All language subtitles for Aura ~Koga Maryuins Last War

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,010 --> 00:00:33,430 Maryuin. 2 00:00:33,690 --> 00:00:35,680 I must bring you down here and now! 3 00:00:37,980 --> 00:00:40,340 I must do it once and for all! 4 00:00:44,960 --> 00:00:48,330 As a Holy Knight who serves the Holy Dragon Astaroy! 5 00:00:49,860 --> 00:00:53,880 No... As a fighter for a noble cause, who loved his home... 6 00:00:53,880 --> 00:00:56,030 I will destroy you now! 7 00:01:00,760 --> 00:01:03,710 Maryuin! Why did you betray us? 8 00:01:08,920 --> 00:01:10,620 That's your answer? 9 00:01:11,130 --> 00:01:12,380 In that case... 10 00:01:17,950 --> 00:01:19,060 Take this! 11 00:01:19,060 --> 00:01:21,020 Maten Hoga! 12 00:01:21,200 --> 00:01:23,100 The secret sword "Nanashiki." 13 00:01:40,270 --> 00:01:42,130 Not... possible... 14 00:01:50,380 --> 00:01:53,010 Holy Knight Balzac... 15 00:01:53,230 --> 00:01:54,880 I will not apologize. 16 00:01:55,330 --> 00:01:58,260 But when I'm finished with everything, 17 00:01:58,970 --> 00:02:01,320 my time will come to join you... 18 00:02:03,210 --> 00:02:06,890 When I kill the Holy Dragon Astaroy... 19 00:02:07,510 --> 00:02:10,660 Farewell until then... my fellow fighter... 20 00:02:19,690 --> 00:02:25,680 When the winner leaves, the remains suddenly begin to burn. 21 00:02:26,290 --> 00:02:29,540 The blue flame, without creating any smoke, 22 00:02:29,860 --> 00:02:31,830 consumes the very flesh and blood. 23 00:02:32,240 --> 00:02:35,390 Not even a single drop of blood will remain. 24 00:02:36,270 --> 00:02:37,900 The Oath of the Magical Flame. 25 00:02:37,900 --> 00:02:40,420 It is a magical pledge 26 00:02:40,420 --> 00:02:42,470 that a departing Knight is obligated to follow in the Mirror World 27 00:02:42,470 --> 00:02:45,910 so that the dead will leave no trace of themselves. 28 00:02:46,260 --> 00:02:50,660 This is the reason why almost no one knows the fact 29 00:02:50,660 --> 00:02:52,940 that these relentless struggles are being played out 30 00:02:52,940 --> 00:02:57,260 just behind the reality of modern Japanese society. 31 00:02:58,440 --> 00:03:02,370 Excerpt from Myth of Maryuin, Volume Nine. 32 00:03:08,400 --> 00:03:10,600 My high school debut was a success. 33 00:03:11,370 --> 00:03:13,340 I spent almost the entirety 34 00:03:13,340 --> 00:03:17,220 of my not-so-short spring break preparing to enter high school, 35 00:03:18,030 --> 00:03:19,590 and as a reward, I got what I wanted. 36 00:03:29,440 --> 00:03:30,310 Morning. 37 00:03:30,790 --> 00:03:32,340 What's up, Issan? 38 00:03:32,340 --> 00:03:33,690 Yo. You barely made it. 39 00:03:34,160 --> 00:03:35,520 Just the usual oversleeping. 40 00:03:35,520 --> 00:03:37,330 What were you two talking about? 41 00:03:37,330 --> 00:03:39,660 About which club to join. 42 00:03:39,660 --> 00:03:40,740 Have you decided? 43 00:03:41,530 --> 00:03:42,790 Oh... 44 00:03:53,770 --> 00:03:56,760 But when you join a club, you'll have no time to play. 45 00:03:56,760 --> 00:03:58,470 I know... 46 00:03:59,930 --> 00:04:02,720 Good morning, Kawai-kun, Kobayashi-kun, and Sato-kun. 47 00:04:03,310 --> 00:04:04,890 Oh. Good morning. 48 00:04:04,890 --> 00:04:06,100 Ah, yeah... 49 00:04:06,100 --> 00:04:07,220 Good m... 50 00:04:07,220 --> 00:04:09,870 You three are always together. 51 00:04:09,870 --> 00:04:11,510 We formed a trio. 52 00:04:11,510 --> 00:04:14,990 Wow, is that right? Congratulations. 53 00:04:14,990 --> 00:04:16,640 You formed a sextet, too. 54 00:04:17,020 --> 00:04:17,850 Huh? 55 00:04:18,450 --> 00:04:21,360 S-s-s-s... 56 00:04:21,360 --> 00:04:23,260 Sex... tits? 57 00:04:23,990 --> 00:04:26,570 No! It means a group of six people. 58 00:04:37,060 --> 00:04:38,180 Koba! 59 00:04:38,180 --> 00:04:39,450 Oh, yes. 60 00:04:40,120 --> 00:04:43,140 Well then, Kawai-kun, Kobayashi-kun, and Sato-kun. 61 00:04:43,140 --> 00:04:44,210 See you guys later. 62 00:04:49,890 --> 00:04:52,190 They all seemed fine. 63 00:04:52,190 --> 00:04:53,720 Whatever. More importantly... 64 00:05:04,830 --> 00:05:07,410 By the way, I wonder what this student is like. 65 00:05:07,610 --> 00:05:08,760 This person, Sato. 66 00:05:08,760 --> 00:05:09,580 Me? 67 00:05:09,580 --> 00:05:12,910 No. I meant the other Sato who sits to your front left. 68 00:05:13,180 --> 00:05:14,680 The female Sato. 69 00:05:14,680 --> 00:05:15,720 Ah... 70 00:05:16,970 --> 00:05:20,610 She hasn't showed up yet, not even once. 71 00:05:20,610 --> 00:05:23,490 Maybe she won't come. It's already been a week since school started. 72 00:05:23,990 --> 00:05:24,940 So what do you think? 73 00:05:26,680 --> 00:05:28,760 Anything catch your eye? 74 00:05:29,250 --> 00:05:34,240 I've never worn anything like these, so I don't know how to choose... 75 00:05:32,700 --> 00:05:34,240 I think this one's cool. 76 00:05:34,700 --> 00:05:37,500 Well, if you want something you can wear to school, 77 00:05:34,240 --> 00:05:34,700 Yeah. 78 00:05:37,500 --> 00:05:38,770 How about this one? 79 00:05:54,360 --> 00:05:55,270 Let's see... 80 00:06:00,400 --> 00:06:01,170 Hmm? 81 00:06:02,150 --> 00:06:02,800 What? 82 00:06:05,750 --> 00:06:06,780 Man... 83 00:06:22,370 --> 00:06:23,070 Hmm? 84 00:06:43,440 --> 00:06:44,270 Huh? 85 00:07:34,560 --> 00:07:37,060 Oh. Well, um... 86 00:07:39,020 --> 00:07:41,490 What are you doing here? 87 00:07:41,490 --> 00:07:42,340 Oh... 88 00:07:45,390 --> 00:07:46,650 It came. 89 00:07:47,940 --> 00:07:48,500 What's that? 90 00:07:48,500 --> 00:07:50,510 The Researcher, confirmation is complete. 91 00:07:50,510 --> 00:07:54,200 Cross-check found a 99.8% match. 92 00:07:54,200 --> 00:07:54,970 Wh-who is there?! 93 00:07:54,970 --> 00:07:57,530 Abnormality is detected due to the influences from the Phenomenal World, 94 00:07:57,530 --> 00:08:00,100 however, it is recognized as an informational entity. 95 00:08:00,100 --> 00:08:02,240 The physical interference level is three. 96 00:08:02,240 --> 00:08:06,400 The holder of plenary powers requests the Researcher to take immediate action. 97 00:08:06,400 --> 00:08:07,890 What action? 98 00:08:07,890 --> 00:08:08,720 What is she gonna do? 99 00:08:09,200 --> 00:08:10,180 Ferura... 100 00:08:10,180 --> 00:08:12,970 Shamanic field driver... stand-by. 101 00:08:13,290 --> 00:08:15,580 Are we gonna fight? Is this a battle? 102 00:08:15,850 --> 00:08:17,270 It's a battle, huh? 103 00:08:18,530 --> 00:08:21,740 Are you gonna shoot that? Stop it! Not here! 104 00:08:21,740 --> 00:08:24,810 Step back, if you wanna save your life, Citizen of the Phenomenal World. 105 00:08:25,120 --> 00:08:26,820 Citizen of the Phenomenal World? 106 00:08:27,640 --> 00:08:28,880 Initiate attack. 107 00:08:33,500 --> 00:08:34,500 Hey... 108 00:08:34,500 --> 00:08:35,800 Mission failed. 109 00:08:35,800 --> 00:08:36,640 Huh?! 110 00:08:36,640 --> 00:08:38,410 Begin temporary evacuation. 111 00:08:41,160 --> 00:08:41,820 Umm... 112 00:08:41,820 --> 00:08:45,170 You, citizen of the Phenomenal World, you must come with me. 113 00:08:45,170 --> 00:08:47,460 Come with you? I have something I need to do. 114 00:08:47,460 --> 00:08:48,480 What? This way. 115 00:08:58,360 --> 00:09:01,330 Hey, you're the one who removed the window? 116 00:09:01,330 --> 00:09:04,940 Is that okay? If the school finds out, you could get in big trouble... 117 00:09:05,230 --> 00:09:07,090 No need to worry. 118 00:09:07,090 --> 00:09:09,000 In this Phenomenal World where no magical powers, 119 00:09:09,000 --> 00:09:12,340 let alone Mana Converters exist, 120 00:09:12,340 --> 00:09:15,530 no one can make visual confirmation of the Researcher. 121 00:09:15,530 --> 00:09:18,040 I can. See you, I mean. 122 00:09:20,890 --> 00:09:21,990 W-what? 123 00:09:21,990 --> 00:09:23,200 Those eyes. 124 00:09:23,200 --> 00:09:25,350 My eyes? What about them? 125 00:09:25,850 --> 00:09:27,830 Are you saying I have supernatural eyes? 126 00:09:29,230 --> 00:09:31,260 How come you know about the supernatural eyes? 127 00:09:31,260 --> 00:09:33,930 Well, I just made it up. 128 00:09:38,390 --> 00:09:39,920 I'm convinced. 129 00:09:39,920 --> 00:09:43,160 I hear there used to be magic in the Phenomenal World as well. 130 00:09:43,160 --> 00:09:45,560 The Researcher shall regard Citizen A of the Phenomenal World 131 00:09:45,560 --> 00:09:47,640 as a possessor of supernatural eyes. 132 00:09:47,640 --> 00:09:49,410 I don't care about that. 133 00:09:49,410 --> 00:09:53,140 But look, I have a name, and that's Ichiro Sato. 134 00:09:53,140 --> 00:09:56,330 And stop calling me a citizen of the Phenomenal World. It feels weird. 135 00:09:56,330 --> 00:09:57,290 Understood. 136 00:09:57,880 --> 00:10:01,050 Citizen A of the Phenomenal World will be referred to as Ichiro Sato. 137 00:10:01,050 --> 00:10:03,500 Just call me Sato or Ichiro. 138 00:10:03,930 --> 00:10:04,750 Ichiro. 139 00:10:05,280 --> 00:10:06,740 R-right... 140 00:10:07,310 --> 00:10:08,450 And you are...? 141 00:10:09,350 --> 00:10:10,500 Hey! Who's there? 142 00:10:10,850 --> 00:10:11,850 Crap! 143 00:10:16,550 --> 00:10:17,510 Whoa! What's this?! 144 00:10:17,510 --> 00:10:18,400 What?! 145 00:10:27,530 --> 00:10:30,770 We'll lay low in here until the security guard withdraws. 146 00:10:30,970 --> 00:10:32,570 Oh, okay. 147 00:10:33,140 --> 00:10:36,010 By the way, what's your name? 148 00:10:36,010 --> 00:10:37,450 The Researcher. 149 00:10:37,910 --> 00:10:39,850 Is that a name? 150 00:10:40,180 --> 00:10:41,960 Sounds more like a code name. 151 00:10:41,960 --> 00:10:46,460 More precisely, an entity that belongs to a class called the Researcher. 152 00:10:46,810 --> 00:10:51,720 The Researcher was sent to this world to collect Dragon Terminals. 153 00:10:51,720 --> 00:10:54,350 Dragon Terminals... What are those? 154 00:10:54,350 --> 00:10:55,960 Dragon as in the mythical beast? Or do you mean dinosaurs? 155 00:10:56,340 --> 00:10:58,740 Unlike the commonly-known reptiles, 156 00:10:58,740 --> 00:11:02,350 it refers to a general high-dimensional device with intelligence. 157 00:11:02,930 --> 00:11:06,970 It moves from one dimension to another, and is able to adapt to any environment... 158 00:11:06,970 --> 00:11:09,660 In other words, it's one heck of a device. 159 00:11:10,450 --> 00:11:12,550 We should get moving now. 160 00:11:12,550 --> 00:11:15,160 Ichiro. Deactivate your suspension mode. 161 00:11:19,880 --> 00:11:24,850 A-are you alright? You can put your hands on me. 162 00:11:26,150 --> 00:11:28,350 Proposal accepted. 163 00:11:37,640 --> 00:11:38,940 This is where we part ways. 164 00:11:38,940 --> 00:11:39,600 What? 165 00:11:39,600 --> 00:11:44,260 The Researcher can no longer get a citizen from the Phenomenal World involved. 166 00:11:45,150 --> 00:11:49,730 Rest assured, Ichiro. You can get back to your daily activities. 167 00:11:49,730 --> 00:11:51,160 I see... 168 00:12:02,210 --> 00:12:03,530 I'll help! 169 00:12:06,160 --> 00:12:09,930 You saw that searching for Dragon Terminals comes with risks. 170 00:12:09,930 --> 00:12:12,230 That decision is extremely ill-advised. 171 00:12:12,230 --> 00:12:13,540 I know that. 172 00:12:14,170 --> 00:12:19,500 But I'm not satisfied with what you call the "daily activities" of the Phenomenal World. 173 00:12:19,500 --> 00:12:23,550 There's no evidence that you need satisfaction for vital activities. 174 00:12:26,520 --> 00:12:28,940 ...Or with the "reality." 175 00:12:28,940 --> 00:12:32,390 Reality. The word that's paired with fiction. 176 00:12:33,170 --> 00:12:36,020 Ichiro, do you crave fiction and fantasy? 177 00:12:37,830 --> 00:12:40,130 It's not like that, but... 178 00:12:40,130 --> 00:12:44,910 I think that reality should be open to interpretation. 179 00:12:45,400 --> 00:12:48,830 That's why when I saw you, looking like that, I didn't get too flustered. 180 00:12:49,020 --> 00:12:50,320 I could accept it. 181 00:12:53,290 --> 00:12:57,410 You accepted. Ichiro, did you accept the Researcher? 182 00:12:57,410 --> 00:12:59,340 That's right. I didn't reject you, did I? 183 00:12:59,900 --> 00:13:02,090 I mean, you saved me, and... 184 00:13:02,750 --> 00:13:07,670 Well, if there's anything out of the ordinary, I want to see it. 185 00:13:07,670 --> 00:13:10,450 If something exciting and extraordinary exists... 186 00:13:10,450 --> 00:13:12,100 I want to see it. 187 00:13:16,060 --> 00:13:17,120 Not good enough? 188 00:13:49,170 --> 00:13:50,390 Hmm? 189 00:13:52,390 --> 00:13:54,610 Ah. I'm home. 190 00:13:55,660 --> 00:13:58,420 Where have you been? It's very late. 191 00:13:58,420 --> 00:14:01,000 I went to school. I forgot to bring something home. 192 00:14:01,000 --> 00:14:03,790 Okay... How was school? 193 00:14:03,790 --> 00:14:06,900 Not bad. I went out with some friends today, 194 00:14:06,900 --> 00:14:08,620 and bought a cheap watch. 195 00:14:10,330 --> 00:14:12,710 Good, good. 196 00:14:13,200 --> 00:14:14,650 That's a good thing. 197 00:14:14,650 --> 00:14:15,920 Y-yeah. 198 00:14:15,920 --> 00:14:16,390 Sorry. 199 00:14:16,390 --> 00:14:19,560 Don't worry. That's all right. Do you have enough money? 200 00:14:19,560 --> 00:14:20,670 Mother! 201 00:14:21,490 --> 00:14:24,820 I'm good. I don't need any more than the monthly allowance. 202 00:14:24,820 --> 00:14:26,140 That's the rule. 203 00:14:27,180 --> 00:14:29,580 If you find yourself in trouble, you come talk to me. 204 00:14:39,170 --> 00:14:40,190 Hey, 205 00:14:40,190 --> 00:14:42,190 is that from Kume-san's shop? 206 00:14:42,610 --> 00:14:44,440 Hmm? Oh... 207 00:14:49,590 --> 00:14:53,700 Y-yeah. I went there with Saito and the other guys. 208 00:14:54,030 --> 00:14:57,000 Wow. Sato-kun, you bought a watch. 209 00:14:57,290 --> 00:15:00,470 It's nice. It's really nice and casual. 210 00:15:00,880 --> 00:15:04,900 Hey, Sato-kun. We were gonna go shopping near the station today. 211 00:15:04,900 --> 00:15:06,220 Why don't you join us? 212 00:15:06,570 --> 00:15:09,310 Oh... Is that all right with you? 213 00:15:09,310 --> 00:15:11,450 Sure. No problem at all. 214 00:15:11,450 --> 00:15:13,590 Alright then, let me know your cell number later. 215 00:15:13,590 --> 00:15:14,820 Talk to you later! 216 00:15:15,630 --> 00:15:16,900 Maybe I'll look for a watch, too. 217 00:15:16,900 --> 00:15:18,300 Wow! Seriously?! 218 00:15:18,770 --> 00:15:22,100 You got Takahashi to come and talk to you? That's cool, man. 219 00:15:22,100 --> 00:15:26,500 I'm jealous. Maybe you'll wind up joining his group. 220 00:15:26,070 --> 00:15:29,830 So like you saw, Sato-kun will be joining us after school. 221 00:15:26,500 --> 00:15:30,940 They're so different. They have some kind of aura. 222 00:15:30,940 --> 00:15:32,150 I don't like going in a big group. It's so hard to move. 223 00:15:32,150 --> 00:15:35,640 But it'd be fun with Sato-kun. I like that idea. 224 00:15:32,550 --> 00:15:34,250 Aura, huh? 225 00:15:35,640 --> 00:15:39,760 I don't know, but whatever. I don't care as long as I get to shop for clothes. 226 00:15:39,760 --> 00:15:42,060 I'll see you again, won't I? 227 00:15:42,820 --> 00:15:43,550 Oh... 228 00:15:54,610 --> 00:15:55,630 Huh? 229 00:16:03,510 --> 00:16:08,100 Ichiro Sato. As my data indicated, you did belong to this squad. 230 00:16:08,100 --> 00:16:11,500 Well... I'm... Sato, but... 231 00:16:12,400 --> 00:16:14,960 But I'm a bit... confused right now... 232 00:16:14,960 --> 00:16:16,280 What's she wearing? 233 00:16:16,280 --> 00:16:17,660 Is she Sato's friend? 234 00:16:17,660 --> 00:16:20,180 Cosplayer? Impossible! 235 00:16:21,030 --> 00:16:23,110 Th-this is it, right?! What you're after? 236 00:16:24,330 --> 00:16:26,860 Whoa! W-w-whoa! 237 00:16:28,440 --> 00:16:29,920 Make miracle! 238 00:16:29,920 --> 00:16:32,160 Dress up! 239 00:16:36,050 --> 00:16:37,110 Hey, I know what that is. 240 00:16:37,110 --> 00:16:38,540 I've seen that toy before. What? What is it? 241 00:16:38,540 --> 00:16:42,570 That's from the TV show for little girls. The one that starts at 8:30 on Sunday. 242 00:16:42,570 --> 00:16:45,420 I know! I used to watch it when I was little. 243 00:16:45,420 --> 00:16:45,940 What? 244 00:16:46,430 --> 00:16:48,840 It's not something boys should have. Impossible. 245 00:16:48,840 --> 00:16:50,770 Gross. Is Sato an anime geek? 246 00:16:57,300 --> 00:17:01,140 The entity named Ichiro Sato is configured as a slave 247 00:17:01,140 --> 00:17:03,090 in the search mission for Dragon Terminals. 248 00:17:03,090 --> 00:17:06,980 The intentions of the Network will reach all active bodies, 249 00:17:06,980 --> 00:17:07,750 and every active body's... 250 00:17:14,800 --> 00:17:16,330 It's love, Sato. 251 00:17:16,330 --> 00:17:18,470 Huh? What was that, Sensei? 252 00:17:18,950 --> 00:17:20,600 You haven't heard? 253 00:17:20,600 --> 00:17:24,180 I'm the one who took you to the nurse's office after you passed out. 254 00:17:25,120 --> 00:17:26,700 Oh, yes, I heard. 255 00:17:26,700 --> 00:17:28,160 Thank you very much. 256 00:17:29,260 --> 00:17:31,160 No worries. 257 00:17:31,160 --> 00:17:34,240 My actions are the results of love as an educator. 258 00:17:34,610 --> 00:17:39,270 Well, the reason why you told me to come here is... Is it about this morning? 259 00:17:39,270 --> 00:17:41,460 That has a little to do with it, too. 260 00:17:41,460 --> 00:17:42,000 A little? 261 00:17:42,430 --> 00:17:45,820 Okay. I'll tell you straight up, like a man. 262 00:17:46,950 --> 00:17:49,980 There was an intruder at school last night. 263 00:17:49,980 --> 00:17:51,510 That was you, Sato. Well! 264 00:17:53,930 --> 00:17:58,180 Th-there's a misunderstanding. I went back to get my textbook, and... 265 00:17:58,180 --> 00:18:00,640 I figured you had a reason like that. 266 00:18:00,640 --> 00:18:04,550 Now. About the other intruder... 267 00:18:04,550 --> 00:18:06,620 That female cosplayer. 268 00:18:06,620 --> 00:18:08,120 Yes, that girl. 269 00:18:08,390 --> 00:18:12,780 She's actually in our class, and her last name is also Sato, like you. 270 00:18:12,780 --> 00:18:15,440 You knew there was a female student who's been absent since day one, right? 271 00:18:15,440 --> 00:18:16,780 Oh, now that you mention it. 272 00:18:17,330 --> 00:18:18,680 To tell you the truth, 273 00:18:18,680 --> 00:18:22,430 I'm willing to overlook the illegal intrusion by both of you last night. 274 00:18:22,430 --> 00:18:25,790 But in return, there's something I want you to do. 275 00:18:26,090 --> 00:18:27,820 You want me to do something? 276 00:18:28,290 --> 00:18:32,450 I want you become friends with that girl... Ryoko Sato. 277 00:18:32,910 --> 00:18:34,220 Can't do that. 278 00:18:34,220 --> 00:18:35,100 I personally... 279 00:18:35,600 --> 00:18:38,430 hate that cosplaying stuff. 280 00:18:39,150 --> 00:18:41,980 I have no intention of... making deals with you. 281 00:18:42,780 --> 00:18:46,050 I'm not trying to make a deal. I'm asking you a favor. 282 00:18:46,050 --> 00:18:49,330 Boy Sato and Girl Sato. What a great match. 283 00:18:49,330 --> 00:18:51,070 I'll excuse myself now. 284 00:18:53,130 --> 00:18:55,360 Oops, it slipped out of my hands. 285 00:18:56,110 --> 00:19:01,100 Man, this report should never be seen by students. 286 00:19:02,360 --> 00:19:07,130 If they did, then one of my beloved students' past will be exposed. 287 00:19:08,620 --> 00:19:10,610 You'll do me the favor, won't you? 288 00:19:16,970 --> 00:19:18,510 Y-you! 289 00:19:19,960 --> 00:19:25,350 Dragon wave detected. As I thought, one of the Terminals must be in this building. 290 00:19:25,740 --> 00:19:28,990 Stop with that story. I know your secret now. 291 00:19:28,990 --> 00:19:33,880 By the numerological prediction, the existence of Dragon Terminals are certainly observed. 