Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,010 --> 00:00:33,430
Maryuin.
2
00:00:33,690 --> 00:00:35,680
I must bring you down here and now!
3
00:00:37,980 --> 00:00:40,340
I must do it once and for all!
4
00:00:44,960 --> 00:00:48,330
As a Holy Knight who serves the Holy Dragon Astaroy!
5
00:00:49,860 --> 00:00:53,880
No... As a fighter for a noble cause, who loved his home...
6
00:00:53,880 --> 00:00:56,030
I will destroy you now!
7
00:01:00,760 --> 00:01:03,710
Maryuin! Why did you betray us?
8
00:01:08,920 --> 00:01:10,620
That's your answer?
9
00:01:11,130 --> 00:01:12,380
In that case...
10
00:01:17,950 --> 00:01:19,060
Take this!
11
00:01:19,060 --> 00:01:21,020
Maten Hoga!
12
00:01:21,200 --> 00:01:23,100
The secret sword "Nanashiki."
13
00:01:40,270 --> 00:01:42,130
Not... possible...
14
00:01:50,380 --> 00:01:53,010
Holy Knight Balzac...
15
00:01:53,230 --> 00:01:54,880
I will not apologize.
16
00:01:55,330 --> 00:01:58,260
But when I'm finished with everything,
17
00:01:58,970 --> 00:02:01,320
my time will come to join you...
18
00:02:03,210 --> 00:02:06,890
When I kill the Holy Dragon Astaroy...
19
00:02:07,510 --> 00:02:10,660
Farewell until then... my fellow fighter...
20
00:02:19,690 --> 00:02:25,680
When the winner leaves, the remains suddenly begin to burn.
21
00:02:26,290 --> 00:02:29,540
The blue flame, without creating any smoke,
22
00:02:29,860 --> 00:02:31,830
consumes the very flesh and blood.
23
00:02:32,240 --> 00:02:35,390
Not even a single drop of blood will remain.
24
00:02:36,270 --> 00:02:37,900
The Oath of the Magical Flame.
25
00:02:37,900 --> 00:02:40,420
It is a magical pledge
26
00:02:40,420 --> 00:02:42,470
that a departing Knight is obligated to follow in the Mirror World
27
00:02:42,470 --> 00:02:45,910
so that the dead will leave no trace of themselves.
28
00:02:46,260 --> 00:02:50,660
This is the reason why almost no one knows the fact
29
00:02:50,660 --> 00:02:52,940
that these relentless struggles are being played out
30
00:02:52,940 --> 00:02:57,260
just behind the reality of modern Japanese society.
31
00:02:58,440 --> 00:03:02,370
Excerpt from Myth of Maryuin, Volume Nine.
32
00:03:08,400 --> 00:03:10,600
My high school debut was a success.
33
00:03:11,370 --> 00:03:13,340
I spent almost the entirety
34
00:03:13,340 --> 00:03:17,220
of my not-so-short spring break preparing to enter high school,
35
00:03:18,030 --> 00:03:19,590
and as a reward, I got what I wanted.
36
00:03:29,440 --> 00:03:30,310
Morning.
37
00:03:30,790 --> 00:03:32,340
What's up, Issan?
38
00:03:32,340 --> 00:03:33,690
Yo. You barely made it.
39
00:03:34,160 --> 00:03:35,520
Just the usual oversleeping.
40
00:03:35,520 --> 00:03:37,330
What were you two talking about?
41
00:03:37,330 --> 00:03:39,660
About which club to join.
42
00:03:39,660 --> 00:03:40,740
Have you decided?
43
00:03:41,530 --> 00:03:42,790
Oh...
44
00:03:53,770 --> 00:03:56,760
But when you join a club,
you'll have no time to play.
45
00:03:56,760 --> 00:03:58,470
I know...
46
00:03:59,930 --> 00:04:02,720
Good morning, Kawai-kun, Kobayashi-kun, and Sato-kun.
47
00:04:03,310 --> 00:04:04,890
Oh. Good morning.
48
00:04:04,890 --> 00:04:06,100
Ah, yeah...
49
00:04:06,100 --> 00:04:07,220
Good m...
50
00:04:07,220 --> 00:04:09,870
You three are always together.
51
00:04:09,870 --> 00:04:11,510
We formed a trio.
52
00:04:11,510 --> 00:04:14,990
Wow, is that right? Congratulations.
53
00:04:14,990 --> 00:04:16,640
You formed a sextet, too.
54
00:04:17,020 --> 00:04:17,850
Huh?
55
00:04:18,450 --> 00:04:21,360
S-s-s-s...
56
00:04:21,360 --> 00:04:23,260
Sex... tits?
57
00:04:23,990 --> 00:04:26,570
No! It means a group of six people.
58
00:04:37,060 --> 00:04:38,180
Koba!
59
00:04:38,180 --> 00:04:39,450
Oh, yes.
60
00:04:40,120 --> 00:04:43,140
Well then, Kawai-kun, Kobayashi-kun, and Sato-kun.
61
00:04:43,140 --> 00:04:44,210
See you guys later.
62
00:04:49,890 --> 00:04:52,190
They all seemed fine.
63
00:04:52,190 --> 00:04:53,720
Whatever. More importantly...
64
00:05:04,830 --> 00:05:07,410
By the way, I wonder what this student is like.
65
00:05:07,610 --> 00:05:08,760
This person, Sato.
66
00:05:08,760 --> 00:05:09,580
Me?
67
00:05:09,580 --> 00:05:12,910
No. I meant the other Sato who sits to your front left.
68
00:05:13,180 --> 00:05:14,680
The female Sato.
69
00:05:14,680 --> 00:05:15,720
Ah...
70
00:05:16,970 --> 00:05:20,610
She hasn't showed up yet, not even once.
71
00:05:20,610 --> 00:05:23,490
Maybe she won't come. It's already been a week since school started.
72
00:05:23,990 --> 00:05:24,940
So what do you think?
73
00:05:26,680 --> 00:05:28,760
Anything catch your eye?
74
00:05:29,250 --> 00:05:34,240
I've never worn anything like these,
so I don't know how to choose...
75
00:05:32,700 --> 00:05:34,240
I think this one's cool.
76
00:05:34,700 --> 00:05:37,500
Well, if you want something you can wear to school,
77
00:05:34,240 --> 00:05:34,700
Yeah.
78
00:05:37,500 --> 00:05:38,770
How about this one?
79
00:05:54,360 --> 00:05:55,270
Let's see...
80
00:06:00,400 --> 00:06:01,170
Hmm?
81
00:06:02,150 --> 00:06:02,800
What?
82
00:06:05,750 --> 00:06:06,780
Man...
83
00:06:22,370 --> 00:06:23,070
Hmm?
84
00:06:43,440 --> 00:06:44,270
Huh?
85
00:07:34,560 --> 00:07:37,060
Oh. Well, um...
86
00:07:39,020 --> 00:07:41,490
What are you doing here?
87
00:07:41,490 --> 00:07:42,340
Oh...
88
00:07:45,390 --> 00:07:46,650
It came.
89
00:07:47,940 --> 00:07:48,500
What's that?
90
00:07:48,500 --> 00:07:50,510
The Researcher, confirmation is complete.
91
00:07:50,510 --> 00:07:54,200
Cross-check found a 99.8% match.
92
00:07:54,200 --> 00:07:54,970
Wh-who is there?!
93
00:07:54,970 --> 00:07:57,530
Abnormality is detected due to the influences from the Phenomenal World,
94
00:07:57,530 --> 00:08:00,100
however, it is recognized as an informational entity.
95
00:08:00,100 --> 00:08:02,240
The physical interference level is three.
96
00:08:02,240 --> 00:08:06,400
The holder of plenary powers requests the Researcher to take immediate action.
97
00:08:06,400 --> 00:08:07,890
What action?
98
00:08:07,890 --> 00:08:08,720
What is she gonna do?
99
00:08:09,200 --> 00:08:10,180
Ferura...
100
00:08:10,180 --> 00:08:12,970
Shamanic field driver... stand-by.
101
00:08:13,290 --> 00:08:15,580
Are we gonna fight? Is this a battle?
102
00:08:15,850 --> 00:08:17,270
It's a battle, huh?
103
00:08:18,530 --> 00:08:21,740
Are you gonna shoot that? Stop it! Not here!
104
00:08:21,740 --> 00:08:24,810
Step back, if you wanna save your life,
Citizen of the Phenomenal World.
105
00:08:25,120 --> 00:08:26,820
Citizen of the Phenomenal World?
106
00:08:27,640 --> 00:08:28,880
Initiate attack.
107
00:08:33,500 --> 00:08:34,500
Hey...
108
00:08:34,500 --> 00:08:35,800
Mission failed.
109
00:08:35,800 --> 00:08:36,640
Huh?!
110
00:08:36,640 --> 00:08:38,410
Begin temporary evacuation.
111
00:08:41,160 --> 00:08:41,820
Umm...
112
00:08:41,820 --> 00:08:45,170
You, citizen of the Phenomenal World, you must come with me.
113
00:08:45,170 --> 00:08:47,460
Come with you? I have something I need to do.
114
00:08:47,460 --> 00:08:48,480
What? This way.
115
00:08:58,360 --> 00:09:01,330
Hey, you're the one who removed the window?
116
00:09:01,330 --> 00:09:04,940
Is that okay? If the school finds out, you could get in big trouble...
117
00:09:05,230 --> 00:09:07,090
No need to worry.
118
00:09:07,090 --> 00:09:09,000
In this Phenomenal World where no magical powers,
119
00:09:09,000 --> 00:09:12,340
let alone Mana Converters exist,
120
00:09:12,340 --> 00:09:15,530
no one can make visual confirmation of the Researcher.
121
00:09:15,530 --> 00:09:18,040
I can. See you, I mean.
122
00:09:20,890 --> 00:09:21,990
W-what?
123
00:09:21,990 --> 00:09:23,200
Those eyes.
124
00:09:23,200 --> 00:09:25,350
My eyes? What about them?
125
00:09:25,850 --> 00:09:27,830
Are you saying I have supernatural eyes?
126
00:09:29,230 --> 00:09:31,260
How come you know about the supernatural eyes?
127
00:09:31,260 --> 00:09:33,930
Well, I just made it up.
128
00:09:38,390 --> 00:09:39,920
I'm convinced.
129
00:09:39,920 --> 00:09:43,160
I hear there used to be magic in the Phenomenal World as well.
130
00:09:43,160 --> 00:09:45,560
The Researcher shall regard Citizen A of the Phenomenal World
131
00:09:45,560 --> 00:09:47,640
as a possessor of supernatural eyes.
132
00:09:47,640 --> 00:09:49,410
I don't care about that.
133
00:09:49,410 --> 00:09:53,140
But look, I have a name, and that's Ichiro Sato.
134
00:09:53,140 --> 00:09:56,330
And stop calling me a citizen of the
Phenomenal World. It feels weird.
135
00:09:56,330 --> 00:09:57,290
Understood.
136
00:09:57,880 --> 00:10:01,050
Citizen A of the Phenomenal World
will be referred to as Ichiro Sato.
137
00:10:01,050 --> 00:10:03,500
Just call me Sato or Ichiro.
138
00:10:03,930 --> 00:10:04,750
Ichiro.
139
00:10:05,280 --> 00:10:06,740
R-right...
140
00:10:07,310 --> 00:10:08,450
And you are...?
141
00:10:09,350 --> 00:10:10,500
Hey! Who's there?
142
00:10:10,850 --> 00:10:11,850
Crap!
143
00:10:16,550 --> 00:10:17,510
Whoa! What's this?!
144
00:10:17,510 --> 00:10:18,400
What?!
145
00:10:27,530 --> 00:10:30,770
We'll lay low in here until the security guard withdraws.
146
00:10:30,970 --> 00:10:32,570
Oh, okay.
147
00:10:33,140 --> 00:10:36,010
By the way, what's your name?
148
00:10:36,010 --> 00:10:37,450
The Researcher.
149
00:10:37,910 --> 00:10:39,850
Is that a name?
150
00:10:40,180 --> 00:10:41,960
Sounds more like a code name.
151
00:10:41,960 --> 00:10:46,460
More precisely, an entity that belongs
to a class called the Researcher.
152
00:10:46,810 --> 00:10:51,720
The Researcher was sent to this world to collect Dragon Terminals.
153
00:10:51,720 --> 00:10:54,350
Dragon Terminals... What are those?
154
00:10:54,350 --> 00:10:55,960
Dragon as in the mythical beast?
Or do you mean dinosaurs?
155
00:10:56,340 --> 00:10:58,740
Unlike the commonly-known reptiles,
156
00:10:58,740 --> 00:11:02,350
it refers to a general high-dimensional device with intelligence.
157
00:11:02,930 --> 00:11:06,970
It moves from one dimension to another,
and is able to adapt to any environment...
158
00:11:06,970 --> 00:11:09,660
In other words, it's one heck of a device.
159
00:11:10,450 --> 00:11:12,550
We should get moving now.
160
00:11:12,550 --> 00:11:15,160
Ichiro. Deactivate your suspension mode.
161
00:11:19,880 --> 00:11:24,850
A-are you alright? You can put your hands on me.
162
00:11:26,150 --> 00:11:28,350
Proposal accepted.
163
00:11:37,640 --> 00:11:38,940
This is where we part ways.
164
00:11:38,940 --> 00:11:39,600
What?
165
00:11:39,600 --> 00:11:44,260
The Researcher can no longer get a citizen
from the Phenomenal World involved.
166
00:11:45,150 --> 00:11:49,730
Rest assured, Ichiro. You can get back to your daily activities.
167
00:11:49,730 --> 00:11:51,160
I see...
168
00:12:02,210 --> 00:12:03,530
I'll help!
169
00:12:06,160 --> 00:12:09,930
You saw that searching for Dragon Terminals comes with risks.
170
00:12:09,930 --> 00:12:12,230
That decision is extremely ill-advised.
171
00:12:12,230 --> 00:12:13,540
I know that.
172
00:12:14,170 --> 00:12:19,500
But I'm not satisfied with what you call the
"daily activities" of the Phenomenal World.
173
00:12:19,500 --> 00:12:23,550
There's no evidence that you need satisfaction for vital activities.
174
00:12:26,520 --> 00:12:28,940
...Or with the "reality."
175
00:12:28,940 --> 00:12:32,390
Reality. The word that's paired with fiction.
