister and neither do the others. 458 00:38:31,280 --> 00:38:32,240 Are... 459 00:38:32,280 --> 00:38:34,240 [COUGH SHOTS] 460 00:38:34,280 --> 00:38:37,160 We are a special team. [COUGH SHOTS] 461 00:38:40,560 --> 00:38:43,160 [ALARM SIGNAL] Agata, listen ... 462 00:38:43,200 --> 00:38:45,480 Breathe. Stay with me, breathe. 463 00:38:45,520 --> 00:38:50,360 Check for water in your lungs. Alba, ready with oxygen. 464 00:38:50,400 --> 00:38:52,720 20 diuretics in the vein. 465 00:38:52,760 --> 00:38:55,440 [WORRIED BREATH] 466 00:39:00,320 --> 00:39:03,440 Doc. 467 00:39:19,200 --> 00:39:23,080 It is not a virus. Have you seen the skin during the fever spike? 468 00:39:23,120 --> 00:39:26,240 - She got red. - Or better? - It was salmon color. 469 00:39:26,280 --> 00:39:31,000 Associate it with fever, cough, lymphocytosis and pleural effusions. 470 00:39:31,040 --> 00:39:33,000 We have? 471 00:39:33,040 --> 00:39:36,840 Still's disease. It often begins with severe emotional stress. 472 00:39:36,880 --> 00:39:41,680 A mourning, a crisis or a difficult choice like Agata's. 473 00:39:41,720 --> 00:39:45,400 - What choice? -She refused to work for Rovati. 474 00:39:45,440 --> 00:39:49,200 A painful choice and stress triggered the disease. 475 00:39:49,240 --> 00:39:52,960 - How do we go on? - With cortisone and immunosuppressants. 476 00:39:53,000 --> 00:39:55,360 We hope to be on time. 477 00:40:31,080 --> 00:40:35,720 - Now I get it. - What? - How come I worked here serene. 478 00:40:41,880 --> 00:40:46,240 Because you were always there with me, at all times. 479 00:40:51,000 --> 00:40:53,680 Then came this. 480 00:40:59,320 --> 00:41:04,360 I said to myself, "It was just one night, we can't mess up life." 481 00:41:09,000 --> 00:41:11,160 But we are not just one night. 482 00:41:12,560 --> 00:41:15,200 I wish when he grew up he was like you. 483 00:41:16,480 --> 00:41:18,880 The eyes, the voice ... 484 00:41:20,080 --> 00:41:22,600 A man capable of always being there. 485 00:41:24,160 --> 00:41:26,720 It is impossible, however. 486 00:41:26,760 --> 00:41:29,240 It's a girl. 487 00:41:29,280 --> 00:41:32,240 Come on, you can see very well, look. 488 00:41:32,280 --> 00:41:35,080 He has blue eyes ... 489 00:41:36,120 --> 00:41:39,320 He has a crazy smile ... 490 00:41:40,520 --> 00:41:43,480 And he loves cream tagliatelle. 491 00:41:44,760 --> 00:41:46,040 Look at it, come on. 492 00:41:46,080 --> 00:41:49,080 His whole mother is identical. 493 00:41:54,600 --> 00:41:57,800 Here I am, out of your closet. 494 00:41:57,840 --> 00:42:02,840 You have to decide if I can still give you joy ... 495 00:42:04,960 --> 00:42:09,560 or if you want to say goodbye ... - Giulia, Giulia ... 496 00:42:11,400 --> 00:42:13,720 I've been looking for you all my life. 497 00:42:16,560 --> 00:42:18,880 I finally found you. 498 00:42:41,840 --> 00:42:47,400 - You forgot the protections. - You don't have a virus. - And what? 499 00:42:47,440 --> 00:42:50,520 What they all have ... Fear. 500 00:42:50,560 --> 00:42:55,400 Yours was so big that the body triggered inflammation. 501 00:42:55,440 --> 00:42:59,960 - Still's disease. -Is there a cure? -There is a therapy for the symptoms. 502 00:43:03,800 --> 00:43:06,120 Agate. 503 00:43:10,640 --> 00:43:15,280 - I was scared. - I'm better. Doctors have figured out what I have. 504 00:43:16,880 --> 00:43:21,000 I know ... And it's my fault. 505 00:43:23,000 --> 00:43:25,800 You and I will always remain sisters. 506 00:43:25,840 --> 00:43:30,800 Looking at you will be like seeing myself in the mirror, but you are not me. 507 00:43:30,840 --> 00:43:36,080 You cook worse than me, you forget appointments ... 