292 00:19:33,880 --> 00:19:37,740 Enough with that nonsense. Looking for things that don't even exist... 293 00:19:37,740 --> 00:19:38,340 So silly. 294 00:19:38,730 --> 00:19:42,790 Significant deterioration is confirmed in Ichiro's behavior. 295 00:19:43,480 --> 00:19:46,370 It's your fault! Let me tell you something. 296 00:19:47,030 --> 00:19:50,600 You're not a witch from another world. You're just a high school student. 297 00:19:50,600 --> 00:19:52,380 A boring, average type of person who can be found anywhere. 298 00:19:52,670 --> 00:19:54,500 That's who you are, Ryoko Sato! 299 00:19:55,400 --> 00:19:58,380 Ichiro seems to have received a wavelength conversion. 300 00:19:58,780 --> 00:20:00,820 There you go again with your special lingo. 301 00:20:00,820 --> 00:20:02,420 If you think you can trick people into believing you 302 00:20:02,420 --> 00:20:05,070 by lining up those technical terms, then you're totally wrong. 303 00:20:05,070 --> 00:20:09,600 Wavelength conversion in your language would be brainwashing. 304 00:20:10,270 --> 00:20:12,300 It interferes with the brainwaves of a carbon-type active entity- 305 00:20:12,300 --> 00:20:14,730 All right. I've had enough of that already. 306 00:20:15,340 --> 00:20:19,070 If the Researcher reconverts Ichiro's wavelength, 307 00:20:19,070 --> 00:20:20,810 the problem will be solved. 308 00:20:20,810 --> 00:20:23,610 Oh yeah? Well, if that doesn't solve the problem, 309 00:20:23,610 --> 00:20:25,990 then you'll admit that you're delusional? 310 00:20:30,780 --> 00:20:34,220 Receive the treatment. Sit on this chair and close your eyes. 311 00:20:34,680 --> 00:20:37,500 No thanks. What's the point? I'm leaving anyway. 312 00:20:37,920 --> 00:20:43,160 If you don't change your mind after the procedure, then I'll accept your story. 313 00:20:43,160 --> 00:20:47,510 You said it. By accepting it, you must stop that stupid cosplaying. 314 00:20:48,010 --> 00:20:50,180 I accept what you say. 315 00:20:51,300 --> 00:20:52,020 Alright, then. 316 00:20:53,870 --> 00:20:56,580 Do it. The reconversion you're talking about. 317 00:20:59,460 --> 00:21:00,540 Don't move. 318 00:21:16,460 --> 00:21:17,540 Uh... 319 00:21:18,810 --> 00:21:20,800 !"@{ #$%#$O"#'?! 320 00:21:21,520 --> 00:21:25,800 It seems you're suffering from a temporary disorder of language function due to the reconversion. 321 00:21:26,680 --> 00:21:30,090 Consider it proof of a successful treatment. 322 00:21:33,870 --> 00:21:35,300 This isn't fair. 323 00:21:38,270 --> 00:21:39,190 What's that? 324 00:21:39,190 --> 00:21:40,190 A cosplayer? 325 00:21:40,540 --> 00:21:42,770 Is there some kind of a photo shoot? 326 00:21:42,770 --> 00:21:44,540 Ask if you can take a picture with her! 327 00:21:44,540 --> 00:21:46,070 What? No way! 328 00:21:47,440 --> 00:21:51,860 Hey, come on. Let's not do this. Please. I beg you. 329 00:21:51,860 --> 00:21:54,010 In the search for Dragon Terminals, 330 00:21:54,010 --> 00:21:58,370 the Researcher is the master and Ichiro is the slave. 331 00:21:58,370 --> 00:22:00,070 Since you've already taken the oath, 332 00:22:00,070 --> 00:22:02,700 you, Ichiro, are obligated to follow the Researcher's orders. 333 00:22:02,700 --> 00:22:06,010 But these people... At least pick a place where people won't see us. 334 00:22:06,010 --> 00:22:07,430 Rest assured. 335 00:22:07,430 --> 00:22:11,320 The Researcher's appearance is concealed optically, 336 00:22:11,320 --> 00:22:13,270 so the general public won't be able to see it. 337 00:22:13,640 --> 00:22:15,550 No, they're seeing you. 338 00:22:15,550 --> 00:22:18,050 Their eyes are glued to your appearance. 339 00:22:18,050 --> 00:22:20,240 It's just ridiculous... your story! 340 00:22:25,130 --> 00:22:27,250 Quit it! Stand up! 341 00:22:27,250 --> 00:22:29,740 You need to... stop it. 342 00:22:30,530 --> 00:22:32,260 Uh. Hey! 343 00:22:36,160 --> 00:22:37,720 Please don't! 344 00:22:37,720 --> 00:22:38,720 It's not there! 345 00:22:38,720 --> 00:22:41,260 You won't find anything there! 346 00:22:41,260 --> 00:22:43,630 You two. What are you doing? 347 00:22:43,780 --> 00:22:46,210 What?! N-no! W-well, this is just... 348 00:22:46,210 --> 00:22:48,510 What are you wearing? 349 00:22:50,330 --> 00:22:52,260 Oh, hey! You! Don't run away! 350 00:22:55,490 --> 00:22:58,520 I heard that there was a shoot for some TV show in front of the station yesterday. 351 00:22:59,280 --> 00:23:00,520 Huh? 352 00:23:28,030 --> 00:23:29,300 Sato-kun! 353 00:23:29,650 --> 00:23:31,560 K-Kobato-san? 354 00:23:31,560 --> 00:23:36,010 Good morning! You're in a little late today. 355 00:23:36,010 --> 00:23:38,150 Oh, yes. 356 00:23:38,150 --> 00:23:39,550 Sorry about yesterday. 357 00:23:40,120 --> 00:23:43,790 We waited for about five minutes after class was dismissed, 358 00:23:43,790 --> 00:23:46,940 but you didn't come back, so we left the school without you. 359 00:23:46,940 --> 00:23:49,320 Oh, I-I see... 360 00:23:50,120 --> 00:23:52,000 So I guess next time then. 361 00:23:52,000 --> 00:23:53,780 Yeah, sure. 362 00:24:03,610 --> 00:24:04,620 Ichiro. 363 00:24:04,620 --> 00:24:05,550 Whoa! 364 00:24:05,930 --> 00:24:07,450 W-when did you get here? 365 00:24:07,450 --> 00:24:09,520 At 7:42 am. 366 00:24:09,520 --> 00:24:13,420 In other words, I've been here since before all the other students arrived. 367 00:24:14,870 --> 00:24:17,670 Stop lying. Besides... 368 00:24:17,670 --> 00:24:20,310 Are you taking classes in that outfit? 369 00:24:20,900 --> 00:24:23,310 Good morning, everyone. 370 00:24:24,020 --> 00:24:24,760 Oh? 371 00:24:26,310 --> 00:24:29,320 You finally came to school, Miss Sato. 372 00:24:30,060 --> 00:24:32,820 It's nice to meet you. I'm your homeroom teacher, Dorisen. 373 00:24:33,400 --> 00:24:35,890 Of course, "Dorisen" is just a nickname. 374 00:24:35,890 --> 00:24:37,900 Since my wife and I are oshidori, and they started calling me oshidori sensei... 375 00:24:37,900 --> 00:24:40,110 ...then it got shorter over time... 376 00:24:40,110 --> 00:24:41,540 Miss Sato? 377 00:24:42,220 --> 00:24:45,720 Ichiro. An adult male is calling you. 378 00:24:45,720 --> 00:24:48,090 He's calling you. 379 00:24:48,090 --> 00:24:51,150 The Researcher does not have such a name. 380 00:24:53,190 --> 00:24:56,890 Well, I guess it's good enough that you came for now. 381 00:24:57,560 --> 00:25:00,350 You didn't bring your... textbooks, did you? 382 00:25:00,590 --> 00:25:03,040 Miss Sahara. I apologize for the inconvenience, 383 00:25:03,040 --> 00:25:05,960 but could you switch seats with Miss Sato? 384 00:25:05,960 --> 00:25:07,300 Oh. Okay. 385 00:25:21,530 --> 00:25:22,120 Hmm? 386 00:25:26,950 --> 00:25:29,630 Hey. Where are you going? 387 00:25:33,600 --> 00:25:35,480 You can't go out there... 388 00:25:35,480 --> 00:25:37,140 It's off-limits. For suicide prevention. 389 00:25:37,530 --> 00:25:42,810 Highly-concentrated genius loci are detected on the other side of this. 390 00:25:42,810 --> 00:25:46,810 Meaning that the place is suited for building a temple. 391 00:25:47,450 --> 00:25:48,970 That's ridiculous. 392 00:25:48,970 --> 00:25:51,070 You gotta come up with a different story. 393 00:25:51,840 --> 00:25:53,160 Magical lockpick. 394 00:25:53,160 --> 00:25:54,070 What's magical about it?! 395 00:25:54,670 --> 00:25:57,370 You have no intention of using any magic at all, do you? 396 00:25:57,810 --> 00:26:00,620 I don't care about your disappointed look. Let's go. 397 00:26:09,700 --> 00:26:11,490 Huh? What's wrong? 398 00:26:12,960 --> 00:26:14,340 Hey. Where are you going? 399 00:26:16,080 --> 00:26:16,970 For a search. 400 00:26:17,210 --> 00:26:20,180 No. Class is going to start soon. 401 00:26:20,770 --> 00:26:22,570 Oh, hey! 402 00:26:22,570 --> 00:26:24,500 Ouch! 403 00:26:29,970 --> 00:26:31,740 Oh that's why... 404 00:26:37,190 --> 00:26:38,490 Huh? 405 00:26:40,430 --> 00:26:44,640 Y-you're burning me again... Anticross. 406 00:26:47,450 --> 00:26:50,220 I got a word from Zeushelm. 407 00:26:49,300 --> 00:26:50,220 Move out my way. 408 00:26:53,130 --> 00:26:54,510 Sato. 409 00:26:54,820 --> 00:26:56,530 As comrades who both languish in this world, 410 00:26:55,490 --> 00:26:58,750 ...And they said something really bad is happening! 411 00:26:56,530 --> 00:26:58,750 let's take each other's hands, and... 412 00:26:57,100 --> 00:26:58,750 I don't really get you guys. 413 00:26:59,810 --> 00:27:02,260 Sato! Watch this! 414 00:27:05,650 --> 00:27:07,520 How insolent! 415 00:27:07,520 --> 00:27:09,900 Abandoning a lady who seeks help! 416 00:27:09,900 --> 00:27:11,880 My Vampire's instinct! 417 00:27:12,110 --> 00:27:14,130 How can you call yourself a samurai?! 418 00:27:14,130 --> 00:27:15,520 I don't. 419 00:27:18,480 --> 00:27:19,990 I see... 420 00:27:20,300 --> 00:27:24,490 So you decided to call them "Dream Soldiers." 421 00:27:24,490 --> 00:27:27,000 I think you have a very good talent for coming up with names. 422 00:27:27,210 --> 00:27:29,000 Do you have any idea 423 00:27:29,000 --> 00:27:33,390 just how many students in our class live in their own fantasy world? 424 00:27:33,390 --> 00:27:34,660 I wonder how many... 425 00:27:34,660 --> 00:27:35,980 Half of the class. 426 00:27:36,460 --> 00:27:41,180 Out of the 36 students in the class, half of them are insane. 427 00:27:41,460 --> 00:27:43,920 That's a harsh word. 428 00:27:43,920 --> 00:27:46,960 But they approached you because they like you. 429 00:27:47,420 --> 00:27:49,600 Probably because I'm with Ryoko. 430 00:27:50,140 --> 00:27:51,190 But they got the wrong idea. 431 00:27:52,140 --> 00:27:56,050 They think I'm open to those kinds of things. 432 00:27:56,050 --> 00:28:00,000 So they like you. That's good for you. 433 00:28:00,000 --> 00:28:01,880 This isn't funny! 434 00:28:01,880 --> 00:28:05,660 They love the idea of a previous life or past incarnation as a warrior, 435 00:28:05,660 --> 00:28:07,580 and strongly believe that this life is fake, 436 00:28:07,580 --> 00:28:10,330 and that their previous life is the one that's real! 437 00:28:10,330 --> 00:28:13,170 That's more than living deeply in their fantasy world!! 438 00:28:13,170 --> 00:28:14,630 They're out of their minds! 439 00:28:20,910 --> 00:28:23,050 Of course, you know more about that than anybody. 440 00:28:25,700 --> 00:28:29,050 But you're right. We can't let it go on like this. 441 00:28:29,560 --> 00:28:33,320 All right. I'll take some measures. 442 00:28:36,430 --> 00:28:39,150 Today, we're going to change your seating arrangement. 443 00:28:46,190 --> 00:28:47,410 How about this? 444 00:28:50,000 --> 00:28:50,910 Uh... 445 00:28:56,420 --> 00:28:57,350 Huh? 446 00:29:13,130 --> 00:29:13,750 Hmm? 447 00:29:14,690 --> 00:29:15,610 Hello? 448 00:29:15,610 --> 00:29:18,190 Hi Sato. It's me, Dorisen. 449 00:29:18,190 --> 00:29:21,800 Sensei?! How did you get my cell phone number? 450 00:29:21,800 --> 00:29:23,260 It's love, Sato. 451 00:29:23,260 --> 00:29:25,520 Then how come you made that seating arrangement? 452 00:29:25,520 --> 00:29:28,200 Could you meet me at the station tomorrow? 453 00:29:28,510 --> 00:29:31,200 But tomorrow's Sunday. 454 00:29:31,800 --> 00:29:36,710 I want to discuss how you can spend your school life in peace. 455 00:29:36,940 --> 00:29:38,250 Right... 456 00:29:46,820 --> 00:29:50,340 W-what are you doing here? Where's Dorisen? 457 00:29:50,340 --> 00:29:52,540 That phone call was made by the Researcher. 458 00:29:52,540 --> 00:29:56,230 Huh! That's a lie! It was the real Dorisen's voice. 459 00:29:56,630 --> 00:29:58,230 It's boys love. 460 00:29:59,140 --> 00:30:00,340 Oh... 461 00:30:03,550 --> 00:30:04,780 Look, I may as well ask: 462 00:30:04,780 --> 00:30:07,420 Why did you call me here? 463 00:30:07,930 --> 00:30:09,990 Hey, how about some table manners? 464 00:30:11,590 --> 00:30:14,860 The Researcher has continued with the search alone. 465 00:30:14,860 --> 00:30:16,620 It's extremely inefficient. 466 00:30:17,070 --> 00:30:19,620 Ichiro must immediately join the search, 467 00:30:19,620 --> 00:30:22,020 and provide backup support for his master unit. 468 00:30:22,360 --> 00:30:25,160 I have control. I have control. 469 00:30:25,510 --> 00:30:26,630 Just what I thought. 470 00:30:27,390 --> 00:30:30,640 Hey, can't we just search inside the school? 471 00:30:30,830 --> 00:30:33,420 Dragon Terminals do exist in school, 472 00:30:33,420 --> 00:30:35,410 but they're also found in the city. 473 00:30:35,410 --> 00:30:36,060 So, no. 474 00:30:36,060 --> 00:30:38,780 Hey, that "no" you just said? It sounded like human. 475 00:30:39,110 --> 00:30:43,080 I found a little flaw in your acting. How about that, huh? 476 00:30:43,660 --> 00:30:44,390 Oh? 477 00:30:44,390 --> 00:30:47,050 Hey, stop pushing, you. 478 00:30:52,660 --> 00:30:54,480 That's not good. Let's get out of here. 479 00:30:54,480 --> 00:30:55,280 Yeah. 480 00:30:57,180 --> 00:30:58,180 Huh? 481 00:30:58,840 --> 00:31:01,180 Like I said, you gross me out! 482 00:31:01,480 --> 00:31:03,170 Speak to me in a way I can understand. 483 00:31:05,530 --> 00:31:07,100 Are you playing with us? 484 00:31:07,530 --> 00:31:08,910 You think we're dumb? 485 00:31:08,910 --> 00:31:10,160 Yamamoto-kun... 486 00:31:15,010 --> 00:31:16,660 Sato-kun! 487 00:31:16,660 --> 00:31:18,440 Kobato-san. What's going on? 488 00:31:18,440 --> 00:31:20,390 Yo, did you hear what I said?! 489 00:31:19,270 --> 00:31:23,360 Well, it all started when Yuumin mentioned to Sato-san how it's against the rules to not wear the uniform. 490 00:31:20,390 --> 00:31:23,360 Oda! Take off your blinder. 491 00:31:23,360 --> 00:31:25,050 And she ignored her. 492 00:31:25,050 --> 00:31:25,860 I, myself... 493 00:31:25,860 --> 00:31:29,360 What "myself"? You gross me out! Take it off! 494 00:31:25,860 --> 00:31:29,360 And that got on Oshima's nerves. 495 00:31:29,360 --> 00:31:32,480 Yes. And she started bringing up other things, 496 00:31:32,480 --> 00:31:35,000 like how she hardly ever talks to people and that strange staff she has. 497 00:31:35,000 --> 00:31:39,710 She got angrier, and it didn't stop with Sato-san. She started picking on everyone. 498 00:31:35,000 --> 00:31:38,340 Yo! Don't ignore us! Take it off! 499 00:31:41,140 --> 00:31:44,200 Hey you two? There's no need for anger. 500 00:31:44,200 --> 00:31:45,530 Kobato, it's none of your business. 501 00:31:45,530 --> 00:31:46,990 Stay out of it. 502 00:31:46,990 --> 00:31:49,040 I still haven't gotten a good explanation. 503 00:31:49,040 --> 00:31:49,430 But...! 504 00:31:50,040 --> 00:31:52,800 I'm not bullying them or anything. 505 00:31:53,150 --> 00:31:56,140 I just warned them because they're not properly dressed. 506 00:31:56,140 --> 00:31:58,820 There's no need for you to worry. 507 00:31:58,820 --> 00:32:00,180 Go stay with Aki. 508 00:32:02,960 --> 00:32:07,070 For starters, everyone who's breaking the rules... 509 00:32:07,070 --> 00:32:08,320 You should take off everything that's not the uniform. 510 00:32:08,670 --> 00:32:12,820 It's not fair that only you guys can wear whatever you want! 511 00:32:13,230 --> 00:32:16,510 She's right. I think so, too. 512 00:32:16,510 --> 00:32:19,260 Now Oda. You go first. 513 00:32:19,730 --> 00:32:21,460 Or maybe I'll throw it away for you. 514 00:32:22,650 --> 00:32:24,210 No! Ah! 515 00:32:24,210 --> 00:32:25,840 Stop it, Yamamoto-kun! 516 00:32:25,840 --> 00:32:28,090 You can't use force on a lady. It's against men's- 517 00:32:33,930 --> 00:32:36,490 There. One idiot down. 518 00:32:36,490 --> 00:32:38,030 Ah! 519 00:32:38,030 --> 00:32:39,200 Ouch! 520 00:32:41,470 --> 00:32:42,850 You... 521 00:32:43,250 --> 00:32:44,980 What do you think you're doing? 522 00:32:45,610 --> 00:32:46,980 You don't think I won't kill you? 523 00:32:48,880 --> 00:32:49,450 W-whoa! 524 00:32:55,150 --> 00:32:58,100 You! Sato! 525 00:32:59,190 --> 00:33:01,000 You playing with me? 526 00:33:01,830 --> 00:33:04,320 You're just a stupid little idiot, and you wanna fight?! 527 00:33:04,320 --> 00:33:05,250 Huh? 528 00:33:05,630 --> 00:33:09,260 You're the stupid little idiot. Maybe you should really act like one. 529 00:33:11,120 --> 00:33:12,380 Damn you! 530 00:33:12,630 --> 00:33:15,140 Your breath stinks, Yamamoto. 531 00:33:20,760 --> 00:33:21,930 Huh. 532 00:33:21,930 --> 00:33:22,640 You... 533 00:33:27,830 --> 00:33:28,740 Ow! 534 00:33:42,190 --> 00:33:43,040 What's going on?! 535 00:33:43,910 --> 00:33:45,040 Yama! Idiot! 536 00:33:45,040 --> 00:33:45,890 Stop it! 537 00:33:46,620 --> 00:33:48,040 What are you doing?! 538 00:33:49,750 --> 00:33:51,270 Hey, are you okay? 539 00:33:51,970 --> 00:33:53,660 This is bad... 540 00:33:53,660 --> 00:33:55,710 Someone take him to the nurse's office! 541 00:33:55,710 --> 00:33:57,460 Yes, I'll go with him! 542 00:33:57,460 --> 00:33:58,050 Me, too! 543 00:34:01,260 --> 00:34:03,950 What... just happened? 544 00:34:20,570 --> 00:34:23,080 He isn't the one to be blamed anymore. 545 00:34:31,090 --> 00:34:33,460 Who? Just give me the name of the person who did it. 546 00:34:34,130 --> 00:34:35,090 And their address. 547 00:34:37,440 --> 00:34:39,000 You're being scary. 548 00:34:46,750 --> 00:34:48,370 Good morning, sir! 549 00:34:49,310 --> 00:34:52,100 G-good morning. What's up? 550 00:34:52,100 --> 00:34:56,320 Are you some kind of big shot who belongs to some special organization? 551 00:34:56,320 --> 00:34:57,920 Huh? Why? 552 00:34:57,920 --> 00:35:01,260 You're popular. And you act like it's nothing even after you got beaten up. 553 00:35:01,260 --> 00:35:03,480 Popular? Me? 554 00:35:03,480 --> 00:35:04,540 No way. 555 00:35:04,710 --> 00:35:08,700 Really? I think you're something, too. 556 00:35:08,700 --> 00:35:13,670 I think about half of the class is very fond of you, Sato-kun. 557 00:35:20,650 --> 00:35:25,220 Th-they're soldiers before they're human. 558 00:35:25,220 --> 00:35:26,680 So we can't count them. 559 00:35:27,240 --> 00:35:31,560 Besides, I think people naturally hate a guy like that. 560 00:35:31,560 --> 00:35:33,650 You know, Yamamoto, who was in your group. 561 00:35:33,650 --> 00:35:36,020 Oh, Yamamoto-kun. 562 00:35:36,020 --> 00:35:38,220 I heard he's suspended for a while. 563 00:35:38,220 --> 00:35:42,200 He discredited himself big time with this incident. 564 00:35:44,900 --> 00:35:47,690 Oh, time for class, Sato-kun. 565 00:35:47,690 --> 00:35:49,320 Oh, yeah. 566 00:35:56,570 --> 00:35:58,840 Sato-san? Did you bring your lunch? 567 00:36:00,930 --> 00:36:03,220 I-is that your lunch? 568 00:36:03,490 --> 00:36:06,300 Eating is an act of supplying energy. 569 00:36:06,700 --> 00:36:08,240 It's maintenance for a carbon active entity- 570 00:36:08,240 --> 00:36:11,610 What happened to your story? People can see you now? 571 00:36:11,610 --> 00:36:13,770 I made some fine optical adjustments, 572 00:36:13,770 --> 00:36:15,660 which enhanced the scope of the subject's visibility to others. 573 00:36:15,990 --> 00:36:17,080 Due to that change, some of the humans can now- 574 00:36:17,080 --> 00:36:19,740 Okay, okay, okay, okay. Let's eat! 575 00:36:19,940 --> 00:36:22,720 If you like, you can have some of mine. 576 00:36:22,720 --> 00:36:24,490 Feel free to pick whatever you like. 577 00:36:28,140 --> 00:36:28,500 Ah! 578 00:36:30,480 --> 00:36:31,490 Is it good? 579 00:36:32,180 --> 00:36:37,000 The upgrade of the Researcher's biological body removed some unnecessary sense of taste. 580 00:36:37,000 --> 00:36:39,130 Therefore, she is not able to taste any savory flavor. 