176
00:12:33,170 --> 00:12:36,020
Ichiro, do you crave fiction and fantasy?
177
00:12:37,830 --> 00:12:40,130
It's not like that, but...
178
00:12:40,130 --> 00:12:44,910
I think that reality should be open to interpretation.
179
00:12:45,400 --> 00:12:48,830
That's why when I saw you, looking like that, I didn't get too flustered.
180
00:12:49,020 --> 00:12:50,320
I could accept it.
181
00:12:53,290 --> 00:12:57,410
You accepted. Ichiro, did you accept the Researcher?
182
00:12:57,410 --> 00:12:59,340
That's right. I didn't reject you, did I?
183
00:12:59,900 --> 00:13:02,090
I mean, you saved me, and...
184
00:13:02,750 --> 00:13:07,670
Well, if there's anything out of
the ordinary, I want to see it.
185
00:13:07,670 --> 00:13:10,450
If something exciting and extraordinary exists...
186
00:13:10,450 --> 00:13:12,100
I want to see it.
187
00:13:16,060 --> 00:13:17,120
Not good enough?
188
00:13:49,170 --> 00:13:50,390
Hmm?
189
00:13:52,390 --> 00:13:54,610
Ah. I'm home.
190
00:13:55,660 --> 00:13:58,420
Where have you been? It's very late.
191
00:13:58,420 --> 00:14:01,000
I went to school. I forgot to bring something home.
192
00:14:01,000 --> 00:14:03,790
Okay... How was school?
193
00:14:03,790 --> 00:14:06,900
Not bad. I went out with some friends today,
194
00:14:06,900 --> 00:14:08,620
and bought a cheap watch.
195
00:14:10,330 --> 00:14:12,710
Good, good.
196
00:14:13,200 --> 00:14:14,650
That's a good thing.
197
00:14:14,650 --> 00:14:15,920
Y-yeah.
198
00:14:15,920 --> 00:14:16,390
Sorry.
199
00:14:16,390 --> 00:14:19,560
Don't worry. That's all right.
Do you have enough money?
200
00:14:19,560 --> 00:14:20,670
Mother!
201
00:14:21,490 --> 00:14:24,820
I'm good. I don't need any more than the monthly allowance.
202
00:14:24,820 --> 00:14:26,140
That's the rule.
203
00:14:27,180 --> 00:14:29,580
If you find yourself in trouble, you come talk to me.
204
00:14:39,170 --> 00:14:40,190
Hey,
205
00:14:40,190 --> 00:14:42,190
is that from Kume-san's shop?
206
00:14:42,610 --> 00:14:44,440
Hmm? Oh...
207
00:14:49,590 --> 00:14:53,700
Y-yeah. I went there with Saito and the other guys.
208
00:14:54,030 --> 00:14:57,000
Wow. Sato-kun, you bought a watch.
209
00:14:57,290 --> 00:15:00,470
It's nice. It's really nice and casual.
210
00:15:00,880 --> 00:15:04,900
Hey, Sato-kun. We were gonna go shopping near the station today.
211
00:15:04,900 --> 00:15:06,220
Why don't you join us?
212
00:15:06,570 --> 00:15:09,310
Oh... Is that all right with you?
213
00:15:09,310 --> 00:15:11,450
Sure. No problem at all.
214
00:15:11,450 --> 00:15:13,590
Alright then, let me know your cell number later.
215
00:15:13,590 --> 00:15:14,820
Talk to you later!
216
00:15:15,630 --> 00:15:16,900
Maybe I'll look for a watch, too.
217
00:15:16,900 --> 00:15:18,300
Wow! Seriously?!
218
00:15:18,770 --> 00:15:22,100
You got Takahashi to come and talk to you? That's cool, man.
219
00:15:22,100 --> 00:15:26,500
I'm jealous. Maybe you'll wind up joining his group.
220
00:15:26,070 --> 00:15:29,830
So like you saw, Sato-kun will be joining us after school.
221
00:15:26,500 --> 00:15:30,940
They're so different. They have some kind of aura.
222
00:15:30,940 --> 00:15:32,150
I don't like going in a big group. It's so hard to move.
223
00:15:32,150 --> 00:15:35,640
But it'd be fun with Sato-kun. I like that idea.
224
00:15:32,550 --> 00:15:34,250
Aura, huh?
225
00:15:35,640 --> 00:15:39,760
I don't know, but whatever. I don't care as long as I get to shop for clothes.
226
00:15:39,760 --> 00:15:42,060
I'll see you again, won't I?
227
00:15:42,820 --> 00:15:43,550
Oh...
228
00:15:54,610 --> 00:15:55,630
Huh?
229
00:16:03,510 --> 00:16:08,100
Ichiro Sato. As my data indicated, you did belong to this squad.
230
00:16:08,100 --> 00:16:11,500
Well... I'm... Sato, but...
231
00:16:12,400 --> 00:16:14,960
But I'm a bit... confused right now...
232
00:16:14,960 --> 00:16:16,280
What's she wearing?
233
00:16:16,280 --> 00:16:17,660
Is she Sato's friend?
234
00:16:17,660 --> 00:16:20,180
Cosplayer? Impossible!
235
00:16:21,030 --> 00:16:23,110
Th-this is it, right?! What you're after?
236
00:16:24,330 --> 00:16:26,860
Whoa! W-w-whoa!
237
00:16:28,440 --> 00:16:29,920
Make miracle!
238
00:16:29,920 --> 00:16:32,160
Dress up!
239
00:16:36,050 --> 00:16:37,110
Hey, I know what that is.
240
00:16:37,110 --> 00:16:38,540
I've seen that toy before. What? What is it?
241
00:16:38,540 --> 00:16:42,570
That's from the TV show for little girls. The one that starts at 8:30 on Sunday.
242
00:16:42,570 --> 00:16:45,420
I know! I used to watch it when I was little.
243
00:16:45,420 --> 00:16:45,940
What?
244
00:16:46,430 --> 00:16:48,840
It's not something boys should have. Impossible.
245
00:16:48,840 --> 00:16:50,770
Gross. Is Sato an anime geek?
246
00:16:57,300 --> 00:17:01,140
The entity named Ichiro Sato is configured as a slave
247
00:17:01,140 --> 00:17:03,090
in the search mission for Dragon Terminals.
248
00:17:03,090 --> 00:17:06,980
The intentions of the Network
will reach all active bodies,
249
00:17:06,980 --> 00:17:07,750
and every active body's...
250
00:17:14,800 --> 00:17:16,330
It's love, Sato.
251
00:17:16,330 --> 00:17:18,470
Huh? What was that, Sensei?
252
00:17:18,950 --> 00:17:20,600
You haven't heard?
253
00:17:20,600 --> 00:17:24,180
I'm the one who took you to the
nurse's office after you passed out.
254
00:17:25,120 --> 00:17:26,700
Oh, yes, I heard.
255
00:17:26,700 --> 00:17:28,160
Thank you very much.
256
00:17:29,260 --> 00:17:31,160
No worries.
257
00:17:31,160 --> 00:17:34,240
My actions are the results of love as an educator.
258
00:17:34,610 --> 00:17:39,270
Well, the reason why you told me to come here is... Is it about this morning?
259
00:17:39,270 --> 00:17:41,460
That has a little to do with it, too.
260
00:17:41,460 --> 00:17:42,000
A little?
261
00:17:42,430 --> 00:17:45,820
Okay. I'll tell you straight up, like a man.
262
00:17:46,950 --> 00:17:49,980
There was an intruder at school last night.
263
00:17:49,980 --> 00:17:51,510
That was you, Sato. Well!
264
00:17:53,930 --> 00:17:58,180
Th-there's a misunderstanding.
I went back to get my textbook, and...
265
00:17:58,180 --> 00:18:00,640
I figured you had a reason like that.
266
00:18:00,640 --> 00:18:04,550
Now. About the other intruder...
267
00:18:04,550 --> 00:18:06,620
That female cosplayer.
268
00:18:06,620 --> 00:18:08,120
Yes, that girl.
269
00:18:08,390 --> 00:18:12,780
She's actually in our class, and her last name is also Sato, like you.
270
00:18:12,780 --> 00:18:15,440
You knew there was a female student who's been absent since day one, right?
271
00:18:15,440 --> 00:18:16,780
Oh, now that you mention it.
272
00:18:17,330 --> 00:18:18,680
To tell you the truth,
273
00:18:18,680 --> 00:18:22,430
I'm willing to overlook the illegal intrusion by both of you last night.
274
00:18:22,430 --> 00:18:25,790
But in return, there's something I want you to do.
275
00:18:26,090 --> 00:18:27,820
You want me to do something?
276
00:18:28,290 --> 00:18:32,450
I want you become friends with that girl... Ryoko Sato.
277
00:18:32,910 --> 00:18:34,220
Can't do that.
278
00:18:34,220 --> 00:18:35,100
I personally...
279
00:18:35,600 --> 00:18:38,430
hate that cosplaying stuff.
280
00:18:39,150 --> 00:18:41,980
I have no intention of... making deals with you.
281
00:18:42,780 --> 00:18:46,050
I'm not trying to make a deal. I'm asking you a favor.
282
00:18:46,050 --> 00:18:49,330
Boy Sato and Girl Sato. What a great match.
283
00:18:49,330 --> 00:18:51,070
I'll excuse myself now.
284
00:18:53,130 --> 00:18:55,360
Oops, it slipped out of my hands.
285
00:18:56,110 --> 00:19:01,100
Man, this report should never be seen by students.
286
00:19:02,360 --> 00:19:07,130
If they did, then one of my beloved
students' past will be exposed.
287
00:19:08,620 --> 00:19:10,610
You'll do me the favor, won't you?
288
00:19:16,970 --> 00:19:18,510
Y-you!
289
00:19:19,960 --> 00:19:25,350
Dragon wave detected. As I thought, one of the Terminals must be in this building.
290
00:19:25,740 --> 00:19:28,990
Stop with that story.
I know your secret now.
291
00:19:28,990 --> 00:19:33,880
By the numerological prediction, the existence of Dragon Terminals are certainly observed.
292
00:19:33,880 --> 00:19:37,740
Enough with that nonsense.
Looking for things that don't even exist...
293
00:19:37,740 --> 00:19:38,340
So silly.
294
00:19:38,730 --> 00:19:42,790
Significant deterioration is confirmed in Ichiro's behavior.
295
00:19:43,480 --> 00:19:46,370
It's your fault! Let me tell you something.
296
00:19:47,030 --> 00:19:50,600
You're not a witch from another world.
You're just a high school student.
297
00:19:50,600 --> 00:19:52,380
A boring, average type of person who can be found anywhere.
298
00:19:52,670 --> 00:19:54,500
That's who you are, Ryoko Sato!
299
00:19:55,400 --> 00:19:58,380
Ichiro seems to have received a wavelength conversion.
300
00:19:58,780 --> 00:20:00,820
There you go again with your special lingo.
301
00:20:00,820 --> 00:20:02,420
If you think you can trick people into believing you
302
00:20:02,420 --> 00:20:05,070
by lining up those technical terms, then you're totally wrong.
303
00:20:05,070 --> 00:20:09,600
Wavelength conversion in your language would be brainwashing.
304
00:20:10,270 --> 00:20:12,300
It interferes with the brainwaves of a carbon-type active entity-
305
00:20:12,300 --> 00:20:14,730
All right. I've had enough of that already.
306
00:20:15,340 --> 00:20:19,070
If the Researcher reconverts Ichiro's wavelength,
307
00:20:19,070 --> 00:20:20,810
the problem will be solved.
308
00:20:20,810 --> 00:20:23,610
Oh yeah? Well, if that doesn't solve the problem,
309
00:20:23,610 --> 00:20:25,990
then you'll admit that you're delusional?
310
00:20:30,780 --> 00:20:34,220
Receive the treatment.
Sit on this chair and close your eyes.
311
00:20:34,680 --> 00:20:37,500
No thanks. What's the point?
I'm leaving anyway.
312
00:20:37,920 --> 00:20:43,160
If you don't change your mind after the procedure, then I'll accept your story.
313
00:20:43,160 --> 00:20:47,510
You said it. By accepting it,
you must stop that stupid cosplaying.
314
00:20:48,010 --> 00:20:50,180
I accept what you say.
315
00:20:51,300 --> 00:20:52,020
Alright, then.
316
00:20:53,870 --> 00:20:56,580
Do it. The reconversion you're talking about.
317
00:20:59,460 --> 00:21:00,540
Don't move.
318
00:21:16,460 --> 00:21:17,540
Uh...
319
00:21:18,810 --> 00:21:20,800
!"@{
#$%#$O"#'?!
320
00:21:21,520 --> 00:21:25,800
It seems you're suffering from a temporary disorder of language function due to the reconversion.
321
00:21:26,680 --> 00:21:30,090
Consider it proof of a successful treatment.
322
00:21:33,870 --> 00:21:35,300
This isn't fair.
323
00:21:38,270 --> 00:21:39,190
What's that?
324
00:21:39,190 --> 00:21:40,190
A cosplayer?
325
00:21:40,540 --> 00:21:42,770
Is there some kind of a photo shoot?
326
00:21:42,770 --> 00:21:44,540
Ask if you can take a picture with her!
327
00:21:44,540 --> 00:21:46,070
What? No way!
328
00:21:47,440 --> 00:21:51,860
Hey, come on. Let's not do this.
Please. I beg you.
329
00:21:51,860 --> 00:21:54,010
In the search for Dragon Terminals,
330
00:21:54,010 --> 00:21:58,370
the Researcher is the master and Ichiro is the slave.
331
00:21:58,370 --> 00:22:00,070
Since you've already taken the oath,
332
00:22:00,070 --> 00:22:02,700
you, Ichiro, are obligated to follow
the Researcher's orders.
333
00:22:02,700 --> 00:22:06,010
But these people... At least pick a place where people won't see us.
334
00:22:06,010 --> 00:22:07,430
Rest assured.
335
00:22:07,430 --> 00:22:11,320
The Researcher's appearance is concealed optically,
336
00:22:11,320 --> 00:22:13,270
so the general public won't be able to see it.
337
00:22:13,640 --> 00:22:15,550
No, they're seeing you.
338
00:22:15,550 --> 00:22:18,050
Their eyes are glued to your appearance.
339
00:22:18,050 --> 00:22:20,240
It's just ridiculous... your story!
340
00:22:25,130 --> 00:22:27,250
Quit it! Stand up!
