All language subtitles for Black.Phone.2.2025.1080p.TELESYNC.v2.x264-SyncUP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 you 2 00:00:30,000 --> 00:00:59,000 you 3 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 Hello? 4 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Hope? 5 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Hope, Adler? 6 00:01:08,000 --> 00:01:13,000 Who is this? 7 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 Alpine Lake? 8 00:01:16,000 --> 00:01:21,000 It's a youth camp in the mountains. 9 00:01:21,000 --> 00:01:28,000 I, um... 10 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 I had these dreams. 11 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 Seven numbers. 12 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 No area code, so this call is local. 13 00:01:37,000 --> 00:01:42,000 You're here in Colorado, right? 14 00:01:42,000 --> 00:01:48,000 The numbers were carved in ice. 15 00:01:48,000 --> 00:01:54,000 Yes. Yes! 16 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Who is this? 17 00:01:57,000 --> 00:02:02,000 Who are you? 18 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Hello? 19 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 Hello? Can you hear me? 20 00:02:07,000 --> 00:02:11,000 Hello? 21 00:02:24,000 --> 00:02:30,000 Hello? 22 00:02:54,000 --> 00:03:00,000 Who is this? 23 00:03:00,000 --> 00:03:07,000 Who is this? 24 00:03:07,000 --> 00:03:13,000 Who is this? 25 00:03:13,000 --> 00:03:20,000 Who is this? 26 00:03:21,000 --> 00:03:26,000 Who is this? 27 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 Whoa! 28 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 Whoa! 29 00:03:33,000 --> 00:03:40,000 Whoa! 30 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Whoa! 31 00:03:42,000 --> 00:03:49,000 Our officers! 32 00:03:55,000 --> 00:03:59,000 feams! 33 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 yingds! 34 00:04:02,000 --> 00:04:06,000 Atleast! 35 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Pops! 36 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Stay the fuck away from me. 37 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Anyone else? 38 00:04:29,000 --> 00:04:29,000 Hey! 39 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 What the hell was that? 40 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 New kid. 41 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Are you just speeding up new kids now? 42 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 You started it. 43 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 What was it this time? 44 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 And the usual... 45 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 ...erdie with the bad ass to waste the serial killer. 46 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 You don't look so tough. 47 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 He didn't really say that. 48 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Yeah. 49 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 He actually did. 50 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Did you have to go so hard on him? 51 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 This situation like that... 52 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 ...the more blood the better. 53 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 For the crowd. 54 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 Who was a stronger point? 55 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 You've made that point more than once. 56 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 So maybe, and I'm just spitballing here. 57 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 Maybe the boy you're actually making is less filled with me and more. 58 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 I'm the guy to be. 59 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Hey, Gwen Finn. 60 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Great fight, man. 61 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Thanks, Ernesto. 62 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Hey, Ernie. 63 00:05:15,000 --> 00:05:19,000 So, tonight I'm going to go down to the Civic Center to wait in line for Duran Duran tickets. 64 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Duran Duran tickets? 65 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 You just said that. 66 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Simon LeVon is so choice. 67 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Are you going, Gwen? 68 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 I wish. Those tickets cost a mint. 69 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 My treat, I was gonna buy to anyway. 70 00:05:31,000 --> 00:05:35,000 You know, be cool to have someone to go with who's also a fan. 71 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 For real? 72 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 For real. 73 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 That'd be radical. 74 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Consider it done. 75 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Alright, I gotta get the shot class. 76 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 See ya. 77 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 You know that's a date. 78 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 No, it's not. 79 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Yeah, it is. 80 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Okay, so what if it's a date? 81 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Welcome back to Night Fight. 82 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 Here's German band Fox. 83 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 With your new hit, some ways of your mind. 84 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Night, son. 85 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 Often bad. 86 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Right. 87 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Don't stay too late. 88 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Yeah, sure. 89 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 That's what we call our own. 90 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 That's what we call our own. 91 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 That's what we call our own. 92 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 That's what we call our own. 93 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 That's what we call our own. 94 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 That's what we call our own. 95 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 That's what we call our own. 96 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 That's what we call our own. 97 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 That's what we call our own. 98 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 That's what we call our own. 99 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 That's what we call our own. 100 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 That's what we call our own. 101 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 That's what we call our own. 102 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 That's what we call our own. 103 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 That's what we call our own. 104 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 That's what we call our own. 105 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 That's what we call our own. 106 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 That's what we call our own. 107 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 That's what we call our own. 108 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 That's what we call our own. 109 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 That's what we call our own. 110 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 That's what we call our own. 111 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 That's what we call our own. 112 00:07:01,000 --> 00:07:26,000 They're the dark world of oppression that they have. 113 00:07:26,000 --> 00:07:33,000 Hey. 114 00:07:41,000 --> 00:07:46,000 Still not my thing. 115 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Don't tell that. 116 00:07:47,000 --> 00:07:52,000 Look off, sad dick. I'm no narc. 117 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 You okay? 118 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 I'm fine. 119 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 No, I mean... 120 00:08:01,000 --> 00:08:06,000 I don't want to talk about it. 121 00:08:08,000 --> 00:08:12,000 It's okay that you feel this way. 122 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 You don't know how I feel. 123 00:08:16,000 --> 00:08:21,000 No, but I know however you feel. 124 00:08:21,000 --> 00:08:26,000 It's okay. 125 00:08:51,000 --> 00:08:56,000 I'm fine. 126 00:09:21,000 --> 00:09:26,000 I'm fine. 127 00:09:51,000 --> 00:09:56,000 I'm fine. 128 00:10:21,000 --> 00:10:28,000 I'm fine. 129 00:10:51,000 --> 00:10:58,000 I'm fine. 130 00:10:58,000 --> 00:11:05,000 I'm fine. 131 00:11:05,000 --> 00:11:12,000 I'm fine. 132 00:11:12,000 --> 00:11:17,000 I'm fine. 133 00:11:17,000 --> 00:11:27,000 I'm fine. 134 00:11:27,000 --> 00:11:32,000 I'm fine. 135 00:11:32,000 --> 00:11:37,000 I'm fine. 136 00:11:37,000 --> 00:11:42,000 I'm fine. 137 00:11:42,000 --> 00:11:47,000 I'm fine. 138 00:11:47,000 --> 00:11:52,000 I'm fine. 139 00:11:52,000 --> 00:11:57,000 I'm fine. 140 00:11:57,000 --> 00:12:02,000 I'm fine. 141 00:12:02,000 --> 00:12:07,000 I'm fine. 142 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Hey, Ernie. 143 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Check it out. 144 00:12:12,000 --> 00:12:16,000 Choice. I can't believe it. 145 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 So, Ernie's a lot of that. 146 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 That woo-woo stuff, right? 147 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 What? I mean ghosts, spirits, 148 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 limbs of the world beyond. 149 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Yeah. 150 00:12:29,000 --> 00:12:34,000 Okay, then. Yeah. I believe in all that woo-woo stuff. 151 00:12:34,000 --> 00:12:38,000 Cool. 152 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 I brought you something else. 153 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 Ernesto, is this La Torilla? 154 00:12:44,000 --> 00:12:48,000 Yeah. My abuela salsa minutiae. 155 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 That look cool. They're like tarot. 156 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 These are beautiful. 157 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 I mean, you can use them like tarot. 158 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 If you have the sight, they can show you things. 159 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 And you have that, right? 160 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 I have what? 161 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 I mean, like, you have dreams and stuff. 162 00:13:06,000 --> 00:13:10,000 They show you things. 163 00:13:10,000 --> 00:13:14,000 Where did you hear that? 164 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 My parents. 165 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 Back, you know, they said the police got an anonymous call 166 00:13:19,000 --> 00:13:24,000 where, where, um, Robyn's body was. 167 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 But they say it was you. 168 00:13:26,000 --> 00:13:30,000 That you dreamed it. 169 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Or something. 