581 00:36:39,130 --> 00:36:41,160 You just came up with that story, didn't you? 582 00:36:42,320 --> 00:36:45,260 You really are something, aren't you, Sato-san? 583 00:36:45,440 --> 00:36:48,830 But it's hard to distinguish Sato-kun and Sato-san, 584 00:36:48,830 --> 00:36:50,520 so can I call you Ryoko-chan? 585 00:36:52,200 --> 00:36:53,440 Well. I guess it's all right. 586 00:36:53,440 --> 00:36:56,910 Then should I call you by your first name, too, Sato-kun? 587 00:36:56,910 --> 00:37:00,000 Huh? My name is not important. 588 00:37:00,000 --> 00:37:01,860 Your name isn't "Not Important"! 589 00:37:10,900 --> 00:37:11,540 Ouch! 590 00:37:29,080 --> 00:37:31,190 Ryoko. Could you share the textbook with me? 591 00:37:35,100 --> 00:37:37,740 Hey. You're going on a search again, right? 592 00:37:37,740 --> 00:37:39,400 Let's hurry up and get it over with. 593 00:37:41,250 --> 00:37:42,160 What's wrong? 594 00:37:49,310 --> 00:37:50,320 Where are your shoes? 595 00:37:50,320 --> 00:37:51,360 Unknown. 596 00:37:51,360 --> 00:37:53,000 But you had them on this morning? 597 00:37:53,000 --> 00:37:54,430 I had them on. 598 00:37:54,430 --> 00:37:56,340 So they were stolen... 599 00:37:57,940 --> 00:38:01,170 Three incidents in a row, then there's no doubt. 600 00:38:01,960 --> 00:38:05,120 Don't worry too much. You're not alone. 601 00:38:05,120 --> 00:38:06,100 You're all right. 602 00:38:06,640 --> 00:38:12,290 The Researcher has received special training and adjustment to execute the mission alone. 603 00:38:12,290 --> 00:38:14,580 All right, I got you. 604 00:38:15,190 --> 00:38:16,630 Just don't push yourself. 605 00:38:17,020 --> 00:38:19,480 If there's anything you need, you come talk to me, okay? 606 00:38:20,300 --> 00:38:21,190 Yes. 607 00:38:22,490 --> 00:38:24,460 There is something I want to talk to you about. 608 00:38:24,460 --> 00:38:26,660 Oh yeah? What is it? 609 00:38:27,130 --> 00:38:31,010 The Researcher is in need of a medium for a magic ritual. 610 00:38:31,010 --> 00:38:32,800 Would Ichiro be willing to provide it? 611 00:38:32,800 --> 00:38:36,110 Even in this situation, you wanna stick with your story... 612 00:38:37,000 --> 00:38:40,250 Fine. Whatever I can do to help. 613 00:38:40,770 --> 00:38:42,170 What do you need? 614 00:38:42,610 --> 00:38:44,160 Hair from your lower body. 615 00:38:44,160 --> 00:38:47,180 I will try my hardest to find a way to kill you without using violence. 616 00:38:47,380 --> 00:38:51,670 That murder announcement was recorded by the holder of plenary powers. 617 00:38:51,670 --> 00:38:52,980 It can be used as physical evidence. 618 00:38:52,980 --> 00:38:54,750 Huh. Whatever. 619 00:38:55,230 --> 00:38:57,710 But what do we do about your shoes? 620 00:38:58,340 --> 00:39:00,800 Wait here. I'll go buy them for you. 621 00:39:00,800 --> 00:39:02,570 How much do you have? 622 00:39:03,750 --> 00:39:04,710 My fund. 623 00:39:04,710 --> 00:39:07,610 Don't bring so much money! Someone will steal it! 624 00:39:07,610 --> 00:39:08,760 I'll go with you. 625 00:39:08,760 --> 00:39:09,570 Why's that? 626 00:39:09,570 --> 00:39:10,770 To search inside the store. 627 00:39:10,770 --> 00:39:14,980 No, no. You'll never find them there. Besides, your feet will get dirty. 628 00:39:15,340 --> 00:39:17,340 I really don't want to see that. 629 00:39:21,710 --> 00:39:22,740 Whoa! 630 00:39:23,460 --> 00:39:25,080 This way they won't get dirty. 631 00:39:25,080 --> 00:39:27,470 You expect me to walk like this?! 632 00:39:34,500 --> 00:39:38,270 In a situation like this, the best practice is to wear cheap shoes to school. 633 00:39:39,700 --> 00:39:43,160 It doesn't hurt to have some pairs ready, just in case. 634 00:39:45,250 --> 00:39:46,240 Are you listening? 635 00:40:14,540 --> 00:40:15,850 Ichiro... 636 00:40:22,530 --> 00:40:26,080 You're too unguarded... 637 00:40:43,900 --> 00:40:44,880 Sato... 638 00:40:45,740 --> 00:40:47,380 There's an explanation for this... 639 00:40:49,010 --> 00:40:52,030 Look. You don't need to do that. 640 00:40:52,030 --> 00:40:53,050 You'll get involved. 641 00:40:53,050 --> 00:40:54,790 Nonsense, Sato! 642 00:40:54,790 --> 00:40:57,500 You protect our lives every day! 643 00:40:57,500 --> 00:41:00,300 This is just a small gesture of appreciation! 644 00:40:58,820 --> 00:41:00,300 I'm not protecting your lives. 645 00:41:16,740 --> 00:41:19,890 Are you okay? You wanna switch desks with me? 646 00:41:21,420 --> 00:41:23,670 No problem... at all... 647 00:41:23,910 --> 00:41:27,330 This is a problem. We should bring it up as a topic in the class discussion. 648 00:41:27,330 --> 00:41:29,730 Well, I don't know about that. 649 00:41:29,730 --> 00:41:33,680 You're not being very sincere. These scribbles are so heartless. 650 00:41:34,140 --> 00:41:36,850 We shouldn't let it go. 651 00:41:37,130 --> 00:41:39,170 Maybe you two don't know what it's like, 652 00:41:39,560 --> 00:41:42,950 but when you become the topic of a class discussion, 653 00:41:42,950 --> 00:41:44,500 It's really tough. 654 00:41:45,730 --> 00:41:47,650 E-either way, we should erase it. 655 00:41:47,990 --> 00:41:49,460 You'll need paint thinner to erase it. 656 00:41:49,460 --> 00:41:52,920 Paint thinner? Then I'll go and borrow it from the art room. 657 00:42:03,470 --> 00:42:04,580 Unbelievable. 658 00:42:04,580 --> 00:42:05,690 I know! 659 00:42:10,880 --> 00:42:11,420 Hm... 660 00:42:15,110 --> 00:42:15,970 Hey! Sato! 661 00:42:37,280 --> 00:42:38,320 Ryoko... 662 00:43:01,190 --> 00:43:04,850 Why are you... suffering like a normal person? 663 00:43:27,280 --> 00:43:27,940 What are you doing? 664 00:43:27,940 --> 00:43:31,210 W-w-why? Aren't you at work? 665 00:43:31,210 --> 00:43:32,000 At the hair salon? 666 00:43:32,000 --> 00:43:32,990 I'm on break. 667 00:43:34,420 --> 00:43:36,880 A-are you going to take a shower?! 668 00:43:37,140 --> 00:43:38,030 Hmm? 669 00:43:39,300 --> 00:43:40,940 Oh boy... 670 00:43:51,320 --> 00:43:55,400 At first I was gonna take her to the nurse's office, 671 00:43:55,820 --> 00:43:57,550 but Ryoko didn't want to go there. 672 00:43:58,190 --> 00:44:00,910 I wanted to take her home, but I didn't know where she lived. 673 00:44:01,810 --> 00:44:05,410 And the only place that I could go to clean the mess was here... 674 00:44:05,960 --> 00:44:09,170 You, little brat there. What are you to my brother? 675 00:44:14,210 --> 00:44:16,740 What are you, trying to pick a fight? 676 00:44:16,740 --> 00:44:18,920 P-please forgive her. 677 00:44:21,580 --> 00:44:24,170 I don't wanna say this to you, 678 00:44:24,170 --> 00:44:27,270 but just don't do anything to embarrass your family. 679 00:44:27,630 --> 00:44:29,170 Yes, I know. 680 00:44:32,250 --> 00:44:35,770 You. I'll forgive you just this once... 681 00:44:35,770 --> 00:44:39,530 But you gotta break up with Ichiro. Now get out. 682 00:44:39,880 --> 00:44:42,980 Huh? Well, ahm... 683 00:44:44,210 --> 00:44:44,780 What? 684 00:44:45,580 --> 00:44:46,910 Hey, wait. 685 00:44:46,910 --> 00:44:48,360 Let her go! 686 00:44:48,360 --> 00:44:51,200 You get involved with someone like that, then you'll end up repeating... 687 00:44:52,240 --> 00:44:54,790 Yes... I know. 688 00:44:55,960 --> 00:44:58,250 But I have to follow her. 689 00:44:58,250 --> 00:45:01,930 I've been ordered to take care of her. 690 00:45:09,910 --> 00:45:10,830 Hey! 691 00:45:21,840 --> 00:45:25,200 I was bullied in junior high school. 692 00:45:26,020 --> 00:45:30,110 My sister and parents act that way with me because of that. 693 00:45:30,880 --> 00:45:34,320 They're worried that the past will be repeated... 694 00:45:34,670 --> 00:45:37,560 I think they're really worried. 695 00:45:43,930 --> 00:45:44,880 Let's go. 696 00:45:45,380 --> 00:45:47,470 Go where? 697 00:45:48,190 --> 00:45:49,480 To the other side. 698 00:45:53,110 --> 00:45:55,230 Right, like I'm able to go to the other side of the world? 699 00:45:55,790 --> 00:45:58,120 If you're the same as me, then I can take you. 700 00:45:58,890 --> 00:46:01,240 This world no longer has any value. 701 00:46:02,340 --> 00:46:03,240 Let's go. 702 00:46:10,850 --> 00:46:14,200 Hey. If you collect all the nails... 703 00:46:14,510 --> 00:46:16,600 I mean, the Dragon Terminals... 704 00:46:17,490 --> 00:46:19,980 ...and let's say you decide to go back, 705 00:46:20,710 --> 00:46:22,710 then if I... still... 706 00:46:27,000 --> 00:46:30,510 It seems that you're not in perfect condition, so I'm going to go home. 707 00:46:33,110 --> 00:46:34,190 Okay. 708 00:46:36,290 --> 00:46:37,520 Bye then. 709 00:47:09,480 --> 00:47:11,680 I get that you can't fight it. 710 00:47:11,680 --> 00:47:13,810 But you should at least shake it off. 711 00:47:16,990 --> 00:47:17,810 Ichiro. 712 00:47:18,060 --> 00:47:19,310 Hmm? 713 00:47:21,130 --> 00:47:22,190 I appreciate it. 714 00:47:26,940 --> 00:47:30,720 Hey Sato. Do you know what you did to me? 715 00:47:31,290 --> 00:47:33,040 You know you started it. 716 00:47:33,040 --> 00:47:35,700 Shut up! It's none of your business! 717 00:47:36,260 --> 00:47:38,140 But it is. 718 00:47:38,140 --> 00:47:40,900 Dorisen told me to look after Ryoko. 719 00:47:40,900 --> 00:47:43,000 So I can't just let it pass, can I? 720 00:47:43,250 --> 00:47:46,460 I mean, I can report what you did to her, you know? 721 00:47:46,800 --> 00:47:49,780 You wanna get suspended? Do you enjoy staying home? 722 00:47:50,890 --> 00:47:51,720 Brat. 723 00:47:52,190 --> 00:47:53,810 You get on my nerves. 724 00:47:53,810 --> 00:47:55,900 I get on yours. If you're gonna ignore us, do it all the way. 725 00:47:56,300 --> 00:47:59,270 If you try something funny again, you'll pay for it. 726 00:48:06,460 --> 00:48:07,330 Jeez. 727 00:48:07,850 --> 00:48:11,280 What's wrong? Did something happen to Ryoko-chan? 728 00:48:11,280 --> 00:48:13,160 No, nothing. 729 00:48:13,610 --> 00:48:15,060 Is it lunch time? 730 00:48:15,060 --> 00:48:18,020 Can you wait for a bit? I'm gonna wash my hands. 731 00:48:22,240 --> 00:48:22,920 Hmm? 732 00:48:26,450 --> 00:48:30,500 Hyurei. Thy ordeal is not only for thyself. 733 00:48:30,500 --> 00:48:31,880 Never ever forget that fact- 734 00:48:32,700 --> 00:48:36,550 Wait, Sato. I can't allow you to fight alone. 735 00:48:36,950 --> 00:48:38,450 Now that things have come to this, we must join- 736 00:48:38,450 --> 00:48:40,180 Don't say things you can't even do. 737 00:48:40,180 --> 00:48:43,170 Speak not with rudeness! I, myself, can fight. 738 00:48:43,170 --> 00:48:44,130 Definitely this time- 739 00:48:44,130 --> 00:48:45,160 Move out of my way... 740 00:48:50,270 --> 00:48:52,910 I'm not on that side. 741 00:49:06,870 --> 00:49:08,920 Well, see you later then! 742 00:49:11,890 --> 00:49:12,780 Sato. 743 00:49:13,550 --> 00:49:15,180 Come with me for a sec. 744 00:49:21,800 --> 00:49:26,190 Listen, Sato. You know why you were brought here? 745 00:49:26,430 --> 00:49:27,940 How could I know? 746 00:49:29,570 --> 00:49:30,930 Well, today, 747 00:49:30,930 --> 00:49:33,950 we have something we want you to see. 748 00:49:38,650 --> 00:49:41,080 You saw it? So you know now? 749 00:49:41,540 --> 00:49:43,820 That... how did you...? 750 00:49:43,820 --> 00:49:49,120 I asked my friend to find someone from your junior high school. 751 00:49:49,120 --> 00:49:52,090 And I heard all the details. 752 00:49:52,350 --> 00:49:55,460 We even found someone who had pictures. 753 00:49:55,460 --> 00:49:58,360 This is something, isn't it? 754 00:50:00,230 --> 00:50:05,450 Do you think some of your friends might even leave you if they see this? 755 00:50:06,840 --> 00:50:08,280 Like Kobato... 756 00:50:09,510 --> 00:50:12,060 Just don't interfere with our business. 757 00:50:13,020 --> 00:50:13,860 Got that? 758 00:50:15,640 --> 00:50:17,580 If it's about anything other than Ryoko, 759 00:50:18,370 --> 00:50:20,160 I don't care what happens to me. 760 00:50:20,160 --> 00:50:21,750 Are you stupid or something? 761 00:50:22,080 --> 00:50:25,770 I'm telling you not to help her with anything. 762 00:50:26,190 --> 00:50:29,270 From now on, there'll be no double Sato talking to each other. 763 00:50:29,270 --> 00:50:30,000 Don't try to rescue her. 764 00:50:31,300 --> 00:50:35,490 Do you hate Ryoko... that much? 765 00:50:35,490 --> 00:50:39,690 Ryoko Sato is just getting what she deserves. You're wrong for standing up for her. 766 00:50:39,690 --> 00:50:43,820 That cosplaying... Who gave her permission? 767 00:50:43,820 --> 00:50:45,990 That's simply against the school rules. 768 00:50:45,990 --> 00:50:50,360 You think if we smoke, we won't get in trouble? 769 00:50:50,630 --> 00:50:54,050 Hell no. It's ridiculous. 770 00:50:55,360 --> 00:50:56,320 Huh. 771 00:50:56,750 --> 00:51:00,370 So, just butt out. 772 00:51:00,930 --> 00:51:02,370 Got that? 773 00:51:02,630 --> 00:51:04,270 Koga-kun? 774 00:51:05,470 --> 00:51:08,230 That thing Sato had on... That's unbelievable, isn't it? 775 00:51:25,980 --> 00:51:28,920 Ichiro. I want to go for a search today. 776 00:51:28,920 --> 00:51:30,980 I can't go. I have something else to do. 777 00:51:31,650 --> 00:51:33,580 Significant breach of contract is observed. 778 00:51:39,780 --> 00:51:41,070 I can't do it. 779 00:51:41,350 --> 00:51:44,900 But if we don't find and secure the Dragon Terminals, 780 00:51:44,900 --> 00:51:47,330 the world could be exposed to an unprecedented crisis. 781 00:51:46,670 --> 00:51:47,330 Sorry. 782 00:52:30,230 --> 00:52:33,440 I'm sorry, but I can't spend time with you... 783 00:52:33,950 --> 00:52:35,310 Even if you come to me to talk, 784 00:52:35,310 --> 00:52:37,470 I can't give you a decent response at school. 785 00:52:38,320 --> 00:52:40,150 You promised to search. 786 00:52:40,150 --> 00:52:43,400 I promised I'd help. But by myself. 787 00:52:43,830 --> 00:52:47,000 I will do my own search, and you'll do yours. 788 00:52:50,420 --> 00:52:52,640 Ichiro is being mean. 789 00:52:53,470 --> 00:52:54,860 I am. 790 00:52:57,650 --> 00:53:00,040 If it really becomes tough to the point where you can't take it anymore... 791 00:53:00,460 --> 00:53:02,500 then you must ditch that costume and put on your school uniform. 792 00:53:02,500 --> 00:53:04,620 That will decrease my defense power. 793 00:53:04,620 --> 00:53:06,370 Besides, the Researcher is under concealment 794 00:53:06,370 --> 00:53:09,040 and the people in the Phenomenal World cannot visually recognize me, 795 00:53:09,040 --> 00:53:11,880 so I believe that there's no need to put on the uniform. 796 00:53:10,030 --> 00:53:11,880 Why are you like that? 797 00:53:12,540 --> 00:53:15,740 Why can't you work hard to protect yourself? 798 00:53:15,740 --> 00:53:19,690 Is it so important to scream out that you're different from regular people?! 799 00:53:19,690 --> 00:53:21,130 Enough with that already! 800 00:53:22,250 --> 00:53:25,170 Because I've realized that it's embarrassing... 801 00:53:25,170 --> 00:53:26,830 Because I became aware of it... 802 00:53:27,300 --> 00:53:29,930 So I can never go back to that place!! 803 00:53:31,990 --> 00:53:35,770 You... and those Dream Soldiers... 804 00:53:36,180 --> 00:53:38,550 are just a bunch of childish show-offs. 805 00:53:39,320 --> 00:53:42,130 The truth is that you want everyone's attention, 806 00:53:42,130 --> 00:53:43,400 but you can't get it, 807 00:53:43,750 --> 00:53:46,780 so you're trying to make an easy change to make yourself seem special... 808 00:53:47,870 --> 00:53:49,950 You hate being normal so much? 809 00:53:49,950 --> 00:53:52,270 Are you so dissatisfied being an average citizen? 810 00:53:52,730 --> 00:53:53,920 If you want the spotlight, 811 00:53:53,920 --> 00:53:56,560 then why don't you work hard to be presentable to people? 812 00:53:56,560 --> 00:53:58,320 Take more time! 813 00:53:58,780 --> 00:54:01,880 Don't skip all that, and ask for a good result. 814 00:54:02,630 --> 00:54:05,890 I hate that... 815 00:54:06,810 --> 00:54:08,650 No wonder you guys get picked on... 816 00:54:09,730 --> 00:54:11,750 You're being oppressive... 817 00:54:22,830 --> 00:54:27,130 Why don't you just let me help you without any second thoughts? 818 00:54:27,130 --> 00:54:28,200 Why don't you? 819 00:54:47,400 --> 00:54:47,810 Here. 820 00:54:47,810 --> 00:54:48,470 Thanks. 821 00:54:49,700 --> 00:54:50,300 Met 822 00:54:50,300 --> 00:54:50,900 Metal 823 00:54:50,900 --> 00:54:51,670 Metal drag 824 00:54:51,670 --> 00:54:52,500 Metal dragon 825 00:54:52,500 --> 00:54:53,570 Metal dragon sti 826 00:54:53,570 --> 00:54:54,560 Metal dragon stick 827 00:55:03,370 --> 00:55:04,490 Oh? 828 00:55:09,020 --> 00:55:13,120 It appears to have a golden power that will make any wish come true. 829 00:55:13,540 --> 00:55:15,000 This is an urban myth. 830 00:55:18,790 --> 00:55:20,660 Ichiro! Dinner's ready! 831 00:55:51,130 --> 00:55:52,490 It really was here... 832 00:55:52,820 --> 00:55:54,380 Hey you. 833 00:56:00,800 --> 00:56:03,400 You're still wearing that watch. 834 00:56:03,400 --> 00:56:04,400 That makes me happy. 835 00:56:04,400 --> 00:56:06,150 Oh, yes... 836 00:56:06,150 --> 00:56:09,980 I'm sorry for your girlfriend, but I must collect this one. 837 00:56:10,320 --> 00:56:11,510 Collect? 838 00:56:11,510 --> 00:56:14,930 I'm in charge of maintenance of this charm. 839 00:56:14,930 --> 00:56:19,300 If they're dirty or rusted, then they won't be so mysterious, don't you think? 840 00:56:19,300 --> 00:56:22,480 Maintenance for the charm... That's something I don't hear often. 841 00:56:24,890 --> 00:56:29,820 A few years ago, I came across the rumor of this nail on the internet by accident. 842 00:56:29,820 --> 00:56:31,180 I started doing it since then. 843 00:56:31,180 --> 00:56:35,550 No one asked me to do it. It's sort of like a hobby. 844 00:56:35,550 --> 00:56:39,020 So who started it? 845 00:56:39,020 --> 00:56:43,530 I don't know. But that's how it goes with urban myths, right? 846 00:56:43,530 --> 00:56:44,890 True. 847 00:56:45,190 --> 00:56:47,710 So I take it you're interested in this type of thing? 848 00:56:49,170 --> 00:56:52,430 No. I'm not interested. Or more like... 849 00:56:52,830 --> 00:56:54,970 I don't like it. I hate it. 850 00:56:54,970 --> 00:56:56,260 Oh yeah? 851 00:56:57,240 --> 00:56:58,640 You hate it, huh? 852 00:57:02,210 --> 00:57:03,980 Why is that? 853 00:57:05,480 --> 00:57:08,000 A long time ago, I had a friend, 854 00:57:08,470 --> 00:57:09,990 a stupid friend. 855 00:57:10,820 --> 00:57:14,550 He believed that he was a chosen warrior from another world, 856 00:57:14,550 --> 00:57:16,180 and had made up this big story about 857 00:57:16,180 --> 00:57:19,260 how his real parents were killed by the Holy Dragon Astaroy. 858 00:57:19,260 --> 00:57:20,000 That's pretty cool. 859 00:57:20,510 --> 00:57:25,480 He usually poses as a modern citizen, but that's just a temporary identity. 860 00:57:25,480 --> 00:57:28,160 His so-called parents in this world are fake ones. 861 00:57:28,160 --> 00:57:30,830 The bond between him and them is only superficial. 862 00:57:31,510 --> 00:57:34,820 One day, he decided to tell that story to his beloved Princess Erina, 863 00:57:34,820 --> 00:57:36,400 whom he left behind in another world. 864 00:57:36,400 --> 00:57:38,100 So he wrote a letter to her. 865 00:57:38,100 --> 00:57:42,360 And I... he... he put that letter in the mailbox. 866 00:57:42,360 --> 00:57:45,020 You mean the one in this real world? 867 00:57:46,980 --> 00:57:50,360 It was addressed to a place in another world which doesn't exist. 868 00:57:50,360 --> 00:57:52,890 So of course the letter came back. 869 00:57:52,890 --> 00:57:55,030 Then my parents read it... 870 00:57:55,370 --> 00:57:59,040 Both my father and mother "disciplined" me. 871 00:57:59,750 --> 00:58:02,870 It's all my fault... I destroyed everything. 