341
00:22:27,250 --> 00:22:29,740
You need to... stop it.
342
00:22:30,530 --> 00:22:32,260
Uh. Hey!
343
00:22:36,160 --> 00:22:37,720
Please don't!
344
00:22:37,720 --> 00:22:38,720
It's not there!
345
00:22:38,720 --> 00:22:41,260
You won't find anything there!
346
00:22:41,260 --> 00:22:43,630
You two. What are you doing?
347
00:22:43,780 --> 00:22:46,210
What?! N-no! W-well, this is just...
348
00:22:46,210 --> 00:22:48,510
What are you wearing?
349
00:22:50,330 --> 00:22:52,260
Oh, hey! You! Don't run away!
350
00:22:55,490 --> 00:22:58,520
I heard that there was a shoot for some
TV show in front of the station yesterday.
351
00:22:59,280 --> 00:23:00,520
Huh?
352
00:23:28,030 --> 00:23:29,300
Sato-kun!
353
00:23:29,650 --> 00:23:31,560
K-Kobato-san?
354
00:23:31,560 --> 00:23:36,010
Good morning!
You're in a little late today.
355
00:23:36,010 --> 00:23:38,150
Oh, yes.
356
00:23:38,150 --> 00:23:39,550
Sorry about yesterday.
357
00:23:40,120 --> 00:23:43,790
We waited for about five minutes after class was dismissed,
358
00:23:43,790 --> 00:23:46,940
but you didn't come back,
so we left the school without you.
359
00:23:46,940 --> 00:23:49,320
Oh, I-I see...
360
00:23:50,120 --> 00:23:52,000
So I guess next time then.
361
00:23:52,000 --> 00:23:53,780
Yeah, sure.
362
00:24:03,610 --> 00:24:04,620
Ichiro.
363
00:24:04,620 --> 00:24:05,550
Whoa!
364
00:24:05,930 --> 00:24:07,450
W-when did you get here?
365
00:24:07,450 --> 00:24:09,520
At 7:42 am.
366
00:24:09,520 --> 00:24:13,420
In other words, I've been here since before all the other students arrived.
367
00:24:14,870 --> 00:24:17,670
Stop lying. Besides...
368
00:24:17,670 --> 00:24:20,310
Are you taking classes in that outfit?
369
00:24:20,900 --> 00:24:23,310
Good morning, everyone.
370
00:24:24,020 --> 00:24:24,760
Oh?
371
00:24:26,310 --> 00:24:29,320
You finally came to school, Miss Sato.
372
00:24:30,060 --> 00:24:32,820
It's nice to meet you.
I'm your homeroom teacher, Dorisen.
373
00:24:33,400 --> 00:24:35,890
Of course, "Dorisen" is just a nickname.
374
00:24:35,890 --> 00:24:37,900
Since my wife and I are oshidori, and they started calling me oshidori sensei...
375
00:24:37,900 --> 00:24:40,110
...then it got shorter over time...
376
00:24:40,110 --> 00:24:41,540
Miss Sato?
377
00:24:42,220 --> 00:24:45,720
Ichiro. An adult male is calling you.
378
00:24:45,720 --> 00:24:48,090
He's calling you.
379
00:24:48,090 --> 00:24:51,150
The Researcher does not have such a name.
380
00:24:53,190 --> 00:24:56,890
Well, I guess it's good enough that you came for now.
381
00:24:57,560 --> 00:25:00,350
You didn't bring your... textbooks, did you?
382
00:25:00,590 --> 00:25:03,040
Miss Sahara. I apologize for the inconvenience,
383
00:25:03,040 --> 00:25:05,960
but could you switch seats with Miss Sato?
384
00:25:05,960 --> 00:25:07,300
Oh. Okay.
385
00:25:21,530 --> 00:25:22,120
Hmm?
386
00:25:26,950 --> 00:25:29,630
Hey. Where are you going?
387
00:25:33,600 --> 00:25:35,480
You can't go out there...
388
00:25:35,480 --> 00:25:37,140
It's off-limits. For suicide prevention.
389
00:25:37,530 --> 00:25:42,810
Highly-concentrated genius loci are detected on the other side of this.
390
00:25:42,810 --> 00:25:46,810
Meaning that the place is suited for building a temple.
391
00:25:47,450 --> 00:25:48,970
That's ridiculous.
392
00:25:48,970 --> 00:25:51,070
You gotta come up with a different story.
393
00:25:51,840 --> 00:25:53,160
Magical lockpick.
394
00:25:53,160 --> 00:25:54,070
What's magical about it?!
395
00:25:54,670 --> 00:25:57,370
You have no intention of using any magic at all, do you?
396
00:25:57,810 --> 00:26:00,620
I don't care about your disappointed look. Let's go.
397
00:26:09,700 --> 00:26:11,490
Huh? What's wrong?
398
00:26:12,960 --> 00:26:14,340
Hey. Where are you going?
399
00:26:16,080 --> 00:26:16,970
For a search.
400
00:26:17,210 --> 00:26:20,180
No. Class is going to start soon.
401
00:26:20,770 --> 00:26:22,570
Oh, hey!
402
00:26:22,570 --> 00:26:24,500
Ouch!
403
00:26:29,970 --> 00:26:31,740
Oh that's why...
404
00:26:37,190 --> 00:26:38,490
Huh?
405
00:26:40,430 --> 00:26:44,640
Y-you're burning me again... Anticross.
406
00:26:47,450 --> 00:26:50,220
I got a word from Zeushelm.
407
00:26:49,300 --> 00:26:50,220
Move out my way.
408
00:26:53,130 --> 00:26:54,510
Sato.
409
00:26:54,820 --> 00:26:56,530
As comrades who both languish in this world,
410
00:26:55,490 --> 00:26:58,750
...And they said something really bad is happening!
411
00:26:56,530 --> 00:26:58,750
let's take each other's hands, and...
412
00:26:57,100 --> 00:26:58,750
I don't really get you guys.
413
00:26:59,810 --> 00:27:02,260
Sato! Watch this!
414
00:27:05,650 --> 00:27:07,520
How insolent!
415
00:27:07,520 --> 00:27:09,900
Abandoning a lady who seeks help!
416
00:27:09,900 --> 00:27:11,880
My Vampire's instinct!
417
00:27:12,110 --> 00:27:14,130
How can you call yourself a samurai?!
418
00:27:14,130 --> 00:27:15,520
I don't.
419
00:27:18,480 --> 00:27:19,990
I see...
420
00:27:20,300 --> 00:27:24,490
So you decided to call them "Dream Soldiers."
421
00:27:24,490 --> 00:27:27,000
I think you have a very good talent for coming up with names.
422
00:27:27,210 --> 00:27:29,000
Do you have any idea
423
00:27:29,000 --> 00:27:33,390
just how many students in our class
live in their own fantasy world?
424
00:27:33,390 --> 00:27:34,660
I wonder how many...
425
00:27:34,660 --> 00:27:35,980
Half of the class.
426
00:27:36,460 --> 00:27:41,180
Out of the 36 students in the class,
half of them are insane.
427
00:27:41,460 --> 00:27:43,920
That's a harsh word.
428
00:27:43,920 --> 00:27:46,960
But they approached you because they like you.
429
00:27:47,420 --> 00:27:49,600
Probably because I'm with Ryoko.
430
00:27:50,140 --> 00:27:51,190
But they got the wrong idea.
431
00:27:52,140 --> 00:27:56,050
They think I'm open to those kinds of things.
432
00:27:56,050 --> 00:28:00,000
So they like you. That's good for you.
433
00:28:00,000 --> 00:28:01,880
This isn't funny!
434
00:28:01,880 --> 00:28:05,660
They love the idea of a previous life or past incarnation as a warrior,
435
00:28:05,660 --> 00:28:07,580
and strongly believe that this life is fake,
436
00:28:07,580 --> 00:28:10,330
and that their previous life is the one that's real!
437
00:28:10,330 --> 00:28:13,170
That's more than living deeply in their fantasy world!!
438
00:28:13,170 --> 00:28:14,630
They're out of their minds!
439
00:28:20,910 --> 00:28:23,050
Of course, you know more about that than anybody.
440
00:28:25,700 --> 00:28:29,050
But you're right. We can't let it go on like this.
441
00:28:29,560 --> 00:28:33,320
All right. I'll take some measures.
442
00:28:36,430 --> 00:28:39,150
Today, we're going to change
your seating arrangement.
443
00:28:46,190 --> 00:28:47,410
How about this?
444
00:28:50,000 --> 00:28:50,910
Uh...
445
00:28:56,420 --> 00:28:57,350
Huh?
446
00:29:13,130 --> 00:29:13,750
Hmm?
447
00:29:14,690 --> 00:29:15,610
Hello?
448
00:29:15,610 --> 00:29:18,190
Hi Sato. It's me, Dorisen.
449
00:29:18,190 --> 00:29:21,800
Sensei?! How did you get my cell phone number?
450
00:29:21,800 --> 00:29:23,260
It's love, Sato.
451
00:29:23,260 --> 00:29:25,520
Then how come you made
that seating arrangement?
452
00:29:25,520 --> 00:29:28,200
Could you meet me at the station tomorrow?
453
00:29:28,510 --> 00:29:31,200
But tomorrow's Sunday.
454
00:29:31,800 --> 00:29:36,710
I want to discuss how you can
spend your school life in peace.
455
00:29:36,940 --> 00:29:38,250
Right...
456
00:29:46,820 --> 00:29:50,340
W-what are you doing here? Where's Dorisen?
457
00:29:50,340 --> 00:29:52,540
That phone call was made by the Researcher.
458
00:29:52,540 --> 00:29:56,230
Huh! That's a lie! It was the real Dorisen's voice.
459
00:29:56,630 --> 00:29:58,230
It's boys love.
460
00:29:59,140 --> 00:30:00,340
Oh...
461
00:30:03,550 --> 00:30:04,780
Look, I may as well ask:
462
00:30:04,780 --> 00:30:07,420
Why did you call me here?
463
00:30:07,930 --> 00:30:09,990
Hey, how about some table manners?
464
00:30:11,590 --> 00:30:14,860
The Researcher has continued with the search alone.
465
00:30:14,860 --> 00:30:16,620
It's extremely inefficient.
466
00:30:17,070 --> 00:30:19,620
Ichiro must immediately join the search,
467
00:30:19,620 --> 00:30:22,020
and provide backup support for his master unit.
468
00:30:22,360 --> 00:30:25,160
I have control. I have control.
469
00:30:25,510 --> 00:30:26,630
Just what I thought.
470
00:30:27,390 --> 00:30:30,640
Hey, can't we just search inside the school?
471
00:30:30,830 --> 00:30:33,420
Dragon Terminals do exist in school,
472
00:30:33,420 --> 00:30:35,410
but they're also found in the city.
473
00:30:35,410 --> 00:30:36,060
So, no.
474
00:30:36,060 --> 00:30:38,780
Hey, that "no" you just said?
It sounded like human.
475
00:30:39,110 --> 00:30:43,080
I found a little flaw in your acting.
How about that, huh?
476
00:30:43,660 --> 00:30:44,390
Oh?
477
00:30:44,390 --> 00:30:47,050
Hey, stop pushing, you.
478
00:30:52,660 --> 00:30:54,480
That's not good.
Let's get out of here.
479
00:30:54,480 --> 00:30:55,280
Yeah.
480
00:30:57,180 --> 00:30:58,180
Huh?
481
00:30:58,840 --> 00:31:01,180
Like I said, you gross me out!
482
00:31:01,480 --> 00:31:03,170
Speak to me in a way I can understand.
483
00:31:05,530 --> 00:31:07,100
Are you playing with us?
484
00:31:07,530 --> 00:31:08,910
You think we're dumb?
485
00:31:08,910 --> 00:31:10,160
Yamamoto-kun...
486
00:31:15,010 --> 00:31:16,660
Sato-kun!
487
00:31:16,660 --> 00:31:18,440
Kobato-san. What's going on?
488
00:31:18,440 --> 00:31:20,390
Yo, did you hear what I said?!
489
00:31:19,270 --> 00:31:23,360
Well, it all started when Yuumin mentioned to Sato-san
how it's against the rules to not wear the uniform.
490
00:31:20,390 --> 00:31:23,360
Oda! Take off your blinder.
491
00:31:23,360 --> 00:31:25,050
And she ignored her.
492
00:31:25,050 --> 00:31:25,860
I, myself...
493
00:31:25,860 --> 00:31:29,360
What "myself"? You gross me out! Take it off!
494
00:31:25,860 --> 00:31:29,360
And that got on Oshima's nerves.
495
00:31:29,360 --> 00:31:32,480
Yes. And she started bringing up other things,
496
00:31:32,480 --> 00:31:35,000
like how she hardly ever talks to people and that strange staff she has.
497
00:31:35,000 --> 00:31:39,710
She got angrier, and it didn't stop with Sato-san.
She started picking on everyone.
498
00:31:35,000 --> 00:31:38,340
Yo! Don't ignore us! Take it off!
499
00:31:41,140 --> 00:31:44,200
Hey you two? There's no need for anger.
500
00:31:44,200 --> 00:31:45,530
Kobato, it's none of your business.
501
00:31:45,530 --> 00:31:46,990
Stay out of it.
502
00:31:46,990 --> 00:31:49,040
I still haven't gotten a good explanation.
503
00:31:49,040 --> 00:31:49,430
But...!
504
00:31:50,040 --> 00:31:52,800
I'm not bullying them or anything.
505
00:31:53,150 --> 00:31:56,140
I just warned them because they're not properly dressed.
506
00:31:56,140 --> 00:31:58,820
There's no need for you to worry.
507
00:31:58,820 --> 00:32:00,180
Go stay with Aki.
508
00:32:02,960 --> 00:32:07,070
For starters, everyone who's breaking the rules...
509
00:32:07,070 --> 00:32:08,320
You should take off everything
that's not the uniform.
510
00:32:08,670 --> 00:32:12,820
It's not fair that only you guys
can wear whatever you want!
511
00:32:13,230 --> 00:32:16,510
She's right. I think so, too.
512
00:32:16,510 --> 00:32:19,260
Now Oda. You go first.
513
00:32:19,730 --> 00:32:21,460
Or maybe I'll throw it away for you.
514
00:32:22,650 --> 00:32:24,210
No! Ah!
515
00:32:24,210 --> 00:32:25,840
Stop it, Yamamoto-kun!