170 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 I don't like talking about that. 171 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 Why not? 172 00:13:38,000 --> 00:13:42,000 Because it's weird. I'm weird. 173 00:13:42,000 --> 00:13:46,000 Maybe I like weird. 174 00:14:02,000 --> 00:14:12,000 I'm sorry, but I can't help you. 175 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 I'm sorry. 176 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 I'm sorry. 177 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 I'm sorry. 178 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 I'm sorry. 179 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 I'm sorry. 180 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 I'm sorry. 181 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 I'm sorry. 182 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 I'm sorry. 183 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 I'm sorry. 184 00:15:29,000 --> 00:15:33,000 I must have thought you would've had to deal with that. 185 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Boy, come on. 186 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 I'm sorry. 187 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 We can't go through what I want. 188 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 He is setting up 189 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 a low speed collision. 190 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 master unfurled engine. 191 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 healthinski.com 192 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 car. 193 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 rn. 194 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 12 Drupal . 195 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 blades. 196 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Hello? 197 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 Hello? 198 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 Who's this? 199 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 Help, help, Badger. 200 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 Who is this? 201 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 My name is Gwen. 202 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 Where are you calling from? 203 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 Alpine Lake. 204 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 They use camp in the middle of the city. 205 00:17:46,000 --> 00:17:49,000 They use camp in the middle of the city. 206 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 They use camp in the middle of the city. 207 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Alpine Lake. 208 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 They use camp in the mountains. 209 00:17:56,000 --> 00:18:00,000 How did you get this number? 210 00:18:00,000 --> 00:18:04,000 I, um, I have these dreams. 211 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 Seven numbers. 212 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 No area code code is called local. 213 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 You're here in Colorado, right? 214 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Yes. 215 00:18:13,000 --> 00:18:17,000 The number you're carved in ice. 216 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 By boys. 217 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Underwater. 218 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 I had the same dreams, but the boys carved letters. 219 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Come on, come on. 220 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Who are you? 221 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 My name is Gwen. 222 00:18:31,000 --> 00:18:35,000 I said my name is Gwen. 223 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Come on. 224 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Come on. 225 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 Come on. 226 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 Come on. 227 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Come on. 228 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Come on. 229 00:18:47,000 --> 00:18:51,000 You shouldn't be here. 230 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Hey. 231 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Hey, Gwen. 232 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Gwen. 233 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 Gwen. 234 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Gwen. 235 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 What, really, here? 236 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 You're okay. 237 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 You were sleepwalking again. 238 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 You came here in your sleep. 239 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 I heard you leave and I followed you. 240 00:19:39,000 --> 00:19:42,000 I feel like I'm crazy. 241 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 What the hell? 242 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Hey, look at me. 243 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 What the hell? 244 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 You're okay. 245 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 You're okay. 246 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 You're okay. 247 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 I was all involved. 248 00:19:51,000 --> 00:20:00,000 Finn, I was talking to Mom. 249 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 It was just a dream. 250 00:20:03,000 --> 00:20:07,000 No, it was a dream, yeah, but it was her. 251 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 She called me. 252 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 From a youth camp. 253 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 A youth camp. 254 00:20:13,000 --> 00:20:17,000 She reached out to me for a reason. 255 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 Come on. 256 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 She can get out here. 257 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 What's this? 258 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Camp Alpine Lake. 259 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 The camp Mom called from. 260 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 We have to go there. 261 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Gwen. 262 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Stop this. 263 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 It was just a dream. 264 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 About the time we were in the house. 265 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 We were in the house. 266 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 We were in the house. 267 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 We were in the house. 268 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 We were in the house. 269 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 We were in the house. 270 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 We were in the house. 271 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 We were in the house. 272 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 About a real place. 273 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 A place I found. 274 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 It's why I had the dream. 275 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 It's a Christian youth camp up near Silverthore. 276 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 What's this? 277 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 They're accepting applications for CITs for middle school and her camp. 278 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 What's a CIT? 279 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 Counselor and training. 280 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 No. 281 00:21:25,000 --> 00:21:31,000 I'm not going to be a counselor for junior high or just some weird Jesus camp you dreamed about. 282 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 No. 283 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 You're going to be a counselor in training. 284 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 No, I'm not. 285 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Come on. 286 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 Dad has been hounding you to get a job. 287 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 And this is a job that pays. 288 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 And we can find out what you're not. 289 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 I know. 290 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 What's going on in here? 291 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 I wouldn't want to just eat a job. 292 00:21:47,000 --> 00:21:50,000 Is it some Christian winter camp? 293 00:21:50,000 --> 00:21:54,000 I'm not camped out by. 294 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 I'm... 295 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 Your mother worked there. 296 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 When? 297 00:22:01,000 --> 00:22:06,000 I was only before I met her. 298 00:22:07,000 --> 00:22:10,000 They're closed in 58. 299 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 What do you have on this place? 300 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 Um, I... 301 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 Some kids at school. 302 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 Said it was a good way to make some money. 303 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 Christian camp. 304 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 You know, it's... 305 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 You know, much like any of the religious stuff. 306 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 You know? 307 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 It's just a job, Dad. 308 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 Mm. 309 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 Mom worked there. 310 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 I'm not crazy. 311 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 I never said you were crazy. 312 00:22:48,000 --> 00:22:52,000 Don't let me hear you took that thing any faster than 55. 313 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 Yes, sir. 314 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 I would like my daughter back on stage. 315 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 You understand? 316 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 Yes, sir. 317 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 Do you say anything else? 318 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 Yes, sir. 319 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 I mean... 320 00:23:05,000 --> 00:23:08,000 I don't like the way it looks, sir. 321 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 You have me here. 322 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 Damn it. 323 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Wait! 324 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 Wait, what? 325 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 I'm sorry. 