872 00:58:03,410 --> 00:58:06,980 The bond with my family, my school life... 873 00:58:07,860 --> 00:58:09,050 So l- 874 00:58:09,050 --> 00:58:10,640 Wanted to be normal? 875 00:58:12,460 --> 00:58:14,540 Thank you very much! 876 00:58:17,150 --> 00:58:21,930 I see. I can't give you this, but I'll tell you something in return. 877 00:58:33,630 --> 00:58:35,850 I just found it by accident 878 00:58:35,850 --> 00:58:37,950 so I don't know who wrote it, 879 00:58:38,530 --> 00:58:43,230 but it looks like the nail was created based on that image. 880 01:00:24,330 --> 01:00:27,080 What am I doing? 881 01:00:30,070 --> 01:00:33,820 How are you? You didn't have an injury or anything did you? 882 01:00:34,350 --> 01:00:36,400 I was worried about you. 883 01:00:36,400 --> 01:00:39,440 Why didn't you come to school? Were you sick? 884 01:00:39,440 --> 01:00:39,820 Oh! 885 01:00:41,210 --> 01:00:42,280 You... 886 01:00:42,280 --> 01:00:45,940 Ichiro. Upon careful examination of that article you led me to, 887 01:00:45,940 --> 01:00:48,580 the generating method for the Dragon Terminals was identified. 888 01:00:48,970 --> 01:00:52,330 The holder of plenary powers anticipates that this discovery will bring 889 01:00:52,330 --> 01:00:56,120 the Central Integration Agency a great deal of profit. 890 01:00:56,610 --> 01:00:59,960 Therefore, the Researcher is considering temporarily freezing all missions 891 01:00:59,960 --> 01:01:02,260 in order to return home immediately. 892 01:01:03,310 --> 01:01:04,850 I see... 893 01:01:05,030 --> 01:01:09,370 The temple was already being built in secret. 894 01:01:09,370 --> 01:01:11,350 The structure is already finished. 895 01:01:12,270 --> 01:01:13,610 I can't help you. 896 01:01:14,980 --> 01:01:16,900 I won't help you anymore. 897 01:01:16,900 --> 01:01:19,520 Not with your research or building the temple. 898 01:01:19,520 --> 01:01:21,860 What was needed to build the temple was 899 01:01:22,170 --> 01:01:26,480 a properly placed, unique vibration sound. 900 01:01:22,620 --> 01:01:23,620 I-Ichiro-kun? 901 01:01:26,790 --> 01:01:28,290 To calculate the placement in this world, 902 01:01:28,290 --> 01:01:31,370 a kind of numerology called Gematria is used. 903 01:01:32,120 --> 01:01:33,810 No residential quarter will be required, 904 01:01:33,810 --> 01:01:35,790 so the construction doesn't need to follow safety protocols. 905 01:01:35,790 --> 01:01:38,260 It can even be a falsified quake-resistant building. 906 01:01:43,130 --> 01:01:45,760 Ichiro. I understand. 907 01:01:46,410 --> 01:01:48,130 W-what? 908 01:01:48,130 --> 01:01:50,980 I should have been more sensitive. Apologies. 909 01:01:50,980 --> 01:01:53,650 A little too late for that, but I don't need your apology. 910 01:01:54,340 --> 01:01:58,830 The Researcher does grasp the value system of the people in the Phenomenal World a little. 911 01:02:02,030 --> 01:02:03,680 Huh? What? 912 01:02:03,680 --> 01:02:07,640 This is all yours, Ichiro. So... maybe you can help again. 913 01:02:07,980 --> 01:02:09,680 Are you... serious? 914 01:02:09,680 --> 01:02:13,260 Procuring the currency is no problem. Although it's not unlimited- 915 01:02:13,260 --> 01:02:15,920 Wait. That's your parents' money, isn't it? 916 01:02:16,170 --> 01:02:18,670 The Researcher does not have parents. 917 01:02:19,580 --> 01:02:22,160 Stop. Don't say that, even as a joke. 918 01:02:22,160 --> 01:02:25,580 It's a fact. No family exists in this world. 919 01:02:27,030 --> 01:02:30,930 There are provisional parents, but they're just mimics. 920 01:02:32,090 --> 01:02:35,830 Besides, the whole concept of family for the citizens in the Phenomenal World is- 921 01:02:35,830 --> 01:02:37,220 Are you stupid? 922 01:02:39,880 --> 01:02:41,000 Get out... 923 01:02:41,840 --> 01:02:43,690 And never talk to me again. 924 01:02:45,740 --> 01:02:46,940 What that means is... 925 01:02:49,770 --> 01:02:52,580 W-why? What happened? 926 01:02:57,580 --> 01:02:58,550 Hmm? 927 01:03:15,810 --> 01:03:17,160 Hey, what's that? 928 01:03:17,160 --> 01:03:19,360 Wow. That's huge! 929 01:03:25,910 --> 01:03:28,250 What's... that...?! 930 01:03:30,630 --> 01:03:33,120 It's off-limits! Stand back! 931 01:03:34,550 --> 01:03:36,370 Hmm? Ichiro-kun! 932 01:03:36,760 --> 01:03:38,340 Kobato-san. What's this? 933 01:03:38,340 --> 01:03:42,210 This is serious! Ryoko-chan barricaded herself on the rooftop! 934 01:03:42,420 --> 01:03:43,210 What? 935 01:03:43,870 --> 01:03:45,610 Sato. You're back. 936 01:03:45,610 --> 01:03:48,840 Sensei. Is it true? Ryoko is on the rooftop? 937 01:03:48,840 --> 01:03:52,260 Yes. It should've been locked but... 938 01:03:52,630 --> 01:03:54,650 Somehow she got through. 939 01:03:54,650 --> 01:03:56,060 Did you call the police? 940 01:03:56,060 --> 01:03:57,820 If the police get involved, 941 01:03:57,820 --> 01:03:59,850 she won't be able to come to school ever again. 942 01:04:17,540 --> 01:04:19,890 Seriously? Oh! 943 01:04:19,890 --> 01:04:20,630 Ryoko! 944 01:04:29,790 --> 01:04:31,640 The temple is complete. 945 01:04:32,000 --> 01:04:34,800 People down there... they're making a big deal about this... 946 01:04:34,800 --> 01:04:37,810 Nothing to do with me. It's not my concern. 947 01:04:37,810 --> 01:04:39,890 Wait there. I'm coming over! 948 01:04:54,420 --> 01:04:58,660 This... Is this your ideal world?! 949 01:05:16,570 --> 01:05:19,280 Why... did you do this? 950 01:05:19,280 --> 01:05:20,310 Stay back! 951 01:05:22,910 --> 01:05:25,370 If you won't join me in the return... 952 01:05:25,370 --> 01:05:26,150 Stay back. 953 01:05:27,970 --> 01:05:31,180 What? Why are you running away? 954 01:05:31,180 --> 01:05:34,340 Ichiro, you have become a person on that side. 955 01:05:34,340 --> 01:05:35,370 That's right. 956 01:05:35,370 --> 01:05:37,120 I'm on this side. 957 01:05:37,120 --> 01:05:39,320 You knew that from the beginning, didn't you? 958 01:05:39,620 --> 01:05:42,710 No... You were different. 959 01:05:42,710 --> 01:05:44,420 You were hiding another Ichiro. 960 01:05:45,030 --> 01:05:47,310 And I could see that... 961 01:05:47,310 --> 01:05:47,920 That's why... 962 01:05:50,310 --> 01:05:54,170 I wanted to go home with you. And show you. 963 01:05:54,170 --> 01:05:56,290 Show me... what? 964 01:05:56,620 --> 01:05:57,930 My world... 965 01:05:57,930 --> 01:06:02,020 There's no such place! You know that yourself! 966 01:06:02,560 --> 01:06:07,020 To perform a ritual to return home... That's what you built this temple for? 967 01:06:07,480 --> 01:06:10,530 This is really impressive. I admit that. 968 01:06:10,970 --> 01:06:12,860 But... But... 969 01:06:13,380 --> 01:06:15,200 If you can't make it home... 970 01:06:15,200 --> 01:06:19,380 What if even after the ritual, this mundane reality continues? 971 01:06:19,380 --> 01:06:21,790 Can you... live with that? 972 01:06:22,370 --> 01:06:25,120 There will be no reality after the ritual. 973 01:06:26,570 --> 01:06:27,880 What are you saying? 974 01:06:28,580 --> 01:06:32,310 You... You... want to die? 975 01:06:32,310 --> 01:06:33,830 Not die. 976 01:06:33,830 --> 01:06:35,380 In order to return home, 977 01:06:35,380 --> 01:06:39,070 the differences between here and there must be convened. 978 01:06:39,070 --> 01:06:40,840 To initiate the ritual, 979 01:06:40,840 --> 01:06:43,140 free fall is the best method. 980 01:06:43,760 --> 01:06:47,580 Do you believe that? That nonsense? 981 01:06:47,580 --> 01:06:48,650 For real? 982 01:06:52,840 --> 01:06:56,600 Forget going home! What's wrong with staying on this side?! 983 01:06:56,600 --> 01:07:00,680 Same goes for you, Ichiro. You really think this world is fun? 984 01:07:00,680 --> 01:07:02,160 That's... 985 01:07:04,820 --> 01:07:06,470 That's right. 986 01:07:06,470 --> 01:07:10,190 I am the kind of person that can't fit in with the ordinary high school life. 987 01:07:10,840 --> 01:07:13,070 But as you can see, I'm really trying hard here! 988 01:07:13,070 --> 01:07:14,720 I can't try hard! 989 01:07:14,720 --> 01:07:16,510 Why not? 990 01:07:16,510 --> 01:07:17,910 Because they're small-minded. 991 01:07:18,320 --> 01:07:19,260 Who is? 992 01:07:20,250 --> 01:07:21,600 The world is. 993 01:07:26,750 --> 01:07:29,810 You never showed me once... 994 01:07:30,350 --> 01:07:33,170 I thought you had the same thing I have. 995 01:07:34,220 --> 01:07:36,700 There's no warrior inside Ichiro anymore. 996 01:07:37,280 --> 01:07:40,320 If that's the case, then I... I... 997 01:07:41,650 --> 01:07:44,200 I realized that I had no choice but to go home alone. 998 01:07:47,610 --> 01:07:49,620 Ateh, Malkuth, Ve-Geburah... 999 01:07:50,120 --> 01:07:52,080 Initiate return preparation... 1000 01:07:52,800 --> 01:07:55,740 Going home... To the world that is ideal. 1001 01:07:57,220 --> 01:08:00,840 I'm not wrong... Absolutely not wrong. 1002 01:08:01,510 --> 01:08:04,020 Ichiro absolutely belongs on this side. 1003 01:08:04,500 --> 01:08:05,560 Why... 1004 01:08:07,180 --> 01:08:11,600 I'm going home... Going home... Going home... 1005 01:08:08,720 --> 01:08:11,600 Ryoko, wait here for just a little while! 1006 01:08:11,600 --> 01:08:12,280 I'll be right back! 1007 01:08:13,980 --> 01:08:17,010 Five minutes! Okay? Wait here for five minutes! 1008 01:08:20,070 --> 01:08:23,120 Ryoko... You're right. 1009 01:08:23,480 --> 01:08:25,280 The world is small-minded. 1010 01:08:25,830 --> 01:08:28,900 We're all competing against each other to be small-minded. 1011 01:08:29,440 --> 01:08:33,840 Because if we're not, it's too scary. 1012 01:08:33,840 --> 01:08:36,360 By placing ourselves inside a box, we're trying to find peace of mind. 1013 01:08:36,820 --> 01:08:40,090 Because if you stick out, people will call you gross. 1014 01:08:41,050 --> 01:08:45,850 But what I... No, what we... really want is... 1015 01:08:46,200 --> 01:08:50,350 to have gods, magic, monsters, mysteries, miracles, 1016 01:08:50,350 --> 01:08:54,520 myths, and the apocalypse to enhance our lives. 1017 01:08:54,520 --> 01:08:56,640 We don't wanna go to karaoke if we don't like it, 1018 01:08:56,640 --> 01:09:00,280 or suck up to people we don't get along with! 1019 01:09:00,620 --> 01:09:04,640 But there's nothing we can do if we wanna lead a regular life. 1020 01:09:05,130 --> 01:09:07,760 As long as I think that way, whatever I tell Ryoko now 1021 01:09:08,270 --> 01:09:11,030 isn't going change her mind. 1022 01:09:11,870 --> 01:09:17,130 But there's just one way to deliver my words to Ryoko's mind. 1023 01:09:18,220 --> 01:09:19,630 So just one more time, 1024 01:09:20,580 --> 01:09:25,200 One last time... I can try fighting. 1025 01:09:30,680 --> 01:09:31,460 Oh! 1026 01:09:31,460 --> 01:09:32,140 What? 1027 01:09:36,320 --> 01:09:38,700 Oh... The true power... 1028 01:09:38,700 --> 01:09:40,760 Hyurei shows his true power! 1029 01:09:40,760 --> 01:09:44,160 What a surprise... So this is his final form! 1030 01:09:50,950 --> 01:09:53,460 You look cool! Go for it! 1031 01:09:53,460 --> 01:09:55,860 I'll take full responsibility. 1032 01:09:55,860 --> 01:09:57,920 Sato, give it all you've got! 1033 01:09:58,720 --> 01:09:59,940 Understood! 1034 01:10:07,350 --> 01:10:08,680 Special Move! 1035 01:10:09,110 --> 01:10:11,230 The secret sword "Nanashiki"! 1036 01:10:14,800 --> 01:10:17,210 Ryooookoooo! 1037 01:10:17,210 --> 01:10:22,450 You're lonely, aren't you?! 1038 01:10:25,550 --> 01:10:27,150 Whoa! Aaah! 1039 01:10:31,640 --> 01:10:33,210 Listen, Ryoko! 1040 01:10:33,680 --> 01:10:37,470 I'm the most powerful warrior from another world, the Mirror World. 1041 01:10:37,470 --> 01:10:39,560 The name is Koga Maryuin! 1042 01:10:39,560 --> 01:10:41,630 Even though I have the evil attribute, 1043 01:10:41,630 --> 01:10:44,880 I'm putting myself on the side of the Holy Dragon, who is the absolute goodness. 1044 01:10:44,880 --> 01:10:47,720 I'm the coolest dark hero! 1045 01:10:48,070 --> 01:10:52,350 After I lost my fellow soldiers and family, I continued my solitary journey. 1046 01:10:52,350 --> 01:10:56,230 One day, I met Princess Erina of the lost country, and we were drawn to each other... 1047 01:10:56,490 --> 01:11:01,980 But my former master Astaroy attacked me, and I lost my life. 1048 01:11:03,780 --> 01:11:07,330 But Princess Erina sacrificed her own life for mine, 1049 01:11:07,330 --> 01:11:11,990 and sent my soul to this life... to this world, so I'd be reincarnated! 1050 01:11:13,780 --> 01:11:15,480 But there was a misjudgment. 1051 01:11:16,420 --> 01:11:19,270 Astaroy's army which happened to be around me, 1052 01:11:19,270 --> 01:11:22,130 also got reincarnated into this world! 1053 01:11:22,710 --> 01:11:25,130 In order to protect this world, 1054 01:11:25,130 --> 01:11:26,900 I fought with them. 1055 01:11:27,910 --> 01:11:30,600 They were reincarnated as bullies. 1056 01:11:31,080 --> 01:11:35,640 I kept fighting for three years, and I survived! 1057 01:11:41,350 --> 01:11:43,160 Th-the fight ended... 1058 01:11:43,520 --> 01:11:47,210 And now I'm living as an average high schooler. 1059 01:11:52,720 --> 01:11:55,140 Oh, Ryoko... 1060 01:11:55,740 --> 01:11:58,140 Those Dragon Terminals you are collecting? 1061 01:11:58,710 --> 01:12:01,830 They're fragments of Astaroy. 1062 01:12:02,310 --> 01:12:06,180 You're not supposed to take them to another world no matter what. 1063 01:12:06,920 --> 01:12:10,900 So if you insist on taking them with you, 1064 01:12:11,610 --> 01:12:14,880 I must stop you even if it costs me my life! 1065 01:12:24,770 --> 01:12:26,530 What's that? 1066 01:12:27,610 --> 01:12:31,740 Ryoko. The place you've been wanting to go to? 1067 01:12:32,180 --> 01:12:35,920 I tried... to go there, too. A long time ago. 1068 01:12:36,310 --> 01:12:37,510 You did? 1069 01:12:37,510 --> 01:12:41,580 Yeah. I was a Dream Soldier for three years, 1070 01:12:41,580 --> 01:12:44,200 and the entire time, I was bullied. 1071 01:12:44,200 --> 01:12:46,550 And that was really hard so I kept fantasizing even more. 1072 01:12:47,210 --> 01:12:49,560 In the end, I got in a fight with my family, 1073 01:12:49,560 --> 01:12:51,800 and I tried to run away to my own world... 1074 01:12:52,620 --> 01:12:56,560 So I know. It's a dead end. 1075 01:12:56,560 --> 01:12:58,690 Where are you trying to go? 1076 01:12:58,690 --> 01:13:00,360 You can't go anywhere. 1077 01:13:00,360 --> 01:13:03,250 But I hate this world. 1078 01:13:03,250 --> 01:13:06,570 I get it. It's so silly. 1079 01:13:08,230 --> 01:13:10,990 School and stuff... It's really silly. 1080 01:13:13,950 --> 01:13:14,830 But... 1081 01:13:15,770 --> 01:13:17,280 Think about it. 1082 01:13:18,100 --> 01:13:21,070 In this world no magic or monsters exist, 1083 01:13:21,070 --> 01:13:22,920 but there are plenty of enemies. 1084 01:13:23,450 --> 01:13:24,840 You can fight all you want. 1085 01:13:25,590 --> 01:13:29,070 Well, they're all invisible, but still. 1086 01:13:29,510 --> 01:13:33,090 No way. I can't fight something like that. 1087 01:13:33,090 --> 01:13:34,610 Sure you can. 1088 01:13:34,950 --> 01:13:39,730 Because you've been fighting your own invisible enemies up till now. 1089 01:13:40,620 --> 01:13:43,900 Heroes and witches can still exist in this world. 1090 01:13:44,570 --> 01:13:48,000 So don't go to the dead end. 1091 01:13:48,410 --> 01:13:50,360 But then... 1092 01:13:50,990 --> 01:13:53,110 What am I supposed to do? 1093 01:13:53,110 --> 01:13:54,490 I don't know. 1094 01:13:54,970 --> 01:13:57,560 I had to take it one step at a time and start all over. 1095 01:13:58,530 --> 01:14:02,060 But you... Maybe you can do something. 1096 01:14:02,060 --> 01:14:06,080 I can't. I'll be crushed before that. 1097 01:14:06,450 --> 01:14:09,280 If we do it together, no one can crush us. 1098 01:14:13,330 --> 01:14:20,500 There. I caught you. Now your Gildiem is broken. 1099 01:14:21,150 --> 01:14:25,150 You're awakened from the dream, and you can't go back anymore. 1100 01:14:26,020 --> 01:14:30,540 You have no choice but to live and suffer in this world. 1101 01:14:30,970 --> 01:14:32,600 Just like me. 1102 01:14:32,600 --> 01:14:34,910 It's terrible... the bullying. 1103 01:14:35,550 --> 01:14:37,670 I may be a dark hero, 1104 01:14:38,290 --> 01:14:41,900 but I can at least provide aftercare. 1105 01:14:42,430 --> 01:14:44,920 And I'll take on adventures in this world. 1106 01:14:45,950 --> 01:14:49,550 I can't find adventures in this world. 1107 01:14:49,550 --> 01:14:56,590 You can. As a starter, I'll take you to a discount shop that's open till 5 in the morning. 1108 01:14:57,050 --> 01:14:59,560 That place is really a maze. 1109 01:14:59,830 --> 01:15:02,140 I mean, a 50-inch TV and 1110 01:15:02,140 --> 01:15:05,690 embarrassing underwear that you wouldn't dare to wear are sold on the same floor. 1111 01:15:06,250 --> 01:15:09,570 It wouldn't be strange to find a legendary sacred sword there. 1112 01:15:10,180 --> 01:15:11,100 But there's one thing. 1113 01:15:11,540 --> 01:15:14,750 Expensive items are stored in glass cases, 1114 01:15:14,750 --> 01:15:17,960 so you have to call a clerk to get those items. 1115 01:15:18,250 --> 01:15:21,150 It'd be tough for a light magic user. 1116 01:15:22,630 --> 01:15:25,960 What's that? That's silly... 1117 01:15:27,680 --> 01:15:28,730 You're an idiot. 1118 01:15:30,220 --> 01:15:32,150 The ritual... I couldn't finish it. 1119 01:15:32,840 --> 01:15:34,640 It's your fault, Ichiro. 1120 01:15:56,370 --> 01:15:59,050 Instead of saying he committed a crime, 1121 01:15:59,050 --> 01:16:02,820 why can't you think of him as someone who succeeded in pulling himself together?! 1122 01:16:02,820 --> 01:16:04,140 Aren't you his real parents? 1123 01:16:05,230 --> 01:16:06,000 Ichiro? 1124 01:16:07,110 --> 01:16:09,080 I thought you hated this kind of thing. 1125 01:16:09,570 --> 01:16:12,250 No. I used to like it. 1126 01:16:12,720 --> 01:16:14,910 I just can't look at them without feeling self-conscious. 1127 01:16:14,910 --> 01:16:16,920 Then why didn't you throw them away? 1128 01:16:19,200 --> 01:16:22,010 Well... I'm not sure, but... 1129 01:16:22,420 --> 01:16:26,160 Maybe I wanted to be a stronger person. 1130 01:16:26,570 --> 01:16:27,780 Hmm... 1131 01:16:29,370 --> 01:16:33,710 I'm still too traumatized to look at it, but when I become a stronger person, 1132 01:16:33,710 --> 01:16:36,780 then maybe I can read this kind of light novel like it's nothing. 1133 01:16:37,510 --> 01:16:41,030 That's how I want to be. A better me, no matter how little. 1134 01:16:41,480 --> 01:16:43,050 So in order to do that...? 1135 01:16:43,050 --> 01:16:45,420 I must fight with the reality, I guess. 1136 01:16:45,420 --> 01:16:47,450 Like wearing that swordsman outfit every day. 1137 01:16:47,450 --> 01:16:49,540 I'd be dead, if I did that. 1138 01:16:49,820 --> 01:16:52,400 "Koga Maryuin: New Enemy." 1139 01:16:52,400 --> 01:16:53,540 That's not it. 1140 01:16:54,000 --> 01:16:56,540 I'd call it, "The Last War of Koga Maryuin." 1141 01:16:56,540 --> 01:17:00,850 "The Last War" isn't a subtitle. It's part of the main title. 1142 01:17:00,850 --> 01:17:02,550 I would make it a one-off novel. 1143 01:17:03,030 --> 01:17:03,990 Boring. 1144 01:17:03,990 --> 01:17:07,130 Oh, hey. You're giving me that attitude again... 1145 01:17:07,130 --> 01:17:10,550 Turn around. Look, listen to the rest of the story... 1146 01:17:14,370 --> 01:17:16,170 That swordsman. That was cool. 1147 01:17:16,170 --> 01:17:17,500 Liar. 1148 01:19:03,370 --> 01:19:07,520 Sorry. Ryoko had kept them. 1149 01:19:07,520 --> 01:19:12,180 I'm flattered. I am the one who created this charm. 