508 00:43:37,360 --> 00:43:41,600 I was wrong to hold you back, you have to live your life 509 00:43:41,640 --> 00:43:45,040 because you are much more talented than me. 510 00:44:00,920 --> 00:44:03,440 You finally saw the patient. 511 00:44:03,480 --> 00:44:06,960 Curiosity. I had never met Still's disease. 512 00:44:07,000 --> 00:44:10,160 It helped to keep her under observation. 513 00:44:10,200 --> 00:44:12,880 Because we ruled out viruses first. 514 00:44:14,280 --> 00:44:18,720 It was a pleasure to see you again. We will have opportunities to collaborate. 515 00:44:18,760 --> 00:44:22,440 I don't think so, we have too different approaches, but ... 516 00:44:23,680 --> 00:44:26,000 But see you outside again, gladly. 517 00:44:28,280 --> 00:44:30,800 If you like, you know where to find me. 518 00:44:35,440 --> 00:44:40,480 You also brought down the immune defenses of the infectious specialist. 519 00:44:43,200 --> 00:44:48,920 - We are waiting for you, everything is ready. - Let's go. 520 00:44:52,600 --> 00:44:56,520 What is the point of going up to the terrace for the fire test? 521 00:44:56,560 --> 00:44:59,280 Kidane, shut up and move your asses. 522 00:45:06,000 --> 00:45:08,360 - Well, you're all there. - Hello. 523 00:45:09,640 --> 00:45:11,960 I'm just stealing a minute from you. 524 00:45:13,040 --> 00:45:17,160 What you see here was my pathetic attempt 525 00:45:17,200 --> 00:45:20,680 to convince you to stay here. 526 00:45:20,720 --> 00:45:24,400 I had also prepared a pathetic speech 527 00:45:24,440 --> 00:45:28,200 to tell you that without you I could do nothing. 528 00:45:29,960 --> 00:45:34,120 Then I thought about it. Do you know who can live only thanks to others? 529 00:45:35,600 --> 00:45:37,800 Residents? 530 00:45:37,840 --> 00:45:38,800 Nobody? 531 00:45:38,840 --> 00:45:40,800 Viruses. 532 00:45:40,840 --> 00:45:46,040 They don't have a life of their own, they have to attach themselves to someone else. 533 00:45:46,080 --> 00:45:51,280 I thought I don't want to become a virus for you. 534 00:45:51,320 --> 00:45:55,080 So ... Giulia and Lorenzo will go to Genoa. 535 00:45:55,120 --> 00:45:59,400 Elisa will change department, Gabriel will change continent. 536 00:45:59,440 --> 00:46:02,200 My daughter graduated today 537 00:46:02,240 --> 00:46:06,040 and he'll specialize in some horrible hospital. 538 00:46:08,720 --> 00:46:11,240 But that's okay. 539 00:46:11,280 --> 00:46:15,000 Because ... I'm not afraid anymore. 540 00:46:15,040 --> 00:46:19,240 You don't have to have any either, whatever awaits us. 541 00:46:20,960 --> 00:46:23,200 I love you. 542 00:46:23,240 --> 00:46:25,600 I'd make a toast together. 543 00:46:36,280 --> 00:46:39,560 [NOT AUDIBLE DIALOGUES] 544 00:46:49,280 --> 00:46:51,920 - Why are you avoiding me? - The? 545 00:46:53,640 --> 00:46:55,840 What do you say? No. 546 00:46:55,880 --> 00:46:59,480 I don't know, I saw a thought. What do you have? 547 00:47:01,960 --> 00:47:06,920 Look ... Your idea of ​​leaving with me is great, but ... 548 00:47:08,120 --> 00:47:10,120 But I do not want. 549 00:47:11,400 --> 00:47:14,240 In what sense? 550 00:47:14,280 --> 00:47:18,960 There is hell and here you have it all. 551 00:47:19,000 --> 00:47:23,920 - Don't ruin your life for me. - I do what the fuck I want. 552 00:47:23,960 --> 00:47:28,880 Now you say so, but there you will regret it. I don't want you to hurt yourself for me. 553 00:47:28,920 --> 00:47:32,680 You're saying I'm not strong enough. 