326 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 Good. 327 00:23:30,000 --> 00:23:33,000 Go look after your sister. 328 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 Do me a favor while I'm gone. 329 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 Yeah, anything, sir. 330 00:23:37,000 --> 00:23:40,000 Don't get drunk. 331 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 Hey, come on. 332 00:23:42,000 --> 00:23:45,000 When you don't believe, I'm done with all of that. 333 00:23:45,000 --> 00:23:48,000 And two weeks I get my three-year trip. 334 00:23:48,000 --> 00:23:51,000 I have it when you get back. 335 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 I'll see you in a few weeks. 336 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 Okay, great. 337 00:23:55,000 --> 00:23:58,000 Finally, get some peace and quiet around this place. 338 00:24:06,000 --> 00:24:12,000 Oh, snapshot in the family album. 339 00:24:16,000 --> 00:24:22,000 Daddy, what else did you leave for me? 340 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 Daddy, what you leave behind my name? 341 00:24:36,000 --> 00:24:42,000 Oh, how it was just a break in the wall. 342 00:24:45,000 --> 00:24:51,000 All in all it was all just breaks in the wall. 343 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 I can't see the road. 344 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 This isn't safe. 345 00:25:21,000 --> 00:25:25,000 I could drive from the cliff and not even see it. 346 00:25:25,000 --> 00:25:28,000 Stop the car. 347 00:25:28,000 --> 00:25:31,000 What are you doing? 348 00:25:31,000 --> 00:25:35,000 I'm going to run in front of the car so I can see the road. 349 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 Just follow me. 350 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 I'm going to run in front of the car. 351 00:25:39,000 --> 00:25:42,000 I'm going to run in front of the car so I can see the road. 352 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 Follow me. 353 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 Follow me! 354 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 Find him! 355 00:26:06,000 --> 00:26:09,000 He's driving straight to the IT! 356 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 We're in the air at about 20 years. 357 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 We're in the air at about 20 years. 358 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 We're in the air at about 20 years. 359 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 We're in the air. 360 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 You must be the boy. 361 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 How'd you know? 362 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 Well, they closed-site seats at Silver Corn. 363 00:26:38,000 --> 00:26:41,000 We're the only ones who didn't get the car in five. 364 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 I'm Armando. 365 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 Or just Mondo, if you like. 366 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 Come on. 367 00:26:45,000 --> 00:26:48,000 Come with me and let's get to inside. 368 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 What about all the kids? 369 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Aren't they supposed to arrive tomorrow? 370 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 Camps Castle. 371 00:26:55,000 --> 00:26:59,000 They won't fly on the road, so feel the storm passes. 372 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 How many people made it here? 373 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 Just you three. 374 00:27:03,000 --> 00:27:06,000 Support staff has already been here a week. 375 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 Otherwise you're in. 376 00:27:08,000 --> 00:27:11,000 I'm sorry to say it, but for now you're stuck here. 377 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 Come on, Glenn. 378 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 You with me. 379 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 This is it. 380 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 Take any parking on. 381 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 Peter Sarras, I'll just give him a few minutes. 382 00:27:34,000 --> 00:27:37,000 We'll be tossing in no time. 383 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 All right? 384 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 Have a good night, kids. 385 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 Good drinks. 386 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 I've got to sleep in here alone. 387 00:27:44,000 --> 00:27:48,000 Fred, so, state law requires separate housing from male and female minors. 388 00:27:48,000 --> 00:27:53,000 I'd stay in here with you, but I'm not a registered counselor, so no can do. 389 00:27:53,000 --> 00:27:56,000 But my cabin is just over there. 390 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 She needs anything. 391 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 Night! 392 00:30:26,000 --> 00:30:48,000 I'm sorry, but I can't help you. 393 00:30:48,000 --> 00:30:54,000 I'm sorry, but I can't help you. 394 00:31:18,000 --> 00:31:21,000 Who is this? 395 00:31:49,000 --> 00:31:51,000 Hello? 396 00:31:51,000 --> 00:31:54,000 Is anyone there? 397 00:31:54,000 --> 00:31:57,000 Hello, honey. 398 00:31:57,000 --> 00:32:00,000 Come on. 399 00:32:00,000 --> 00:32:03,000 Hello? 400 00:32:03,000 --> 00:32:06,000 Is anyone there? 401 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Hello, honey. 402 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 Come on. 403 00:32:10,000 --> 00:32:13,000 Let's go! 404 00:32:30,000 --> 00:32:33,000 Hello, honey. 405 00:32:52,000 --> 00:32:57,000 Hello, this is not Queens, Finney. 406 00:32:57,000 --> 00:33:00,000 It's peace. 407 00:33:10,000 --> 00:33:15,000 Nothing burns like the cold. 408 00:33:27,000 --> 00:33:30,000 Oh, my God. 409 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 Hey, wait. 410 00:33:35,000 --> 00:33:38,000 Hey, wait. 411 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 Hey, wait, wait. 412 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 Hey, look at me. 413 00:33:42,000 --> 00:33:45,000 Hey, hey, wait. 414 00:33:45,000 --> 00:33:48,000 What's happening to me? 415 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 Oh, God, I'm so crazy. 416 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 You were dreaming. 417 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 You're okay. 418 00:33:53,000 --> 00:33:58,000 You're okay. 419 00:33:58,000 --> 00:34:01,000 You're okay. 420 00:34:01,000 --> 00:34:04,000 You're okay. 421 00:34:23,000 --> 00:34:28,000 You're okay. 422 00:34:28,000 --> 00:34:33,000 I'm sorry, I'm sorry. 423 00:34:33,000 --> 00:34:37,000 I'm sorry, I'm sorry. 424 00:34:37,000 --> 00:34:40,000 I'm sorry, I'm sorry. 425 00:34:40,000 --> 00:34:43,000 You're okay. 426 00:34:43,000 --> 00:34:48,000 You're all right? 427 00:34:48,000 --> 00:34:53,000 I'll hear her lie down. 428 00:35:12,000 --> 00:35:17,000 Jesus, please don't let me have a other dream tonight. 429 00:35:19,000 --> 00:35:22,000 Please. 430 00:35:22,000 --> 00:35:27,000 Hey, you're okay. 431 00:35:27,000 --> 00:35:32,000 Yeah, do I wake you? 432 00:35:32,000 --> 00:35:35,000 No. 433 00:35:35,000 --> 00:35:38,000 Was that for real? 434 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 What? 435 00:35:40,000 --> 00:35:45,000 You talk to Jesus just like that? 436 00:35:45,000 --> 00:35:49,000 Yeah. You think it's weird? 437 00:35:49,000 --> 00:35:52,000 No, no, not at all. 438 00:35:52,000 --> 00:35:56,000 You love me dating somebody who prays. 439 00:35:56,000 --> 00:35:59,000 We're dating? 440 00:35:59,000 --> 00:36:02,000 I mean, I was just saying that. 441 00:36:02,000 --> 00:36:06,000 I'm a good Christian girl. 442 00:36:06,000 --> 00:36:12,000 Sure. Why not? 443 00:36:12,000 --> 00:36:16,000 My mom was Christian too. 444 00:36:16,000 --> 00:36:23,000 Dad didn't want us brought up in the church, but I asked a lot of questions. 445 00:36:23,000 --> 00:36:28,000 And when he wasn't around, she answered. 446 00:36:28,000 --> 00:36:33,000 Did she know about your dream thing? 447 00:36:33,000 --> 00:36:37,000 I got it from her. 448 00:36:37,000 --> 00:36:41,000 It drove her crazy. 449 00:36:41,000 --> 00:36:45,000 I don't scare the same thing that will happen to me. 450 00:36:45,000 --> 00:36:51,000 It won't. You're too strong for that. 451 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 You don't think I'm a freak? 452 00:36:59,000 --> 00:37:02,000 What's wrong with being a freak? 453 00:37:02,000 --> 00:37:05,000 I'm a freak like my mom. 454 00:37:05,000 --> 00:37:08,000 Were you closer? 455 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 Yeah. 456 00:37:11,000 --> 00:37:14,000 I think about her every day. 457 00:37:14,000 --> 00:37:18,000 I can still see her face so clearly. 458 00:37:18,000 --> 00:37:22,000 She was beautiful. 459 00:37:22,000 --> 00:37:27,000 I think you're beautiful. 460 00:37:34,000 --> 00:37:37,000 What about me? Do you think I'm beautiful? 461 00:37:37,000 --> 00:37:42,000 You rotting shit stain. Have you been listening this whole time? 462 00:37:42,000 --> 00:37:49,000 Well, I'm still right here, so it's not like I had any choice. 463 00:37:49,000 --> 00:37:52,000 I thought he was asleep. 464 00:37:52,000 --> 00:37:55,000 Told you Durander and his date. 465 00:38:08,000 --> 00:38:12,000 Ernesto, I need to talk to Gordon alone. 466 00:38:12,000 --> 00:38:16,000 If it's about last night, he knows. 467 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 That's what? 468 00:38:18,000 --> 00:38:21,000 Why do you think he's here? He came to help us investigate. 469 00:38:21,000 --> 00:38:24,000 Wait, you told him about your dreams? 470 00:38:24,000 --> 00:38:27,000 Yeah, Finney. I know about her dreams. 471 00:38:27,000 --> 00:38:30,000 And about the cause that you get? 472 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Gwen? We can trust him. 473 00:38:32,000 --> 00:38:36,000 Okay, but it wasn't yours to tell. 474 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 Okay, I haven't told anyone. 475 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 Because you don't have any friends? 476 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 I have friends. 477 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 Name one. 478 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 Why don't you've brought home to hang out? 479 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 Why don't you even mention the conversation at all? 480 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 Gwen, he wasn't yours to tell. 481 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 I have to tell somebody, Fin, you never want to hear about my dreams. 482 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 That's not true. 483 00:38:55,000 --> 00:39:00,000 See this? This happened last night, in my dream. 484 00:39:00,000 --> 00:39:03,000 One of the kids grabbed me. 485 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 And... in your dream. 486 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 Gwen, this is bad. 487 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 Morning, campers! 488 00:39:09,000 --> 00:39:13,000 Mother Glorious, God-given day here at Camp, I'll buy you mates! 489 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 Breakfast in the mess hall! 490 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 Come get some grub! 491 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 Oh, the car's in. 492 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 There's too much of the imp. 493 00:39:22,000 --> 00:39:27,000 News reports say this is the worst blizzard since 46. 