1150 01:19:12,180 --> 01:19:12,960 Huh? 1151 01:19:12,960 --> 01:19:17,960 You know what I think? There aren't so many wonders in this world. 1152 01:19:17,960 --> 01:19:21,700 But it's cool that we have people believing in them. 1153 01:19:21,700 --> 01:19:25,230 I know what you mean. Because I'm a swordsman myself. 1154 01:19:28,560 --> 01:19:30,940 I, Dorisen, am deeply moved! 1155 01:19:30,940 --> 01:19:34,430 The soul that I had sealed away, because I felt that it needed to be, has returned. 1156 01:19:34,430 --> 01:19:35,770 I have a confession to make. 1157 01:19:35,770 --> 01:19:39,710 To tell you the truth, I, Dorisen, am the Knight of Luminance! 1158 01:19:39,710 --> 01:19:42,150 You mean, you are a Dream Soldier? 1159 01:19:42,580 --> 01:19:46,400 Ichiro-kun! Do you think I have a previous life? 1160 01:19:46,400 --> 01:19:48,760 I think there could be one. 1161 01:19:48,760 --> 01:19:51,310 To tell you the truth, I have a sixth sense. 1162 01:19:51,310 --> 01:19:53,680 Well, I have psychometric abilities. 1163 01:19:53,680 --> 01:19:56,100 I can see how long people's life spans are. 1164 01:19:56,510 --> 01:19:58,070 Wh-what's going on... 1165 01:22:13,040 --> 01:22:13,740 Huh? 1166 01:22:12,070 --> 01:22:13,040 Ichiro! 1167 01:22:16,240 --> 01:22:18,540 Ryoko, is that you? 1168 01:22:19,740 --> 01:22:22,970 What do I do, what do I do? Ichiro? 1169 01:22:22,970 --> 01:22:24,250 It's okay. 1170 01:22:24,250 --> 01:22:26,090 There's nothing strange about you. 1171 01:22:26,090 --> 01:22:26,990 I guarantee it. 1172 01:22:27,850 --> 01:22:32,760 No, I mean, in this outfit, my defense power goes down to nothing. 1173 01:22:32,760 --> 01:22:35,320 I don't think anything has changed... 1174 01:22:41,110 --> 01:22:42,270 Ichiro? 1175 01:22:44,800 --> 01:22:47,890 Teach me... the normal way. 1176 00:02:20,280 --> 00:03:03,870 As the victor departed, the corpse magically burst into flames. 1177 00:02:26,200 --> 00:03:03,870 Blue flames. Smokeless, they consumed the body. 1178 00:02:31,750 --> 00:03:03,870 Not a trace of it remained. 1179 00:02:36,090 --> 00:03:03,870 And he swore upon those flames, as they removed the evidence. 1180 00:02:39,930 --> 00:03:03,870 Swore a magically binding oath from the Ether as he set off to continue his mission. 1181 00:02:45,520 --> 00:03:03,870 No one in modern Japan could have guessed 1182 00:02:50,230 --> 00:03:03,870 that just behind the curtain, a bloody war was raging. 1183 00:02:54,110 --> 00:03:03,870 One not of this world. 1184 00:02:58,110 --> 00:03:03,870 Excerpt from The Legend of the Chosen One, vol. 9 1185 00:03:44,570 --> 00:03:49,330 Planning Yoshiaki Matsumoto Kazuyoshi Fukuba Toru Miura Hideyuki Namba Naohiro Futono Shunji Inoue 1186 00:03:48,580 --> 00:03:53,460 Hajime Maruyama Tatsuya Ishiguro Takeshi Okamura Kozue Kaneniwa Yuka Sakurai 1187 00:03:48,580 --> 00:03:53,460 Producers 1188 00:03:58,460 --> 00:03:59,800 MONTH DATE DAY 1189 00:03:58,460 --> 00:03:59,800 MONTH DATE DAY 1190 00:03:59,800 --> 00:04:02,220 MONTH DATE DAY 1191 00:03:59,800 --> 00:04:02,220 MONTH DATE DAY 1192 00:04:27,740 --> 00:04:32,460 Original Work Romeo Tanaka (Shogakukan “Gagaga Bunko” Imprint) 1193 00:04:31,830 --> 00:04:36,630 Original Character Design mebae 1194 00:04:54,770 --> 00:04:59,520 Series Composition Makoto Uezu 1195 00:04:54,770 --> 00:04:59,520 Script Jun Kumagai 1196 00:04:58,770 --> 00:05:03,650 Character Designer General Animation Director Kazuaki Morita 1197 00:05:40,150 --> 00:05:44,900 Art Setting Atsuko Sakakura 1198 00:05:40,150 --> 00:05:44,900 Art Director Takeshi Waki 1199 00:05:40,150 --> 00:05:44,900 Color Design Saori Goda 1200 00:05:44,150 --> 00:05:49,030 Director of Photography Keisuke Nozawa 1201 00:05:44,150 --> 00:05:49,030 Editor Takashi Sakurai 1202 00:06:08,430 --> 00:06:13,180 Sound Director Satoki Iida 1203 00:06:08,430 --> 00:06:13,180 Music Michiru Oshima 1204 00:06:12,430 --> 00:06:17,310 Animation Producer Takashi Sakurai 1205 00:06:28,450 --> 00:06:33,200 Animation Production AIC ASTA 1206 00:06:32,490 --> 00:06:37,330 Director Seiji Kishi 1207 00:07:14,780 --> 00:07:22,880 ~ K o g a M a r y u i n ' s L a s t W a r ~ 1208 00:17:10,960 --> 00:17:12,710 C O U N S E L O R ' S O F F I C E 1209 00:18:52,810 --> 00:18:55,820 SURVEY 1210 00:18:52,810 --> 00:18:55,820 Ichirou Satou Addendum 1211 00:28:35,400 --> 00:28:39,150 CHANGING SEATS 1212 00:28:35,400 --> 00:28:35,520 MONTH DATE DAY 1213 00:28:35,520 --> 00:28:35,650 MONTH DATE DAY 1214 00:28:35,650 --> 00:28:35,770 MONTH DATE DAY 1215 00:28:35,770 --> 00:28:35,900 MONTH DATE DAY 1216 00:28:35,900 --> 00:28:39,150 MONTH DATE DAY 1217 00:34:49,020 --> 00:35:04,540 MONTH DATE 1218 00:34:49,020 --> 00:35:04,540 MONTH DATE 1219 00:35:26,680 --> 00:35:42,200 MONTH DATE DAY 1220 00:35:26,680 --> 00:35:42,200 CLASS MONITORS 1221 00:40:43,370 --> 00:40:44,880 DATE DAY 1222 00:40:43,370 --> 00:40:44,880 CLASS MONITORS 1223 00:40:43,370 --> 00:40:44,880 Ichirou Ryouko 1224 00:41:10,650 --> 00:41:14,150 Fuck 1225 00:41:10,650 --> 00:41:14,150 Way too expensive 1226 00:41:10,650 --> 00:41:14,150 Yen 1227 00:41:10,650 --> 00:41:14,150 Yen 1228 00:41:10,650 --> 00:41:14,150 She'll give it to you for real 1229 00:41:10,650 --> 00:41:14,150 Totally free 1230 00:41:10,650 --> 00:41:14,150 Cock lover 1231 00:41:10,650 --> 00:41:14,150 I bet she has an STD 1232 00:41:23,660 --> 00:41:47,650 Fuck 1233 00:41:23,660 --> 00:41:47,650 Yen 1234 00:41:23,660 --> 00:41:47,650 Yen 1235 00:41:23,660 --> 00:41:47,650 Totally free 1236 00:41:23,660 --> 00:41:47,650 Freak Witch 1237 00:41:23,660 --> 00:41:47,650 Cock lover 1238 00:41:23,660 --> 00:41:47,650 Anytime anywhere 1239 00:41:23,660 --> 00:41:47,650 I bet she has an STD 1240 00:43:41,390 --> 00:43:46,140 GOLDFISH FOOD 1241 00:43:41,390 --> 00:43:46,140 GOLDFISH FOOD 1242 00:45:11,930 --> 00:45:15,190 STOP 1243 00:45:11,930 --> 00:45:15,190 STOP 1244 00:45:15,190 --> 00:45:19,190 BUSY STREET 1245 00:54:48,470 --> 00:54:49,640 Search 1246 00:54:49,720 --> 00:54:50,140 metal piece dragon 1247 00:54:50,140 --> 00:54:50,430 metal piece dragon 1248 00:54:50,430 --> 00:54:50,850 metal piece dragon 1249 00:54:50,850 --> 00:54:51,220 metal piece dragon 1250 00:54:51,220 --> 00:54:51,550 metal piece dragon 1251 00:54:51,550 --> 00:54:51,810 metal piece dragon 1252 00:54:51,810 --> 00:54:51,970 metal piece dragon 1253 00:54:51,970 --> 00:54:52,260 metal piece dragon 1254 00:54:52,260 --> 00:54:53,520 metal piece dragon 1255 00:54:52,600 --> 00:54:54,470 Search 1256 00:54:53,520 --> 00:54:53,600 metal piece dragon 1257 00:54:53,600 --> 00:54:53,770 metal piece dragon 1258 00:54:53,770 --> 00:54:54,020 metal piece dragon 1259 00:54:54,020 --> 00:54:54,470 metal piece dragon 1260 00:54:54,470 --> 00:54:55,600 Search 1261 00:54:54,470 --> 00:54:55,600 metal piece dragon 1262 00:55:06,740 --> 00:55:06,950 The Deadly Dwelling 1263 00:55:06,950 --> 00:55:07,110 The Deadly Dwelling 1264 00:55:07,110 --> 00:55:07,280 The Deadly Dwelling 1265 00:55:07,280 --> 00:55:07,490 The Deadly Dwelling 1266 00:55:07,490 --> 00:55:07,650 The Deadly Dwelling 1267 00:55:07,490 --> 00:55:07,650 Legend of the Dragon Nail 1268 00:55:07,650 --> 00:55:07,820 Legend of the Dragon Nail 1269 00:55:07,820 --> 00:55:07,950 Legend of the Dragon Nail 1270 00:55:07,950 --> 00:55:08,070 Legend of the Dragon Nail 1271 00:55:08,070 --> 00:55:08,200 Legend of the Dragon Nail 1272 00:55:08,200 --> 00:55:08,280 Legend of the Dragon Nail 1273 00:55:08,280 --> 00:55:08,360 Legend of the Dragon Nail 1274 00:55:08,360 --> 00:55:08,490 Legend of the Dragon Nail 1275 00:55:08,490 --> 00:55:14,990 Legend of the Dragon Nail 1276 00:55:32,970 --> 00:55:36,980 If the Dragon Nail gets damaged or breaks, take it to 1277 00:55:32,970 --> 00:55:36,980 the shrine pictured below. Place it there, and it will be returned to the heavens 1278 00:58:21,930 --> 00:58:24,430 Librairie des Classiques 1279 00:58:21,930 --> 00:58:24,430 Librairie des Classiques 1280 00:58:37,950 --> 00:58:44,450 Ryouko Satou 1281 00:58:37,950 --> 00:58:38,200 Go to the used books store near the station. I think what you're looking for is in the not-for-sale section. 1282 00:58:38,200 --> 00:58:38,570 Go to the used books store near the station. I think what you're looking for is in the not-for-sale section. 1283 00:58:38,570 --> 00:58:38,950 Go to the used books store near the station. I think what you're looking for is in the not-for-sale section. 1284 00:58:38,950 --> 00:58:39,200 Go to the used books store near the station. I think what you're looking for is in the not-for-sale section. 1285 00:58:39,200 --> 00:58:39,570 Go to the used books store near the station. I think what you're looking for is in the not-for-sale section. 1286 00:58:39,570 --> 00:58:40,200 Go to the used books store near the station. I think what you're looking for is in the not-for-sale section. 1287 00:58:40,200 --> 00:58:40,580 Go to the used books store near the station. I think what you're looking for is in the not-for-sale section. 1288 00:58:40,580 --> 00:58:41,080 Go to the used books store near the station. I think what you're looking for is in the not-for-sale section. 1289 00:58:41,080 --> 00:58:41,580 Go to the used books store near the station. I think what you're looking for is in the not- for-sale section. 1290 00:58:41,580 --> 00:58:41,950 Go to the used books store near the station. I think what you're looking for is in the not-for- sale section. 1291 00:58:41,950 --> 00:58:42,330 Go to the used books store near the station. I think what you're looking for is in the not-for-sale section. 1292 00:58:42,330 --> 00:58:44,450 Go to the used books store near the station. I think what you're looking for is in the not-for-sale section. 1293 00:58:44,450 --> 00:58:45,460 Ryouko Satou Sending. 1294 00:58:45,460 --> 00:58:52,960 Librairie des Classiques 1295 00:58:45,460 --> 00:58:52,960 Librairie des Classiques 1296 01:02:59,830 --> 01:02:59,960 In support of Light Fang 1297 01:02:59,830 --> 01:02:59,960 in his battles, 1298 01:02:59,830 --> 01:02:59,960 a present 1299 01:02:59,830 --> 01:02:59,960 has been left you-know-where. 1300 01:02:59,830 --> 01:02:59,960 finds it!! 1301 01:02:59,960 --> 01:03:00,080 In support of Light Fang 1302 01:02:59,960 --> 01:03:00,080 in his battles, 1303 01:02:59,960 --> 01:03:00,080 a present 1304 01:02:59,960 --> 01:03:00,080 has been left you-know-where. 1305 01:02:59,960 --> 01:03:00,080 Hurry, before 1306 01:02:59,960 --> 01:03:00,080 someone 1307 01:02:59,960 --> 01:03:00,080 finds it!! 1308 01:03:00,080 --> 01:03:00,210 In support of Light Fang 1309 01:03:00,080 --> 01:03:00,210 in his battles, 1310 01:03:00,080 --> 01:03:00,210 a present 1311 01:03:00,080 --> 01:03:00,210 has been left you-know-where. 1312 01:03:00,080 --> 01:03:00,210 Hurry, before 1313 01:03:00,080 --> 01:03:00,210 someone 1314 01:03:00,080 --> 01:03:00,210 finds it!! 1315 01:03:00,210 --> 01:03:00,250 In support of Light Fang 1316 01:03:00,210 --> 01:03:00,250 in his battles, 1317 01:03:00,210 --> 01:03:00,250 a present 1318 01:03:00,210 --> 01:03:00,250 has been left you-know-where. 1319 01:03:00,210 --> 01:03:00,250 Hurry, before 1320 01:03:00,210 --> 01:03:00,250 someone 1321 01:03:00,210 --> 01:03:00,250 finds it!! 1322 01:03:00,250 --> 01:03:04,590 In support of Light Fang 1323 01:03:00,250 --> 01:03:04,590 in his battles, 1324 01:03:00,250 --> 01:03:04,590 a present 1325 01:03:00,250 --> 01:03:04,590 has been left you-know-where. 1326 01:03:00,250 --> 01:03:04,590 Hurry, before 1327 01:03:00,250 --> 01:03:04,590 someone 1328 01:03:00,250 --> 01:03:04,590 finds it!! 1329 01:03:09,090 --> 01:03:10,850 Light 1330 01:03:09,090 --> 01:03:10,850 Fang 1331 01:15:53,730 --> 01:15:55,980 Hatano Bread 1332 01:15:53,730 --> 01:15:55,980 Hatano Bread 1333 01:15:53,730 --> 01:15:55,980 Hatano Bread 1334 01:16:29,020 --> 01:16:29,060 Shuichi Moriyama 1335 01:16:29,020 --> 01:16:29,060 Shuichi Moriyama 1336 01:16:29,020 --> 01:16:29,060 Dragonic Darker 1337 01:16:29,020 --> 01:16:29,060 Dragonic Darker 1338 01:16:29,020 --> 01:16:29,060 Tales of the Demon Dragons 1339 01:16:29,020 --> 01:16:29,060 Tales of the Demon Dragons 1340 01:16:29,060 --> 01:16:29,100 Shuichi Moriyama 1341 01:16:29,060 --> 01:16:29,100 Shuichi Moriyama 1342 01:16:29,060 --> 01:16:29,100 Dragonic Darker 1343 01:16:29,060 --> 01:16:29,100 Dragonic Darker 1344 01:16:29,060 --> 01:16:29,100 Tales of the Demon Dragons 1345 01:16:29,060 --> 01:16:29,100 Tales of the Demon Dragons 1346 01:16:29,100 --> 01:16:29,140 Shuichi Moriyama 1347 01:16:29,100 --> 01:16:29,140 Shuichi Moriyama 1348 01:16:29,100 --> 01:16:29,140 Dragonic Darker 1349 01:16:29,100 --> 01:16:29,140 Dragonic Darker 1350 01:16:29,100 --> 01:16:29,140 Tales of the Demon Dragons 1351 01:16:29,100 --> 01:16:29,140 Tales of the Demon Dragons 1352 01:16:29,140 --> 01:16:29,180 Shuichi Moriyama 1353 01:16:29,140 --> 01:16:29,180 Shuichi Moriyama 1354 01:16:29,140 --> 01:16:29,180 Dragonic Darker 1355 01:16:29,140 --> 01:16:29,180 Dragonic Darker 1356 01:16:29,140 --> 01:16:29,180 Tales of the Demon Dragons 1357 01:16:29,140 --> 01:16:29,180 Tales of the Demon Dragons 1358 01:16:29,180 --> 01:16:29,230 Shuichi Moriyama 1359 01:16:29,180 --> 01:16:29,230 Shuichi Moriyama 1360 01:16:29,180 --> 01:16:29,230 Dragonic Darker 1361 01:16:29,180 --> 01:16:29,230 Dragonic Darker 1362 01:16:29,180 --> 01:16:29,230 Tales of the Demon Dragons 1363 01:16:29,180 --> 01:16:29,230 Tales of the Demon Dragons 1364 01:16:29,230 --> 01:16:29,270 Shuichi Moriyama 1365 01:16:29,230 --> 01:16:29,270 Shuichi Moriyama 1366 01:16:29,230 --> 01:16:29,270 Dragonic Darker 1367 01:16:29,230 --> 01:16:29,270 Dragonic Darker 1368 01:16:29,230 --> 01:16:29,270 Tales of the Demon Dragons 1369 01:16:29,230 --> 01:16:29,270 Tales of the Demon Dragons 1370 01:16:29,270 --> 01:16:29,310 Shuichi Moriyama 1371 01:16:29,270 --> 01:16:29,310 Shuichi Moriyama 1372 01:16:29,270 --> 01:16:29,310 Dragonic Darker 1373 01:16:29,270 --> 01:16:29,310 Dragonic Darker 1374 01:16:29,270 --> 01:16:29,310 Tales of the Demon Dragons 1375 01:16:29,270 --> 01:16:29,310 Tales of the Demon Dragons 1376 01:16:29,310 --> 01:16:29,350 Shuichi Moriyama 1377 01:16:29,310 --> 01:16:29,350 Shuichi Moriyama 1378 01:16:29,310 --> 01:16:29,350 Dragonic Darker 1379 01:16:29,310 --> 01:16:29,350 Dragonic Darker 1380 01:16:29,310 --> 01:16:29,350 Tales of the Demon Dragons 1381 01:16:29,310 --> 01:16:29,350 Tales of the Demon Dragons 1382 01:16:29,350 --> 01:16:29,390 Shuichi Moriyama 1383 01:16:29,350 --> 01:16:29,390 Shuichi Moriyama 1384 01:16:29,350 --> 01:16:29,390 Dragonic Darker 1385 01:16:29,350 --> 01:16:29,390 Dragonic Darker 1386 01:16:29,350 --> 01:16:29,390 Tales of the Demon Dragons 1387 01:16:29,350 --> 01:16:29,390 Tales of the Demon Dragons 1388 01:16:29,390 --> 01:16:29,430 Shuichi Moriyama 1389 01:16:29,390 --> 01:16:29,430 Shuichi Moriyama 1390 01:16:29,390 --> 01:16:29,430 Dragonic Darker 1391 01:16:29,390 --> 01:16:29,430 Dragonic Darker 1392 01:16:29,390 --> 01:16:29,430 Tales of the Demon Dragons 1393 01:16:29,390 --> 01:16:29,430 Tales of the Demon Dragons 1394 01:16:29,430 --> 01:16:29,480 Shuichi Moriyama 1395 01:16:29,430 --> 01:16:29,480 Shuichi Moriyama 1396 01:16:29,430 --> 01:16:29,480 Dragonic Darker 1397 01:16:29,430 --> 01:16:29,480 Dragonic Darker 1398 01:16:29,430 --> 01:16:29,480 Tales of the Demon Dragons 1399 01:16:29,430 --> 01:16:29,480 Tales of the Demon Dragons 1400 01:16:29,480 --> 01:16:29,520 Shuichi Moriyama 1401 01:16:29,480 --> 01:16:29,520 Shuichi Moriyama 1402 01:16:29,480 --> 01:16:29,520 Dragonic Darker 1403 01:16:29,480 --> 01:16:29,520 Dragonic Darker 1404 01:16:29,480 --> 01:16:29,520 Tales of the Demon Dragons 1405 01:16:29,480 --> 01:16:29,520 Tales of the Demon Dragons 1406 01:16:29,520 --> 01:16:29,560 Shuichi Moriyama 1407 01:16:29,520 --> 01:16:29,560 Shuichi Moriyama 1408 01:16:29,520 --> 01:16:29,560 Dragonic Darker 1409 01:16:29,520 --> 01:16:29,560 Dragonic Darker 1410 01:16:29,520 --> 01:16:29,560 Tales of the Demon Dragons 1411 01:16:29,520 --> 01:16:29,560 Tales of the Demon Dragons 1412 01:16:29,560 --> 01:16:29,600 Shuichi Moriyama 1413 01:16:29,560 --> 01:16:29,600 Shuichi Moriyama 1414 01:16:29,560 --> 01:16:29,600 Dragonic Darker 1415 01:16:29,560 --> 01:16:29,600 Dragonic Darker 1416 01:16:29,560 --> 01:16:29,600 Tales of the Demon Dragons 1417 01:16:29,560 --> 01:16:29,600 Tales of the Demon Dragons 1418 01:16:29,600 --> 01:16:29,640 Shuichi Moriyama 1419 01:16:29,600 --> 01:16:29,640 Shuichi Moriyama 1420 01:16:29,600 --> 01:16:29,640 Dragonic Darker 1421 01:16:29,600 --> 01:16:29,640 Dragonic Darker 1422 01:16:29,600 --> 01:16:29,640 Tales of the Demon Dragons 1423 01:16:29,600 --> 01:16:29,640 Tales of the Demon Dragons 1424 01:16:29,640 --> 01:16:29,680 Shuichi Moriyama 1425 01:16:29,640 --> 01:16:29,680 Shuichi Moriyama 1426 01:16:29,640 --> 01:16:29,680 Dragonic Darker 1427 01:16:29,640 --> 01:16:29,680 Dragonic Darker 1428 01:16:29,640 --> 01:16:29,680 Tales of the Demon Dragons 1429 01:16:29,640 --> 01:16:29,680 Tales of the Demon Dragons 1430 01:16:29,680 --> 01:16:29,730 Shuichi Moriyama 1431 01:16:29,680 --> 01:16:29,730 Shuichi Moriyama 1432 01:16:29,680 --> 01:16:29,730 Dragonic Darker 1433 01:16:29,680 --> 01:16:29,730 Dragonic Darker 1434 01:16:29,680 --> 01:16:29,730 Tales of the Demon Dragons 1435 01:16:29,680 --> 01:16:29,730 Tales of the Demon Dragons 1436 01:16:29,730 --> 01:16:29,770 Shuichi Moriyama 1437 01:16:29,730 --> 01:16:29,770 Shuichi Moriyama 1438 01:16:29,730 --> 01:16:29,770 Dragonic Darker 1439 01:16:29,730 --> 01:16:29,770 Dragonic Darker 1440 01:16:29,730 --> 01:16:29,770 Tales of the Demon Dragons 1441 01:16:29,730 --> 01:16:29,770 Tales of the Demon Dragons 1442 01:16:29,770 --> 01:16:29,810 Shuichi Moriyama 1443 01:16:29,770 --> 01:16:29,810 Shuichi Moriyama 1444 01:16:29,770 --> 01:16:29,810 Dragonic Darker 1445 01:16:29,770 --> 01:16:29,810 Dragonic Darker 1446 01:16:29,770 --> 01:16:29,810 Tales of the Demon Dragons 1447 01:16:29,770 --> 01:16:29,810 Tales of the Demon Dragons 1448 01:16:29,810 --> 01:16:29,850 Shuichi Moriyama 1449 01:16:29,810 --> 01:16:29,850 Shuichi Moriyama 1450 01:16:29,810 --> 01:16:29,850 Dragonic Darker 1451 01:16:29,810 --> 01:16:29,850 Dragonic Darker 1452 01:16:29,810 --> 01:16:29,850 Tales of the Demon Dragons 1453 01:16:29,810 --> 01:16:29,850 Tales of the Demon Dragons 1454 01:16:29,850 --> 01:16:29,890 Shuichi Moriyama 1455 01:16:29,850 --> 01:16:29,890 Shuichi Moriyama 1456 01:16:29,850 --> 01:16:29,890 Dragonic Darker 1457 01:16:29,850 --> 01:16:29,890 Dragonic Darker 1458 01:16:29,850 --> 01:16:29,890 Tales of the Demon Dragons 1459 01:16:29,850 --> 01:16:29,890 Tales of the Demon Dragons 1460 01:16:29,890 --> 01:16:29,940 Shuichi Moriyama 1461 01:16:29,890 --> 01:16:29,940 Shuichi Moriyama 1462 01:16:29,890 --> 01:16:29,940 Dragonic Darker 1463 01:16:29,890 --> 01:16:29,940 Dragonic Darker 1464 01:16:29,890 --> 01:16:29,940 Tales of the Demon Dragons 1465 01:16:29,890 --> 01:16:29,940 Tales of the Demon Dragons 1466 01:16:29,940 --> 01:16:29,980 Shuichi Moriyama 1467 01:16:29,940 --> 01:16:29,980 Shuichi Moriyama 1468 01:16:29,940 --> 01:16:29,980 Dragonic Darker 1469 01:16:29,940 --> 01:16:29,980 Dragonic Darker 1470 01:16:29,940 --> 01:16:29,980 Tales of the Demon Dragons 1471 01:16:29,940 --> 01:16:29,980 Tales of the Demon Dragons 1472 01:16:29,980 --> 01:16:30,020 Shuichi Moriyama 1473 01:16:29,980 --> 01:16:30,020 Shuichi Moriyama 1474 01:16:29,980 --> 01:16:30,020 Dragonic Darker 1475 01:16:29,980 --> 01:16:30,020 Dragonic Darker 1476 01:16:29,980 --> 01:16:30,020 Tales of the Demon Dragons 1477 01:16:29,980 --> 01:16:30,020 Tales of the Demon Dragons 1478 