516
00:32:25,840 --> 00:32:28,090
You can't use force on a lady. It's against men's-
517
00:32:33,930 --> 00:32:36,490
There. One idiot down.
518
00:32:36,490 --> 00:32:38,030
Ah!
519
00:32:38,030 --> 00:32:39,200
Ouch!
520
00:32:41,470 --> 00:32:42,850
You...
521
00:32:43,250 --> 00:32:44,980
What do you think you're doing?
522
00:32:45,610 --> 00:32:46,980
You don't think I won't kill you?
523
00:32:48,880 --> 00:32:49,450
W-whoa!
524
00:32:55,150 --> 00:32:58,100
You! Sato!
525
00:32:59,190 --> 00:33:01,000
You playing with me?
526
00:33:01,830 --> 00:33:04,320
You're just a stupid little idiot,
and you wanna fight?!
527
00:33:04,320 --> 00:33:05,250
Huh?
528
00:33:05,630 --> 00:33:09,260
You're the stupid little idiot.
Maybe you should really act like one.
529
00:33:11,120 --> 00:33:12,380
Damn you!
530
00:33:12,630 --> 00:33:15,140
Your breath stinks, Yamamoto.
531
00:33:20,760 --> 00:33:21,930
Huh.
532
00:33:21,930 --> 00:33:22,640
You...
533
00:33:27,830 --> 00:33:28,740
Ow!
534
00:33:42,190 --> 00:33:43,040
What's going on?!
535
00:33:43,910 --> 00:33:45,040
Yama! Idiot!
536
00:33:45,040 --> 00:33:45,890
Stop it!
537
00:33:46,620 --> 00:33:48,040
What are you doing?!
538
00:33:49,750 --> 00:33:51,270
Hey, are you okay?
539
00:33:51,970 --> 00:33:53,660
This is bad...
540
00:33:53,660 --> 00:33:55,710
Someone take him to the nurse's office!
541
00:33:55,710 --> 00:33:57,460
Yes, I'll go with him!
542
00:33:57,460 --> 00:33:58,050
Me, too!
543
00:34:01,260 --> 00:34:03,950
What... just happened?
544
00:34:20,570 --> 00:34:23,080
He isn't the one to be blamed anymore.
545
00:34:31,090 --> 00:34:33,460
Who? Just give me the name of the person who did it.
546
00:34:34,130 --> 00:34:35,090
And their address.
547
00:34:37,440 --> 00:34:39,000
You're being scary.
548
00:34:46,750 --> 00:34:48,370
Good morning, sir!
549
00:34:49,310 --> 00:34:52,100
G-good morning. What's up?
550
00:34:52,100 --> 00:34:56,320
Are you some kind of big shot who
belongs to some special organization?
551
00:34:56,320 --> 00:34:57,920
Huh? Why?
552
00:34:57,920 --> 00:35:01,260
You're popular. And you act like it's
nothing even after you got beaten up.
553
00:35:01,260 --> 00:35:03,480
Popular? Me?
554
00:35:03,480 --> 00:35:04,540
No way.
555
00:35:04,710 --> 00:35:08,700
Really? I think you're something, too.
556
00:35:08,700 --> 00:35:13,670
I think about half of the class
is very fond of you, Sato-kun.
557
00:35:20,650 --> 00:35:25,220
Th-they're soldiers before they're human.
558
00:35:25,220 --> 00:35:26,680
So we can't count them.
559
00:35:27,240 --> 00:35:31,560
Besides, I think people naturally hate a guy like that.
560
00:35:31,560 --> 00:35:33,650
You know, Yamamoto, who was in your group.
561
00:35:33,650 --> 00:35:36,020
Oh, Yamamoto-kun.
562
00:35:36,020 --> 00:35:38,220
I heard he's suspended for a while.
563
00:35:38,220 --> 00:35:42,200
He discredited himself big time with this incident.
564
00:35:44,900 --> 00:35:47,690
Oh, time for class, Sato-kun.
565
00:35:47,690 --> 00:35:49,320
Oh, yeah.
566
00:35:56,570 --> 00:35:58,840
Sato-san? Did you bring your lunch?
567
00:36:00,930 --> 00:36:03,220
I-is that your lunch?
568
00:36:03,490 --> 00:36:06,300
Eating is an act of supplying energy.
569
00:36:06,700 --> 00:36:08,240
It's maintenance for a carbon active entity-
570
00:36:08,240 --> 00:36:11,610
What happened to your story?
People can see you now?
571
00:36:11,610 --> 00:36:13,770
I made some fine optical adjustments,
572
00:36:13,770 --> 00:36:15,660
which enhanced the scope
of the subject's visibility to others.
573
00:36:15,990 --> 00:36:17,080
Due to that change,
some of the humans can now-
574
00:36:17,080 --> 00:36:19,740
Okay, okay, okay, okay. Let's eat!
575
00:36:19,940 --> 00:36:22,720
If you like, you can have some of mine.
576
00:36:22,720 --> 00:36:24,490
Feel free to pick whatever you like.
577
00:36:28,140 --> 00:36:28,500
Ah!
578
00:36:30,480 --> 00:36:31,490
Is it good?
579
00:36:32,180 --> 00:36:37,000
The upgrade of the Researcher's biological body
removed some unnecessary sense of taste.
580
00:36:37,000 --> 00:36:39,130
Therefore, she is not able to taste any savory flavor.
581
00:36:39,130 --> 00:36:41,160
You just came up with that story, didn't you?
582
00:36:42,320 --> 00:36:45,260
You really are something, aren't you, Sato-san?
583
00:36:45,440 --> 00:36:48,830
But it's hard to distinguish Sato-kun and Sato-san,
584
00:36:48,830 --> 00:36:50,520
so can I call you Ryoko-chan?
585
00:36:52,200 --> 00:36:53,440
Well. I guess it's all right.
586
00:36:53,440 --> 00:36:56,910
Then should I call you by your first name, too, Sato-kun?
587
00:36:56,910 --> 00:37:00,000
Huh? My name is not important.
588
00:37:00,000 --> 00:37:01,860
Your name isn't "Not Important"!
589
00:37:10,900 --> 00:37:11,540
Ouch!
590
00:37:29,080 --> 00:37:31,190
Ryoko. Could you share the textbook with me?
591
00:37:35,100 --> 00:37:37,740
Hey. You're going on a search again, right?
592
00:37:37,740 --> 00:37:39,400
Let's hurry up and get it over with.
593
00:37:41,250 --> 00:37:42,160
What's wrong?
594
00:37:49,310 --> 00:37:50,320
Where are your shoes?
595
00:37:50,320 --> 00:37:51,360
Unknown.
596
00:37:51,360 --> 00:37:53,000
But you had them on this morning?
597
00:37:53,000 --> 00:37:54,430
I had them on.
598
00:37:54,430 --> 00:37:56,340
So they were stolen...
599
00:37:57,940 --> 00:38:01,170
Three incidents in a row, then there's no doubt.
600
00:38:01,960 --> 00:38:05,120
Don't worry too much. You're not alone.
601
00:38:05,120 --> 00:38:06,100
You're all right.
602
00:38:06,640 --> 00:38:12,290
The Researcher has received special training
and adjustment to execute the mission alone.
603
00:38:12,290 --> 00:38:14,580
All right, I got you.
604
00:38:15,190 --> 00:38:16,630
Just don't push yourself.
605
00:38:17,020 --> 00:38:19,480
If there's anything you need,
you come talk to me, okay?
606
00:38:20,300 --> 00:38:21,190
Yes.
607
00:38:22,490 --> 00:38:24,460
There is something I want to talk to you about.
608
00:38:24,460 --> 00:38:26,660
Oh yeah? What is it?
609
00:38:27,130 --> 00:38:31,010
The Researcher is in need of
a medium for a magic ritual.
610
00:38:31,010 --> 00:38:32,800
Would Ichiro be willing to provide it?
611
00:38:32,800 --> 00:38:36,110
Even in this situation,
you wanna stick with your story...
612
00:38:37,000 --> 00:38:40,250
Fine. Whatever I can do to help.
613
00:38:40,770 --> 00:38:42,170
What do you need?
614
00:38:42,610 --> 00:38:44,160
Hair from your lower body.
615
00:38:44,160 --> 00:38:47,180
I will try my hardest to find a way
to kill you without using violence.
616
00:38:47,380 --> 00:38:51,670
That murder announcement was
recorded by the holder of plenary powers.
617
00:38:51,670 --> 00:38:52,980
It can be used as physical evidence.
618
00:38:52,980 --> 00:38:54,750
Huh. Whatever.
619
00:38:55,230 --> 00:38:57,710
But what do we do about your shoes?
620
00:38:58,340 --> 00:39:00,800
Wait here. I'll go buy them for you.
621
00:39:00,800 --> 00:39:02,570
How much do you have?
622
00:39:03,750 --> 00:39:04,710
My fund.
623
00:39:04,710 --> 00:39:07,610
Don't bring so much money!
Someone will steal it!
624
00:39:07,610 --> 00:39:08,760
I'll go with you.
625
00:39:08,760 --> 00:39:09,570
Why's that?
626
00:39:09,570 --> 00:39:10,770
To search inside the store.
627
00:39:10,770 --> 00:39:14,980
No, no. You'll never find them there.
Besides, your feet will get dirty.
628
00:39:15,340 --> 00:39:17,340
I really don't want to see that.
629
00:39:21,710 --> 00:39:22,740
Whoa!
630
00:39:23,460 --> 00:39:25,080
This way they won't get dirty.
631
00:39:25,080 --> 00:39:27,470
You expect me to walk like this?!
632
00:39:34,500 --> 00:39:38,270
In a situation like this, the best practice is to wear cheap shoes to school.
633
00:39:39,700 --> 00:39:43,160
It doesn't hurt to have some pairs ready, just in case.
634
00:39:45,250 --> 00:39:46,240
Are you listening?
635
00:40:14,540 --> 00:40:15,850
Ichiro...
636
00:40:22,530 --> 00:40:26,080
You're too unguarded...
637
00:40:43,900 --> 00:40:44,880
Sato...
638
00:40:45,740 --> 00:40:47,380
There's an explanation for this...
639
00:40:49,010 --> 00:40:52,030
Look. You don't need to do that.
640
00:40:52,030 --> 00:40:53,050
You'll get involved.
641
00:40:53,050 --> 00:40:54,790
Nonsense, Sato!
642
00:40:54,790 --> 00:40:57,500
You protect our lives every day!
643
00:40:57,500 --> 00:41:00,300
This is just a small gesture of appreciation!
644
00:40:58,820 --> 00:41:00,300
I'm not protecting your lives.
645
00:41:16,740 --> 00:41:19,890
Are you okay? You wanna switch desks with me?
646
00:41:21,420 --> 00:41:23,670
No problem... at all...
647
00:41:23,910 --> 00:41:27,330
This is a problem. We should bring it up as a topic in the class discussion.
648
00:41:27,330 --> 00:41:29,730
Well, I don't know about that.
649
00:41:29,730 --> 00:41:33,680
You're not being very sincere.
These scribbles are so heartless.
650
00:41:34,140 --> 00:41:36,850
We shouldn't let it go.
651
00:41:37,130 --> 00:41:39,170
Maybe you two don't know what it's like,
652
00:41:39,560 --> 00:41:42,950
but when you become the topic of a class discussion,
653
00:41:42,950 --> 00:41:44,500
It's really tough.
654
00:41:45,730 --> 00:41:47,650
E-either way, we should erase it.
655
00:41:47,990 --> 00:41:49,460
You'll need paint thinner to erase it.
656
00:41:49,460 --> 00:41:52,920
Paint thinner? Then I'll go and
borrow it from the art room.
657
00:42:03,470 --> 00:42:04,580
Unbelievable.
658
00:42:04,580 --> 00:42:05,690
I know!
659
00:42:10,880 --> 00:42:11,420
Hm...
660
00:42:15,110 --> 00:42:15,970
Hey! Sato!
661
00:42:37,280 --> 00:42:38,320
Ryoko...
662
00:43:01,190 --> 00:43:04,850
Why are you... suffering like a normal person?
663
00:43:27,280 --> 00:43:27,940
What are you doing?
664
00:43:27,940 --> 00:43:31,210
W-w-why? Aren't you at work?
665
00:43:31,210 --> 00:43:32,000
At the hair salon?
666
00:43:32,000 --> 00:43:32,990
I'm on break.
667
00:43:34,420 --> 00:43:36,880
A-are you going to take a shower?!
668
00:43:37,140 --> 00:43:38,030
Hmm?
669
00:43:39,300 --> 00:43:40,940
Oh boy...
670
00:43:51,320 --> 00:43:55,400
At first I was gonna take her to the nurse's office,
671
00:43:55,820 --> 00:43:57,550
but Ryoko didn't want to go there.
672
00:43:58,190 --> 00:44:00,910
I wanted to take her home,
but I didn't know where she lived.
673
00:44:01,810 --> 00:44:05,410
And the only place that I could go to clean the mess was here...
674
00:44:05,960 --> 00:44:09,170
You, little brat there.
What are you to my brother?
675
00:44:14,210 --> 00:44:16,740
What are you, trying to pick a fight?
676
00:44:16,740 --> 00:44:18,920
P-please forgive her.
677
00:44:21,580 --> 00:44:24,170
I don't wanna say this to you,
678
00:44:24,170 --> 00:44:27,270
but just don't do anything to embarrass your family.
679
00:44:27,630 --> 00:44:29,170
Yes, I know.
680
00:44:32,250 --> 00:44:35,770
You. I'll forgive you just this once...
681
00:44:35,770 --> 00:44:39,530
But you gotta break up with Ichiro. Now get out.
682
00:44:39,880 --> 00:44:42,980
Huh? Well, ahm...
683
00:44:44,210 --> 00:44:44,780
What?
684
00:44:45,580 --> 00:44:46,910
Hey, wait.
685
00:44:46,910 --> 00:44:48,360
Let her go!
686
00:44:48,360 --> 00:44:51,200
You get involved with someone like that, then you'll end up repeating...
687
00:44:52,240 --> 00:44:54,790
Yes... I know.
688
00:44:55,960 --> 00:44:58,250
But I have to follow her.
689
00:44:58,250 --> 00:45:01,930
I've been ordered to take care of her.
690
00:45:09,910 --> 00:45:10,830
Hey!
691
00:45:21,840 --> 00:45:25,200
I was bullied in junior high school.