494 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 Damner, he shot down. 495 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 Best case scenario? 496 00:39:32,000 --> 00:39:33,000 No. 497 00:39:33,000 --> 00:39:34,000 No. 498 00:39:34,000 --> 00:39:35,000 No. 499 00:39:35,000 --> 00:39:36,000 Uh, that's not true. 500 00:39:36,000 --> 00:39:37,000 I'm sorry. 501 00:39:37,000 --> 00:39:38,000 I'm sorry, Ben. 502 00:39:38,000 --> 00:39:39,000 No, no. 503 00:39:39,000 --> 00:39:40,000 No, no. 504 00:39:40,000 --> 00:39:41,000 No, no, no. 505 00:39:41,000 --> 00:39:42,000 No. 506 00:39:42,000 --> 00:39:43,000 No, no. 507 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 No, no, no. 508 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 No, no. 509 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 You're not going to be dead. 510 00:39:46,000 --> 00:39:51,000 Best case scenarios, two days, maybe three, could be longer. 511 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 You bet my niece Mustang, she works 512 00:39:53,000 --> 00:39:56,000 the stables and in the kitchen with me. 513 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 Mustang? 514 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 Look, the car. 515 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 Like the horse. 516 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 How many other people are here? 517 00:40:06,000 --> 00:40:09,000 Just Kenneth and Barbara around the offices. 518 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 The rest of the support staff got up 519 00:40:11,000 --> 00:40:14,000 before they closed the roads. 520 00:40:14,000 --> 00:40:18,000 So how did everyone sleep? 521 00:40:18,000 --> 00:40:21,000 I'm fine. 522 00:40:21,000 --> 00:40:22,000 I noticed you slept with the boys. 523 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 I can lose my camp license for that. 524 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 Don't do it again. 525 00:40:27,000 --> 00:40:32,000 Now, $64,000 question. 526 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 Why are you guys here? 527 00:40:36,000 --> 00:40:39,000 To be Kim CITs? 528 00:40:39,000 --> 00:40:42,000 No, I get that. 529 00:40:42,000 --> 00:40:45,000 I mean, none of you ever attended here as campers, 530 00:40:45,000 --> 00:40:49,000 and none of you listed churches on your application. 531 00:40:49,000 --> 00:40:53,000 So that means you didn't get one of our flyers. 532 00:40:53,000 --> 00:40:56,000 So why are you here? 533 00:41:03,000 --> 00:41:04,000 Huh? 534 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 What's this? 535 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 I mean, I'm a metas barfourer. 536 00:41:12,000 --> 00:41:13,000 How long ago? 537 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 I'm on one year. 538 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 Oh, a counselor or a counselor? 539 00:41:17,000 --> 00:41:18,000 Counselor. 540 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 Her name was Hope Adler. 541 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 What? 542 00:41:22,000 --> 00:41:25,000 She died seven years ago. 543 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 Hmm, I'm sorry. 544 00:41:27,000 --> 00:41:30,000 Do you remember her? 545 00:41:30,000 --> 00:41:34,000 A letter gave its come through here. 546 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 You know, her camp name? 547 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 The support staff and counselors, 548 00:41:38,000 --> 00:41:41,000 they get camp names, it's easier for the campers 549 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 to remember who's who. 550 00:41:48,000 --> 00:41:48,000 Starlight. 551 00:41:51,000 --> 00:41:54,000 Your starlight skits? 552 00:41:54,000 --> 00:41:57,000 You do remember her? 553 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 Very well. 554 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 She was a true light at one. 555 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 I'm sorry you lost her. 556 00:42:07,000 --> 00:42:11,000 Yeah, yeah, ask her. 557 00:42:11,000 --> 00:42:12,000 She passed. 558 00:42:15,000 --> 00:42:16,000 She killed herself. 559 00:42:21,000 --> 00:42:22,000 I'm so sorry. 560 00:42:28,000 --> 00:42:35,000 Look, I'm just glad you guys found this. 561 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 After you eat, you should call your families 562 00:42:37,000 --> 00:42:40,000 and let them know you're OK. 563 00:42:40,000 --> 00:42:43,000 There's a phone in the camp officers. 564 00:42:43,000 --> 00:42:46,000 Wait, what about the outside payphone? 565 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 Nothing is deader than disco. 566 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 It wasn't warred in over a decade. 567 00:42:57,000 --> 00:43:00,000 That dead payphone rang last night. 568 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 Did you answer it? 569 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 Yeah. 570 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 I'm pretty sure it was him. 571 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 Him? 572 00:43:06,000 --> 00:43:09,000 It was like him, him. 573 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 Oh, my God. 574 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 What do you say? 575 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 Oh, whoa, whoa, whoa, what do you want? 576 00:43:17,000 --> 00:43:18,000 What? 577 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 It's ringing again. 578 00:43:19,000 --> 00:43:20,000 Go call Dad. 579 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 I'll meet you when I'm done. 580 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 You got something to say? 581 00:43:24,000 --> 00:43:25,000 You say? 582 00:43:25,000 --> 00:43:27,000 Just close here. 583 00:43:30,000 --> 00:43:31,000 Who is this? 584 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 I don't remember. 585 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 What happened to you? 586 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 We don't know. 587 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 You don't remember anything? 588 00:43:42,000 --> 00:43:43,000 No, no, no. 589 00:43:43,000 --> 00:43:45,000 I don't remember anything. 590 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 I don't remember anything. 591 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 I don't remember anything. 592 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 You don't remember anything? 593 00:43:52,000 --> 00:43:53,000 There's three of us. 594 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 Okay. 595 00:43:54,000 --> 00:43:55,000 Where are you? 596 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 It's cold here. 597 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 It's cold where? 598 00:43:59,000 --> 00:44:02,000 That's darker. 599 00:44:02,000 --> 00:44:05,000 Tell me where you are. 600 00:44:05,000 --> 00:44:07,000 I don't know. 601 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 My name is Finn. 602 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 How much is it? 603 00:44:13,000 --> 00:44:16,000 You have to try to remember something. 604 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 How did you die? 605 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 We don't remember. 606 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 We're scared, Finn. 607 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 I understand. 608 00:44:25,000 --> 00:44:28,000 Okay, what are you supposed to be here? 609 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 What do you mean? 610 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 This isn't where we belong. 611 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 We weren't supposed to be here. 612 00:44:38,000 --> 00:44:40,000 Something bad happened to you. 613 00:44:41,000 --> 00:44:42,000 Helper. 614 00:44:42,000 --> 00:44:43,000 Finn is helpless. 615 00:44:44,000 --> 00:44:45,000 Tell me. 616 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 Tell me I can help. 617 00:44:48,000 --> 00:44:49,000 Find us, Finn. 618 00:44:49,000 --> 00:44:51,000 Please, please! 619 00:44:51,000 --> 00:44:53,000 I don't know. 620 00:44:53,000 --> 00:44:54,000 I don't know. 621 00:44:54,000 --> 00:44:55,000 I don't know. 622 00:44:55,000 --> 00:44:57,000 I don't know. 623 00:45:11,000 --> 00:45:13,000 I am the 27th. 624 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 Yeah, we're snowed in here as well. 625 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 You guys just hold tight. 626 00:45:17,000 --> 00:45:20,000 I'm sure they'll have you out of there in no time. 627 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 Love you, kid. 628 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 Bye. 629 00:45:44,000 --> 00:45:46,000 You were like yesterday. 630 00:45:50,000 --> 00:45:52,000 Yeah, J.K. 631 00:45:52,000 --> 00:45:55,000 Listen, I need to call on that favor. 632 00:45:55,000 --> 00:45:58,000 Has the company fleet finished plowing the property? 633 00:46:06,000 --> 00:46:07,000 Excuse me? 634 00:46:14,000 --> 00:46:17,000 Do you have any literature on the history of Alpine Lake? 635 00:46:19,000 --> 00:46:22,000 We have a brochure. 636 00:46:23,000 --> 00:46:24,000 Damn. 637 00:46:24,000 --> 00:46:25,000 Nothing more in depth? 638 00:46:26,000 --> 00:46:27,000 No. 639 00:46:27,000 --> 00:46:30,000 There is no published history of Camp Alpine Lake. 640 00:46:30,000 --> 00:46:31,000 We are a youth camp. 641 00:46:32,000 --> 00:46:33,000 Not a historical society. 642 00:46:33,000 --> 00:46:34,000 Barbara. 643 00:46:34,000 --> 00:46:35,000 These are guests. 644 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 No, Kenneth. 645 00:46:37,000 --> 00:46:42,000 This is the young lady who decided to sneak into the boys' cabin last night. 646 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 So, what exactly can we help you with, sweetie? 647 00:46:46,000 --> 00:46:53,000 Look, we just want to know about some kids that may have been killed here in the past. 648 00:46:54,000 --> 00:46:56,000 You don't need to hear anything about that. 649 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 We don't? 650 00:46:58,000 --> 00:46:59,000 You don't. 651 00:47:00,000 --> 00:47:04,000 Philippians 4-8 tells us to think on things that are lovely. 652 00:47:05,000 --> 00:47:09,000 Philippians 4-8 also says to think on things that are true, just and honest. 653 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 Right, Barb? 654 00:47:11,000 --> 00:47:12,000 Barbara. 655 00:47:12,000 --> 00:47:14,000 We don't know the specifics. 656 00:47:14,000 --> 00:47:17,000 This is not some haunted tour or ghost camp. 657 00:47:17,000 --> 00:47:19,000 This is a Christian organization. 658 00:47:19,000 --> 00:47:21,000 We don't discuss those kinds of things here. 659 00:47:21,000 --> 00:47:24,000 But some fucked up shit did happen here, right? 660 00:47:25,000 --> 00:47:28,000 Have you always had such a filthy, vulgar mouth? 661 00:47:28,000 --> 00:47:31,000 Have you always been such a sanctimonious twat? 662 00:47:31,000 --> 00:47:34,000 Hey, I think you two should leave. 663 00:47:34,000 --> 00:47:35,000 Now? 664 00:47:37,000 --> 00:47:38,000 Let's go. 665 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 I'll pray for you. 666 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 I'll pray for you. 667 00:48:07,000 --> 00:48:08,000 Hello? 668 00:48:09,000 --> 00:48:10,000 The list is... 669 00:48:10,000 --> 00:48:11,000 Hope? 670 00:48:12,000 --> 00:48:14,000 Hope, Abbir? 