01:16:30,020 --> 01:16:30,060 Shuichi Moriyama 1479 01:16:30,020 --> 01:16:30,060 Shuichi Moriyama 1480 01:16:30,020 --> 01:16:30,060 Dragonic Darker 1481 01:16:30,020 --> 01:16:30,060 Dragonic Darker 1482 01:16:30,020 --> 01:16:30,060 Tales of the Demon Dragons 1483 01:16:30,020 --> 01:16:30,060 Tales of the Demon Dragons 1484 01:16:30,060 --> 01:16:30,100 Shuichi Moriyama 1485 01:16:30,060 --> 01:16:30,100 Shuichi Moriyama 1486 01:16:30,060 --> 01:16:30,100 Dragonic Darker 1487 01:16:30,060 --> 01:16:30,100 Dragonic Darker 1488 01:16:30,060 --> 01:16:30,100 Tales of the Demon Dragons 1489 01:16:30,060 --> 01:16:30,100 Tales of the Demon Dragons 1490 01:16:30,100 --> 01:16:30,140 Shuichi Moriyama 1491 01:16:30,100 --> 01:16:30,140 Shuichi Moriyama 1492 01:16:30,100 --> 01:16:30,140 Dragonic Darker 1493 01:16:30,100 --> 01:16:30,140 Dragonic Darker 1494 01:16:30,100 --> 01:16:30,140 Tales of the Demon Dragons 1495 01:16:30,100 --> 01:16:30,140 Tales of the Demon Dragons 1496 01:16:30,140 --> 01:16:30,190 Shuichi Moriyama 1497 01:16:30,140 --> 01:16:30,190 Shuichi Moriyama 1498 01:16:30,140 --> 01:16:30,190 Dragonic Darker 1499 01:16:30,140 --> 01:16:30,190 Dragonic Darker 1500 01:16:30,140 --> 01:16:30,190 Tales of the Demon Dragons 1501 01:16:30,140 --> 01:16:30,190 Tales of the Demon Dragons 1502 01:16:30,190 --> 01:16:30,230 Shuichi Moriyama 1503 01:16:30,190 --> 01:16:30,230 Shuichi Moriyama 1504 01:16:30,190 --> 01:16:30,230 Dragonic Darker 1505 01:16:30,190 --> 01:16:30,230 Dragonic Darker 1506 01:16:30,190 --> 01:16:30,230 Tales of the Demon Dragons 1507 01:16:30,190 --> 01:16:30,230 Tales of the Demon Dragons 1508 01:16:30,230 --> 01:16:30,270 Shuichi Moriyama 1509 01:16:30,230 --> 01:16:30,270 Shuichi Moriyama 1510 01:16:30,230 --> 01:16:30,270 Dragonic Darker 1511 01:16:30,230 --> 01:16:30,270 Dragonic Darker 1512 01:16:30,230 --> 01:16:30,270 Tales of the Demon Dragons 1513 01:16:30,230 --> 01:16:30,270 Tales of the Demon Dragons 1514 01:16:30,270 --> 01:16:30,310 Shuichi Moriyama 1515 01:16:30,270 --> 01:16:30,310 Shuichi Moriyama 1516 01:16:30,270 --> 01:16:30,310 Dragonic Darker 1517 01:16:30,270 --> 01:16:30,310 Dragonic Darker 1518 01:16:30,270 --> 01:16:30,310 Tales of the Demon Dragons 1519 01:16:30,270 --> 01:16:30,310 Tales of the Demon Dragons 1520 01:16:30,310 --> 01:16:30,350 Shuichi Moriyama 1521 01:16:30,310 --> 01:16:30,350 Shuichi Moriyama 1522 01:16:30,310 --> 01:16:30,350 Dragonic Darker 1523 01:16:30,310 --> 01:16:30,350 Dragonic Darker 1524 01:16:30,310 --> 01:16:30,350 Tales of the Demon Dragons 1525 01:16:30,310 --> 01:16:30,350 Tales of the Demon Dragons 1526 01:16:30,350 --> 01:16:30,390 Shuichi Moriyama 1527 01:16:30,350 --> 01:16:30,390 Shuichi Moriyama 1528 01:16:30,350 --> 01:16:30,390 Dragonic Darker 1529 01:16:30,350 --> 01:16:30,390 Dragonic Darker 1530 01:16:30,350 --> 01:16:30,390 Tales of the Demon Dragons 1531 01:16:30,350 --> 01:16:30,390 Tales of the Demon Dragons 1532 01:16:30,390 --> 01:16:30,440 Shuichi Moriyama 1533 01:16:30,390 --> 01:16:30,440 Shuichi Moriyama 1534 01:16:30,390 --> 01:16:30,440 Dragonic Darker 1535 01:16:30,390 --> 01:16:30,440 Dragonic Darker 1536 01:16:30,390 --> 01:16:30,440 Tales of the Demon Dragons 1537 01:16:30,390 --> 01:16:30,440 Tales of the Demon Dragons 1538 01:16:30,440 --> 01:16:30,480 Shuichi Moriyama 1539 01:16:30,440 --> 01:16:30,480 Shuichi Moriyama 1540 01:16:30,440 --> 01:16:30,480 Dragonic Darker 1541 01:16:30,440 --> 01:16:30,480 Dragonic Darker 1542 01:16:30,440 --> 01:16:30,480 Tales of the Demon Dragons 1543 01:16:30,440 --> 01:16:30,480 Tales of the Demon Dragons 1544 01:16:30,480 --> 01:16:30,520 Shuichi Moriyama 1545 01:16:30,480 --> 01:16:30,520 Shuichi Moriyama 1546 01:16:30,480 --> 01:16:30,520 Dragonic Darker 1547 01:16:30,480 --> 01:16:30,520 Dragonic Darker 1548 01:16:30,480 --> 01:16:30,520 Tales of the Demon Dragons 1549 01:16:30,480 --> 01:16:30,520 Tales of the Demon Dragons 1550 01:16:30,520 --> 01:16:30,560 Shuichi Moriyama 1551 01:16:30,520 --> 01:16:30,560 Shuichi Moriyama 1552 01:16:30,520 --> 01:16:30,560 Dragonic Darker 1553 01:16:30,520 --> 01:16:30,560 Dragonic Darker 1554 01:16:30,520 --> 01:16:30,560 Tales of the Demon Dragons 1555 01:16:30,520 --> 01:16:30,560 Tales of the Demon Dragons 1556 01:16:30,560 --> 01:16:30,600 Shuichi Moriyama 1557 01:16:30,560 --> 01:16:30,600 Shuichi Moriyama 1558 01:16:30,560 --> 01:16:30,600 Dragonic Darker 1559 01:16:30,560 --> 01:16:30,600 Dragonic Darker 1560 01:16:30,560 --> 01:16:30,600 Tales of the Demon Dragons 1561 01:16:30,560 --> 01:16:30,600 Tales of the Demon Dragons 1562 01:16:30,600 --> 01:16:30,640 Shuichi Moriyama 1563 01:16:30,600 --> 01:16:30,640 Shuichi Moriyama 1564 01:16:30,600 --> 01:16:30,640 Dragonic Darker 1565 01:16:30,600 --> 01:16:30,640 Dragonic Darker 1566 01:16:30,600 --> 01:16:30,640 Tales of the Demon Dragons 1567 01:16:30,600 --> 01:16:30,640 Tales of the Demon Dragons 1568 01:16:30,640 --> 01:16:30,690 Shuichi Moriyama 1569 01:16:30,640 --> 01:16:30,690 Shuichi Moriyama 1570 01:16:30,640 --> 01:16:30,690 Dragonic Darker 1571 01:16:30,640 --> 01:16:30,690 Dragonic Darker 1572 01:16:30,640 --> 01:16:30,690 Tales of the Demon Dragons 1573 01:16:30,640 --> 01:16:30,690 Tales of the Demon Dragons 1574 01:16:30,690 --> 01:16:30,730 Shuichi Moriyama 1575 01:16:30,690 --> 01:16:30,730 Shuichi Moriyama 1576 01:16:30,690 --> 01:16:30,730 Dragonic Darker 1577 01:16:30,690 --> 01:16:30,730 Dragonic Darker 1578 01:16:30,690 --> 01:16:30,730 Tales of the Demon Dragons 1579 01:16:30,690 --> 01:16:30,730 Tales of the Demon Dragons 1580 01:16:30,730 --> 01:16:30,770 Shuichi Moriyama 1581 01:16:30,730 --> 01:16:30,770 Shuichi Moriyama 1582 01:16:30,730 --> 01:16:30,770 Dragonic Darker 1583 01:16:30,730 --> 01:16:30,770 Dragonic Darker 1584 01:16:30,730 --> 01:16:30,770 Tales of the Demon Dragons 1585 01:16:30,730 --> 01:16:30,770 Tales of the Demon Dragons 1586 01:16:30,770 --> 01:16:30,810 Shuichi Moriyama 1587 01:16:30,770 --> 01:16:30,810 Shuichi Moriyama 1588 01:16:30,770 --> 01:16:30,810 Dragonic Darker 1589 01:16:30,770 --> 01:16:30,810 Dragonic Darker 1590 01:16:30,770 --> 01:16:30,810 Tales of the Demon Dragons 1591 01:16:30,770 --> 01:16:30,810 Tales of the Demon Dragons 1592 01:16:30,810 --> 01:16:30,850 Shuichi Moriyama 1593 01:16:30,810 --> 01:16:30,850 Shuichi Moriyama 1594 01:16:30,810 --> 01:16:30,850 Dragonic Darker 1595 01:16:30,810 --> 01:16:30,850 Dragonic Darker 1596 01:16:30,810 --> 01:16:30,850 Tales of the Demon Dragons 1597 01:16:30,810 --> 01:16:30,850 Tales of the Demon Dragons 1598 01:16:30,850 --> 01:16:30,890 Shuichi Moriyama 1599 01:16:30,850 --> 01:16:30,890 Shuichi Moriyama 1600 01:16:30,850 --> 01:16:30,890 Dragonic Darker 1601 01:16:30,850 --> 01:16:30,890 Dragonic Darker 1602 01:16:30,850 --> 01:16:30,890 Tales of the Demon Dragons 1603 01:16:30,850 --> 01:16:30,890 Tales of the Demon Dragons 1604 01:16:30,890 --> 01:16:30,940 Shuichi Moriyama 1605 01:16:30,890 --> 01:16:30,940 Shuichi Moriyama 1606 01:16:30,890 --> 01:16:30,940 Dragonic Darker 1607 01:16:30,890 --> 01:16:30,940 Dragonic Darker 1608 01:16:30,890 --> 01:16:30,940 Tales of the Demon Dragons 1609 01:16:30,890 --> 01:16:30,940 Tales of the Demon Dragons 1610 01:16:30,940 --> 01:16:30,980 Shuichi Moriyama 1611 01:16:30,940 --> 01:16:30,980 Shuichi Moriyama 1612 01:16:30,940 --> 01:16:30,980 Dragonic Darker 1613 01:16:30,940 --> 01:16:30,980 Dragonic Darker 1614 01:16:30,940 --> 01:16:30,980 Tales of the Demon Dragons 1615 01:16:30,940 --> 01:16:30,980 Tales of the Demon Dragons 1616 01:16:30,980 --> 01:16:31,020 Shuichi Moriyama 1617 01:16:30,980 --> 01:16:31,020 Shuichi Moriyama 1618 01:16:30,980 --> 01:16:31,020 Dragonic Darker 1619 01:16:30,980 --> 01:16:31,020 Dragonic Darker 1620 01:16:30,980 --> 01:16:31,020 Tales of the Demon Dragons 1621 01:16:30,980 --> 01:16:31,020 Tales of the Demon Dragons 1622 01:16:31,020 --> 01:16:31,060 Shuichi Moriyama 1623 01:16:31,020 --> 01:16:31,060 Shuichi Moriyama 1624 01:16:31,020 --> 01:16:31,060 Dragonic Darker 1625 01:16:31,020 --> 01:16:31,060 Dragonic Darker 1626 01:16:31,020 --> 01:16:31,060 Tales of the Demon Dragons 1627 01:16:31,020 --> 01:16:31,060 Tales of the Demon Dragons 1628 01:16:31,060 --> 01:16:31,100 Shuichi Moriyama 1629 01:16:31,060 --> 01:16:31,100 Shuichi Moriyama 1630 01:16:31,060 --> 01:16:31,100 Dragonic Darker 1631 01:16:31,060 --> 01:16:31,100 Dragonic Darker 1632 01:16:31,060 --> 01:16:31,100 Tales of the Demon Dragons 1633 01:16:31,060 --> 01:16:31,100 Tales of the Demon Dragons 1634 01:16:31,100 --> 01:16:31,140 Shuichi Moriyama 1635 01:16:31,100 --> 01:16:31,140 Shuichi Moriyama 1636 01:16:31,100 --> 01:16:31,140 Dragonic Darker 1637 01:16:31,100 --> 01:16:31,140 Dragonic Darker 1638 01:16:31,100 --> 01:16:31,140 Tales of the Demon Dragons 1639 01:16:31,100 --> 01:16:31,140 Tales of the Demon Dragons 1640 01:16:31,140 --> 01:16:31,190 Shuichi Moriyama 1641 01:16:31,140 --> 01:16:31,190 Shuichi Moriyama 1642 01:16:31,140 --> 01:16:31,190 Dragonic Darker 1643 01:16:31,140 --> 01:16:31,190 Dragonic Darker 1644 01:16:31,140 --> 01:16:31,190 Tales of the Demon Dragons 1645 01:16:31,140 --> 01:16:31,190 Tales of the Demon Dragons 1646 01:16:31,190 --> 01:16:31,230 Shuichi Moriyama 1647 01:16:31,190 --> 01:16:31,230 Shuichi Moriyama 1648 01:16:31,190 --> 01:16:31,230 Dragonic Darker 1649 01:16:31,190 --> 01:16:31,230 Dragonic Darker 1650 01:16:31,190 --> 01:16:31,230 Tales of the Demon Dragons 1651 01:16:31,190 --> 01:16:31,230 Tales of the Demon Dragons 1652 01:16:31,230 --> 01:16:31,270 Shuichi Moriyama 1653 01:16:31,230 --> 01:16:31,270 Shuichi Moriyama 1654 01:16:31,230 --> 01:16:31,270 Dragonic Darker 1655 01:16:31,230 --> 01:16:31,270 Dragonic Darker 1656 01:16:31,230 --> 01:16:31,270 Tales of the Demon Dragons 1657 01:16:31,230 --> 01:16:31,270 Tales of the Demon Dragons 1658 01:16:31,270 --> 01:16:31,310 Shuichi Moriyama 1659 01:16:31,270 --> 01:16:31,310 Shuichi Moriyama 1660 01:16:31,270 --> 01:16:31,310 Dragonic Darker 1661 01:16:31,270 --> 01:16:31,310 Dragonic Darker 1662 01:16:31,270 --> 01:16:31,310 Tales of the Demon Dragons 1663 01:16:31,270 --> 01:16:31,310 Tales of the Demon Dragons 1664 01:16:31,310 --> 01:16:31,350 Shuichi Moriyama 1665 01:16:31,310 --> 01:16:31,350 Shuichi Moriyama 1666 01:16:31,310 --> 01:16:31,350 Dragonic Darker 1667 01:16:31,310 --> 01:16:31,350 Dragonic Darker 1668 01:16:31,310 --> 01:16:31,350 Tales of the Demon Dragons 1669 01:16:31,310 --> 01:16:31,350 Tales of the Demon Dragons 1670 01:16:31,350 --> 01:16:31,390 Shuichi Moriyama 1671 01:16:31,350 --> 01:16:31,390 Shuichi Moriyama 1672 01:16:31,350 --> 01:16:31,390 Dragonic Darker 1673 01:16:31,350 --> 01:16:31,390 Dragonic Darker 1674 01:16:31,350 --> 01:16:31,390 Tales of the Demon Dragons 1675 01:16:31,350 --> 01:16:31,390 Tales of the Demon Dragons 1676 01:16:31,390 --> 01:16:31,440 Shuichi Moriyama 1677 01:16:31,390 --> 01:16:31,440 Shuichi Moriyama 1678 01:16:31,390 --> 01:16:31,440 Dragonic Darker 1679 01:16:31,390 --> 01:16:31,440 Dragonic Darker 1680 01:16:31,390 --> 01:16:31,440 Tales of the Demon Dragons 1681 01:16:31,390 --> 01:16:31,440 Tales of the Demon Dragons 1682 01:16:31,440 --> 01:16:31,480 Shuichi Moriyama 1683 01:16:31,440 --> 01:16:31,480 Shuichi Moriyama 1684 01:16:31,440 --> 01:16:31,480 Dragonic Darker 1685 01:16:31,440 --> 01:16:31,480 Dragonic Darker 1686 01:16:31,440 --> 01:16:31,480 Tales of the Demon Dragons 1687 01:16:31,440 --> 01:16:31,480 Tales of the Demon Dragons 1688 01:16:31,480 --> 01:16:31,520 Shuichi Moriyama 1689 01:16:31,480 --> 01:16:31,520 Shuichi Moriyama 1690 01:16:31,480 --> 01:16:31,520 Dragonic Darker 1691 01:16:31,480 --> 01:16:31,520 Dragonic Darker 1692 01:16:31,480 --> 01:16:31,520 Tales of the Demon Dragons 1693 01:16:31,480 --> 01:16:31,520 Tales of the Demon Dragons 1694 01:16:31,520 --> 01:16:31,560 Shuichi Moriyama 1695 01:16:31,520 --> 01:16:31,560 Shuichi Moriyama 1696 01:16:31,520 --> 01:16:31,560 Dragonic Darker 1697 01:16:31,520 --> 01:16:31,560 Dragonic Darker 1698 01:16:31,520 --> 01:16:31,560 Tales of the Demon Dragons 1699 01:16:31,520 --> 01:16:31,560 Tales of the Demon Dragons 1700 01:16:31,560 --> 01:16:31,600 Shuichi Moriyama 1701 01:16:31,560 --> 01:16:31,600 Shuichi Moriyama 1702 01:16:31,560 --> 01:16:31,600 Dragonic Darker 1703 01:16:31,560 --> 01:16:31,600 Dragonic Darker 1704 01:16:31,560 --> 01:16:31,600 Tales of the Demon Dragons 1705 01:16:31,560 --> 01:16:31,600 Tales of the Demon Dragons 1706 01:16:31,600 --> 01:16:31,650 Shuichi Moriyama 1707 01:16:31,600 --> 01:16:31,650 Shuichi Moriyama 1708 01:16:31,600 --> 01:16:31,650 Dragonic Darker 1709 01:16:31,600 --> 01:16:31,650 Dragonic Darker 1710 01:16:31,600 --> 01:16:31,650 Tales of the Demon Dragons 1711 01:16:31,600 --> 01:16:31,650 Tales of the Demon Dragons 1712 01:16:31,650 --> 01:16:31,690 Shuichi Moriyama 1713 01:16:31,650 --> 01:16:31,690 Shuichi Moriyama 1714 01:16:31,650 --> 01:16:31,690 Dragonic Darker 1715 01:16:31,650 --> 01:16:31,690 Dragonic Darker 1716 01:16:31,650 --> 01:16:31,690 Tales of the Demon Dragons 1717 01:16:31,650 --> 01:16:31,690 Tales of the Demon Dragons 1718 01:16:31,690 --> 01:16:31,730 Shuichi Moriyama 1719 01:16:31,690 --> 01:16:31,730 Shuichi Moriyama 1720 01:16:31,690 --> 01:16:31,730 Dragonic Darker 1721 01:16:31,690 --> 01:16:31,730 Dragonic Darker 1722 01:16:31,690 --> 01:16:31,730 Tales of the Demon Dragons 1723 01:16:31,690 --> 01:16:31,730 Tales of the Demon Dragons 1724 01:16:31,730 --> 01:16:31,770 Shuichi Moriyama 1725 01:16:31,730 --> 01:16:31,770 Shuichi Moriyama 1726 01:16:31,730 --> 01:16:31,770 Dragonic Darker 1727 01:16:31,730 --> 01:16:31,770 Dragonic Darker 1728 01:16:31,730 --> 01:16:31,770 Tales of the Demon Dragons 1729 01:16:31,730 --> 01:16:31,770 Tales of the Demon Dragons 1730 01:16:31,770 --> 01:16:31,810 Shuichi Moriyama 1731 01:16:31,770 --> 01:16:31,810 Shuichi Moriyama 1732 01:16:31,770 --> 01:16:31,810 Dragonic Darker 1733 01:16:31,770 --> 01:16:31,810 Dragonic Darker 1734 01:16:31,770 --> 01:16:31,810 Tales of the Demon Dragons 1735 01:16:31,770 --> 01:16:31,810 Tales of the Demon Dragons 1736 01:16:31,810 --> 01:16:31,850 Shuichi Moriyama 1737 01:16:31,810 --> 01:16:31,850 Shuichi Moriyama 1738 01:16:31,810 --> 01:16:31,850 Dragonic Darker 1739 01:16:31,810 --> 01:16:31,850 Dragonic Darker 1740 01:16:31,810 --> 01:16:31,850 Tales of the Demon Dragons 1741 01:16:31,810 --> 01:16:31,850 Tales of the Demon Dragons 1742 01:16:31,850 --> 01:16:31,900 Shuichi Moriyama 1743 01:16:31,850 --> 01:16:31,900 Shuichi Moriyama 1744 01:16:31,850 --> 01:16:31,900 Dragonic Darker 1745 01:16:31,850 --> 01:16:31,900 Dragonic Darker 1746 01:16:31,850 --> 01:16:31,900 Tales of the Demon Dragons 1747 01:16:31,850 --> 01:16:31,900 Tales of the Demon Dragons 1748 01:16:31,900 --> 01:16:31,940 Shuichi Moriyama 1749 01:16:31,900 --> 01:16:31,940 Shuichi Moriyama 1750 01:16:31,900 --> 01:16:31,940 Dragonic Darker 1751 01:16:31,900 --> 01:16:31,940 Dragonic Darker 1752 01:16:31,900 --> 01:16:31,940 Tales of the Demon Dragons 1753 01:16:31,900 --> 01:16:31,940 Tales of the Demon Dragons 1754 01:16:31,940 --> 01:16:31,980 Shuichi Moriyama 1755 01:16:31,940 --> 01:16:31,980 Shuichi Moriyama 1756 01:16:31,940 --> 01:16:31,980 Dragonic Darker 1757 01:16:31,940 --> 01:16:31,980 Dragonic Darker 1758 01:16:31,940 --> 01:16:31,980 Tales of the Demon Dragons 1759 01:16:31,940 --> 01:16:31,980 Tales of the Demon Dragons 1760 01:16:31,980 --> 01:16:32,020 Shuichi Moriyama 1761 01:16:31,980 --> 01:16:32,020 Shuichi Moriyama 1762 01:16:31,980 --> 01:16:32,020 Dragonic Darker 1763 01:16:31,980 --> 01:16:32,020 Dragonic Darker 1764 01:16:31,980 --> 01:16:32,020 Tales of the Demon Dragons 1765 01:16:31,980 --> 01:16:32,020 Tales of the Demon Dragons 1766 01:16:32,020 --> 01:16:32,060 Shuichi Moriyama 1767 01:16:32,020 --> 01:16:32,060 Shuichi Moriyama 1768 01:16:32,020 --> 01:16:32,060 Dragonic Darker 1769 01:16:32,020 --> 01:16:32,060 Dragonic Darker 1770 01:16:32,020 --> 01:16:32,060 Tales of the Demon Dragons 1771 01:16:32,020 --> 01:16:32,060 Tales of the Demon Dragons 1772 01:16:32,060 --> 01:16:32,100 Shuichi Moriyama 1773 01:16:32,060 --> 01:16:32,100 Shuichi Moriyama 1774 01:16:32,060 --> 01:16:32,100 Dragonic Darker 1775 01:16:32,060 --> 01:16:32,100 Dragonic Darker 1776 01:16:32,060 --> 01:16:32,100 Tales of the Demon Dragons 1777 01:16:32,060 --> 01:16:32,100 Tales of the Demon Dragons 1778 01:16:32,100 --> 01:16:32,150 Shuichi Moriyama 1779 01:16:32,100 --> 01:16:32,150 Shuichi Moriyama 1780 01:16:32,100 --> 01:16:32,150 Dragonic Darker 1781 01:16:32,100 --> 01:16:32,150 Dragonic Darker 1782 01:16:32,100 --> 01:16:32,150 Tales of the Demon Dragons 1783 01:16:32,100 --> 01:16:32,150 Tales of the Demon Dragons 1784 01:16:32,150 --> 01:16:32,190 Shuichi Moriyama 1785 01:16:32,150 --> 01:16:32,190 Shuichi Moriyama 1786 01:16:32,150 --> 01:16:32,190 Dragonic Darker 1787 01:16:32,150 --> 01:16:32,190 Dragonic Darker 1788 01:16:32,150 --> 01:16:32,190 Tales of the Demon Dragons 1789 01:16:32,150 --> 01:16:32,190 Tales of the Demon Dragons 1790 01:16:32,190 --> 01:16:32,230 Shuichi Moriyama 1791 01:16:32,190 --> 01:16:32,230 Shuichi Moriyama 1792 01:16:32,190 --> 01:16:32,230 Dragonic Darker 1793 01:16:32,190 --> 01:16:32,230 Dragonic Darker 1794 01:16:32,190 --> 01:16:32,230 Tales of the Demon Dragons 1795 01:16:32,190 --> 01:16:32,230 Tales of the Demon Dragons 1796 01:16:32,230 --> 01:16:32,270 Shuichi Moriyama 1797 01:16:32,230 --> 01:16:32,270 Shuichi Moriyama 1798 01:16:32,230 --> 01:16:32,270 Dragonic Darker 1799 01:16:32,230 --> 01:16:32,270 Dragonic Darker 1800 01:16:32,230 --> 01:16:32,270 Tales of the Demon Dragons 1801 01:16:32,230 --> 01:16:32,270 Tales of the Demon Dragons 1802 01:16:32,270 --> 01:16:32,310 Shuichi Moriyama 1803 01:16:32,270 --> 01:16:32,310 Shuichi Moriyama 1804 01:16:32,270 --> 01:16:32,310 Dragonic Darker 1805 01:16:32,270 --> 01:16:32,310 Dragonic Darker 1806 01:16:32,270 --> 01:16:32,310 Tales of the Demon Dragons 1807 01:16:32,270 --> 01:16:32,310 Tales of the Demon Dragons 1808 01:16:32,310 --> 01:16:32,350 Shuichi Moriyama 1809 01:16:32,310 --> 01:16:32,350 Shuichi Moriyama 1810 01:16:32,310 --> 01:16:32,350 Dragonic Darker 1811 01:16:32,310 --> 01:16:32,350 Dragonic Darker 1812 01:16:32,310 --> 01:16:32,350 Tales of the Demon Dragons 1813 01:16:32,310 --> 01:16:32,350 Tales of the Demon Dragons 1814 01:16:32,350 --> 01:16:32,400 Shuichi Moriyama 1815 01:16:32,350 --> 01:16:32,400 Shuichi Moriyama 1816 01:16:32,350 --> 01:16:32,400 Dragonic Darker 1817 01:16:32,350 --> 01:16:32,400 Dragonic Darker 1818 01:16:32,350 --> 01:16:32,400 Tales of the Demon Dragons 1819 01:16:32,350 --> 01:16:32,400 Tales of the Demon Dragons 1820 01:16:32,400 --> 01:16:32,440 Shuichi Moriyama 1821 01:16:32,400 --> 01:16:32,440 Shuichi Moriyama 1822 01:16:32,400 --> 01:16:32,440 Dragonic Darker 1823 01:16:32,400 --> 01:16:32,440 Dragonic Darker 1824 01:16:32,400 --> 01:16:32,440 Tales of the Demon Dragons 1825 01:16:32,400 --> 01:16:32,440 Tales of the Demon Dragons 1826 01:16:32,440 --> 01:16:32,480 Shuichi Moriyama 1827 01:16:32,440 --> 01:16:32,480 Shuichi Moriyama 1828 01:16:32,440 --> 01:16:32,480 Dragonic Darker 1829 01:16:32,440 --> 01:16:32,480 Dragonic Darker 1830 01:16:32,440 --> 01:16:32,480 Tales of the Demon Dragons 1831 01:16:32,440 --> 01:16:32,480 Tales of the Demon Dragons 1832 01:16:32,480 --> 01:16:32,520 Shuichi Moriyama 1833 01:16:32,480 --> 01:16:32,520 Shuichi Moriyama 1834 01:16:32,480 --> 01:16:32,520 Dragonic Darker 1835 01:16:32,480 --> 01:16:32,520 Dragonic Darker 1836 01:16:32,480 --> 01:16:32,520 Tales of the Demon