692
00:45:26,020 --> 00:45:30,110
My sister and parents act that way with me because of that.
693
00:45:30,880 --> 00:45:34,320
They're worried that the past will be repeated...
694
00:45:34,670 --> 00:45:37,560
I think they're really worried.
695
00:45:43,930 --> 00:45:44,880
Let's go.
696
00:45:45,380 --> 00:45:47,470
Go where?
697
00:45:48,190 --> 00:45:49,480
To the other side.
698
00:45:53,110 --> 00:45:55,230
Right, like I'm able to go to the other side of the world?
699
00:45:55,790 --> 00:45:58,120
If you're the same as me, then I can take you.
700
00:45:58,890 --> 00:46:01,240
This world no longer has any value.
701
00:46:02,340 --> 00:46:03,240
Let's go.
702
00:46:10,850 --> 00:46:14,200
Hey. If you collect all the nails...
703
00:46:14,510 --> 00:46:16,600
I mean, the Dragon Terminals...
704
00:46:17,490 --> 00:46:19,980
...and let's say you decide to go back,
705
00:46:20,710 --> 00:46:22,710
then if I... still...
706
00:46:27,000 --> 00:46:30,510
It seems that you're not in perfect condition, so I'm going to go home.
707
00:46:33,110 --> 00:46:34,190
Okay.
708
00:46:36,290 --> 00:46:37,520
Bye then.
709
00:47:09,480 --> 00:47:11,680
I get that you can't fight it.
710
00:47:11,680 --> 00:47:13,810
But you should at least shake it off.
711
00:47:16,990 --> 00:47:17,810
Ichiro.
712
00:47:18,060 --> 00:47:19,310
Hmm?
713
00:47:21,130 --> 00:47:22,190
I appreciate it.
714
00:47:26,940 --> 00:47:30,720
Hey Sato. Do you know what you did to me?
715
00:47:31,290 --> 00:47:33,040
You know you started it.
716
00:47:33,040 --> 00:47:35,700
Shut up! It's none of your business!
717
00:47:36,260 --> 00:47:38,140
But it is.
718
00:47:38,140 --> 00:47:40,900
Dorisen told me to look after Ryoko.
719
00:47:40,900 --> 00:47:43,000
So I can't just let it pass, can I?
720
00:47:43,250 --> 00:47:46,460
I mean, I can report what you did to her, you know?
721
00:47:46,800 --> 00:47:49,780
You wanna get suspended?
Do you enjoy staying home?
722
00:47:50,890 --> 00:47:51,720
Brat.
723
00:47:52,190 --> 00:47:53,810
You get on my nerves.
724
00:47:53,810 --> 00:47:55,900
I get on yours. If you're gonna ignore us, do it all the way.
725
00:47:56,300 --> 00:47:59,270
If you try something funny again, you'll pay for it.
726
00:48:06,460 --> 00:48:07,330
Jeez.
727
00:48:07,850 --> 00:48:11,280
What's wrong? Did something happen to Ryoko-chan?
728
00:48:11,280 --> 00:48:13,160
No, nothing.
729
00:48:13,610 --> 00:48:15,060
Is it lunch time?
730
00:48:15,060 --> 00:48:18,020
Can you wait for a bit?
I'm gonna wash my hands.
731
00:48:22,240 --> 00:48:22,920
Hmm?
732
00:48:26,450 --> 00:48:30,500
Hyurei. Thy ordeal is not only for thyself.
733
00:48:30,500 --> 00:48:31,880
Never ever forget that fact-
734
00:48:32,700 --> 00:48:36,550
Wait, Sato. I can't allow you to fight alone.
735
00:48:36,950 --> 00:48:38,450
Now that things have come to this, we must join-
736
00:48:38,450 --> 00:48:40,180
Don't say things you can't even do.
737
00:48:40,180 --> 00:48:43,170
Speak not with rudeness! I, myself, can fight.
738
00:48:43,170 --> 00:48:44,130
Definitely this time-
739
00:48:44,130 --> 00:48:45,160
Move out of my way...
740
00:48:50,270 --> 00:48:52,910
I'm not on that side.
741
00:49:06,870 --> 00:49:08,920
Well, see you later then!
742
00:49:11,890 --> 00:49:12,780
Sato.
743
00:49:13,550 --> 00:49:15,180
Come with me for a sec.
744
00:49:21,800 --> 00:49:26,190
Listen, Sato. You know why you were brought here?
745
00:49:26,430 --> 00:49:27,940
How could I know?
746
00:49:29,570 --> 00:49:30,930
Well, today,
747
00:49:30,930 --> 00:49:33,950
we have something we want you to see.
748
00:49:38,650 --> 00:49:41,080
You saw it? So you know now?
749
00:49:41,540 --> 00:49:43,820
That... how did you...?
750
00:49:43,820 --> 00:49:49,120
I asked my friend to find someone from your junior high school.
751
00:49:49,120 --> 00:49:52,090
And I heard all the details.
752
00:49:52,350 --> 00:49:55,460
We even found someone who had pictures.
753
00:49:55,460 --> 00:49:58,360
This is something, isn't it?
754
00:50:00,230 --> 00:50:05,450
Do you think some of your friends
might even leave you if they see this?
755
00:50:06,840 --> 00:50:08,280
Like Kobato...
756
00:50:09,510 --> 00:50:12,060
Just don't interfere with our business.
757
00:50:13,020 --> 00:50:13,860
Got that?
758
00:50:15,640 --> 00:50:17,580
If it's about anything other than Ryoko,
759
00:50:18,370 --> 00:50:20,160
I don't care what happens to me.
760
00:50:20,160 --> 00:50:21,750
Are you stupid or something?
761
00:50:22,080 --> 00:50:25,770
I'm telling you not to help her with anything.
762
00:50:26,190 --> 00:50:29,270
From now on, there'll be no double Sato talking to each other.
763
00:50:29,270 --> 00:50:30,000
Don't try to rescue her.
764
00:50:31,300 --> 00:50:35,490
Do you hate Ryoko... that much?
765
00:50:35,490 --> 00:50:39,690
Ryoko Sato is just getting what she deserves.
You're wrong for standing up for her.
766
00:50:39,690 --> 00:50:43,820
That cosplaying... Who gave her permission?
767
00:50:43,820 --> 00:50:45,990
That's simply against the school rules.
768
00:50:45,990 --> 00:50:50,360
You think if we smoke, we won't get in trouble?
769
00:50:50,630 --> 00:50:54,050
Hell no. It's ridiculous.
770
00:50:55,360 --> 00:50:56,320
Huh.
771
00:50:56,750 --> 00:51:00,370
So, just butt out.
772
00:51:00,930 --> 00:51:02,370
Got that?
773
00:51:02,630 --> 00:51:04,270
Koga-kun?
774
00:51:05,470 --> 00:51:08,230
That thing Sato had on...
That's unbelievable, isn't it?
775
00:51:25,980 --> 00:51:28,920
Ichiro. I want to go for a search today.
776
00:51:28,920 --> 00:51:30,980
I can't go. I have something else to do.
777
00:51:31,650 --> 00:51:33,580
Significant breach of contract is observed.
778
00:51:39,780 --> 00:51:41,070
I can't do it.
779
00:51:41,350 --> 00:51:44,900
But if we don't find and secure the Dragon Terminals,
780
00:51:44,900 --> 00:51:47,330
the world could be exposed to an unprecedented crisis.
781
00:51:46,670 --> 00:51:47,330
Sorry.
782
00:52:30,230 --> 00:52:33,440
I'm sorry, but I can't spend time with you...
783
00:52:33,950 --> 00:52:35,310
Even if you come to me to talk,
784
00:52:35,310 --> 00:52:37,470
I can't give you a decent response at school.
785
00:52:38,320 --> 00:52:40,150
You promised to search.
786
00:52:40,150 --> 00:52:43,400
I promised I'd help. But by myself.
787
00:52:43,830 --> 00:52:47,000
I will do my own search, and you'll do yours.
788
00:52:50,420 --> 00:52:52,640
Ichiro is being mean.
789
00:52:53,470 --> 00:52:54,860
I am.
790
00:52:57,650 --> 00:53:00,040
If it really becomes tough to the point where you can't take it anymore...
791
00:53:00,460 --> 00:53:02,500
then you must ditch that costume and put on your school uniform.
792
00:53:02,500 --> 00:53:04,620
That will decrease my defense power.
793
00:53:04,620 --> 00:53:06,370
Besides, the Researcher is under concealment
794
00:53:06,370 --> 00:53:09,040
and the people in the Phenomenal World cannot visually recognize me,
795
00:53:09,040 --> 00:53:11,880
so I believe that there's no need to put on the uniform.
796
00:53:10,030 --> 00:53:11,880
Why are you like that?
797
00:53:12,540 --> 00:53:15,740
Why can't you work hard to protect yourself?
798
00:53:15,740 --> 00:53:19,690
Is it so important to scream out that you're different from regular people?!
799
00:53:19,690 --> 00:53:21,130
Enough with that already!
800
00:53:22,250 --> 00:53:25,170
Because I've realized that it's embarrassing...
801
00:53:25,170 --> 00:53:26,830
Because I became aware of it...
802
00:53:27,300 --> 00:53:29,930
So I can never go back to that place!!
803
00:53:31,990 --> 00:53:35,770
You... and those Dream Soldiers...
804
00:53:36,180 --> 00:53:38,550
are just a bunch of childish show-offs.
805
00:53:39,320 --> 00:53:42,130
The truth is that you want everyone's attention,
806
00:53:42,130 --> 00:53:43,400
but you can't get it,
807
00:53:43,750 --> 00:53:46,780
so you're trying to make an easy change
to make yourself seem special...
808
00:53:47,870 --> 00:53:49,950
You hate being normal so much?
809
00:53:49,950 --> 00:53:52,270
Are you so dissatisfied being an average citizen?
810
00:53:52,730 --> 00:53:53,920
If you want the spotlight,
811
00:53:53,920 --> 00:53:56,560
then why don't you work hard
to be presentable to people?
812
00:53:56,560 --> 00:53:58,320
Take more time!
813
00:53:58,780 --> 00:54:01,880
Don't skip all that, and ask for a good result.
814
00:54:02,630 --> 00:54:05,890
I hate that...
815
00:54:06,810 --> 00:54:08,650
No wonder you guys get picked on...
816
00:54:09,730 --> 00:54:11,750
You're being oppressive...
817
00:54:22,830 --> 00:54:27,130
Why don't you just let me help you without any second thoughts?
818
00:54:27,130 --> 00:54:28,200
Why don't you?
819
00:54:47,400 --> 00:54:47,810
Here.
820
00:54:47,810 --> 00:54:48,470
Thanks.
821
00:54:49,700 --> 00:54:50,300
Met
822
00:54:50,300 --> 00:54:50,900
Metal
823
00:54:50,900 --> 00:54:51,670
Metal drag
824
00:54:51,670 --> 00:54:52,500
Metal dragon
825
00:54:52,500 --> 00:54:53,570
Metal dragon sti
826
00:54:53,570 --> 00:54:54,560
Metal dragon stick
827
00:55:03,370 --> 00:55:04,490
Oh?
828
00:55:09,020 --> 00:55:13,120
It appears to have a golden power that will make any wish come true.
829
00:55:13,540 --> 00:55:15,000
This is an urban myth.
830
00:55:18,790 --> 00:55:20,660
Ichiro! Dinner's ready!
831
00:55:51,130 --> 00:55:52,490
It really was here...
832
00:55:52,820 --> 00:55:54,380
Hey you.
833
00:56:00,800 --> 00:56:03,400
You're still wearing that watch.
834
00:56:03,400 --> 00:56:04,400
That makes me happy.
835
00:56:04,400 --> 00:56:06,150
Oh, yes...
836
00:56:06,150 --> 00:56:09,980
I'm sorry for your girlfriend,
but I must collect this one.
837
00:56:10,320 --> 00:56:11,510
Collect?
838
00:56:11,510 --> 00:56:14,930
I'm in charge of maintenance of this charm.
839
00:56:14,930 --> 00:56:19,300
If they're dirty or rusted, then they won't be so mysterious, don't you think?
840
00:56:19,300 --> 00:56:22,480
Maintenance for the charm...
That's something I don't hear often.
841
00:56:24,890 --> 00:56:29,820
A few years ago, I came across the rumor
of this nail on the internet by accident.
842
00:56:29,820 --> 00:56:31,180
I started doing it since then.
843
00:56:31,180 --> 00:56:35,550
No one asked me to do it.
It's sort of like a hobby.
844
00:56:35,550 --> 00:56:39,020
So who started it?
845
00:56:39,020 --> 00:56:43,530
I don't know. But that's how it goes with urban myths, right?
846
00:56:43,530 --> 00:56:44,890
True.
847
00:56:45,190 --> 00:56:47,710
So I take it you're interested in this type of thing?
848
00:56:49,170 --> 00:56:52,430
No. I'm not interested. Or more like...
849
00:56:52,830 --> 00:56:54,970
I don't like it. I hate it.
850
00:56:54,970 --> 00:56:56,260
Oh yeah?
851
00:56:57,240 --> 00:56:58,640
You hate it, huh?
852
00:57:02,210 --> 00:57:03,980
Why is that?
853
00:57:05,480 --> 00:57:08,000
A long time ago, I had a friend,
854
00:57:08,470 --> 00:57:09,990
a stupid friend.
855
00:57:10,820 --> 00:57:14,550
He believed that he was a chosen warrior from another world,
856
00:57:14,550 --> 00:57:16,180
and had made up this big story about
857
00:57:16,180 --> 00:57:19,260
how his real parents were killed by the Holy Dragon Astaroy.
858
00:57:19,260 --> 00:57:20,000
That's pretty cool.
859
00:57:20,510 --> 00:57:25,480
He usually poses as a modern citizen,
but that's just a temporary identity.
860
00:57:25,480 --> 00:57:28,160
His so-called parents in this world are fake ones.
861
00:57:28,160 --> 00:57:30,830
The bond between him and them is only superficial.
862
00:57:31,510 --> 00:57:34,820
One day, he decided to tell that story to his beloved Princess Erina,
863
00:57:34,820 --> 00:57:36,400
whom he left behind in another world.
864
00:57:36,400 --> 00:57:38,100
So he wrote a letter to her.
865
00:57:38,100 --> 00:57:42,360
And I... he... he put that letter in the mailbox.