671 00:48:14,000 --> 00:48:15,000 Who is this? 672 00:48:16,000 --> 00:48:17,000 I can't see you. 673 00:48:18,000 --> 00:48:19,000 Where are you? 674 00:48:19,000 --> 00:48:20,000 Alpine Lake. 675 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 It's a youth camp in the mountains. 676 00:48:26,000 --> 00:48:27,000 No dark. 677 00:48:28,000 --> 00:48:29,000 How did you find me? 678 00:48:30,000 --> 00:48:31,000 I had these dreams. 679 00:48:33,000 --> 00:48:34,000 Seven numbers. 680 00:48:35,000 --> 00:48:37,000 No area codes, so this call is local. 681 00:48:37,000 --> 00:48:39,000 You're here in Colorado, right? 682 00:48:41,000 --> 00:48:42,000 Where were the numbers? 683 00:48:44,000 --> 00:48:46,000 The numbers were carved in ice. 684 00:48:46,000 --> 00:48:47,000 Are you your permission? 685 00:48:47,000 --> 00:48:48,000 Yes. 686 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 Yes. 687 00:48:51,000 --> 00:48:53,000 No harm or a map seems here. 688 00:48:53,000 --> 00:48:54,000 No fault of dark. 689 00:48:55,000 --> 00:48:56,000 Who is this? 690 00:48:57,000 --> 00:48:58,000 Who are you? 691 00:48:59,000 --> 00:49:01,000 We all have a number. 692 00:49:02,000 --> 00:49:03,000 Hello? 693 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 Hello? Can you hear me? 694 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 We're not supposed to be here. 695 00:49:34,000 --> 00:49:36,000 We're not supposed to be here. 696 00:49:36,000 --> 00:49:37,000 We're not supposed to be here. 697 00:49:37,000 --> 00:49:38,000 We're not supposed to be here. 698 00:49:38,000 --> 00:49:39,000 We're not supposed to be here. 699 00:49:39,000 --> 00:49:40,000 We're not supposed to be here. 700 00:49:40,000 --> 00:49:41,000 We're not supposed to be here. 701 00:49:41,000 --> 00:49:42,000 We're not supposed to be here. 702 00:49:42,000 --> 00:49:43,000 We're not supposed to be here. 703 00:49:43,000 --> 00:49:44,000 We're not supposed to be here. 704 00:49:44,000 --> 00:49:45,000 We're not supposed to be here. 705 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 We're not supposed to be here. 706 00:49:46,000 --> 00:49:47,000 We're not supposed to be here. 707 00:49:47,000 --> 00:49:48,000 We're not supposed to be here. 708 00:49:48,000 --> 00:49:49,000 We're not supposed to be here. 709 00:49:49,000 --> 00:49:50,000 We're not supposed to be here. 710 00:49:50,000 --> 00:49:51,000 We're not supposed to be here. 711 00:49:51,000 --> 00:49:52,000 We're not supposed to be here. 712 00:49:52,000 --> 00:49:53,000 We're not supposed to be here. 713 00:49:53,000 --> 00:49:54,000 We're not supposed to be here. 714 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 We're not supposed to be here. 715 00:49:55,000 --> 00:49:56,000 We're not supposed to be here. 716 00:49:56,000 --> 00:49:57,000 We're not supposed to be here. 717 00:49:57,000 --> 00:49:58,000 We're not supposed to be here. 718 00:49:58,000 --> 00:49:59,000 We're not supposed to be here. 719 00:49:59,000 --> 00:50:00,000 We're not supposed to be here. 720 00:50:00,000 --> 00:50:01,000 We're not supposed to be here. 721 00:50:01,000 --> 00:50:02,000 We're not supposed to be here. 722 00:50:02,000 --> 00:50:03,000 We're not supposed to be here. 723 00:50:03,000 --> 00:50:04,000 We're not supposed to be here. 724 00:50:04,000 --> 00:50:05,000 We're not supposed to be here. 725 00:50:05,000 --> 00:50:06,000 We're not supposed to be here. 726 00:50:06,000 --> 00:50:07,000 We're not supposed to be here. 727 00:50:07,000 --> 00:50:08,000 We're not supposed to be here. 728 00:50:08,000 --> 00:50:09,000 We're not supposed to be here. 729 00:50:09,000 --> 00:50:10,000 We're not supposed to be here. 730 00:50:10,000 --> 00:50:11,000 We're not supposed to be here. 731 00:50:11,000 --> 00:50:12,000 We're not supposed to be here. 732 00:50:12,000 --> 00:50:13,000 We're not supposed to be here. 733 00:50:13,000 --> 00:50:14,000 We're not supposed to be here. 734 00:50:14,000 --> 00:50:15,000 We're not supposed to be here. 735 00:50:15,000 --> 00:50:16,000 We're not supposed to be here. 736 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 We're not supposed to be here. 737 00:50:17,000 --> 00:50:18,000 We're not supposed to be here. 738 00:50:18,000 --> 00:50:19,000 We're not supposed to be here. 739 00:50:19,000 --> 00:50:20,000 We're not supposed to be here. 740 00:50:20,000 --> 00:50:21,000 We're not supposed to be here. 741 00:50:21,000 --> 00:50:22,000 We're not supposed to be here. 742 00:50:22,000 --> 00:50:23,000 We're not supposed to be here. 743 00:50:23,000 --> 00:50:24,000 They're not supposed to be here. 744 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 They're not supposed to be there. 745 00:50:25,000 --> 00:50:26,000 They're not supposed to be there. 746 00:50:26,000 --> 00:50:27,000 They're not supposed to be here. 747 00:50:27,000 --> 00:50:28,000 They're not supposed to be there. 748 00:50:28,000 --> 00:50:29,000 They're not supposed to be there. 749 00:50:29,000 --> 00:50:30,000 They're not supposed to be here. 750 00:50:30,000 --> 00:50:31,000 They're not supposed to be there. 751 00:50:31,000 --> 00:50:32,000 Let me see. 752 00:50:32,000 --> 00:50:33,000 They're not supposed to be here. 753 00:50:33,000 --> 00:50:34,000 I need more tools. 754 00:50:34,000 --> 00:50:35,000 There are no tools. 755 00:50:35,000 --> 00:50:36,000 I need more tools. 756 00:50:36,000 --> 00:50:37,000 all that gene. 757 00:50:37,000 --> 00:50:38,000 I need more tools. 758 00:50:38,000 --> 00:50:39,000 I need more tools. 759 00:50:39,000 --> 00:50:40,000 I need more tools. 760 00:50:40,000 --> 00:50:41,000 I need more tools. 761 00:50:41,000 --> 00:50:42,000 I need more Toralking in brick. 762 00:50:42,000 --> 00:50:43,000 I need more tools. 763 00:50:43,000 --> 00:50:44,000 I need more tools. 764 00:50:44,000 --> 00:50:45,000 I need more tools. 765 00:50:45,000 --> 00:51:13,000 You don't have to answer it, man. 766 00:51:14,000 --> 00:51:16,000 Yes, I do. 767 00:51:18,000 --> 00:51:20,000 You have one job. 768 00:51:20,000 --> 00:51:23,000 Look after my sister. 769 00:51:23,000 --> 00:51:25,000 I promise. 770 00:51:43,000 --> 00:52:03,000 Hello, Fitti. 771 00:52:03,000 --> 00:52:06,000 What do you want? 772 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 It took me a long time. 773 00:52:08,000 --> 00:52:11,000 The nail I remembered. 774 00:52:11,000 --> 00:52:14,000 You're dead. 775 00:52:14,000 --> 00:52:19,000 Fitti, you are full of people. 776 00:52:19,000 --> 00:52:24,000 No, that dead is just a word. 777 00:52:27,000 --> 00:52:30,000 Tell me why you're here. 778 00:52:30,000 --> 00:52:34,000 Why do you think I'm here? 779 00:52:34,000 --> 00:52:37,000 Because you knew we'd be trapped. 780 00:52:37,000 --> 00:52:40,000 Quinn? 781 00:52:40,000 --> 00:52:42,000 Quinn? 782 00:52:42,000 --> 00:52:44,000 Quinn? 783 00:53:10,000 --> 00:53:13,000 Quinn? 784 00:53:40,000 --> 00:53:43,000 Quinn? 785 00:53:43,000 --> 00:53:46,000 Quinn? 786 00:53:46,000 --> 00:53:52,000 Did you think that our story was over, Fitti? 787 00:53:52,000 --> 00:54:00,000 Did you really believe you could do what you did to me, and that would be the end of it? 788 00:54:00,000 --> 00:54:02,000 Not afraid of you. 789 00:54:02,000 --> 00:54:07,000 And why should you be? You killed me. You won. 790 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 Tell me what you want. 791 00:54:09,000 --> 00:54:13,000 Quinn, I am always wanted with you. 792 00:54:13,000 --> 00:54:18,000 But you want to scare me? 793 00:54:18,000 --> 00:54:26,000 You know as well as I do, that fear is just the warm-up. 794 00:54:26,000 --> 00:54:31,000 Quinn! Quinn! 795 00:54:31,000 --> 00:54:33,000 Quinn! Quinn! 796 00:54:33,000 --> 00:54:35,000 Quinn! Quinn! Quinn! 797 00:54:35,000 --> 00:54:38,000 Quinn! Quinn! Quinn! 798 00:54:38,000 --> 00:54:41,000 Come back and turn her door. I don't know what she is. 799 00:55:08,000 --> 00:55:15,000 What is this? 800 00:55:15,000 --> 00:55:19,000 Have you guessed what it is yet? 801 00:55:19,000 --> 00:55:26,000 What it is that I want from you? 802 00:55:26,000 --> 00:55:31,000 What is even the right word? 803 00:55:31,000 --> 00:55:37,000 It's more of an insatiable need. 804 00:55:37,000 --> 00:55:40,000 So have you got it yet? 805 00:55:40,000 --> 00:55:42,000 No? 806 00:55:42,000 --> 00:55:46,000 Fine. I'll just tell you, Finney. 807 00:55:46,000 --> 00:55:52,000 What I want is this. 808 00:55:52,000 --> 00:56:02,000 I want to hurt you in ways that you can't even imagine. 809 00:56:02,000 --> 00:56:07,000 You will pay for what you did to me. 810 00:56:07,000 --> 00:56:12,000 You made me kill my brother. 811 00:56:12,000 --> 00:56:22,000 The person on earth that I love the most, and then you killed me. 812 00:56:22,000 --> 00:56:28,000 You now have going to destroy you. 813 00:56:28,000 --> 00:56:34,000 By destroying the thing you love for. 814 00:56:34,000 --> 00:56:40,000 Venture is mine. 815 00:56:58,000 --> 00:57:02,000 Run! 816 00:57:02,000 --> 00:57:07,000 Run! 817 00:57:07,000 --> 00:57:12,000 Run! 818 00:57:12,000 --> 00:57:16,000 Run! 819 00:57:16,000 --> 00:57:18,000 Run! 820 00:57:18,000 --> 00:57:23,000 Run! 821 00:57:23,000 --> 00:57:28,000 Run! 822 00:57:28,000 --> 00:57:33,000 Run! 823 00:57:33,000 --> 00:57:38,000 Run! 824 00:57:38,000 --> 00:57:43,000 Run! 825 00:57:43,000 --> 00:57:48,000 Run! 826 00:57:48,000 --> 00:57:52,000 Run! 827 00:57:52,000 --> 00:57:57,000 Run! 828 00:57:57,000 --> 00:58:02,000 Run! 829 00:58:02,000 --> 00:58:07,000 Run! 830 00:58:22,000 --> 00:58:27,000 Run! 831 00:58:27,000 --> 00:58:32,000 Hey, Quinn! Quinn, wake up! Quinn, wake up! 832 00:58:32,000 --> 00:58:37,000 Quinn, are you awake? Quinn, are you awake? 833 00:58:43,000 --> 00:58:48,000 You awake? 834 00:58:48,000 --> 00:58:53,000 You got the devil in you, child. 835 00:59:10,000 --> 00:59:14,000 I've been on this earth a lot of years. 836 00:59:14,000 --> 00:59:17,000 I've seen a lot of things I can't explain. 837 00:59:17,000 --> 00:59:22,000 I've never heard of anyone who got dreams like the ones you described. 838 00:59:22,000 --> 00:59:24,000 Where do you think they'd come from? 839 00:59:24,000 --> 00:59:27,000 She's possessed. My god, Monda, isn't it obvious? 840 00:59:27,000 --> 00:59:31,000 I'm not possessed, you judgmental cunt wagon. 841 00:59:31,000 --> 00:59:34,000 You think this is funny, Mustang? 842 00:59:34,000 --> 00:59:37,000 You getting your horns clipped? Yeah, I do. 843 00:59:37,000 --> 00:59:39,000 But he reminds your own business. 844 00:59:39,000 --> 00:59:42,000 Why don't you stop back to like this is the first creepy shit you've seen up here? 845 00:59:42,000 --> 00:59:46,000 Every single one of us has seen or heard things around here. 846 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 You especially, Barb. 847 00:59:48,000 --> 00:59:51,000 Barbara. Shut up, both of you. 848 00:59:51,000 --> 00:59:58,000 Quinn, your dreams, are you saying they tell you the future? 849 00:59:58,000 --> 01:00:00,000 Sometimes. 850 01:00:00,000 --> 01:00:04,000 Other times it's the dead showing me things from the past. 851 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 What kind of things? 852 01:00:06,000 --> 01:00:09,000 Like the smallest missing boy. 853 01:00:09,000 --> 01:00:11,000 Feelings? 854 01:00:11,000 --> 01:00:14,000 He was running for his life wearing a yellow-down parka. 855 01:00:14,000 --> 01:00:18,000 And the tallest kid, he wore a white parka. 856 01:00:18,000 --> 01:00:19,000 Spike. 857 01:00:19,000 --> 01:00:22,000 And scratched letters in the ice above him. 858 01:00:22,000 --> 01:00:25,000 W.B.H. 859 01:00:25,000 --> 01:00:28,000 I think his head was cut in half when the tree stung in the woods. 860 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 North, man. 861 01:00:30,000 --> 01:00:32,000 The third boy wore a denim jacket. 