Dragons 1837 01:16:32,480 --> 01:16:32,520 Tales of the Demon Dragons 1838 01:16:32,520 --> 01:16:32,560 Shuichi Moriyama 1839 01:16:32,520 --> 01:16:32,560 Shuichi Moriyama 1840 01:16:32,520 --> 01:16:32,560 Dragonic Darker 1841 01:16:32,520 --> 01:16:32,560 Dragonic Darker 1842 01:16:32,520 --> 01:16:32,560 Tales of the Demon Dragons 1843 01:16:32,520 --> 01:16:32,560 Tales of the Demon Dragons 1844 01:16:32,560 --> 01:16:32,600 Shuichi Moriyama 1845 01:16:32,560 --> 01:16:32,600 Shuichi Moriyama 1846 01:16:32,560 --> 01:16:32,600 Dragonic Darker 1847 01:16:32,560 --> 01:16:32,600 Dragonic Darker 1848 01:16:32,560 --> 01:16:32,600 Tales of the Demon Dragons 1849 01:16:32,560 --> 01:16:32,600 Tales of the Demon Dragons 1850 01:16:32,600 --> 01:16:32,650 Shuichi Moriyama 1851 01:16:32,600 --> 01:16:32,650 Shuichi Moriyama 1852 01:16:32,600 --> 01:16:32,650 Dragonic Darker 1853 01:16:32,600 --> 01:16:32,650 Dragonic Darker 1854 01:16:32,600 --> 01:16:32,650 Tales of the Demon Dragons 1855 01:16:32,600 --> 01:16:32,650 Tales of the Demon Dragons 1856 01:16:32,650 --> 01:16:32,690 Shuichi Moriyama 1857 01:16:32,650 --> 01:16:32,690 Shuichi Moriyama 1858 01:16:32,650 --> 01:16:32,690 Dragonic Darker 1859 01:16:32,650 --> 01:16:32,690 Dragonic Darker 1860 01:16:32,650 --> 01:16:32,690 Tales of the Demon Dragons 1861 01:16:32,650 --> 01:16:32,690 Tales of the Demon Dragons 1862 01:16:32,690 --> 01:16:32,730 Shuichi Moriyama 1863 01:16:32,690 --> 01:16:32,730 Shuichi Moriyama 1864 01:16:32,690 --> 01:16:32,730 Dragonic Darker 1865 01:16:32,690 --> 01:16:32,730 Dragonic Darker 1866 01:16:32,690 --> 01:16:32,730 Tales of the Demon Dragons 1867 01:16:32,690 --> 01:16:32,730 Tales of the Demon Dragons 1868 01:16:32,730 --> 01:16:32,770 Shuichi Moriyama 1869 01:16:32,730 --> 01:16:32,770 Shuichi Moriyama 1870 01:16:32,730 --> 01:16:32,770 Dragonic Darker 1871 01:16:32,730 --> 01:16:32,770 Dragonic Darker 1872 01:16:32,730 --> 01:16:32,770 Tales of the Demon Dragons 1873 01:16:32,730 --> 01:16:32,770 Tales of the Demon Dragons 1874 01:16:32,770 --> 01:16:32,810 Shuichi Moriyama 1875 01:16:32,770 --> 01:16:32,810 Shuichi Moriyama 1876 01:16:32,770 --> 01:16:32,810 Dragonic Darker 1877 01:16:32,770 --> 01:16:32,810 Dragonic Darker 1878 01:16:32,770 --> 01:16:32,810 Tales of the Demon Dragons 1879 01:16:32,770 --> 01:16:32,810 Tales of the Demon Dragons 1880 01:16:32,810 --> 01:16:32,850 Shuichi Moriyama 1881 01:16:32,810 --> 01:16:32,850 Shuichi Moriyama 1882 01:16:32,810 --> 01:16:32,850 Dragonic Darker 1883 01:16:32,810 --> 01:16:32,850 Dragonic Darker 1884 01:16:32,810 --> 01:16:32,850 Tales of the Demon Dragons 1885 01:16:32,810 --> 01:16:32,850 Tales of the Demon Dragons 1886 01:16:32,850 --> 01:16:32,900 Shuichi Moriyama 1887 01:16:32,850 --> 01:16:32,900 Shuichi Moriyama 1888 01:16:32,850 --> 01:16:32,900 Dragonic Darker 1889 01:16:32,850 --> 01:16:32,900 Dragonic Darker 1890 01:16:32,850 --> 01:16:32,900 Tales of the Demon Dragons 1891 01:16:32,850 --> 01:16:32,900 Tales of the Demon Dragons 1892 01:16:32,900 --> 01:16:32,940 Shuichi Moriyama 1893 01:16:32,900 --> 01:16:32,940 Shuichi Moriyama 1894 01:16:32,900 --> 01:16:32,940 Dragonic Darker 1895 01:16:32,900 --> 01:16:32,940 Dragonic Darker 1896 01:16:32,900 --> 01:16:32,940 Tales of the Demon Dragons 1897 01:16:32,900 --> 01:16:32,940 Tales of the Demon Dragons 1898 01:16:32,940 --> 01:16:32,980 Shuichi Moriyama 1899 01:16:32,940 --> 01:16:32,980 Shuichi Moriyama 1900 01:16:32,940 --> 01:16:32,980 Dragonic Darker 1901 01:16:32,940 --> 01:16:32,980 Dragonic Darker 1902 01:16:32,940 --> 01:16:32,980 Tales of the Demon Dragons 1903 01:16:32,940 --> 01:16:32,980 Tales of the Demon Dragons 1904 01:16:32,980 --> 01:16:33,020 Shuichi Moriyama 1905 01:16:32,980 --> 01:16:33,020 Shuichi Moriyama 1906 01:16:32,980 --> 01:16:33,020 Dragonic Darker 1907 01:16:32,980 --> 01:16:33,020 Dragonic Darker 1908 01:16:32,980 --> 01:16:33,020 Tales of the Demon Dragons 1909 01:16:32,980 --> 01:16:33,020 Tales of the Demon Dragons 1910 01:16:33,020 --> 01:16:33,060 Shuichi Moriyama 1911 01:16:33,020 --> 01:16:33,060 Shuichi Moriyama 1912 01:16:33,020 --> 01:16:33,060 Dragonic Darker 1913 01:16:33,020 --> 01:16:33,060 Dragonic Darker 1914 01:16:33,020 --> 01:16:33,060 Tales of the Demon Dragons 1915 01:16:33,020 --> 01:16:33,060 Tales of the Demon Dragons 1916 01:16:33,060 --> 01:16:33,100 Shuichi Moriyama 1917 01:16:33,060 --> 01:16:33,100 Shuichi Moriyama 1918 01:16:33,060 --> 01:16:33,100 Dragonic Darker 1919 01:16:33,060 --> 01:16:33,100 Dragonic Darker 1920 01:16:33,060 --> 01:16:33,100 Tales of the Demon Dragons 1921 01:16:33,060 --> 01:16:33,100 Tales of the Demon Dragons 1922 01:16:33,100 --> 01:16:33,150 Shuichi Moriyama 1923 01:16:33,100 --> 01:16:33,150 Shuichi Moriyama 1924 01:16:33,100 --> 01:16:33,150 Dragonic Darker 1925 01:16:33,100 --> 01:16:33,150 Dragonic Darker 1926 01:16:33,100 --> 01:16:33,150 Tales of the Demon Dragons 1927 01:16:33,100 --> 01:16:33,150 Tales of the Demon Dragons 1928 01:16:33,150 --> 01:16:33,190 Shuichi Moriyama 1929 01:16:33,150 --> 01:16:33,190 Shuichi Moriyama 1930 01:16:33,150 --> 01:16:33,190 Dragonic Darker 1931 01:16:33,150 --> 01:16:33,190 Dragonic Darker 1932 01:16:33,150 --> 01:16:33,190 Tales of the Demon Dragons 1933 01:16:33,150 --> 01:16:33,190 Tales of the Demon Dragons 1934 01:16:33,190 --> 01:16:33,230 Shuichi Moriyama 1935 01:16:33,190 --> 01:16:33,230 Shuichi Moriyama 1936 01:16:33,190 --> 01:16:33,230 Dragonic Darker 1937 01:16:33,190 --> 01:16:33,230 Dragonic Darker 1938 01:16:33,190 --> 01:16:33,230 Tales of the Demon Dragons 1939 01:16:33,190 --> 01:16:33,230 Tales of the Demon Dragons 1940 01:16:33,230 --> 01:16:33,270 Shuichi Moriyama 1941 01:16:33,230 --> 01:16:33,270 Shuichi Moriyama 1942 01:16:33,230 --> 01:16:33,270 Dragonic Darker 1943 01:16:33,230 --> 01:16:33,270 Dragonic Darker 1944 01:16:33,230 --> 01:16:33,270 Tales of the Demon Dragons 1945 01:16:33,230 --> 01:16:33,270 Tales of the Demon Dragons 1946 01:16:33,270 --> 01:16:33,310 Shuichi Moriyama 1947 01:16:33,270 --> 01:16:33,310 Shuichi Moriyama 1948 01:16:33,270 --> 01:16:33,310 Dragonic Darker 1949 01:16:33,270 --> 01:16:33,310 Dragonic Darker 1950 01:16:33,270 --> 01:16:33,310 Tales of the Demon Dragons 1951 01:16:33,270 --> 01:16:33,310 Tales of the Demon Dragons 1952 01:16:33,310 --> 01:16:33,360 Shuichi Moriyama 1953 01:16:33,310 --> 01:16:33,360 Shuichi Moriyama 1954 01:16:33,310 --> 01:16:33,360 Dragonic Darker 1955 01:16:33,310 --> 01:16:33,360 Dragonic Darker 1956 01:16:33,310 --> 01:16:33,360 Tales of the Demon Dragons 1957 01:16:33,310 --> 01:16:33,360 Tales of the Demon Dragons 1958 01:16:33,360 --> 01:16:33,400 Shuichi Moriyama 1959 01:16:33,360 --> 01:16:33,400 Shuichi Moriyama 1960 01:16:33,360 --> 01:16:33,400 Dragonic Darker 1961 01:16:33,360 --> 01:16:33,400 Dragonic Darker 1962 01:16:33,360 --> 01:16:33,400 Tales of the Demon Dragons 1963 01:16:33,360 --> 01:16:33,400 Tales of the Demon Dragons 1964 01:16:33,400 --> 01:16:33,440 Shuichi Moriyama 1965 01:16:33,400 --> 01:16:33,440 Shuichi Moriyama 1966 01:16:33,400 --> 01:16:33,440 Dragonic Darker 1967 01:16:33,400 --> 01:16:33,440 Dragonic Darker 1968 01:16:33,400 --> 01:16:33,440 Tales of the Demon Dragons 1969 01:16:33,400 --> 01:16:33,440 Tales of the Demon Dragons 1970 01:16:33,440 --> 01:16:33,480 Shuichi Moriyama 1971 01:16:33,440 --> 01:16:33,480 Shuichi Moriyama 1972 01:16:33,440 --> 01:16:33,480 Dragonic Darker 1973 01:16:33,440 --> 01:16:33,480 Dragonic Darker 1974 01:16:33,440 --> 01:16:33,480 Tales of the Demon Dragons 1975 01:16:33,440 --> 01:16:33,480 Tales of the Demon Dragons 1976 01:16:33,480 --> 01:16:33,520 Shuichi Moriyama 1977 01:16:33,480 --> 01:16:33,520 Shuichi Moriyama 1978 01:16:33,480 --> 01:16:33,520 Dragonic Darker 1979 01:16:33,480 --> 01:16:33,520 Dragonic Darker 1980 01:16:33,480 --> 01:16:33,520 Tales of the Demon Dragons 1981 01:16:33,480 --> 01:16:33,520 Tales of the Demon Dragons 1982 01:16:33,520 --> 01:16:33,560 Shuichi Moriyama 1983 01:16:33,520 --> 01:16:33,560 Shuichi Moriyama 1984 01:16:33,520 --> 01:16:33,560 Dragonic Darker 1985 01:16:33,520 --> 01:16:33,560 Dragonic Darker 1986 01:16:33,520 --> 01:16:33,560 Tales of the Demon Dragons 1987 01:16:33,520 --> 01:16:33,560 Tales of the Demon Dragons 1988 01:16:33,560 --> 01:16:33,610 Shuichi Moriyama 1989 01:16:33,560 --> 01:16:33,610 Shuichi Moriyama 1990 01:16:33,560 --> 01:16:33,610 Dragonic Darker 1991 01:16:33,560 --> 01:16:33,610 Dragonic Darker 1992 01:16:33,560 --> 01:16:33,610 Tales of the Demon Dragons 1993 01:16:33,560 --> 01:16:33,610 Tales of the Demon Dragons 1994 01:16:33,610 --> 01:16:33,650 Shuichi Moriyama 1995 01:16:33,610 --> 01:16:33,650 Shuichi Moriyama 1996 01:16:33,610 --> 01:16:33,650 Dragonic Darker 1997 01:16:33,610 --> 01:16:33,650 Dragonic Darker 1998 01:16:33,610 --> 01:16:33,650 Tales of the Demon Dragons 1999 01:16:33,610 --> 01:16:33,650 Tales of the Demon Dragons 2000 01:16:33,650 --> 01:16:33,690 Shuichi Moriyama 2001 01:16:33,650 --> 01:16:33,690 Shuichi Moriyama 2002 01:16:33,650 --> 01:16:33,690 Dragonic Darker 2003 01:16:33,650 --> 01:16:33,690 Dragonic Darker 2004 01:16:33,650 --> 01:16:33,690 Tales of the Demon Dragons 2005 01:16:33,650 --> 01:16:33,690 Tales of the Demon Dragons 2006 01:16:33,690 --> 01:16:33,730 Shuichi Moriyama 2007 01:16:33,690 --> 01:16:33,730 Shuichi Moriyama 2008 01:16:33,690 --> 01:16:33,730 Dragonic Darker 2009 01:16:33,690 --> 01:16:33,730 Dragonic Darker 2010 01:16:33,690 --> 01:16:33,730 Tales of the Demon Dragons 2011 01:16:33,690 --> 01:16:33,730 Tales of the Demon Dragons 2012 01:16:33,730 --> 01:16:33,770 Shuichi Moriyama 2013 01:16:33,730 --> 01:16:33,770 Shuichi Moriyama 2014 01:16:33,730 --> 01:16:33,770 Dragonic Darker 2015 01:16:33,730 --> 01:16:33,770 Dragonic Darker 2016 01:16:33,730 --> 01:16:33,770 Tales of the Demon Dragons 2017 01:16:33,730 --> 01:16:33,770 Tales of the Demon Dragons 2018 01:16:33,770 --> 01:16:33,810 Shuichi Moriyama 2019 01:16:33,770 --> 01:16:33,810 Shuichi Moriyama 2020 01:16:33,770 --> 01:16:33,810 Dragonic Darker 2021 01:16:33,770 --> 01:16:33,810 Dragonic Darker 2022 01:16:33,770 --> 01:16:33,810 Tales of the Demon Dragons 2023 01:16:33,770 --> 01:16:33,810 Tales of the Demon Dragons 2024 01:16:33,810 --> 01:16:33,860 Shuichi Moriyama 2025 01:16:33,810 --> 01:16:33,860 Shuichi Moriyama 2026 01:16:33,810 --> 01:16:33,860 Dragonic Darker 2027 01:16:33,810 --> 01:16:33,860 Dragonic Darker 2028 01:16:33,810 --> 01:16:33,860 Tales of the Demon Dragons 2029 01:16:33,810 --> 01:16:33,860 Tales of the Demon Dragons 2030 01:16:33,860 --> 01:16:33,900 Shuichi Moriyama 2031 01:16:33,860 --> 01:16:33,900 Shuichi Moriyama 2032 01:16:33,860 --> 01:16:33,900 Dragonic Darker 2033 01:16:33,860 --> 01:16:33,900 Dragonic Darker 2034 01:16:33,860 --> 01:16:33,900 Tales of the Demon Dragons 2035 01:16:33,860 --> 01:16:33,900 Tales of the Demon Dragons 2036 01:16:33,900 --> 01:16:33,940 Shuichi Moriyama 2037 01:16:33,900 --> 01:16:33,940 Shuichi Moriyama 2038 01:16:33,900 --> 01:16:33,940 Dragonic Darker 2039 01:16:33,900 --> 01:16:33,940 Dragonic Darker 2040 01:16:33,900 --> 01:16:33,940 Tales of the Demon Dragons 2041 01:16:33,900 --> 01:16:33,940 Tales of the Demon Dragons 2042 01:16:33,940 --> 01:16:33,980 Shuichi Moriyama 2043 01:16:33,940 --> 01:16:33,980 Shuichi Moriyama 2044 01:16:33,940 --> 01:16:33,980 Dragonic Darker 2045 01:16:33,940 --> 01:16:33,980 Dragonic Darker 2046 01:16:33,940 --> 01:16:33,980 Tales of the Demon Dragons 2047 01:16:33,940 --> 01:16:33,980 Tales of the Demon Dragons 2048 01:16:33,980 --> 01:16:34,020 Shuichi Moriyama 2049 01:16:33,980 --> 01:16:34,020 Shuichi Moriyama 2050 01:16:33,980 --> 01:16:34,020 Dragonic Darker 2051 01:16:33,980 --> 01:16:34,020 Dragonic Darker 2052 01:16:33,980 --> 01:16:34,020 Tales of the Demon Dragons 2053 01:16:33,980 --> 01:16:34,020 Tales of the Demon Dragons 2054 01:16:34,020 --> 01:16:34,060 Shuichi Moriyama 2055 01:16:34,020 --> 01:16:34,060 Shuichi Moriyama 2056 01:16:34,020 --> 01:16:34,060 Dragonic Darker 2057 01:16:34,020 --> 01:16:34,060 Dragonic Darker 2058 01:16:34,020 --> 01:16:34,060 Tales of the Demon Dragons 2059 01:16:34,020 --> 01:16:34,060 Tales of the Demon Dragons 2060 01:16:34,060 --> 01:16:34,110 Shuichi Moriyama 2061 01:16:34,060 --> 01:16:34,110 Shuichi Moriyama 2062 01:16:34,060 --> 01:16:34,110 Dragonic Darker 2063 01:16:34,060 --> 01:16:34,110 Dragonic Darker 2064 01:16:34,060 --> 01:16:34,110 Tales of the Demon Dragons 2065 01:16:34,060 --> 01:16:34,110 Tales of the Demon Dragons 2066 01:16:34,110 --> 01:16:34,150 Shuichi Moriyama 2067 01:16:34,110 --> 01:16:34,150 Shuichi Moriyama 2068 01:16:34,110 --> 01:16:34,150 Dragonic Darker 2069 01:16:34,110 --> 01:16:34,150 Dragonic Darker 2070 01:16:34,110 --> 01:16:34,150 Tales of the Demon Dragons 2071 01:16:34,110 --> 01:16:34,150 Tales of the Demon Dragons 2072 01:16:34,150 --> 01:16:34,190 Shuichi Moriyama 2073 01:16:34,150 --> 01:16:34,190 Shuichi Moriyama 2074 01:16:34,150 --> 01:16:34,190 Dragonic Darker 2075 01:16:34,150 --> 01:16:34,190 Dragonic Darker 2076 01:16:34,150 --> 01:16:34,190 Tales of the Demon Dragons 2077 01:16:34,150 --> 01:16:34,190 Tales of the Demon Dragons 2078 01:16:34,190 --> 01:16:34,230 Shuichi Moriyama 2079 01:16:34,190 --> 01:16:34,230 Shuichi Moriyama 2080 01:16:34,190 --> 01:16:34,230 Dragonic Darker 2081 01:16:34,190 --> 01:16:34,230 Dragonic Darker 2082 01:16:34,190 --> 01:16:34,230 Tales of the Demon Dragons 2083 01:16:34,190 --> 01:16:34,230 Tales of the Demon Dragons 2084 01:16:34,230 --> 01:16:34,270 Shuichi Moriyama 2085 01:16:34,230 --> 01:16:34,270 Shuichi Moriyama 2086 01:16:34,230 --> 01:16:34,270 Dragonic Darker 2087 01:16:34,230 --> 01:16:34,270 Dragonic Darker 2088 01:16:34,230 --> 01:16:34,270 Tales of the Demon Dragons 2089 01:16:34,230 --> 01:16:34,270 Tales of the Demon Dragons 2090 01:16:34,270 --> 01:16:34,310 Shuichi Moriyama 2091 01:16:34,270 --> 01:16:34,310 Shuichi Moriyama 2092 01:16:34,270 --> 01:16:34,310 Dragonic Darker 2093 01:16:34,270 --> 01:16:34,310 Dragonic Darker 2094 01:16:34,270 --> 01:16:34,310 Tales of the Demon Dragons 2095 01:16:34,270 --> 01:16:34,310 Tales of the Demon Dragons 2096 01:16:34,310 --> 01:16:34,360 Shuichi Moriyama 2097 01:16:34,310 --> 01:16:34,360 Shuichi Moriyama 2098 01:16:34,310 --> 01:16:34,360 Dragonic Darker 2099 01:16:34,310 --> 01:16:34,360 Dragonic Darker 2100 01:16:34,310 --> 01:16:34,360 Tales of the Demon Dragons 2101 01:16:34,310 --> 01:16:34,360 Tales of the Demon Dragons 2102 01:16:34,360 --> 01:16:34,400 Shuichi Moriyama 2103 01:16:34,360 --> 01:16:34,400 Shuichi Moriyama 2104 01:16:34,360 --> 01:16:34,400 Dragonic Darker 2105 01:16:34,360 --> 01:16:34,400 Dragonic Darker 2106 01:16:34,360 --> 01:16:34,400 Tales of the Demon Dragons 2107 01:16:34,360 --> 01:16:34,400 Tales of the Demon Dragons 2108 01:16:34,400 --> 01:16:34,440 Shuichi Moriyama 2109 01:16:34,400 --> 01:16:34,440 Shuichi Moriyama 2110 01:16:34,400 --> 01:16:34,440 Dragonic Darker 2111 01:16:34,400 --> 01:16:34,440 Dragonic Darker 2112 01:16:34,400 --> 01:16:34,440 Tales of the Demon Dragons 2113 01:16:34,400 --> 01:16:34,440 Tales of the Demon Dragons 2114 01:16:34,440 --> 01:16:34,480 Shuichi Moriyama 2115 01:16:34,440 --> 01:16:34,480 Shuichi Moriyama 2116 01:16:34,440 --> 01:16:34,480 Dragonic Darker 2117 01:16:34,440 --> 01:16:34,480 Dragonic Darker 2118 01:16:34,440 --> 01:16:34,480 Tales of the Demon Dragons 2119 01:16:34,440 --> 01:16:34,480 Tales of the Demon Dragons 2120 01:16:34,480 --> 01:16:34,520 Shuichi Moriyama 2121 01:16:34,480 --> 01:16:34,520 Shuichi Moriyama 2122 01:16:34,480 --> 01:16:34,520 Dragonic Darker 2123 01:16:34,480 --> 01:16:34,520 Dragonic Darker 2124 01:16:34,480 --> 01:16:34,520 Tales of the Demon Dragons 2125 01:16:34,480 --> 01:16:34,520 Tales of the Demon Dragons 2126 01:16:34,520 --> 01:16:34,560 Shuichi Moriyama 2127 01:16:34,520 --> 01:16:34,560 Shuichi Moriyama 2128 01:16:34,520 --> 01:16:34,560 Dragonic Darker 2129 01:16:34,520 --> 01:16:34,560 Dragonic Darker 2130 01:16:34,520 --> 01:16:34,560 Tales of the Demon Dragons 2131 01:16:34,520 --> 01:16:34,560 Tales of the Demon Dragons 2132 01:16:34,560 --> 01:16:34,610 Shuichi Moriyama 2133 01:16:34,560 --> 01:16:34,610 Shuichi Moriyama 2134 01:16:34,560 --> 01:16:34,610 Dragonic Darker 2135 01:16:34,560 --> 01:16:34,610 Dragonic Darker 2136 01:16:34,560 --> 01:16:34,610 Tales of the Demon Dragons 2137 01:16:34,560 --> 01:16:34,610 Tales of the Demon Dragons 2138 01:16:34,610 --> 01:16:34,650 Shuichi Moriyama 2139 01:16:34,610 --> 01:16:34,650 Shuichi Moriyama 2140 01:16:34,610 --> 01:16:34,650 Dragonic Darker 2141 01:16:34,610 --> 01:16:34,650 Dragonic Darker 2142 01:16:34,610 --> 01:16:34,650 Tales of the Demon Dragons 2143 01:16:34,610 --> 01:16:34,650 Tales of the Demon Dragons 2144 01:16:34,650 --> 01:16:34,690 Shuichi Moriyama 2145 01:16:34,650 --> 01:16:34,690 Shuichi Moriyama 2146 01:16:34,650 --> 01:16:34,690 Dragonic Darker 2147 01:16:34,650 --> 01:16:34,690 Dragonic Darker 2148 01:16:34,650 --> 01:16:34,690 Tales of the Demon Dragons 2149 01:16:34,650 --> 01:16:34,690 Tales of the Demon Dragons 2150 01:16:34,690 --> 01:16:34,730 Shuichi Moriyama 2151 01:16:34,690 --> 01:16:34,730 Shuichi Moriyama 2152 01:16:34,690 --> 01:16:34,730 Dragonic Darker 2153 01:16:34,690 --> 01:16:34,730 Dragonic Darker 2154 01:16:34,690 --> 01:16:34,730 Tales of the Demon Dragons 2155 01:16:34,690 --> 01:16:34,730 Tales of the Demon Dragons 2156 01:16:34,730 --> 01:16:34,770 Shuichi Moriyama 2157 01:16:34,730 --> 01:16:34,770 Shuichi Moriyama 2158 01:16:34,730 --> 01:16:34,770 Dragonic Darker 2159 01:16:34,730 --> 01:16:34,770 Dragonic Darker 2160 01:16:34,730 --> 01:16:34,770 Tales of the Demon Dragons 2161 01:16:34,730 --> 01:16:34,770 Tales of the Demon Dragons 2162 01:16:34,770 --> 01:16:34,820 Shuichi Moriyama 2163 01:16:34,770 --> 01:16:34,820 Shuichi Moriyama 2164 01:16:34,770 --> 01:16:34,820 Dragonic Darker 2165 01:16:34,770 --> 01:16:34,820 Dragonic Darker 2166 01:16:34,770 --> 01:16:34,820 Tales of the Demon Dragons 2167 01:16:34,770 --> 01:16:34,820 Tales of the Demon Dragons 2168 01:16:34,820 --> 01:16:34,860 Shuichi Moriyama 2169 01:16:34,820 --> 01:16:34,860 Shuichi Moriyama 2170 01:16:34,820 --> 01:16:34,860 Dragonic Darker 2171 01:16:34,820 --> 01:16:34,860 Dragonic Darker 2172 01:16:34,820 --> 01:16:34,860 Tales of the Demon Dragons 2173 01:16:34,820 --> 01:16:34,860 Tales of the Demon Dragons 2174 01:16:34,860 --> 01:16:34,900 Shuichi Moriyama 2175 01:16:34,860 --> 01:16:34,900 Shuichi Moriyama 2176 01:16:34,860 --> 01:16:34,900 Dragonic Darker 2177 01:16:34,860 --> 01:16:34,900 Dragonic Darker 2178 01:16:34,860 --> 01:16:34,900 Tales of the Demon Dragons 2179 01:16:34,860 --> 01:16:34,900 Tales of the Demon Dragons 2180 01:16:34,900 --> 01:16:34,940 Shuichi Moriyama 2181 01:16:34,900 --> 01:16:34,940 Shuichi Moriyama 2182 01:16:34,900 --> 01:16:34,940 Dragonic Darker 2183 01:16:34,900 --> 01:16:34,940 Dragonic Darker 2184 01:16:34,900 --> 01:16:34,940 Tales of the Demon Dragons 2185 01:16:34,900 --> 01:16:34,940 Tales of the Demon Dragons 2186 01:16:34,940 --> 01:16:34,980 Shuichi Moriyama 2187 01:16:34,940 --> 01:16:34,980 Shuichi Moriyama 2188 01:16:34,940 --> 01:16:34,980 Dragonic Darker 2189 01:16:34,940 --> 01:16:34,980 Dragonic Darker 2190 01:16:34,940 --> 01:16:34,980 Tales of the Demon Dragons 2191 01:16:34,940 --> 01:16:34,980 Tales of the Demon Dragons 2192 01:16:34,980 --> 01:16:35,020 Shuichi Moriyama 2193 01:16:34,980 --> 01:16:35,020 Shuichi Moriyama 2194 01:16:34,980 --> 01:16:35,020 Dragonic Darker 2195 01:16:34,980 --> 01:16:35,020 