866
00:57:42,360 --> 00:57:45,020
You mean the one in this real world?
867
00:57:46,980 --> 00:57:50,360
It was addressed to a place in
another world which doesn't exist.
868
00:57:50,360 --> 00:57:52,890
So of course the letter came back.
869
00:57:52,890 --> 00:57:55,030
Then my parents read it...
870
00:57:55,370 --> 00:57:59,040
Both my father and mother "disciplined" me.
871
00:57:59,750 --> 00:58:02,870
It's all my fault... I destroyed everything.
872
00:58:03,410 --> 00:58:06,980
The bond with my family, my school life...
873
00:58:07,860 --> 00:58:09,050
So l-
874
00:58:09,050 --> 00:58:10,640
Wanted to be normal?
875
00:58:12,460 --> 00:58:14,540
Thank you very much!
876
00:58:17,150 --> 00:58:21,930
I see. I can't give you this,
but I'll tell you something in return.
877
00:58:33,630 --> 00:58:35,850
I just found it by accident
878
00:58:35,850 --> 00:58:37,950
so I don't know who wrote it,
879
00:58:38,530 --> 00:58:43,230
but it looks like the nail was
created based on that image.
880
01:00:24,330 --> 01:00:27,080
What am I doing?
881
01:00:30,070 --> 01:00:33,820
How are you? You didn't have an injury or anything did you?
882
01:00:34,350 --> 01:00:36,400
I was worried about you.
883
01:00:36,400 --> 01:00:39,440
Why didn't you come to school? Were you sick?
884
01:00:39,440 --> 01:00:39,820
Oh!
885
01:00:41,210 --> 01:00:42,280
You...
886
01:00:42,280 --> 01:00:45,940
Ichiro. Upon careful examination of that article you led me to,
887
01:00:45,940 --> 01:00:48,580
the generating method for the Dragon Terminals was identified.
888
01:00:48,970 --> 01:00:52,330
The holder of plenary powers anticipates that this discovery will bring
889
01:00:52,330 --> 01:00:56,120
the Central Integration Agency a great deal of profit.
890
01:00:56,610 --> 01:00:59,960
Therefore, the Researcher is considering temporarily freezing all missions
891
01:00:59,960 --> 01:01:02,260
in order to return home immediately.
892
01:01:03,310 --> 01:01:04,850
I see...
893
01:01:05,030 --> 01:01:09,370
The temple was already being built in secret.
894
01:01:09,370 --> 01:01:11,350
The structure is already finished.
895
01:01:12,270 --> 01:01:13,610
I can't help you.
896
01:01:14,980 --> 01:01:16,900
I won't help you anymore.
897
01:01:16,900 --> 01:01:19,520
Not with your research or building the temple.
898
01:01:19,520 --> 01:01:21,860
What was needed to build the temple was
899
01:01:22,170 --> 01:01:26,480
a properly placed, unique vibration sound.
900
01:01:22,620 --> 01:01:23,620
I-Ichiro-kun?
901
01:01:26,790 --> 01:01:28,290
To calculate the placement in this world,
902
01:01:28,290 --> 01:01:31,370
a kind of numerology called Gematria is used.
903
01:01:32,120 --> 01:01:33,810
No residential quarter will be required,
904
01:01:33,810 --> 01:01:35,790
so the construction doesn't
need to follow safety protocols.
905
01:01:35,790 --> 01:01:38,260
It can even be a falsified quake-resistant building.
906
01:01:43,130 --> 01:01:45,760
Ichiro. I understand.
907
01:01:46,410 --> 01:01:48,130
W-what?
908
01:01:48,130 --> 01:01:50,980
I should have been more sensitive. Apologies.
909
01:01:50,980 --> 01:01:53,650
A little too late for that,
but I don't need your apology.
910
01:01:54,340 --> 01:01:58,830
The Researcher does grasp the value system
of the people in the Phenomenal World a little.
911
01:02:02,030 --> 01:02:03,680
Huh? What?
912
01:02:03,680 --> 01:02:07,640
This is all yours, Ichiro.
So... maybe you can help again.
913
01:02:07,980 --> 01:02:09,680
Are you... serious?
914
01:02:09,680 --> 01:02:13,260
Procuring the currency is no problem.
Although it's not unlimited-
915
01:02:13,260 --> 01:02:15,920
Wait. That's your parents' money, isn't it?
916
01:02:16,170 --> 01:02:18,670
The Researcher does not have parents.
917
01:02:19,580 --> 01:02:22,160
Stop. Don't say that, even as a joke.
918
01:02:22,160 --> 01:02:25,580
It's a fact. No family exists in this world.
919
01:02:27,030 --> 01:02:30,930
There are provisional parents, but they're just mimics.
920
01:02:32,090 --> 01:02:35,830
Besides, the whole concept of family for the citizens in the Phenomenal World is-
921
01:02:35,830 --> 01:02:37,220
Are you stupid?
922
01:02:39,880 --> 01:02:41,000
Get out...
923
01:02:41,840 --> 01:02:43,690
And never talk to me again.
924
01:02:45,740 --> 01:02:46,940
What that means is...
925
01:02:49,770 --> 01:02:52,580
W-why? What happened?
926
01:02:57,580 --> 01:02:58,550
Hmm?
927
01:03:15,810 --> 01:03:17,160
Hey, what's that?
928
01:03:17,160 --> 01:03:19,360
Wow. That's huge!
929
01:03:25,910 --> 01:03:28,250
What's... that...?!
930
01:03:30,630 --> 01:03:33,120
It's off-limits! Stand back!
931
01:03:34,550 --> 01:03:36,370
Hmm? Ichiro-kun!
932
01:03:36,760 --> 01:03:38,340
Kobato-san. What's this?
933
01:03:38,340 --> 01:03:42,210
This is serious! Ryoko-chan
barricaded herself on the rooftop!
934
01:03:42,420 --> 01:03:43,210
What?
935
01:03:43,870 --> 01:03:45,610
Sato. You're back.
936
01:03:45,610 --> 01:03:48,840
Sensei. Is it true? Ryoko is on the rooftop?
937
01:03:48,840 --> 01:03:52,260
Yes. It should've been locked but...
938
01:03:52,630 --> 01:03:54,650
Somehow she got through.
939
01:03:54,650 --> 01:03:56,060
Did you call the police?
940
01:03:56,060 --> 01:03:57,820
If the police get involved,
941
01:03:57,820 --> 01:03:59,850
she won't be able to come to school ever again.
942
01:04:17,540 --> 01:04:19,890
Seriously? Oh!
943
01:04:19,890 --> 01:04:20,630
Ryoko!
944
01:04:29,790 --> 01:04:31,640
The temple is complete.
945
01:04:32,000 --> 01:04:34,800
People down there...
they're making a big deal about this...
946
01:04:34,800 --> 01:04:37,810
Nothing to do with me.
It's not my concern.
947
01:04:37,810 --> 01:04:39,890
Wait there. I'm coming over!
948
01:04:54,420 --> 01:04:58,660
This... Is this your ideal world?!
949
01:05:16,570 --> 01:05:19,280
Why... did you do this?
950
01:05:19,280 --> 01:05:20,310
Stay back!
951
01:05:22,910 --> 01:05:25,370
If you won't join me in the return...
952
01:05:25,370 --> 01:05:26,150
Stay back.
953
01:05:27,970 --> 01:05:31,180
What? Why are you running away?
954
01:05:31,180 --> 01:05:34,340
Ichiro, you have become a person on that side.
955
01:05:34,340 --> 01:05:35,370
That's right.
956
01:05:35,370 --> 01:05:37,120
I'm on this side.
957
01:05:37,120 --> 01:05:39,320
You knew that from the beginning, didn't you?
958
01:05:39,620 --> 01:05:42,710
No... You were different.
959
01:05:42,710 --> 01:05:44,420
You were hiding another Ichiro.
960
01:05:45,030 --> 01:05:47,310
And I could see that...
961
01:05:47,310 --> 01:05:47,920
That's why...
962
01:05:50,310 --> 01:05:54,170
I wanted to go home with you. And show you.
963
01:05:54,170 --> 01:05:56,290
Show me... what?
964
01:05:56,620 --> 01:05:57,930
My world...
965
01:05:57,930 --> 01:06:02,020
There's no such place!
You know that yourself!
966
01:06:02,560 --> 01:06:07,020
To perform a ritual to return home...
That's what you built this temple for?
967
01:06:07,480 --> 01:06:10,530
This is really impressive. I admit that.
968
01:06:10,970 --> 01:06:12,860
But... But...
969
01:06:13,380 --> 01:06:15,200
If you can't make it home...
970
01:06:15,200 --> 01:06:19,380
What if even after the ritual, this mundane reality continues?
971
01:06:19,380 --> 01:06:21,790
Can you... live with that?
972
01:06:22,370 --> 01:06:25,120
There will be no reality after the ritual.
973
01:06:26,570 --> 01:06:27,880
What are you saying?
974
01:06:28,580 --> 01:06:32,310
You... You... want to die?
975
01:06:32,310 --> 01:06:33,830
Not die.
976
01:06:33,830 --> 01:06:35,380
In order to return home,
977
01:06:35,380 --> 01:06:39,070
the differences between here and there must be convened.
978
01:06:39,070 --> 01:06:40,840
To initiate the ritual,
979
01:06:40,840 --> 01:06:43,140
free fall is the best method.
980
01:06:43,760 --> 01:06:47,580
Do you believe that? That nonsense?
981
01:06:47,580 --> 01:06:48,650
For real?
982
01:06:52,840 --> 01:06:56,600
Forget going home! What's wrong with staying on this side?!
983
01:06:56,600 --> 01:07:00,680
Same goes for you, Ichiro.
You really think this world is fun?
984
01:07:00,680 --> 01:07:02,160
That's...
985
01:07:04,820 --> 01:07:06,470
That's right.
986
01:07:06,470 --> 01:07:10,190
I am the kind of person that can't fit in with the ordinary high school life.
987
01:07:10,840 --> 01:07:13,070
But as you can see, I'm really trying hard here!
988
01:07:13,070 --> 01:07:14,720
I can't try hard!
989
01:07:14,720 --> 01:07:16,510
Why not?
990
01:07:16,510 --> 01:07:17,910
Because they're small-minded.
991
01:07:18,320 --> 01:07:19,260
Who is?
992
01:07:20,250 --> 01:07:21,600
The world is.
993
01:07:26,750 --> 01:07:29,810
You never showed me once...
994
01:07:30,350 --> 01:07:33,170
I thought you had the same thing I have.
995
01:07:34,220 --> 01:07:36,700
There's no warrior inside Ichiro anymore.
996
01:07:37,280 --> 01:07:40,320
If that's the case, then I... I...
997
01:07:41,650 --> 01:07:44,200
I realized that I had no choice but to go home alone.
998
01:07:47,610 --> 01:07:49,620
Ateh, Malkuth, Ve-Geburah...
999
01:07:50,120 --> 01:07:52,080
Initiate return preparation...
1000
01:07:52,800 --> 01:07:55,740
Going home... To the world that is ideal.
1001
01:07:57,220 --> 01:08:00,840
I'm not wrong... Absolutely not wrong.
1002
01:08:01,510 --> 01:08:04,020
Ichiro absolutely belongs on this side.
1003
01:08:04,500 --> 01:08:05,560
Why...
1004
01:08:07,180 --> 01:08:11,600
I'm going home... Going home... Going home...
1005
01:08:08,720 --> 01:08:11,600
Ryoko, wait here for just a little while!
1006
01:08:11,600 --> 01:08:12,280
I'll be right back!
1007
01:08:13,980 --> 01:08:17,010
Five minutes! Okay?
Wait here for five minutes!
1008
01:08:20,070 --> 01:08:23,120
Ryoko... You're right.
1009
01:08:23,480 --> 01:08:25,280
The world is small-minded.
1010
01:08:25,830 --> 01:08:28,900
We're all competing against each other to be small-minded.
1011
01:08:29,440 --> 01:08:33,840
Because if we're not, it's too scary.
1012
01:08:33,840 --> 01:08:36,360
By placing ourselves inside a box,
we're trying to find peace of mind.
1013
01:08:36,820 --> 01:08:40,090
Because if you stick out,
people will call you gross.
1014
01:08:41,050 --> 01:08:45,850
But what I... No, what we... really want is...
1015
01:08:46,200 --> 01:08:50,350
to have gods, magic, monsters, mysteries, miracles,
1016
01:08:50,350 --> 01:08:54,520
myths, and the apocalypse to enhance our lives.
1017
01:08:54,520 --> 01:08:56,640
We don't wanna go to karaoke if we don't like it,
1018
01:08:56,640 --> 01:09:00,280
or suck up to people we don't get along with!
1019
01:09:00,620 --> 01:09:04,640
But there's nothing we can do if we wanna lead a regular life.
1020
01:09:05,130 --> 01:09:07,760
As long as I think that way,
whatever I tell Ryoko now
1021
01:09:08,270 --> 01:09:11,030
isn't going change her mind.
1022
01:09:11,870 --> 01:09:17,130
But there's just one way to deliver my words to Ryoko's mind.
1023
01:09:18,220 --> 01:09:19,630
So just one more time,
1024
01:09:20,580 --> 01:09:25,200
One last time... I can try fighting.
1025
01:09:30,680 --> 01:09:31,460
Oh!
1026
01:09:31,460 --> 01:09:32,140
What?
1027
01:09:36,320 --> 01:09:38,700
Oh... The true power...
1028
01:09:38,700 --> 01:09:40,760
Hyurei shows his true power!
1029
01:09:40,760 --> 01:09:44,160
What a surprise...
So this is his final form!
1030
01:09:50,950 --> 01:09:53,460
You look cool! Go for it!
1031
01:09:53,460 --> 01:09:55,860
I'll take full responsibility.
1032
01:09:55,860 --> 01:09:57,920
Sato, give it all you've got!
1033
01:09:58,720 --> 01:09:59,940
Understood!
1034
01:10:07,350 --> 01:10:08,680
Special Move!
1035
01:10:09,110 --> 01:10:11,230
The secret sword "Nanashiki"!
1036
01:10:14,800 --> 01:10:17,210
Ryooookoooo!
1037
01:10:17,210 --> 01:10:22,450
You're lonely, aren't you?!
1038
01:10:25,550 --> 01:10:27,150
Whoa! Aaah!
1039
01:10:31,640 --> 01:10:33,210
Listen, Ryoko!