554 00:47:32,720 --> 00:47:35,840 I say you'd be happier here. 555 00:47:37,240 --> 00:47:40,280 Without an asshole like you for sure. 556 00:47:52,480 --> 00:47:54,480 [BUZZ] 557 00:47:56,800 --> 00:47:58,800 - Sorry. - Yup. 558 00:48:07,320 --> 00:48:09,560 You've been good. 559 00:48:13,000 --> 00:48:17,040 I just took your advice to let go. 560 00:48:17,080 --> 00:48:19,280 I wish I could. 561 00:48:21,560 --> 00:48:23,960 What are you talking about? 562 00:48:24,000 --> 00:48:27,720 From one day to the next they will entrust us with a child. 563 00:48:29,840 --> 00:48:32,520 And I started dreaming of Mattia again. 564 00:48:34,760 --> 00:48:39,920 I was sure I made up with it, but I can't let it go. 565 00:48:41,280 --> 00:48:45,320 I'm afraid I can't be someone else's mother. 566 00:48:46,600 --> 00:48:48,600 Hey ... Look at me. 567 00:48:53,760 --> 00:48:57,000 That baby doesn't need a perfect mother 568 00:48:57,040 --> 00:48:59,360 but of a real mother. 569 00:48:59,400 --> 00:49:02,120 One who makes a mistake, but does not give up. 570 00:49:03,640 --> 00:49:06,440 One that never leaves you. 571 00:49:09,280 --> 00:49:11,760 The mother you would have been for Mattia. 572 00:49:14,000 --> 00:49:17,320 If I had forgotten why I married you, now I would understand. 573 00:49:27,440 --> 00:49:29,880 Sorry, sorry ... 574 00:49:31,680 --> 00:49:34,200 You do not have to apologise. Hey... 575 00:49:35,200 --> 00:49:39,440 You do not have to apologise. Indeed, we still have time if you want. 576 00:49:43,880 --> 00:49:46,240 [PHONE RINGS] 577 00:49:48,320 --> 00:49:51,960 - David? - Finally! I'm at the Foster Office. 578 00:49:52,000 --> 00:49:57,880 - What's up? - They took a baby from the mother and thought of us. 579 00:49:57,920 --> 00:50:01,560 - When will they give it to us? - Now. I'm here. 580 00:50:03,920 --> 00:50:06,160 His name is Manuel. 581 00:50:11,360 --> 00:50:13,360 I arrive. 582 00:50:17,400 --> 00:50:19,520 Giulia... 583 00:50:19,560 --> 00:50:22,320 Oh, Giulia! Giulia! Help! Help! 584 00:50:22,360 --> 00:50:25,640 Street! Let it pass! Give me a stretcher, quick! 585 00:50:27,480 --> 00:50:32,240 - Street! - Heartbeat 130, increasing. - Saturation 87, down. 586 00:50:32,280 --> 00:50:34,760 There's no time. Let's intubate it. 587 00:50:34,800 --> 00:50:37,800 Okay, there they are. 588 00:50:37,840 --> 00:50:42,920 - Breathe! - You have ventricular tachycardia. The heart is failing. 589 00:50:45,520 --> 00:50:48,240 Let's do a cardioversion. 590 00:50:48,280 --> 00:50:51,640 Hey! 591 00:50:51,680 --> 00:50:53,880 Charge to 150. 592 00:50:55,520 --> 00:50:58,040 Away with me, away with you, away with everyone! 593 00:50:58,080 --> 00:51:01,040 One two Three! 594 00:51:04,160 --> 00:51:06,760 Giulia, please. 595 00:51:06,800 --> 00:51:10,080 One two Three! 596 00:51:12,000 --> 00:51:14,560 [REGULAR HEART BATCH] Breathe. 597 00:51:38,560 --> 00:51:40,560 Hi love. 598 00:51:45,600 --> 00:51:49,320 Don't worry, the baby is fine. 599 00:52:09,280 --> 00:52:12,080 - What happened to me? - We do not know. 600 00:52:12,120 --> 00:52:14,840 - Did I hit my head? - No because? 601 00:52:17,400 --> 00:52:22,600 I don't smell alcohol. In fact, I don't smell any. 602 00:52:26,600 --> 00:52:29,720 - Giulia has Covid-19. - We also thought of Agata. 603 00:52:29,760 --> 00:52:32,960 - Has symptoms, including anosmia. - We are screwed. 604 00:52:33,000 --> 00:52:36,840 We've all been in contact with her, everyone. 605 00:53:11,520 --> 00:53:14,320 Fanti, we're done. 606 00:53:21,800 --> 00:53:25,680 - Tell whoever is left that they can go back. - Okay. 607 00:53:34,720 --> 00:53:38,720 RAI Public Utility subtitles 47901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.