Dragonic Darker 2196 01:16:34,980 --> 01:16:35,020 Tales of the Demon Dragons 2197 01:16:34,980 --> 01:16:35,020 Tales of the Demon Dragons 2198 01:16:35,020 --> 01:16:35,070 Shuichi Moriyama 2199 01:16:35,020 --> 01:16:35,070 Shuichi Moriyama 2200 01:16:35,020 --> 01:16:35,070 Dragonic Darker 2201 01:16:35,020 --> 01:16:35,070 Dragonic Darker 2202 01:16:35,020 --> 01:16:35,070 Tales of the Demon Dragons 2203 01:16:35,020 --> 01:16:35,070 Tales of the Demon Dragons 2204 01:16:35,070 --> 01:16:35,110 Shuichi Moriyama 2205 01:16:35,070 --> 01:16:35,110 Shuichi Moriyama 2206 01:16:35,070 --> 01:16:35,110 Dragonic Darker 2207 01:16:35,070 --> 01:16:35,110 Dragonic Darker 2208 01:16:35,070 --> 01:16:35,110 Tales of the Demon Dragons 2209 01:16:35,070 --> 01:16:35,110 Tales of the Demon Dragons 2210 01:16:35,110 --> 01:16:35,150 Shuichi Moriyama 2211 01:16:35,110 --> 01:16:35,150 Shuichi Moriyama 2212 01:16:35,110 --> 01:16:35,150 Dragonic Darker 2213 01:16:35,110 --> 01:16:35,150 Dragonic Darker 2214 01:16:35,110 --> 01:16:35,150 Tales of the Demon Dragons 2215 01:16:35,110 --> 01:16:35,150 Tales of the Demon Dragons 2216 01:16:35,150 --> 01:16:35,190 Shuichi Moriyama 2217 01:16:35,150 --> 01:16:35,190 Shuichi Moriyama 2218 01:16:35,150 --> 01:16:35,190 Dragonic Darker 2219 01:16:35,150 --> 01:16:35,190 Dragonic Darker 2220 01:16:35,150 --> 01:16:35,190 Tales of the Demon Dragons 2221 01:16:35,150 --> 01:16:35,190 Tales of the Demon Dragons 2222 01:16:35,190 --> 01:16:35,230 Shuichi Moriyama 2223 01:16:35,190 --> 01:16:35,230 Shuichi Moriyama 2224 01:16:35,190 --> 01:16:35,230 Dragonic Darker 2225 01:16:35,190 --> 01:16:35,230 Dragonic Darker 2226 01:16:35,190 --> 01:16:35,230 Tales of the Demon Dragons 2227 01:16:35,190 --> 01:16:35,230 Tales of the Demon Dragons 2228 01:16:35,230 --> 01:16:35,270 Shuichi Moriyama 2229 01:16:35,230 --> 01:16:35,270 Shuichi Moriyama 2230 01:16:35,230 --> 01:16:35,270 Dragonic Darker 2231 01:16:35,230 --> 01:16:35,270 Dragonic Darker 2232 01:16:35,230 --> 01:16:35,270 Tales of the Demon Dragons 2233 01:16:35,230 --> 01:16:35,270 Tales of the Demon Dragons 2234 01:16:35,270 --> 01:16:35,320 Shuichi Moriyama 2235 01:16:35,270 --> 01:16:35,320 Shuichi Moriyama 2236 01:16:35,270 --> 01:16:35,320 Dragonic Darker 2237 01:16:35,270 --> 01:16:35,320 Dragonic Darker 2238 01:16:35,270 --> 01:16:35,320 Tales of the Demon Dragons 2239 01:16:35,270 --> 01:16:35,320 Tales of the Demon Dragons 2240 01:16:35,320 --> 01:16:35,360 Shuichi Moriyama 2241 01:16:35,320 --> 01:16:35,360 Shuichi Moriyama 2242 01:16:35,320 --> 01:16:35,360 Dragonic Darker 2243 01:16:35,320 --> 01:16:35,360 Dragonic Darker 2244 01:16:35,320 --> 01:16:35,360 Tales of the Demon Dragons 2245 01:16:35,320 --> 01:16:35,360 Tales of the Demon Dragons 2246 01:16:35,360 --> 01:16:35,400 Shuichi Moriyama 2247 01:16:35,360 --> 01:16:35,400 Shuichi Moriyama 2248 01:16:35,360 --> 01:16:35,400 Dragonic Darker 2249 01:16:35,360 --> 01:16:35,400 Dragonic Darker 2250 01:16:35,360 --> 01:16:35,400 Tales of the Demon Dragons 2251 01:16:35,360 --> 01:16:35,400 Tales of the Demon Dragons 2252 01:16:35,400 --> 01:16:35,440 Shuichi Moriyama 2253 01:16:35,400 --> 01:16:35,440 Shuichi Moriyama 2254 01:16:35,400 --> 01:16:35,440 Dragonic Darker 2255 01:16:35,400 --> 01:16:35,440 Dragonic Darker 2256 01:16:35,400 --> 01:16:35,440 Tales of the Demon Dragons 2257 01:16:35,400 --> 01:16:35,440 Tales of the Demon Dragons 2258 01:16:35,440 --> 01:16:35,480 Shuichi Moriyama 2259 01:16:35,440 --> 01:16:35,480 Shuichi Moriyama 2260 01:16:35,440 --> 01:16:35,480 Dragonic Darker 2261 01:16:35,440 --> 01:16:35,480 Dragonic Darker 2262 01:16:35,440 --> 01:16:35,480 Tales of the Demon Dragons 2263 01:16:35,440 --> 01:16:35,480 Tales of the Demon Dragons 2264 01:16:35,480 --> 01:16:35,520 Shuichi Moriyama 2265 01:16:35,480 --> 01:16:35,520 Shuichi Moriyama 2266 01:16:35,480 --> 01:16:35,520 Dragonic Darker 2267 01:16:35,480 --> 01:16:35,520 Dragonic Darker 2268 01:16:35,480 --> 01:16:35,520 Tales of the Demon Dragons 2269 01:16:35,480 --> 01:16:35,520 Tales of the Demon Dragons 2270 01:16:35,520 --> 01:16:35,570 Shuichi Moriyama 2271 01:16:35,520 --> 01:16:35,570 Shuichi Moriyama 2272 01:16:35,520 --> 01:16:35,570 Dragonic Darker 2273 01:16:35,520 --> 01:16:35,570 Dragonic Darker 2274 01:16:35,520 --> 01:16:35,570 Tales of the Demon Dragons 2275 01:16:35,520 --> 01:16:35,570 Tales of the Demon Dragons 2276 01:16:35,570 --> 01:16:35,610 Shuichi Moriyama 2277 01:16:35,570 --> 01:16:35,610 Shuichi Moriyama 2278 01:16:35,570 --> 01:16:35,610 Dragonic Darker 2279 01:16:35,570 --> 01:16:35,610 Dragonic Darker 2280 01:16:35,570 --> 01:16:35,610 Tales of the Demon Dragons 2281 01:16:35,570 --> 01:16:35,610 Tales of the Demon Dragons 2282 01:16:35,610 --> 01:16:35,650 Shuichi Moriyama 2283 01:16:35,610 --> 01:16:35,650 Shuichi Moriyama 2284 01:16:35,610 --> 01:16:35,650 Dragonic Darker 2285 01:16:35,610 --> 01:16:35,650 Dragonic Darker 2286 01:16:35,610 --> 01:16:35,650 Tales of the Demon Dragons 2287 01:16:35,610 --> 01:16:35,650 Tales of the Demon Dragons 2288 01:16:35,650 --> 01:16:35,690 Shuichi Moriyama 2289 01:16:35,650 --> 01:16:35,690 Shuichi Moriyama 2290 01:16:35,650 --> 01:16:35,690 Dragonic Darker 2291 01:16:35,650 --> 01:16:35,690 Dragonic Darker 2292 01:16:35,650 --> 01:16:35,690 Tales of the Demon Dragons 2293 01:16:35,650 --> 01:16:35,690 Tales of the Demon Dragons 2294 01:16:35,690 --> 01:16:35,730 Shuichi Moriyama 2295 01:16:35,690 --> 01:16:35,730 Shuichi Moriyama 2296 01:16:35,690 --> 01:16:35,730 Dragonic Darker 2297 01:16:35,690 --> 01:16:35,730 Dragonic Darker 2298 01:16:35,690 --> 01:16:35,730 Tales of the Demon Dragons 2299 01:16:35,690 --> 01:16:35,730 Tales of the Demon Dragons 2300 01:16:35,730 --> 01:16:35,770 Shuichi Moriyama 2301 01:16:35,730 --> 01:16:35,770 Shuichi Moriyama 2302 01:16:35,730 --> 01:16:35,770 Dragonic Darker 2303 01:16:35,730 --> 01:16:35,770 Dragonic Darker 2304 01:16:35,730 --> 01:16:35,770 Tales of the Demon Dragons 2305 01:16:35,730 --> 01:16:35,770 Tales of the Demon Dragons 2306 01:16:35,770 --> 01:16:35,820 Shuichi Moriyama 2307 01:16:35,770 --> 01:16:35,820 Shuichi Moriyama 2308 01:16:35,770 --> 01:16:35,820 Dragonic Darker 2309 01:16:35,770 --> 01:16:35,820 Dragonic Darker 2310 01:16:35,770 --> 01:16:35,820 Tales of the Demon Dragons 2311 01:16:35,770 --> 01:16:35,820 Tales of the Demon Dragons 2312 01:16:35,820 --> 01:16:35,860 Shuichi Moriyama 2313 01:16:35,820 --> 01:16:35,860 Shuichi Moriyama 2314 01:16:35,820 --> 01:16:35,860 Dragonic Darker 2315 01:16:35,820 --> 01:16:35,860 Dragonic Darker 2316 01:16:35,820 --> 01:16:35,860 Tales of the Demon Dragons 2317 01:16:35,820 --> 01:16:35,860 Tales of the Demon Dragons 2318 01:16:35,860 --> 01:16:35,900 Shuichi Moriyama 2319 01:16:35,860 --> 01:16:35,900 Shuichi Moriyama 2320 01:16:35,860 --> 01:16:35,900 Dragonic Darker 2321 01:16:35,860 --> 01:16:35,900 Dragonic Darker 2322 01:16:35,860 --> 01:16:35,900 Tales of the Demon Dragons 2323 01:16:35,860 --> 01:16:35,900 Tales of the Demon Dragons 2324 01:16:35,900 --> 01:16:35,940 Shuichi Moriyama 2325 01:16:35,900 --> 01:16:35,940 Shuichi Moriyama 2326 01:16:35,900 --> 01:16:35,940 Dragonic Darker 2327 01:16:35,900 --> 01:16:35,940 Dragonic Darker 2328 01:16:35,900 --> 01:16:35,940 Tales of the Demon Dragons 2329 01:16:35,900 --> 01:16:35,940 Tales of the Demon Dragons 2330 01:16:35,940 --> 01:16:35,980 Shuichi Moriyama 2331 01:16:35,940 --> 01:16:35,980 Shuichi Moriyama 2332 01:16:35,940 --> 01:16:35,980 Dragonic Darker 2333 01:16:35,940 --> 01:16:35,980 Dragonic Darker 2334 01:16:35,940 --> 01:16:35,980 Tales of the Demon Dragons 2335 01:16:35,940 --> 01:16:35,980 Tales of the Demon Dragons 2336 01:16:35,980 --> 01:16:36,020 Shuichi Moriyama 2337 01:16:35,980 --> 01:16:36,020 Shuichi Moriyama 2338 01:16:35,980 --> 01:16:36,020 Dragonic Darker 2339 01:16:35,980 --> 01:16:36,020 Dragonic Darker 2340 01:16:35,980 --> 01:16:36,020 Tales of the Demon Dragons 2341 01:16:35,980 --> 01:16:36,020 Tales of the Demon Dragons 2342 01:16:36,020 --> 01:16:36,070 Shuichi Moriyama 2343 01:16:36,020 --> 01:16:36,070 Shuichi Moriyama 2344 01:16:36,020 --> 01:16:36,070 Dragonic Darker 2345 01:16:36,020 --> 01:16:36,070 Dragonic Darker 2346 01:16:36,020 --> 01:16:36,070 Tales of the Demon Dragons 2347 01:16:36,020 --> 01:16:36,070 Tales of the Demon Dragons 2348 01:16:36,070 --> 01:16:36,110 Shuichi Moriyama 2349 01:16:36,070 --> 01:16:36,110 Shuichi Moriyama 2350 01:16:36,070 --> 01:16:36,110 Dragonic Darker 2351 01:16:36,070 --> 01:16:36,110 Dragonic Darker 2352 01:16:36,070 --> 01:16:36,110 Tales of the Demon Dragons 2353 01:16:36,070 --> 01:16:36,110 Tales of the Demon Dragons 2354 01:16:36,110 --> 01:16:36,150 Shuichi Moriyama 2355 01:16:36,110 --> 01:16:36,150 Shuichi Moriyama 2356 01:16:36,110 --> 01:16:36,150 Dragonic Darker 2357 01:16:36,110 --> 01:16:36,150 Dragonic Darker 2358 01:16:36,110 --> 01:16:36,150 Tales of the Demon Dragons 2359 01:16:36,110 --> 01:16:36,150 Tales of the Demon Dragons 2360 01:16:36,150 --> 01:16:36,190 Shuichi Moriyama 2361 01:16:36,150 --> 01:16:36,190 Shuichi Moriyama 2362 01:16:36,150 --> 01:16:36,190 Dragonic Darker 2363 01:16:36,150 --> 01:16:36,190 Dragonic Darker 2364 01:16:36,150 --> 01:16:36,190 Tales of the Demon Dragons 2365 01:16:36,150 --> 01:16:36,190 Tales of the Demon Dragons 2366 01:16:36,190 --> 01:16:36,230 Shuichi Moriyama 2367 01:16:36,190 --> 01:16:36,230 Shuichi Moriyama 2368 01:16:36,190 --> 01:16:36,230 Dragonic Darker 2369 01:16:36,190 --> 01:16:36,230 Dragonic Darker 2370 01:16:36,190 --> 01:16:36,230 Tales of the Demon Dragons 2371 01:16:36,190 --> 01:16:36,230 Tales of the Demon Dragons 2372 01:16:36,230 --> 01:16:36,270 Shuichi Moriyama 2373 01:16:36,230 --> 01:16:36,270 Shuichi Moriyama 2374 01:16:36,230 --> 01:16:36,270 Dragonic Darker 2375 01:16:36,230 --> 01:16:36,270 Dragonic Darker 2376 01:16:36,230 --> 01:16:36,270 Tales of the Demon Dragons 2377 01:16:36,230 --> 01:16:36,270 Tales of the Demon Dragons 2378 01:16:36,270 --> 01:16:36,320 Shuichi Moriyama 2379 01:16:36,270 --> 01:16:36,320 Shuichi Moriyama 2380 01:16:36,270 --> 01:16:36,320 Dragonic Darker 2381 01:16:36,270 --> 01:16:36,320 Dragonic Darker 2382 01:16:36,270 --> 01:16:36,320 Tales of the Demon Dragons 2383 01:16:36,270 --> 01:16:36,320 Tales of the Demon Dragons 2384 01:16:36,320 --> 01:16:36,360 Shuichi Moriyama 2385 01:16:36,320 --> 01:16:36,360 Shuichi Moriyama 2386 01:16:36,320 --> 01:16:36,360 Dragonic Darker 2387 01:16:36,320 --> 01:16:36,360 Dragonic Darker 2388 01:16:36,320 --> 01:16:36,360 Tales of the Demon Dragons 2389 01:16:36,320 --> 01:16:36,360 Tales of the Demon Dragons 2390 01:16:36,360 --> 01:16:36,400 Shuichi Moriyama 2391 01:16:36,360 --> 01:16:36,400 Shuichi Moriyama 2392 01:16:36,360 --> 01:16:36,400 Dragonic Darker 2393 01:16:36,360 --> 01:16:36,400 Dragonic Darker 2394 01:16:36,360 --> 01:16:36,400 Tales of the Demon Dragons 2395 01:16:36,360 --> 01:16:36,400 Tales of the Demon Dragons 2396 01:16:36,400 --> 01:16:36,440 Shuichi Moriyama 2397 01:16:36,400 --> 01:16:36,440 Shuichi Moriyama 2398 01:16:36,400 --> 01:16:36,440 Dragonic Darker 2399 01:16:36,400 --> 01:16:36,440 Dragonic Darker 2400 01:16:36,400 --> 01:16:36,440 Tales of the Demon Dragons 2401 01:16:36,400 --> 01:16:36,440 Tales of the Demon Dragons 2402 01:16:36,440 --> 01:16:36,480 Shuichi Moriyama 2403 01:16:36,440 --> 01:16:36,480 Shuichi Moriyama 2404 01:16:36,440 --> 01:16:36,480 Dragonic Darker 2405 01:16:36,440 --> 01:16:36,480 Dragonic Darker 2406 01:16:36,440 --> 01:16:36,480 Tales of the Demon Dragons 2407 01:16:36,440 --> 01:16:36,480 Tales of the Demon Dragons 2408 01:16:36,480 --> 01:16:36,530 Shuichi Moriyama 2409 01:16:36,480 --> 01:16:36,530 Shuichi Moriyama 2410 01:16:36,480 --> 01:16:36,530 Dragonic Darker 2411 01:16:36,480 --> 01:16:36,530 Dragonic Darker 2412 01:16:36,480 --> 01:16:36,530 Tales of the Demon Dragons 2413 01:16:36,480 --> 01:16:36,530 Tales of the Demon Dragons 2414 01:16:36,530 --> 01:16:36,570 Shuichi Moriyama 2415 01:16:36,530 --> 01:16:36,570 Shuichi Moriyama 2416 01:16:36,530 --> 01:16:36,570 Dragonic Darker 2417 01:16:36,530 --> 01:16:36,570 Dragonic Darker 2418 01:16:36,530 --> 01:16:36,570 Tales of the Demon Dragons 2419 01:16:36,530 --> 01:16:36,570 Tales of the Demon Dragons 2420 01:16:36,570 --> 01:16:36,610 Shuichi Moriyama 2421 01:16:36,570 --> 01:16:36,610 Shuichi Moriyama 2422 01:16:36,570 --> 01:16:36,610 Dragonic Darker 2423 01:16:36,570 --> 01:16:36,610 Dragonic Darker 2424 01:16:36,570 --> 01:16:36,610 Tales of the Demon Dragons 2425 01:16:36,570 --> 01:16:36,610 Tales of the Demon Dragons 2426 01:16:36,610 --> 01:16:36,650 Shuichi Moriyama 2427 01:16:36,610 --> 01:16:36,650 Shuichi Moriyama 2428 01:16:36,610 --> 01:16:36,650 Dragonic Darker 2429 01:16:36,610 --> 01:16:36,650 Dragonic Darker 2430 01:16:36,610 --> 01:16:36,650 Tales of the Demon Dragons 2431 01:16:36,610 --> 01:16:36,650 Tales of the Demon Dragons 2432 01:16:36,650 --> 01:16:36,690 Shuichi Moriyama 2433 01:16:36,650 --> 01:16:36,690 Shuichi Moriyama 2434 01:16:36,650 --> 01:16:36,690 Dragonic Darker 2435 01:16:36,650 --> 01:16:36,690 Dragonic Darker 2436 01:16:36,650 --> 01:16:36,690 Tales of the Demon Dragons 2437 01:16:36,650 --> 01:16:36,690 Tales of the Demon Dragons 2438 01:16:36,690 --> 01:16:36,730 Shuichi Moriyama 2439 01:16:36,690 --> 01:16:36,730 Shuichi Moriyama 2440 01:16:36,690 --> 01:16:36,730 Dragonic Darker 2441 01:16:36,690 --> 01:16:36,730 Dragonic Darker 2442 01:16:36,690 --> 01:16:36,730 Tales of the Demon Dragons 2443 01:16:36,690 --> 01:16:36,730 Tales of the Demon Dragons 2444 01:16:36,730 --> 01:16:36,780 Shuichi Moriyama 2445 01:16:36,730 --> 01:16:36,780 Shuichi Moriyama 2446 01:16:36,730 --> 01:16:36,780 Dragonic Darker 2447 01:16:36,730 --> 01:16:36,780 Dragonic Darker 2448 01:16:36,730 --> 01:16:36,780 Tales of the Demon Dragons 2449 01:16:36,730 --> 01:16:36,780 Tales of the Demon Dragons 2450 01:17:40,040 --> 01:17:46,540 sono mama no kimi ga sukidato 2451 01:17:40,040 --> 01:17:46,540 “I love you for you” 2452 01:17:46,540 --> 01:17:51,700 afureta kotoba no saki de 2453 01:17:46,540 --> 01:17:51,700 The words just came spilling out 2454 01:17:53,100 --> 01:17:59,400 yukue to hi nagareta sekai 2455 01:17:53,100 --> 01:17:59,400 And the sun sinking low in the sky 2456 01:17:59,400 --> 01:18:04,560 kokoro no mabuta aketa yokou 2457 01:17:59,400 --> 01:18:04,560 Was the first thing I saw when I opened up my heart 2458 01:18:06,410 --> 01:18:11,000 itsukaraka kikoeteita 2459 01:18:06,410 --> 01:18:11,000 Despair had rang in my ears 2460 01:18:12,700 --> 01:18:17,400 zetsubou no oto wo komete 2461 01:18:12,700 --> 01:18:17,400 Until then, for what seemed like years 2462 01:18:18,500 --> 01:18:24,800 futashika de mabushii itoshiki hohoemi 2463 01:18:18,500 --> 01:18:24,800 And in me a love was born for the bright, crooked smile above, 2464 01:18:24,800 --> 01:18:30,640 mamoritai sora da 2465 01:18:24,800 --> 01:18:30,640 The day I witnessed that sky 2466 01:18:30,640 --> 01:18:34,690 mou naitate iinda yo 2467 01:18:30,640 --> 01:18:34,690 Go ahead, it's okay to cry 2468 01:18:34,690 --> 01:18:38,480 koboredashite shimau 2469 01:18:34,690 --> 01:18:38,480 Just let them flow till you're dry 2470 01:18:38,480 --> 01:18:42,450 ari no mama kono yowasa wo 2471 01:18:38,480 --> 01:18:42,450 Stare weakness in the eye 2472 01:18:42,450 --> 01:18:44,460 moushoutte 2473 01:18:42,450 --> 01:18:44,460 Till bravery comes again 2474 01:18:44,460 --> 01:18:47,540 fumidasu asu he to 2475 01:18:44,460 --> 01:18:47,540 Tomorrow's waiting for us 2476 01:18:47,540 --> 01:18:51,160 isshou ni yukou 2477 01:18:47,540 --> 01:18:51,160 To take the first step 2478 01:18:51,160 --> 01:18:55,250 hajimari no saki he to 2479 01:18:51,160 --> 01:18:55,250 Start a new life and leave behind this mess 2480 01:18:55,250 --> 01:18:58,700 te to tsunagetamama 2481 01:18:55,250 --> 01:18:58,700 Hand in hand 2482 01:19:09,830 --> 01:19:16,110 sono mama no kao wo nazotte 2483 01:19:09,830 --> 01:19:16,110 I trace your face in the air, 2484 01:19:16,110 --> 01:19:21,650 kokokara mirai wo sagashiteta 2485 01:19:16,110 --> 01:19:21,650 As I search for a new beginning 2486 01:19:23,190 --> 01:19:28,110 donna koto mo sabishisa ni naru 2487 01:19:23,190 --> 01:19:28,110 Sadness is all around us 2488 01:19:28,900 --> 01:19:34,370 asu he to kotae wo motenaimama 2489 01:19:28,900 --> 01:19:34,370 And so I continue on, not knowing a thing 2490 01:19:35,770 --> 01:19:40,380 tada soko ni aru yasashisa 2491 01:19:35,770 --> 01:19:40,380 It all started with a bit of kindness 2492 01:19:42,380 --> 01:19:46,780 itoshikutte tojita negai 2493 01:19:42,380 --> 01:19:46,780 A wish that bound us together 2494 01:19:48,130 --> 01:19:51,480 yuki nagara futari mo 2495 01:19:48,130 --> 01:19:51,480 So we move on, 2496 01:19:51,480 --> 01:19:54,600 tsuyoku naru futari de 2497 01:19:51,480 --> 01:19:54,600 toward days with better weather 2498 01:19:54,600 --> 01:20:00,250 itsuka wa tadoritsukou 2499 01:19:54,600 --> 01:20:00,250 One day, we'll see the sun 2500 01:20:00,250 --> 01:20:04,280 sou, bokura no sekai 2501 01:20:00,250 --> 01:20:04,280 This world is ours, 2502 01:20:04,280 --> 01:20:08,010 koko kara mezameyou 2503 01:20:04,280 --> 01:20:08,010 Ours for the taking 2504 01:20:08,010 --> 01:20:12,010 nukumori wo shinjitetaiyo 2505 01:20:08,010 --> 01:20:12,010 Tell me I'm worth trusting 2506 01:20:12,010 --> 01:20:14,020 massugu ni 2507 01:20:12,010 --> 01:20:14,020 With a smile bright as dawn 2508 01:20:14,020 --> 01:20:17,090 tsuyoku nareru no 2509 01:20:14,020 --> 01:20:17,090 I'll be your ace 2510 01:20:17,090 --> 01:20:20,440 tayoritai hito ni 2511 01:20:17,090 --> 01:20:20,440 Give rise to catharsis 2512 01:20:20,440 --> 01:20:24,440 kowareru you ni sotto 2513 01:20:20,440 --> 01:20:24,440 The one who gives you that soft embrace 2514 01:20:24,440 --> 01:20:28,220 dakishimetetai 2515 01:20:24,440 --> 01:20:28,220 Before you fall to pieces 2516 01:20:52,630 --> 01:20:57,000 doushiyoumonai kimochi 2517 01:20:52,630 --> 01:20:57,000 These feelings, we cannot disown 2518 01:20:59,170 --> 01:21:04,380 tada namida afureru hi mo 2519 01:20:59,170 --> 01:21:04,380 Sometimes they win and the tears don't stop 2520 01:21:04,380 --> 01:21:08,270 furimukanai de yukou 2521 01:21:04,380 --> 01:21:08,270 But that shouldn't make your bubble pop 2522 01:21:08,270 --> 01:21:11,480 hitori ja nai 2523 01:21:08,270 --> 01:21:11,480 You're not alone 2524 01:21:11,480 --> 01:21:18,220 mitsumetieiru, iru kara 2525 01:21:11,480 --> 01:21:18,220 I'm here, watching 2526 01:21:19,920 --> 01:21:24,220 mou naitate iinda yo 2527 01:21:19,920 --> 01:21:24,220 Go ahead, it's okay to cry 2528 01:21:24,220 --> 01:21:28,000 koboredashite shimau 2529 01:21:24,220 --> 01:21:28,000 Just let them flow till you're dry 2530 01:21:28,000 --> 01:21:32,050 ari no mama kono yowasa wo 2531 01:21:28,000 --> 01:21:32,050 Stare weakness in the eye 2532 01:21:32,050 --> 01:21:34,020 moushoutte 2533 01:21:32,050 --> 01:21:34,020 Till bravery comes again 2534 01:21:34,020 --> 01:21:37,000 fumidasu asu he to 2535 01:21:34,020 --> 01:21:37,000 Tomorrow's waiting for us 2536 01:21:37,000 --> 01:21:40,510 bokura no sekai 2537 01:21:37,000 --> 01:21:40,510 To take the first step into our world 2538 01:21:40,510 --> 01:21:44,800 dokomademo, isshouni ne 2539 01:21:40,510 --> 01:21:44,800 It could be anywhere, as long as we're together 2540 01:21:44,800 --> 01:21:49,000 te wo tsunaide yukou 2541 01:21:44,800 --> 01:21:49,000 Hand in hand 2542 01:22:50,010 --> 01:22:51,520 160737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.