862 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 He was all burnt up. 863 01:00:34,000 --> 01:00:37,000 Like he'd been cooked inside and of it. 864 01:00:38,000 --> 01:00:39,000 Much of North, huh? 865 01:00:39,000 --> 01:00:40,000 Rhonda? 866 01:00:40,000 --> 01:00:41,000 Look. 867 01:00:41,000 --> 01:00:46,000 Quinn, ignore everyone else in the room. 868 01:00:46,000 --> 01:00:48,000 It's just you and me right now. 869 01:00:48,000 --> 01:00:50,000 The boy who was burnt up. 870 01:00:50,000 --> 01:00:53,000 Are you here above that? 871 01:00:53,000 --> 01:00:55,000 I just told you. 872 01:00:55,000 --> 01:00:57,000 He came to me in my dream. 873 01:00:57,000 --> 01:00:59,000 He wants me to find him. 874 01:00:59,000 --> 01:01:00,000 They all do. 875 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 They can't rest until they're found. 876 01:01:02,000 --> 01:01:04,000 You don't care about Rhonda? 877 01:01:04,000 --> 01:01:05,000 Rhonda? 878 01:01:05,000 --> 01:01:07,000 Huh. 879 01:01:07,000 --> 01:01:14,000 Burnt pieces of cutting up keeps standing jacket were found by police. 880 01:01:14,000 --> 01:01:16,000 Only if they had that detail. 881 01:01:16,000 --> 01:01:20,000 The police, the former component, and me. 882 01:01:20,000 --> 01:01:22,000 What about what we saw in the kitchen? 883 01:01:22,000 --> 01:01:24,000 That was no dream. 884 01:01:24,000 --> 01:01:27,000 Have you heard of the grabber? 885 01:01:27,000 --> 01:01:29,000 Yeah, who got it? 886 01:01:29,000 --> 01:01:33,000 Killed a bunch of kids and then got killed when one escaped. 887 01:01:33,000 --> 01:01:37,000 Yeah, his name was Finney something? 888 01:01:41,000 --> 01:01:43,000 Finney Blake. 889 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 Fin-lake? 890 01:01:46,000 --> 01:01:50,000 Holy shit! 891 01:01:50,000 --> 01:01:52,000 Quinn. 892 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 When did all this start? 893 01:01:54,000 --> 01:01:58,000 Weeks ago when my mom called me from this camp in a dream. 894 01:01:58,000 --> 01:02:00,000 She wanted me to come here. 895 01:02:00,000 --> 01:02:03,000 What's this had to do with the grabber? 896 01:02:03,000 --> 01:02:05,000 Wasn't the devil attacking me in the kitchen? 897 01:02:05,000 --> 01:02:06,000 It was him. 898 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 I could see him. 899 01:02:07,000 --> 01:02:09,000 He's here. 900 01:02:09,000 --> 01:02:13,000 This is from the last year of Karen before we closed down. 901 01:02:13,000 --> 01:02:15,000 I was just a camp cook by then. 902 01:02:15,000 --> 01:02:17,000 There is me. 903 01:02:17,000 --> 01:02:21,000 And there's your mom. 904 01:02:21,000 --> 01:02:24,000 After Harlem, the owner, closed this place. 905 01:02:24,000 --> 01:02:27,000 I kept coming up here anyway. 906 01:02:27,000 --> 01:02:29,000 I kept the area. 907 01:02:29,000 --> 01:02:32,000 I'm looking for those kids. 908 01:02:32,000 --> 01:02:37,000 Then when Harlem passed, I bought this place in a state cell for a song and reopened it. 909 01:02:37,000 --> 01:02:41,000 I promised their parents I wouldn't stop looking until I found them. 910 01:02:41,000 --> 01:02:47,000 So every day, weather permitting, I'm still out. 911 01:02:47,000 --> 01:02:50,000 Walking the trails, digging up every mound of dirt. 912 01:02:50,000 --> 01:02:55,000 Not a single morning goes by that I don't pray for help to find those boys. 913 01:02:56,000 --> 01:02:59,000 I didn't know it was you, it's En. 914 01:03:00,000 --> 01:03:08,000 But now that you're here, I'm not going to pass up a chance to put those kids to rest once on for them, 915 01:03:08,000 --> 01:03:11,000 for their families and for me. 916 01:03:12,000 --> 01:03:13,000 No fucking way. 917 01:03:13,000 --> 01:03:15,000 What is it with this family? 918 01:03:15,000 --> 01:03:17,000 It's him. 919 01:03:17,000 --> 01:03:18,000 Mr. Grabber. 920 01:03:18,000 --> 01:03:19,000 Are you sure? 921 01:03:19,000 --> 01:03:21,000 I know him and I know his face. 922 01:03:21,000 --> 01:03:24,000 That's Bill. 923 01:03:24,000 --> 01:03:26,000 Wild Bill. 924 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 He worked Mendens. 925 01:03:28,000 --> 01:03:36,000 We call him Wild Bill because he wore this brow leather tooled belt loose around his waist like a gunslinger 926 01:03:36,000 --> 01:03:41,000 and he got a long way here like Wild Bill Hickock. 927 01:03:41,000 --> 01:03:44,000 Wild Bill Hickock. 928 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 W.B.H. 929 01:03:46,000 --> 01:03:48,000 This is where he started. 930 01:03:48,000 --> 01:03:50,000 These boys were his first kills. 931 01:03:50,000 --> 01:03:52,000 Wild Bill became Grabber. 932 01:03:52,000 --> 01:03:56,000 Wanda, when did weird things start happening around here? 933 01:03:56,000 --> 01:03:59,000 Not until a few years ago. 934 01:03:59,000 --> 01:04:00,000 1978? 935 01:04:00,000 --> 01:04:01,000 Sounds about right. 936 01:04:01,000 --> 01:04:03,000 I see you, I killed him. 937 01:04:03,000 --> 01:04:06,000 And his spirit was set free to come back here. 938 01:04:06,000 --> 01:04:09,000 Cam, why would he do that? 939 01:04:09,000 --> 01:04:15,000 Maybe his spirit draws power from the fear of his victims because their spirits are not at rest. 940 01:04:15,000 --> 01:04:18,000 How do we find these boys? 941 01:04:18,000 --> 01:04:21,000 Their bodies are underwater in a frozen lake, I think. 942 01:04:21,000 --> 01:04:23,000 But didn't the police search the local lake? 943 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 No, why would they? 944 01:04:25,000 --> 01:04:29,000 The lakes were frozen over when the boys were missing. 945 01:04:29,000 --> 01:04:34,000 Lake Maru is where we take campers, ice fishing, so we store our equipment there. 946 01:04:34,000 --> 01:04:35,000 This is... 947 01:04:35,000 --> 01:04:38,000 Wild Bill used it for the kids hockey games. 948 01:04:38,000 --> 01:04:40,000 He was a good skater. 949 01:04:40,000 --> 01:04:45,000 That's the only lake where he would have the tools to make a hole in the eyes and... 950 01:04:45,000 --> 01:04:47,000 dump the bodies. 951 01:04:48,000 --> 01:04:55,000 Okay, so if we find Felix Callan's bike, allow them to rest, as you say. 952 01:04:55,000 --> 01:04:58,000 That would give rid of the grabber's power? 953 01:04:58,000 --> 01:05:00,000 I think so. 954 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 Yeah. 955 01:05:02,000 --> 01:05:04,000 Okay, then. 956 01:05:04,000 --> 01:05:10,000 At dawn, we head to Lake Maru and look for those boys. 957 01:05:17,000 --> 01:05:21,000 Look, take a walk around. 958 01:05:21,000 --> 01:05:24,000 Look, there it is. 959 01:05:40,000 --> 01:05:45,000 AAAAAAAAAAAAAAA 960 01:05:45,000 --> 01:05:48,000 Very funny, must I? 961 01:05:48,000 --> 01:05:51,000 What do you want me to? 962 01:05:51,000 --> 01:05:55,000 You will save me killed my brother. 963 01:05:55,000 --> 01:05:58,000 I'm gonna go out there, Bill. 964 01:05:58,000 --> 01:06:01,000 I'm gonna go out there. 965 01:06:01,000 --> 01:06:02,000 Bill. 966 01:06:02,000 --> 01:06:04,000 I'm gonna go out there. 967 01:06:04,000 --> 01:06:07,000 I'm gonna go out there. 968 01:06:07,000 --> 01:06:08,000 Bill. 969 01:06:08,000 --> 01:06:11,000 I'm gonna go out there. 970 01:06:11,000 --> 01:06:14,000 I'm gonna go out there. 971 01:06:14,000 --> 01:06:17,000 I'm gonna go out there, Bill. 972 01:06:17,000 --> 01:06:21,000 Can't have those boys forever. 973 01:06:21,000 --> 01:06:27,000 My name is not Bill. 974 01:06:27,000 --> 01:06:29,000 Wild Bill. 975 01:06:29,000 --> 01:06:31,000 Robert. 976 01:06:31,000 --> 01:06:34,000 Evil is evil. 977 01:06:45,000 --> 01:06:47,000 Please! 978 01:07:08,000 --> 01:07:10,000 Oh my God. 979 01:07:10,000 --> 01:07:26,000 We are going to get those boys back, bail. 980 01:07:26,000 --> 01:07:54,000 The 981 01:07:54,000 --> 01:08:01,000 criminals, letters, it's not allowed in camp, out buying property. 982 01:08:01,000 --> 01:08:05,000 So fire me. 983 01:08:11,000 --> 01:08:15,000 You've really been through it, haven't you, kid? 984 01:08:15,000 --> 01:08:32,000 There's a certain look in the young man's eye, kind of quiet fury, kind of deep rage, 985 01:08:32,000 --> 01:08:41,000 when he seemed too much or down too much. 986 01:08:41,000 --> 01:08:46,000 We're getting many fights, Finn. 987 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 So? 988 01:08:48,000 --> 01:08:51,000 So here's what I know. 989 01:08:51,000 --> 01:08:57,000 Behind that kind of anger, fear. 990 01:08:57,000 --> 01:08:59,000 I'm not afraid of anything. 991 01:08:59,000 --> 01:09:01,000 I know one thing you're afraid of. 992 01:09:01,000 --> 01:09:03,000 Yeah? What's that? 993 01:09:03,000 --> 01:09:10,000 You can't protect your sister. 994 01:09:10,000 --> 01:09:14,000 In the streets, I chose the wrong path. 995 01:09:14,000 --> 01:09:18,000 Instead of facing my fears, I chose anger. 996 01:09:18,000 --> 01:09:22,000 You're doing the same, I can see it. 997 01:09:22,000 --> 01:09:27,000 Then, son, this is what I do for a living. 998 01:09:27,000 --> 01:09:30,000 I meet half a dozen kids like you every year. 999 01:09:30,000 --> 01:09:36,000 Kids who are told this is who they have to be. 1000 01:09:36,000 --> 01:09:40,000 You are stronger than you think. 1001 01:09:40,000 --> 01:09:51,000 You weren't strong enough to kill the grabber, and you are strong enough to let what happened with him go. 1002 01:09:51,000 --> 01:09:54,000 I know how to do that. 1003 01:09:54,000 --> 01:09:59,000 You're gonna phase your feelings. 1004 01:09:59,000 --> 01:10:02,000 You can't just hold them in and numb it all out. 1005 01:10:02,000 --> 01:10:06,000 You gotta phase it, and then you can let it go. 1006 01:10:06,000 --> 01:10:09,000 He wants to kill Finn. 1007 01:10:09,000 --> 01:10:10,000 Tervous. 1008 01:10:10,000 --> 01:10:16,000 Oh, we're not gonna let it happen. 1009 01:10:23,000 --> 01:10:25,000 I'm checking this with me. 1010 01:10:25,000 --> 01:10:27,000 Come on, man, I need that. 1011 01:10:27,000 --> 01:10:28,000 Don't you have favor. 1012 01:10:28,000 --> 01:10:31,000 These ain't even good shit. 1013 01:10:31,000 --> 01:10:33,000 We had to leg in an hour. 1014 01:10:33,000 --> 01:10:35,000 That's not up. 1015 01:10:35,000 --> 01:10:37,000 You ready? 1016 01:11:32,000 --> 01:11:41,000 Me and Ernesto are gonna take shit swatch a game, son. 1017 01:11:41,000 --> 01:11:45,000 If you have another nightmare, we'll wake you. 1018 01:11:45,000 --> 01:11:49,000 What if you can't? 1019 01:11:49,000 --> 01:11:52,000 Then fight back. 1020 01:11:52,000 --> 01:11:56,000 My name's your dream, isn't it? 1021 01:11:56,000 --> 01:12:00,000 He makes it more than that. 1022 01:12:01,000 --> 01:12:05,000 What about those locks you read about dreaming? 1023 01:12:05,000 --> 01:12:08,000 You know, there's gotta be something you can try. 1024 01:12:08,000 --> 01:12:12,000 He's too strong. 1025 01:12:12,000 --> 01:12:19,000 I thought that one's too. 1026 01:12:19,000 --> 01:12:23,000 She's out. 1027 01:12:23,000 --> 01:12:26,000 I'm sorry. 1028 01:12:27,000 --> 01:12:30,000 She's out. 1029 01:12:30,000 --> 01:12:34,000 Can I ask you a question? 1030 01:12:34,000 --> 01:12:41,000 Did you really talk to my brother down in that basement? 1031 01:12:41,000 --> 01:12:44,000 Yeah. 1032 01:12:44,000 --> 01:12:47,000 Yeah, I'm sorry. 1033 01:12:47,000 --> 01:12:50,000 I'm sorry. 1034 01:12:51,000 --> 01:12:54,000 Yeah. 1035 01:12:54,000 --> 01:12:58,000 Yeah, I didn't. 1036 01:12:58,000 --> 01:13:00,000 What'd he say? 1037 01:13:00,000 --> 01:13:04,000 He said that your dad didn't come back from Vietnam 1038 01:13:04,000 --> 01:13:07,000 because he couldn't leave his buddies behind 1039 01:13:07,000 --> 01:13:10,000 and that he wasn't gonna leave me behind. 