1040
01:10:33,680 --> 01:10:37,470
I'm the most powerful warrior from another world, the Mirror World.
1041
01:10:37,470 --> 01:10:39,560
The name is Koga Maryuin!
1042
01:10:39,560 --> 01:10:41,630
Even though I have the evil attribute,
1043
01:10:41,630 --> 01:10:44,880
I'm putting myself on the side of the Holy Dragon, who is the absolute goodness.
1044
01:10:44,880 --> 01:10:47,720
I'm the coolest dark hero!
1045
01:10:48,070 --> 01:10:52,350
After I lost my fellow soldiers and family,
I continued my solitary journey.
1046
01:10:52,350 --> 01:10:56,230
One day, I met Princess Erina of the lost country, and we were drawn to each other...
1047
01:10:56,490 --> 01:11:01,980
But my former master Astaroy attacked me, and I lost my life.
1048
01:11:03,780 --> 01:11:07,330
But Princess Erina sacrificed her own life for mine,
1049
01:11:07,330 --> 01:11:11,990
and sent my soul to this life...
to this world, so I'd be reincarnated!
1050
01:11:13,780 --> 01:11:15,480
But there was a misjudgment.
1051
01:11:16,420 --> 01:11:19,270
Astaroy's army which happened to be around me,
1052
01:11:19,270 --> 01:11:22,130
also got reincarnated into this world!
1053
01:11:22,710 --> 01:11:25,130
In order to protect this world,
1054
01:11:25,130 --> 01:11:26,900
I fought with them.
1055
01:11:27,910 --> 01:11:30,600
They were reincarnated as bullies.
1056
01:11:31,080 --> 01:11:35,640
I kept fighting for three years, and I survived!
1057
01:11:41,350 --> 01:11:43,160
Th-the fight ended...
1058
01:11:43,520 --> 01:11:47,210
And now I'm living as an average high schooler.
1059
01:11:52,720 --> 01:11:55,140
Oh, Ryoko...
1060
01:11:55,740 --> 01:11:58,140
Those Dragon Terminals you are collecting?
1061
01:11:58,710 --> 01:12:01,830
They're fragments of Astaroy.
1062
01:12:02,310 --> 01:12:06,180
You're not supposed to take them
to another world no matter what.
1063
01:12:06,920 --> 01:12:10,900
So if you insist on taking them with you,
1064
01:12:11,610 --> 01:12:14,880
I must stop you even if it costs me my life!
1065
01:12:24,770 --> 01:12:26,530
What's that?
1066
01:12:27,610 --> 01:12:31,740
Ryoko. The place you've been wanting to go to?
1067
01:12:32,180 --> 01:12:35,920
I tried... to go there, too. A long time ago.
1068
01:12:36,310 --> 01:12:37,510
You did?
1069
01:12:37,510 --> 01:12:41,580
Yeah. I was a Dream Soldier for three years,
1070
01:12:41,580 --> 01:12:44,200
and the entire time, I was bullied.
1071
01:12:44,200 --> 01:12:46,550
And that was really hard
so I kept fantasizing even more.
1072
01:12:47,210 --> 01:12:49,560
In the end, I got in a fight with my family,
1073
01:12:49,560 --> 01:12:51,800
and I tried to run away to my own world...
1074
01:12:52,620 --> 01:12:56,560
So I know. It's a dead end.
1075
01:12:56,560 --> 01:12:58,690
Where are you trying to go?
1076
01:12:58,690 --> 01:13:00,360
You can't go anywhere.
1077
01:13:00,360 --> 01:13:03,250
But I hate this world.
1078
01:13:03,250 --> 01:13:06,570
I get it. It's so silly.
1079
01:13:08,230 --> 01:13:10,990
School and stuff... It's really silly.
1080
01:13:13,950 --> 01:13:14,830
But...
1081
01:13:15,770 --> 01:13:17,280
Think about it.
1082
01:13:18,100 --> 01:13:21,070
In this world no magic or monsters exist,
1083
01:13:21,070 --> 01:13:22,920
but there are plenty of enemies.
1084
01:13:23,450 --> 01:13:24,840
You can fight all you want.
1085
01:13:25,590 --> 01:13:29,070
Well, they're all invisible, but still.
1086
01:13:29,510 --> 01:13:33,090
No way. I can't fight something like that.
1087
01:13:33,090 --> 01:13:34,610
Sure you can.
1088
01:13:34,950 --> 01:13:39,730
Because you've been fighting your own invisible enemies up till now.
1089
01:13:40,620 --> 01:13:43,900
Heroes and witches can still exist in this world.
1090
01:13:44,570 --> 01:13:48,000
So don't go to the dead end.
1091
01:13:48,410 --> 01:13:50,360
But then...
1092
01:13:50,990 --> 01:13:53,110
What am I supposed to do?
1093
01:13:53,110 --> 01:13:54,490
I don't know.
1094
01:13:54,970 --> 01:13:57,560
I had to take it one step at a time and start all over.
1095
01:13:58,530 --> 01:14:02,060
But you... Maybe you can do something.
1096
01:14:02,060 --> 01:14:06,080
I can't. I'll be crushed before that.
1097
01:14:06,450 --> 01:14:09,280
If we do it together, no one can crush us.
1098
01:14:13,330 --> 01:14:20,500
There. I caught you.
Now your Gildiem is broken.
1099
01:14:21,150 --> 01:14:25,150
You're awakened from the dream,
and you can't go back anymore.
1100
01:14:26,020 --> 01:14:30,540
You have no choice but to live and suffer in this world.
1101
01:14:30,970 --> 01:14:32,600
Just like me.
1102
01:14:32,600 --> 01:14:34,910
It's terrible... the bullying.
1103
01:14:35,550 --> 01:14:37,670
I may be a dark hero,
1104
01:14:38,290 --> 01:14:41,900
but I can at least provide aftercare.
1105
01:14:42,430 --> 01:14:44,920
And I'll take on adventures in this world.
1106
01:14:45,950 --> 01:14:49,550
I can't find adventures in this world.
1107
01:14:49,550 --> 01:14:56,590
You can. As a starter, I'll take you to a discount shop that's open till 5 in the morning.
1108
01:14:57,050 --> 01:14:59,560
That place is really a maze.
1109
01:14:59,830 --> 01:15:02,140
I mean, a 50-inch TV and
1110
01:15:02,140 --> 01:15:05,690
embarrassing underwear that you wouldn't dare to wear are sold on the same floor.
1111
01:15:06,250 --> 01:15:09,570
It wouldn't be strange to find a legendary sacred sword there.
1112
01:15:10,180 --> 01:15:11,100
But there's one thing.
1113
01:15:11,540 --> 01:15:14,750
Expensive items are stored in glass cases,
1114
01:15:14,750 --> 01:15:17,960
so you have to call a clerk to get those items.
1115
01:15:18,250 --> 01:15:21,150
It'd be tough for a light magic user.
1116
01:15:22,630 --> 01:15:25,960
What's that? That's silly...
1117
01:15:27,680 --> 01:15:28,730
You're an idiot.
1118
01:15:30,220 --> 01:15:32,150
The ritual... I couldn't finish it.
1119
01:15:32,840 --> 01:15:34,640
It's your fault, Ichiro.
1120
01:15:56,370 --> 01:15:59,050
Instead of saying he committed a crime,
1121
01:15:59,050 --> 01:16:02,820
why can't you think of him as someone
who succeeded in pulling himself together?!
1122
01:16:02,820 --> 01:16:04,140
Aren't you his real parents?
1123
01:16:05,230 --> 01:16:06,000
Ichiro?
1124
01:16:07,110 --> 01:16:09,080
I thought you hated this kind of thing.
1125
01:16:09,570 --> 01:16:12,250
No. I used to like it.
1126
01:16:12,720 --> 01:16:14,910
I just can't look at them
without feeling self-conscious.
1127
01:16:14,910 --> 01:16:16,920
Then why didn't you throw them away?
1128
01:16:19,200 --> 01:16:22,010
Well... I'm not sure, but...
1129
01:16:22,420 --> 01:16:26,160
Maybe I wanted to be a stronger person.
1130
01:16:26,570 --> 01:16:27,780
Hmm...
1131
01:16:29,370 --> 01:16:33,710
I'm still too traumatized to look at it,
but when I become a stronger person,
1132
01:16:33,710 --> 01:16:36,780
then maybe I can read this kind of light novel like it's nothing.
1133
01:16:37,510 --> 01:16:41,030
That's how I want to be.
A better me, no matter how little.
1134
01:16:41,480 --> 01:16:43,050
So in order to do that...?
1135
01:16:43,050 --> 01:16:45,420
I must fight with the reality, I guess.
1136
01:16:45,420 --> 01:16:47,450
Like wearing that swordsman outfit every day.
1137
01:16:47,450 --> 01:16:49,540
I'd be dead, if I did that.
1138
01:16:49,820 --> 01:16:52,400
"Koga Maryuin: New Enemy."
1139
01:16:52,400 --> 01:16:53,540
That's not it.
1140
01:16:54,000 --> 01:16:56,540
I'd call it, "The Last War of Koga Maryuin."
1141
01:16:56,540 --> 01:17:00,850
"The Last War" isn't a subtitle.
It's part of the main title.
1142
01:17:00,850 --> 01:17:02,550
I would make it a one-off novel.
1143
01:17:03,030 --> 01:17:03,990
Boring.
1144
01:17:03,990 --> 01:17:07,130
Oh, hey. You're giving me that attitude again...
1145
01:17:07,130 --> 01:17:10,550
Turn around. Look, listen to the rest of the story...
1146
01:17:14,370 --> 01:17:16,170
That swordsman. That was cool.
1147
01:17:16,170 --> 01:17:17,500
Liar.
1148
01:19:03,370 --> 01:19:07,520
Sorry. Ryoko had kept them.
1149
01:19:07,520 --> 01:19:12,180
I'm flattered. I am the one who created this charm.
1150
01:19:12,180 --> 01:19:12,960
Huh?
1151
01:19:12,960 --> 01:19:17,960
You know what I think? There aren't so many wonders in this world.
1152
01:19:17,960 --> 01:19:21,700
But it's cool that we have people believing in them.
1153
01:19:21,700 --> 01:19:25,230
I know what you mean.
Because I'm a swordsman myself.
1154
01:19:28,560 --> 01:19:30,940
I, Dorisen, am deeply moved!
1155
01:19:30,940 --> 01:19:34,430
The soul that I had sealed away, because I felt that it needed to be, has returned.
1156
01:19:34,430 --> 01:19:35,770
I have a confession to make.
1157
01:19:35,770 --> 01:19:39,710
To tell you the truth, I, Dorisen, am the Knight of Luminance!
1158
01:19:39,710 --> 01:19:42,150
You mean, you are a Dream Soldier?
1159
01:19:42,580 --> 01:19:46,400
Ichiro-kun! Do you think I have a previous life?
1160
01:19:46,400 --> 01:19:48,760
I think there could be one.
1161
01:19:48,760 --> 01:19:51,310
To tell you the truth, I have a sixth sense.
1162
01:19:51,310 --> 01:19:53,680
Well, I have psychometric abilities.
1163
01:19:53,680 --> 01:19:56,100
I can see how long people's life spans are.
1164
01:19:56,510 --> 01:19:58,070
Wh-what's going on...
1165
01:22:13,040 --> 01:22:13,740
Huh?
1166
01:22:12,070 --> 01:22:13,040
Ichiro!
1167
01:22:16,240 --> 01:22:18,540
Ryoko, is that you?
1168
01:22:19,740 --> 01:22:22,970
What do I do, what do I do? Ichiro?
1169
01:22:22,970 --> 01:22:24,250
It's okay.
1170
01:22:24,250 --> 01:22:26,090
There's nothing strange about you.
1171
01:22:26,090 --> 01:22:26,990
I guarantee it.
1172
01:22:27,850 --> 01:22:32,760
No, I mean, in this outfit, my defense power goes down to nothing.
1173
01:22:32,760 --> 01:22:35,320
I don't think anything has changed...
1174
01:22:41,110 --> 01:22:42,270
Ichiro?
1175
01:22:44,800 --> 01:22:47,890
Teach me... the normal way.
1176
00:02:20,280 --> 00:03:03,870
As the victor departed, the corpse magically burst into flames.
1177
00:02:26,200 --> 00:03:03,870
Blue flames. Smokeless, they consumed the body.
1178
00:02:31,750 --> 00:03:03,870
Not a trace of it remained.
1179
00:02:36,090 --> 00:03:03,870
And he swore upon those flames, as they removed the evidence.
1180
00:02:39,930 --> 00:03:03,870
Swore a magically binding oath from the Ether as he set off to continue his mission.
1181
00:02:45,520 --> 00:03:03,870
No one in modern Japan could have guessed
1182
00:02:50,230 --> 00:03:03,870
that just behind the curtain, a bloody war was raging.
1183
00:02:54,110 --> 00:03:03,870
One not of this world.