1040 01:13:10,000 --> 01:13:12,000 Yeah. 1041 01:13:12,000 --> 01:13:18,000 Yeah, then that was Robin, right? 1042 01:13:18,000 --> 01:13:22,000 Do you think he's still here? 1043 01:13:22,000 --> 01:13:27,000 I don't really know what's on the other side, 1044 01:13:27,000 --> 01:13:29,000 but there's something. 1045 01:13:29,000 --> 01:13:33,000 And I hope it's good. 1046 01:13:33,000 --> 01:13:35,000 And I hope he's there. 1047 01:13:35,000 --> 01:13:43,000 But if he isn't, it's not me he's here looking after. 1048 01:13:43,000 --> 01:13:47,000 Wake me in four hours. 1049 01:13:47,000 --> 01:14:06,000 The Train will kick 1050 01:14:17,000 --> 01:14:19,000 peg GIF 1051 01:14:20,000 --> 01:14:22,000 weird 1052 01:14:23,000 --> 01:14:24,000 oral 1053 01:14:24,000 --> 01:14:25,000 light 1054 01:14:27,000 --> 01:14:28,000 pencil 1055 01:14:30,000 --> 01:14:35,000 music 1056 01:14:42,000 --> 01:14:46,000 sounds 1057 01:14:46,000 --> 01:15:07,000 So... 1058 01:15:07,000 --> 01:15:14,000 No, no, no, no. 1059 01:15:14,000 --> 01:15:21,000 You're staying in bed tonight. 1060 01:16:07,000 --> 01:16:14,000 No, no, no, no. 1061 01:16:37,000 --> 01:16:44,000 No, no, no, no, no. 1062 01:17:07,000 --> 01:17:37,000 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no 1063 01:17:37,000 --> 01:17:53,000 no, no, no, no, no, no, no, no, no, oh, oh, oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, hey, this is 1064 01:18:07,000 --> 01:18:14,000 You look like your mother. 1065 01:18:14,000 --> 01:18:19,000 I hear she in here. 1066 01:18:19,000 --> 01:18:21,000 A kindness really? 1067 01:18:21,000 --> 01:18:27,000 To you I mean a kindness to you. 1068 01:18:27,000 --> 01:18:30,000 A kindness? 1069 01:18:30,000 --> 01:18:34,000 That's what I could live in you. 1070 01:18:34,000 --> 01:18:39,000 My mom dreamed about Billy Showalter, the paperboy. 1071 01:18:39,000 --> 01:18:44,000 He was the first kid taken in her area. 1072 01:18:44,000 --> 01:18:49,000 She figured out you took him, didn't she? 1073 01:18:49,000 --> 01:18:54,000 Isn't that obvious? 1074 01:18:55,000 --> 01:19:00,000 Isn't that obvious? 1075 01:19:00,000 --> 01:19:05,000 The kindness here is me showing you the truth 1076 01:19:05,000 --> 01:19:09,000 before I do what I have to do. 1077 01:19:09,000 --> 01:19:30,000 Abandon all hope ye who enter here. 1078 01:19:40,000 --> 01:19:46,000 She didn't kill itself. 1079 01:19:46,000 --> 01:19:49,000 You killed her! 1080 01:19:49,000 --> 01:19:54,000 No! 1081 01:19:54,000 --> 01:19:58,000 No! 1082 01:19:58,000 --> 01:20:03,000 No! 1083 01:20:03,000 --> 01:20:08,000 What is this? 1084 01:20:08,000 --> 01:20:11,000 This is different than a tree? 1085 01:20:11,000 --> 01:20:14,000 I conjured this from my head 1086 01:20:14,000 --> 01:20:18,000 and from whatever memories hell let me keep. 1087 01:20:18,000 --> 01:20:23,000 I always, different than you think. 1088 01:20:23,000 --> 01:20:28,000 They take the best parts of you, the human parts, 1089 01:20:28,000 --> 01:20:31,000 and leave only the worst pets. 1090 01:20:31,000 --> 01:20:40,000 Only the sins I am a bottomless pit of sin. 1091 01:20:40,000 --> 01:20:47,000 What do you think happens when you die in this realm? 1092 01:20:47,000 --> 01:20:49,000 Wake up. 1093 01:20:49,000 --> 01:20:59,000 Baby, perhaps you just die. 1094 01:20:59,000 --> 01:21:04,000 It's time to find out. 1095 01:21:17,000 --> 01:21:23,000 Hello? 1096 01:21:47,000 --> 01:21:52,000 I'm going to die. 1097 01:21:52,000 --> 01:21:57,000 I'm going to die. 1098 01:21:57,000 --> 01:22:02,000 I'm going to die. 1099 01:22:02,000 --> 01:22:09,000 I'm going to die. 1100 01:22:09,000 --> 01:22:12,000 When? 1101 01:22:12,000 --> 01:22:16,000 Wake up! 1102 01:22:16,000 --> 01:22:26,000 What's wrong with you? 1103 01:22:46,000 --> 01:22:51,000 Stop! 1104 01:22:51,000 --> 01:22:56,000 What's wrong with you? 1105 01:22:56,000 --> 01:23:01,000 I'm going to die. 1106 01:23:01,000 --> 01:23:07,000 I'm going to die. 1107 01:23:07,000 --> 01:23:11,000 Where are you going? 1108 01:23:11,000 --> 01:23:26,000 Where are you going? 1109 01:23:26,000 --> 01:23:31,000 I'm not a girl, Quinn. 1110 01:23:31,000 --> 01:23:40,000 Fuck you with the dinosaur dick. 1111 01:23:40,000 --> 01:23:45,000 What are you doing? 1112 01:23:45,000 --> 01:23:50,000 Someone tries to take what power I do have away from me. 1113 01:23:50,000 --> 01:23:55,000 I have every right to defend myself. 1114 01:23:55,000 --> 01:24:00,000 Bondo. 1115 01:24:00,000 --> 01:24:05,000 Tell the boys they missed them. 1116 01:24:05,000 --> 01:24:09,000 Bondo! 1117 01:24:09,000 --> 01:24:24,000 I'm going to die. 1118 01:24:24,000 --> 01:24:41,000 I'm going to die. 1119 01:24:41,000 --> 01:24:51,000 Quinn! 1120 01:24:51,000 --> 01:24:56,000 Quinn! 1121 01:24:56,000 --> 01:25:03,000 Quinn! 1122 01:25:03,000 --> 01:25:05,000 Quinn! 1123 01:25:05,000 --> 01:25:08,000 Keep fresh your eyes. 1124 01:25:08,000 --> 01:25:23,000 Quinn, wake up! 1125 01:25:23,000 --> 01:25:26,000 Quinn, wake up! 1126 01:25:26,000 --> 01:25:31,000 Quinn, wake up! 1127 01:25:31,000 --> 01:25:51,000 Quinn! 1128 01:25:51,000 --> 01:25:55,000 You didn't bring me here. I brought myself. 1129 01:25:55,000 --> 01:26:00,000 I chose to come here. And I can leave when I want. 1130 01:26:00,000 --> 01:26:05,000 I understand now. In a dream, I have power too. 1131 01:26:05,000 --> 01:26:10,000 So? 1132 01:26:10,000 --> 01:26:12,000 What are you doing? 1133 01:26:12,000 --> 01:26:22,000 Isn't it obvious? I'm fighting back you, Creeve, his best friend, ass wound. 1134 01:26:22,000 --> 01:26:29,000 See you later, Wild Bill. 1135 01:26:30,000 --> 01:26:32,000 Bondo. 1136 01:26:32,000 --> 01:26:37,000 Bondo! 1137 01:26:44,000 --> 01:26:47,000 Is he dead? 1138 01:26:47,000 --> 01:26:51,000 I fall, I fall a few legs. 1139 01:26:51,000 --> 01:26:56,000 I fall a few legs. 1140 01:27:00,000 --> 01:27:05,000 I fall a few legs. 1141 01:27:05,000 --> 01:27:08,000 The last thing? 1142 01:27:08,000 --> 01:27:11,000 What about 4.30? 1143 01:27:11,000 --> 01:27:16,000 Bondo filled through the ice on Lake Maru. 1144 01:27:16,000 --> 01:27:21,000 He's okay, but he found one of the missing boys in the water. 1145 01:27:21,000 --> 01:27:26,000 We're all going to start looking for the other two at dawn. 1146 01:27:26,000 --> 01:27:28,000 I'm out there. 1147 01:27:28,000 --> 01:27:32,000 Her name is Quinn. And she is the reason we got to Mondo in time. 1148 01:27:32,000 --> 01:27:36,000 That demon child? She saved his life. 1149 01:27:36,000 --> 01:27:38,000 I don't know much, do you? 1150 01:27:38,000 --> 01:27:40,000 You know what, you want to be all yellow, bellied, and barns sour. 1151 01:27:40,000 --> 01:27:43,000 Lock yourself in this room until it's safe. You go right ahead. 1152 01:27:43,000 --> 01:27:48,000 But that ain't no kind of true Christian behavior. 1153 01:27:49,000 --> 01:27:52,000 It's on top of 7. 1154 01:27:52,000 --> 01:28:06,000 Prisoner Davis has defiled behind here are all the 1155 01:28:06,000 --> 01:28:12,000 ags on Lake Maru. 1156 01:28:12,000 --> 01:28:14,000 There you are. 1157 01:28:14,000 --> 01:28:15,000 You okay? 1158 01:28:18,000 --> 01:28:20,000 Hey, kids. 1159 01:28:20,000 --> 01:28:22,000 What're you doing here? 1160 01:28:22,000 --> 01:28:25,000 So what're you snoting inside? 1161 01:28:25,000 --> 01:28:27,000 I competitors just like looking into. 1162 01:28:27,000 --> 01:28:31,000 But man, for you to know what career. 1163 01:28:32,000 --> 01:28:34,000 Better you like, kid. 1164 01:28:34,000 --> 01:28:36,000 I'menburgly cool. 1165 01:28:36,000 --> 01:28:37,000 Are you Steve? 1166 01:28:38,000 --> 01:28:40,000 I'm going to go live toominch. 1167 01:28:40,000 --> 01:28:42,000 You snowed in, son. 1168 01:28:42,000 --> 01:28:43,000 Call in favor. 1169 01:28:43,000 --> 01:28:45,000 Oh, thank God. 1170 01:28:45,000 --> 01:28:47,000 We can finally get you the hell out of here. 1171 01:28:47,000 --> 01:28:48,000 We have to stay. 1172 01:28:48,000 --> 01:28:49,000 What? 1173 01:28:49,000 --> 01:28:50,000 What? 1174 01:28:50,000 --> 01:28:52,000 We have to stay. 1175 01:28:54,000 --> 01:28:56,000 What's going on? 1176 01:28:56,000 --> 01:28:58,000 Our work here isn't done. 1177 01:28:58,000 --> 01:29:00,000 He's after her, Dad. 1178 01:29:00,000 --> 01:29:03,000 He's...who's he? 1179 01:29:03,000 --> 01:29:05,000 Him. 1180 01:29:06,000 --> 01:29:08,000 I don't know. 1181 01:29:08,000 --> 01:29:11,000 Gwen, um... 1182 01:29:11,000 --> 01:29:13,000 Is this more dream stuff? 1183 01:29:13,000 --> 01:29:16,000 Dad, don't. 1184 01:29:16,000 --> 01:29:19,000 Okay, we're getting out of here. 1185 01:29:19,000 --> 01:29:21,000 Come on, let's go. 1186 01:29:21,000 --> 01:29:22,000 I'll get my stuff. 1187 01:29:22,000 --> 01:29:24,000 I'm not going anywhere. 1188 01:29:24,000 --> 01:29:26,000 Gwen. 1189 01:29:26,000 --> 01:29:29,000 He's going to kill you. 1190 01:29:29,000 --> 01:29:31,000 Okay, and I can't. 1191 01:29:32,000 --> 01:29:34,000 He's going to kill you. 1192 01:29:34,000 --> 01:29:36,000 Okay, and I can't stop him. 1193 01:29:36,000 --> 01:29:38,000 But we have a chance. 1194 01:29:38,000 --> 01:29:40,000 A chance to protect you to keep you safe. 1195 01:29:40,000 --> 01:29:42,000 You're going to take care of me, Finn. 1196 01:29:42,000 --> 01:29:44,000 You can't even take care of yourself. 1197 01:29:44,000 --> 01:29:46,000 You are just like fucking Dad. 1198 01:29:46,000 --> 01:29:49,000 Putting your head in the sand and numbing yourself until it's above you. 1199 01:29:49,000 --> 01:29:50,000 Whoa! 1200 01:29:50,000 --> 01:29:52,000 Where did that come from? 1201 01:29:52,000 --> 01:29:53,000 You've seen what he's been doing. 1202 01:29:53,000 --> 01:29:54,000 He's just ignoring it. 1203 01:29:54,000 --> 01:29:56,000 We're tending you don't smell it on him. 1204 01:29:56,000 --> 01:29:57,000 In his room, in the backyard. 1205 01:29:57,000 --> 01:29:58,000 Nark. 1206 01:29:58,000 --> 01:30:00,000 You can't nark about what everyone already knows, Dingus. 1207 01:30:00,000 --> 01:30:02,000 You're just smoking your fucking life away. 1208 01:30:02,000 --> 01:30:04,000 To pretend none of this happened. 1209 01:30:04,000 --> 01:30:06,000 Well, it happened, Finn. 1210 01:30:06,000 --> 01:30:07,000 And it happened to those kids. 1211 01:30:07,000 --> 01:30:08,000 And it's happening now. 1212 01:30:08,000 --> 01:30:10,000 And you two just want to run and hide like you always do. 1213 01:30:10,000 --> 01:30:11,000 Bottle, join. 1214 01:30:11,000 --> 01:30:13,000 Same fucking Friday night. 1215 01:30:13,000 --> 01:30:14,000 Anything to stop the pain. 1216 01:30:14,000 --> 01:30:15,000 Shut up. 1217 01:30:15,000 --> 01:30:19,000 Anything to feel for a few hours like what happened to you down in that basement wasn't real. 1218 01:30:19,000 --> 01:30:21,000 Shut up! 1219 01:30:21,000 --> 01:30:23,000 All right, you don't think I don't know what was real? 1220 01:30:23,000 --> 01:30:27,000 You think I don't fucking know what was real? 1221 01:30:28,000 --> 01:30:31,000 It's all I ever think about. 1222 01:30:31,000 --> 01:30:35,000 All right, you don't know what it was like down there. 1223 01:30:35,000 --> 01:30:39,000 Nobody fucking knows. 1224 01:30:39,000 --> 01:30:46,000 Darn, I was so fucking scared. 1225 01:30:46,000 --> 01:30:49,000 I don't want to be angry anymore. 1226 01:30:49,000 --> 01:30:52,000 I don't want to be angry anymore. 1227 01:30:53,000 --> 01:30:57,000 I don't want to be angry anymore. 1228 01:31:01,000 --> 01:31:02,000 No. 1229 01:31:14,000 --> 01:31:16,000 I don't want to be afraid anymore. 1230 01:31:17,000 --> 01:31:20,000 Hey. 1231 01:31:20,000 --> 01:31:24,000 You're the bravest person I know. 1232 01:31:24,000 --> 01:31:26,000 Okay, go on. 1233 01:31:26,000 --> 01:31:27,000 Look at me. 1234 01:31:27,000 --> 01:31:29,000 Please, I know you want to stay. 1235 01:31:29,000 --> 01:31:30,000 I know. 1236 01:31:30,000 --> 01:31:33,000 But if you really are in danger here, we need to leave. 1237 01:31:33,000 --> 01:31:35,000 Right now. 1238 01:31:35,000 --> 01:31:36,000 No. 1239 01:31:36,000 --> 01:31:38,000 I don't want to be angry anymore. 1240 01:31:38,000 --> 01:31:40,000 I don't want to be angry anymore. 1241 01:31:40,000 --> 01:31:42,000 I don't want to be angry anymore. 1242 01:31:42,000 --> 01:31:44,000 I don't want to be angry anymore. 1243 01:31:45,000 --> 01:31:46,000 No. 1244 01:31:47,000 --> 01:31:49,000 Sweetheart, I'm sorry. 1245 01:31:49,000 --> 01:31:51,000 But I'm not asking. 1246 01:31:51,000 --> 01:31:53,000 What are you going to do, Dad? 1247 01:31:53,000 --> 01:31:54,000 You're going to beat me? 1248 01:31:54,000 --> 01:31:56,000 Take off your belt and whip me into the truck? 1249 01:31:56,000 --> 01:31:57,000 Don't. 1250 01:31:57,000 --> 01:31:58,000 Go ahead and try. 1251 01:31:58,000 --> 01:31:59,000 See if it works. 1252 01:31:59,000 --> 01:32:00,000 Your mother, right there. 1253 01:32:00,000 --> 01:32:01,000 There's your mother. 1254 01:32:01,000 --> 01:32:03,000 You're just like your mother. 1255 01:32:03,000 --> 01:32:04,000 Stubborn! 1256 01:32:04,000 --> 01:32:05,000 You're so stubborn! 1257 01:32:05,000 --> 01:32:07,000 Right to the end, even in the face of reality. 1258 01:32:07,000 --> 01:32:08,000 The end. 1259 01:32:08,000 --> 01:32:09,000 The end? 1260 01:32:09,000 --> 01:32:12,000 Let me tell you about the end, Dad. 1261 01:32:12,000 --> 01:32:13,000 Mom didn't kill herself. 1262 01:32:14,000 --> 01:32:15,000 Okay. 1263 01:32:15,000 --> 01:32:16,000 That's it. 1264 01:32:16,000 --> 01:32:17,000 Let's all get in the goddamn door. 1265 01:32:17,000 --> 01:32:18,000 No. 1266 01:32:18,000 --> 01:32:19,000 No. 1267 01:32:19,000 --> 01:32:20,000 Wait. 1268 01:32:20,000 --> 01:32:21,000 What are you talking about? 1269 01:32:21,000 --> 01:32:22,000 Mom streams. 1270 01:32:22,000 --> 01:32:27,000 She was dreaming about a missing kid, wasn't she? 1271 01:32:27,000 --> 01:32:30,000 Talking about camp before she died. 1272 01:32:30,000 --> 01:32:32,000 That's why you remember the camp. 1273 01:32:32,000 --> 01:32:33,000 Yeah, so. 1274 01:32:33,000 --> 01:32:34,000 She found him. 1275 01:32:34,000 --> 01:32:35,000 Long before he took Finn. 1276 01:32:35,000 --> 01:32:36,000 And he saw her. 1277 01:32:36,000 --> 01:32:38,000 And he came to the house. 1278 01:32:38,000 --> 01:32:40,000 And he was a little bit scared. 1279 01:32:40,000 --> 01:32:41,000 And he saw her. 1280 01:32:41,000 --> 01:32:44,000 And he came to our house. 1281 01:32:44,000 --> 01:32:45,000 No. 1282 01:32:45,000 --> 01:32:46,000 Holy shit. 1283 01:32:46,000 --> 01:32:47,000 He showed me that he killed her. 1284 01:32:47,000 --> 01:32:48,000 Dad. 1285 01:32:48,000 --> 01:32:51,000 What was the first thing you said when you saw Mom? 1286 01:32:51,000 --> 01:32:52,000 What? 1287 01:32:52,000 --> 01:32:53,000 You asked her. 1288 01:32:53,000 --> 01:32:54,000 What did you do? 1289 01:32:54,000 --> 01:32:55,000 What did you do? 1290 01:32:55,000 --> 01:32:57,000 And you blamed yourself. 1291 01:32:57,000 --> 01:32:58,000 I said. 1292 01:32:58,000 --> 01:32:59,000 I said. 1293 01:32:59,000 --> 01:33:00,000 Dad. 1294 01:33:00,000 --> 01:33:01,000 Dad. 1295 01:33:01,000 --> 01:33:02,000 Dad. 1296 01:33:02,000 --> 01:33:03,000 Dad. 1297 01:33:03,000 --> 01:33:04,000 Dad. 1298 01:33:04,000 --> 01:33:05,000 Dad. 1299 01:33:05,000 --> 01:33:06,000 Dad. 1300 01:33:06,000 --> 01:33:07,000 Dad. 1301 01:33:07,000 --> 01:33:08,000 Dad. 1302 01:33:08,000 --> 01:33:09,000 Dad. 1303 01:33:09,000 --> 01:33:10,000 Dad. 1304 01:33:10,000 --> 01:33:11,000 What have I done? 1305 01:33:11,000 --> 01:33:14,000 We were asleep when it happened. 1306 01:33:14,000 --> 01:33:18,000 And he found her. 1307 01:33:18,000 --> 01:33:21,000 How else can I know what you said? 1308 01:33:21,000 --> 01:33:23,000 Wasn't your fault that? 1309 01:33:23,000 --> 01:33:25,000 Oh my god. 1310 01:33:25,000 --> 01:33:27,000 And it wasn't hers. 1311 01:33:27,000 --> 01:33:28,000 Oh my god. 1312 01:33:28,000 --> 01:33:36,000 The man you took, Finn, took her away from us because she was onto him. 1313 01:33:36,000 --> 01:33:38,000 because her dreams weren't just dreams. 1314 01:33:42,000 --> 01:33:43,000 And neither are mine. 1315 01:33:43,000 --> 01:33:44,000 I remember there. 1316 01:33:57,000 --> 01:33:58,000 All right, pass me the cable. 1317 01:33:58,000 --> 01:34:00,000 I'm gonna pass me the cable. 1318 01:34:11,000 --> 01:34:13,000 Hey, Jesus. 1319 01:34:14,000 --> 01:34:16,000 I'm not doing so well. 1320 01:34:17,000 --> 01:34:18,000 I need help. 1321 01:34:19,000 --> 01:34:21,000 Some real fucking help. 1322 01:34:22,000 --> 01:34:26,000 We gotta find those other two boys to take away his power. 1323 01:34:27,000 --> 01:34:29,000 I'm scared he's gonna kill me. 1324 01:34:30,000 --> 01:34:32,000 For real this time. 1325 01:34:33,000 --> 01:34:35,000 Please don't let that happen. 1326 01:34:35,000 --> 01:34:37,000 Get us out of here life. 1327 01:34:38,000 --> 01:34:40,000 Don't let him win. 1328 01:34:43,000 --> 01:34:45,000 We're pretty much out of light. 1329 01:34:45,000 --> 01:34:48,000 Maybe his spy can call her down too deep. 1330 01:34:48,000 --> 01:34:50,000 I was thinking the same thing. 1331 01:34:50,000 --> 01:34:52,000 We should have seen him by now. 1332 01:34:56,000 --> 01:34:58,000 I'm gonna get out of here. 1333 01:35:11,000 --> 01:35:13,000 Hey, whoa girl. 1334 01:35:13,000 --> 01:35:15,000 You've done enough for today. 1335 01:35:27,000 --> 01:35:29,000 I know Blake. 1336 01:35:30,000 --> 01:35:32,000 What? 1337 01:35:32,000 --> 01:35:34,000 Blake, wake up. 1338 01:35:34,000 --> 01:35:36,000 Leave the girl. 1339 01:35:47,000 --> 01:35:49,000 Hey, Quinn. Quinn, wake up. 1340 01:35:49,000 --> 01:35:51,000 She accidentally fell asleep. 1341 01:35:52,000 --> 01:35:54,000 I accidentally lost my ass. 1342 01:35:56,000 --> 01:35:58,000 I'm gonna get out of here. 1343 01:36:26,000 --> 01:36:29,000 He's here. 1344 01:36:56,000 --> 01:36:57,000 Aah! 1345 01:37:27,000 --> 01:37:29,000 He's still here, people. 1346 01:37:29,000 --> 01:37:30,000 Come here. 1347 01:37:30,000 --> 01:37:31,000 Come here. 1348 01:37:31,000 --> 01:37:32,000 Come here. 1349 01:37:32,000 --> 01:37:33,000 Where'd he go? 1350 01:37:33,000 --> 01:37:34,000 I'm here. 1351 01:37:34,000 --> 01:37:35,000 I'm here. 1352 01:37:39,000 --> 01:37:40,000 Cable! 1353 01:37:57,000 --> 01:37:59,000 I'm here. 1354 01:37:59,000 --> 01:38:00,000 I'm here. 1355 01:38:00,000 --> 01:38:01,000 I'm here. 1356 01:38:01,000 --> 01:38:02,000 I'm here. 1357 01:38:02,000 --> 01:38:03,000 I'm here. 1358 01:38:03,000 --> 01:38:04,000 I'm here. 1359 01:38:04,000 --> 01:38:05,000 I'm here. 1360 01:38:05,000 --> 01:38:06,000 I'm here. 1361 01:38:06,000 --> 01:38:07,000 I'm here. 1362 01:38:07,000 --> 01:38:08,000 I'm here. 1363 01:38:09,000 --> 01:38:11,000 How the tables have turned. 1364 01:38:11,000 --> 01:38:12,000 Oh! 1365 01:38:16,000 --> 01:38:17,000 They're not so. 1366 01:38:17,000 --> 01:38:18,000 Get her out of here. 1367 01:38:27,000 --> 01:38:30,000 I remember the feeling. 1368 01:38:30,000 --> 01:38:32,000 Breathless. 1369 01:38:32,000 --> 01:38:33,000 Scared. 1370 01:38:33,000 --> 01:38:37,000 The whole of the world starting to fade away. 1371 01:38:37,000 --> 01:38:39,000 What's wrong with you? 1372 01:38:39,000 --> 01:38:40,000 I'm here. 1373 01:38:40,000 --> 01:38:41,000 I'm here. 1374 01:38:56,000 --> 01:38:57,000 Ah! 1375 01:39:02,000 --> 01:39:03,000 Aah! 1376 01:39:03,000 --> 01:39:04,000 Ah! 1377 01:39:04,000 --> 01:39:05,000 Ah! 1378 01:39:05,000 --> 01:39:06,000 Ah! 1379 01:39:06,000 --> 01:39:07,000 Ah! 1380 01:39:07,000 --> 01:39:08,000 Ah! 1381 01:39:21,000 --> 01:39:25,000 Oh, Grave, where is Thy victory? 1382 01:39:26,000 --> 01:39:29,000 Oh, death, where is thy state? 1383 01:39:35,000 --> 01:39:36,000 Scripture... 1384 01:39:38,000 --> 01:39:40,000 God's not here. 1385 01:39:41,000 --> 01:39:42,000 You're alone. 1386 01:39:44,000 --> 01:39:47,000 No. I brought friends. 1387 01:39:56,000 --> 01:39:58,000 Galilean! 1388 01:40:26,000 --> 01:40:44,000 The boys are found. 1389 01:40:44,000 --> 01:40:47,000 Your powerless. 1390 01:40:47,000 --> 01:41:16,000 Oh, you're so fucked. 1391 01:41:16,000 --> 01:41:30,000 The hell isn't playing, Spill. It's ice. 1392 01:41:30,000 --> 01:41:35,000 You don't scare me. 1393 01:42:46,000 --> 01:42:56,000 Hey, you okay? 1394 01:43:09,000 --> 01:43:14,000 You take a dent. 1395 01:43:15,000 --> 01:43:19,000 It's over. It's gone. 1396 01:43:19,000 --> 01:43:21,000 Where'd he go? 1397 01:43:21,000 --> 01:43:28,000 The boys took him back to where he was. 1398 01:43:34,000 --> 01:43:41,000 Hi, this is Armando Reyes from Alpine Lake. 1399 01:43:41,000 --> 01:43:47,000 Yeah, good girl. Yeah, I know it. It's been a minute. 1400 01:43:47,000 --> 01:43:54,000 The reason I'm calling in is I have some news about Calvin. 1401 01:43:54,000 --> 01:43:57,000 Yes. 1402 01:43:57,000 --> 01:44:04,000 Yeah, we finally found him. 1403 01:44:05,000 --> 01:44:10,000 What? 1404 01:44:10,000 --> 01:44:13,000 Can't hear that. 1405 01:44:13,000 --> 01:44:19,000 I don't know. The phone is ringing. 1406 01:44:19,000 --> 01:44:25,000 Must be for you then. 1407 01:44:34,000 --> 01:44:44,000 Hello. 1408 01:44:44,000 --> 01:44:49,000 Hi, sweetie. 1409 01:44:49,000 --> 01:44:54,000 Mom. 1410 01:44:54,000 --> 01:45:03,000 Yeah, baby. I don't have much time, but it's me. 1411 01:45:03,000 --> 01:45:10,000 Where are you? 1412 01:45:10,000 --> 01:45:14,000 It is. 1413 01:45:14,000 --> 01:45:23,000 Yeah, so beautiful. Just like you. 1414 01:45:23,000 --> 01:45:28,000 I miss you, Mom. 1415 01:45:28,000 --> 01:45:37,000 You're too sweetie, but you did so well. You saved those boys. 1416 01:45:37,000 --> 01:45:40,000 It didn't save anyone. 1417 01:45:40,000 --> 01:45:46,000 You have some free living here with a boy now. 1418 01:45:46,000 --> 01:45:51,000 Wait. I have to ask you something. 1419 01:45:51,000 --> 01:45:56,000 Ask me anything. 1420 01:45:57,000 --> 01:46:04,000 Will I always be this cursed? 1421 01:46:04,000 --> 01:46:15,000 It's not a cursed baby. It would never curse. 1422 01:46:15,000 --> 01:46:18,000 I have to go. 1423 01:46:18,000 --> 01:46:22,000 Tell your brother I love him. 1424 01:46:22,000 --> 01:46:29,000 And then Robin's fine. 1425 01:46:30,000 --> 01:46:35,000 Oh, no. 1426 01:46:35,000 --> 01:46:41,000 Oh, no. 1427 01:46:41,000 --> 01:46:44,000 Oh, no. 1428 01:46:44,000 --> 01:46:50,000 Oh, no. 1429 01:46:50,000 --> 01:46:53,000 Oh, no. 1430 01:46:53,000 --> 01:46:59,000 Oh, no. 1431 01:46:59,000 --> 01:47:06,000 Oh, no. 1432 01:47:06,000 --> 01:47:13,000 Oh, no. 1433 01:47:13,000 --> 01:47:18,000 Oh, no. 1434 01:47:18,000 --> 01:47:34,000 Kids! 1435 01:47:34,000 --> 01:47:39,000 Time to go. Get a move on. 1436 01:47:48,000 --> 01:47:52,000 It's what do you think about our last two boys? 1437 01:47:52,000 --> 01:47:55,000 You can do a lot worse. 1438 01:47:55,000 --> 01:47:57,000 How about you? 1439 01:47:57,000 --> 01:48:00,000 You're a stanker. You seem pretty cute to me. 1440 01:48:00,000 --> 01:48:03,000 Dad, please, just try. 1441 01:48:03,000 --> 01:48:05,000 Just saying. 1442 01:48:05,000 --> 01:48:08,000 Eyes on the road. 1443 01:48:08,000 --> 01:48:12,000 Just saying. 1444 01:48:18,000 --> 01:48:22,000 Oh. 1445 01:48:48,000 --> 01:48:51,000 Oh. 1446 01:48:51,000 --> 01:48:54,000 You don't scare me. 1447 01:48:54,000 --> 01:49:01,000 Kill the chase and move through the park. 1448 01:49:01,000 --> 01:49:06,000 You don't scare me. 1449 01:49:06,000 --> 01:49:11,000 I can ride on the plane. 1450 01:49:11,000 --> 01:49:14,000 I can ride on the plane. 87296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.