1184
00:02:58,110 --> 00:03:03,870
Excerpt from The Legend of the Chosen One, vol. 9
1185
00:03:44,570 --> 00:03:49,330
Planning
Yoshiaki Matsumoto
Kazuyoshi Fukuba
Toru Miura
Hideyuki Namba
Naohiro Futono
Shunji Inoue
1186
00:03:48,580 --> 00:03:53,460
Hajime Maruyama
Tatsuya Ishiguro
Takeshi Okamura
Kozue Kaneniwa
Yuka Sakurai
1187
00:03:48,580 --> 00:03:53,460
Producers
1188
00:03:58,460 --> 00:03:59,800
MONTH
DATE
DAY
1189
00:03:58,460 --> 00:03:59,800
MONTH
DATE
DAY
1190
00:03:59,800 --> 00:04:02,220
MONTH
DATE
DAY
1191
00:03:59,800 --> 00:04:02,220
MONTH
DATE
DAY
1192
00:04:27,740 --> 00:04:32,460
Original Work Romeo Tanaka (Shogakukan “Gagaga Bunko” Imprint)
1193
00:04:31,830 --> 00:04:36,630
Original Character Design mebae
1194
00:04:54,770 --> 00:04:59,520
Series Composition Makoto Uezu
1195
00:04:54,770 --> 00:04:59,520
Script Jun Kumagai
1196
00:04:58,770 --> 00:05:03,650
Character Designer
General Animation Director Kazuaki Morita
1197
00:05:40,150 --> 00:05:44,900
Art Setting Atsuko Sakakura
1198
00:05:40,150 --> 00:05:44,900
Art Director Takeshi Waki
1199
00:05:40,150 --> 00:05:44,900
Color Design Saori Goda
1200
00:05:44,150 --> 00:05:49,030
Director of Photography Keisuke Nozawa
1201
00:05:44,150 --> 00:05:49,030
Editor Takashi Sakurai
1202
00:06:08,430 --> 00:06:13,180
Sound Director Satoki Iida
1203
00:06:08,430 --> 00:06:13,180
Music Michiru Oshima
1204
00:06:12,430 --> 00:06:17,310
Animation Producer Takashi Sakurai
1205
00:06:28,450 --> 00:06:33,200
Animation Production AIC ASTA
1206
00:06:32,490 --> 00:06:37,330
Director Seiji Kishi
1207
00:07:14,780 --> 00:07:22,880
~ K o g a M a r y u i n ' s L a s t W a r ~
1208
00:17:10,960 --> 00:17:12,710
C O U N S E L O R ' S O F F I C E
1209
00:18:52,810 --> 00:18:55,820
SURVEY
1210
00:18:52,810 --> 00:18:55,820
Ichirou Satou Addendum
1211
00:28:35,400 --> 00:28:39,150
CHANGING SEATS
1212
00:28:35,400 --> 00:28:35,520
MONTH
DATE
DAY
1213
00:28:35,520 --> 00:28:35,650
MONTH
DATE
DAY
1214
00:28:35,650 --> 00:28:35,770
MONTH
DATE
DAY
1215
00:28:35,770 --> 00:28:35,900
MONTH
DATE
DAY
1216
00:28:35,900 --> 00:28:39,150
MONTH
DATE
DAY
1217
00:34:49,020 --> 00:35:04,540
MONTH
DATE
1218
00:34:49,020 --> 00:35:04,540
MONTH
DATE
1219
00:35:26,680 --> 00:35:42,200
MONTH
DATE
DAY
1220
00:35:26,680 --> 00:35:42,200
CLASS MONITORS
1221
00:40:43,370 --> 00:40:44,880
DATE
DAY
1222
00:40:43,370 --> 00:40:44,880
CLASS MONITORS
1223
00:40:43,370 --> 00:40:44,880
Ichirou Ryouko
1224
00:41:10,650 --> 00:41:14,150
Fuck
1225
00:41:10,650 --> 00:41:14,150
Way too expensive
1226
00:41:10,650 --> 00:41:14,150
Yen
1227
00:41:10,650 --> 00:41:14,150
Yen
1228
00:41:10,650 --> 00:41:14,150
She'll give it
to you for real
1229
00:41:10,650 --> 00:41:14,150
Totally free
1230
00:41:10,650 --> 00:41:14,150
Cock lover
1231
00:41:10,650 --> 00:41:14,150
I bet she
has an STD
1232
00:41:23,660 --> 00:41:47,650
Fuck
1233
00:41:23,660 --> 00:41:47,650
Yen
1234
00:41:23,660 --> 00:41:47,650
Yen
1235
00:41:23,660 --> 00:41:47,650
Totally free
1236
00:41:23,660 --> 00:41:47,650
Freak
Witch
1237
00:41:23,660 --> 00:41:47,650
Cock lover
1238
00:41:23,660 --> 00:41:47,650
Anytime anywhere
1239
00:41:23,660 --> 00:41:47,650
I bet she
has an STD
1240
00:43:41,390 --> 00:43:46,140
GOLDFISH FOOD
1241
00:43:41,390 --> 00:43:46,140
GOLDFISH FOOD
1242
00:45:11,930 --> 00:45:15,190
STOP
1243
00:45:11,930 --> 00:45:15,190
STOP
1244
00:45:15,190 --> 00:45:19,190
BUSY STREET
1245
00:54:48,470 --> 00:54:49,640
Search
1246
00:54:49,720 --> 00:54:50,140
metal piece dragon
1247
00:54:50,140 --> 00:54:50,430
metal piece dragon
1248
00:54:50,430 --> 00:54:50,850
metal piece dragon
1249
00:54:50,850 --> 00:54:51,220
metal piece dragon
1250
00:54:51,220 --> 00:54:51,550
metal piece dragon
1251
00:54:51,550 --> 00:54:51,810
metal piece dragon
1252
00:54:51,810 --> 00:54:51,970
metal piece dragon
1253
00:54:51,970 --> 00:54:52,260
metal piece dragon
1254
00:54:52,260 --> 00:54:53,520
metal piece dragon
1255
00:54:52,600 --> 00:54:54,470
Search
1256
00:54:53,520 --> 00:54:53,600
metal piece dragon
1257
00:54:53,600 --> 00:54:53,770
metal piece dragon
1258
00:54:53,770 --> 00:54:54,020
metal piece dragon
1259
00:54:54,020 --> 00:54:54,470
metal piece dragon
1260
00:54:54,470 --> 00:54:55,600
Search
1261
00:54:54,470 --> 00:54:55,600
metal piece dragon
1262
00:55:06,740 --> 00:55:06,950
The Deadly Dwelling
1263
00:55:06,950 --> 00:55:07,110
The Deadly Dwelling
1264
00:55:07,110 --> 00:55:07,280
The Deadly Dwelling
1265
00:55:07,280 --> 00:55:07,490
The Deadly Dwelling
1266
00:55:07,490 --> 00:55:07,650
The Deadly Dwelling
1267
00:55:07,490 --> 00:55:07,650
Legend of the Dragon Nail
1268
00:55:07,650 --> 00:55:07,820
Legend of the Dragon Nail
1269
00:55:07,820 --> 00:55:07,950
Legend of the Dragon Nail
1270
00:55:07,950 --> 00:55:08,070
Legend of the Dragon Nail
1271
00:55:08,070 --> 00:55:08,200
Legend of the Dragon Nail
1272
00:55:08,200 --> 00:55:08,280
Legend of the Dragon Nail
1273
00:55:08,280 --> 00:55:08,360
Legend of the Dragon Nail
1274
00:55:08,360 --> 00:55:08,490
Legend of the Dragon Nail
1275
00:55:08,490 --> 00:55:14,990
Legend of the Dragon Nail
1276
00:55:32,970 --> 00:55:36,980
If the Dragon Nail gets damaged or breaks, take it to
1277
00:55:32,970 --> 00:55:36,980
the shrine pictured below. Place it there, and it will be returned to the heavens
1278
00:58:21,930 --> 00:58:24,430
Librairie des Classiques
1279
00:58:21,930 --> 00:58:24,430
Librairie des Classiques
1280
00:58:37,950 --> 00:58:44,450
Ryouko Satou
1281
00:58:37,950 --> 00:58:38,200
Go to the used books store near the station.
I think
what you're looking for is in the
not-for-sale section.
1282
00:58:38,200 --> 00:58:38,570
Go to the used books store near the station.
I think what
you're looking for is in the
not-for-sale section.
1283
00:58:38,570 --> 00:58:38,950
Go to the used books store near the station.
I think what you're
looking for is in the
not-for-sale section.
1284
00:58:38,950 --> 00:58:39,200
Go to the used books store near the station.
I think what you're looking
for is in the
not-for-sale section.
1285
00:58:39,200 --> 00:58:39,570
Go to the used books store near the station.
I think what you're looking for
is in the
not-for-sale section.
1286
00:58:39,570 --> 00:58:40,200
Go to the used books store near the station.
I think what you're looking for is
in the
not-for-sale section.
1287
00:58:40,200 --> 00:58:40,580
Go to the used books store near the station.
I think what you're looking for is in
the
not-for-sale section.
1288
00:58:40,580 --> 00:58:41,080
Go to the used books store near the station.
I think what you're looking for is in the
not-for-sale section.
1289
00:58:41,080 --> 00:58:41,580
Go to the used books store near the station.
I think what you're looking for is in the
not-
for-sale section.
1290
00:58:41,580 --> 00:58:41,950
Go to the used books store near the station.
I think what you're looking for is in the
not-for-
sale section.
1291
00:58:41,950 --> 00:58:42,330
Go to the used books store near the station.
I think what you're looking for is in the
not-for-sale
section.
1292
00:58:42,330 --> 00:58:44,450
Go to the used books store near the station.
I think what you're looking for is in the
not-for-sale section.
1293
00:58:44,450 --> 00:58:45,460
Ryouko Satou
Sending.
1294
00:58:45,460 --> 00:58:52,960
Librairie des Classiques
1295
00:58:45,460 --> 00:58:52,960
Librairie des Classiques
1296
01:02:59,830 --> 01:02:59,960
In support of Light Fang
1297
01:02:59,830 --> 01:02:59,960
in his battles,
1298
01:02:59,830 --> 01:02:59,960
a present
1299
01:02:59,830 --> 01:02:59,960
has been left you-know-where.
1300
01:02:59,830 --> 01:02:59,960
finds it!!
1301
01:02:59,960 --> 01:03:00,080
In support of Light Fang
1302
01:02:59,960 --> 01:03:00,080
in his battles,
1303
01:02:59,960 --> 01:03:00,080
a present
1304
01:02:59,960 --> 01:03:00,080
has been left you-know-where.
1305
01:02:59,960 --> 01:03:00,080
Hurry, before
1306
01:02:59,960 --> 01:03:00,080
someone
1307
01:02:59,960 --> 01:03:00,080
finds it!!
1308
01:03:00,080 --> 01:03:00,210
In support of Light Fang
1309
01:03:00,080 --> 01:03:00,210
in his battles,
1310
01:03:00,080 --> 01:03:00,210
a present
1311
01:03:00,080 --> 01:03:00,210
has been left you-know-where.
1312
01:03:00,080 --> 01:03:00,210
Hurry, before
1313
01:03:00,080 --> 01:03:00,210
someone
1314
01:03:00,080 --> 01:03:00,210
finds it!!
1315
01:03:00,210 --> 01:03:00,250
In support of Light Fang
1316
01:03:00,210 --> 01:03:00,250
in his battles,
1317
01:03:00,210 --> 01:03:00,250
a present
1318
01:03:00,210 --> 01:03:00,250
has been left you-know-where.
1319
01:03:00,210 --> 01:03:00,250
Hurry, before
1320
01:03:00,210 --> 01:03:00,250
someone
1321
01:03:00,210 --> 01:03:00,250
finds it!!
1322
01:03:00,250 --> 01:03:04,590
In support of Light Fang
1323
01:03:00,250 --> 01:03:04,590
in his battles,
1324
01:03:00,250 --> 01:03:04,590
a present
1325
01:03:00,250 --> 01:03:04,590
has been left you-know-where.
1326
01:03:00,250 --> 01:03:04,590
Hurry, before
1327
01:03:00,250 --> 01:03:04,590
someone
1328
01:03:00,250 --> 01:03:04,590
finds it!!
1329
01:03:09,090 --> 01:03:10,850
Light
1330
01:03:09,090 --> 01:03:10,850
Fang
1331
01:15:53,730 --> 01:15:55,980
Hatano Bread
1332
01:15:53,730 --> 01:15:55,980
Hatano Bread
1333
01:15:53,730 --> 01:15:55,980
Hatano Bread
1334
01:16:29,020 --> 01:16:29,060
Shuichi Moriyama
1335
01:16:29,020 --> 01:16:29,060
Shuichi Moriyama
1336
01:16:29,020 --> 01:16:29,060
Dragonic Darker
1337
01:16:29,020 --> 01:16:29,060
Dragonic Darker
1338
01:16:29,020 --> 01:16:29,060
Tales of the Demon Dragons
1339
01:16:29,020 --> 01:16:29,060
Tales of the Demon Dragons
1340
01:16:29,060 --> 01:16:29,100
Shuichi Moriyama
1341
01:16:29,060 --> 01:16:29,100
Shuichi Moriyama
1342
01:16:29,060 --> 01:16:29,100
Dragonic Darker
1343
01:16:29,060 --> 01:16:29,100
Dragonic Darker
1344
01:16:29,060 --> 01:16:29,100
Tales of the Demon Dragons
1345
01:16:29,060 --> 01:16:29,100
Tales of the Demon Dragons
1346
01:16:29,100 --> 01:16:29,140
Shuichi Moriyama
1347
01:16:29,100 --> 01:16:29,140
Shuichi Moriyama
1348
01:16:29,100 --> 01:16:29,140
Dragonic Darker
1349
01:16:29,100 --> 01:16:29,140
Dragonic Darker
1350
01:16:29,100 --> 01:16:29,140
Tales of the Demon Dragons
1351
01:16:29,100 --> 01:16:29,140
Tales of the Demon Dragons
1352
01:16:29,140 --> 01:16:29,180
Shuichi Moriyama
1353
01:16:29,140 --> 01:16:29,180
Shuichi Moriyama
1354
01:16:29,140 --> 01:16:29,180
Dragonic Darker
1355
01:16:29,140 --> 01:16:29,180
Dragonic Darker
1356
01:16:29,140 --> 01:16:29,180
Tales of the Demon Dragons
1357
01:16:29,140 --> 01:16:29,180
Tales of the Demon Dragons
1358
01:16:29,180 --> 01:16:29,230
Shuichi Moriyama
1359
01:16:29,180 --> 01:16:29,230
Shuichi Moriyama
1360
01:16:29,180 --> 01:16:29,230
Dragonic Darker
1361
01:16:29,180 --> 01:16:29,230
Dragonic Darker
1362
01:16:29,180 --> 01:16:29,230
Tales of the Demon Dragons
1363
01:16:29,180 --> 01:16:29,230
Tales of the Demon Dragons
1364
01:16:29,230 --> 01:16:29,270
Shuichi Moriyama
1365
01:16:29,230 --> 01:16:29,270
Shuichi Moriyama
1366
01:16:29,230 --> 01:16:29,270
Dragonic Darker
1367
01:16:29,230 --> 01:16:29,270
Dragonic Darker
1368
01:16:29,230 --> 01:16:29,270
Tales of the Demon Dragons
1369
01:16:29,230 --> 01:16:29,270
Tales of the Demon Dragons
1370
01:16:29,270 --> 01:16:29,310
Shuichi Moriyama
1371
01:16:29,270 --> 01:16:29,310
Shuichi Moriyama
1372
01:16:29,270 --> 01:16:29,310
Dragonic Darker
1373
01:16:29,270 --> 01:16:29,310
Dragonic Darker
1374
01:16:29,270 --> 01:16:29,310
Tales of the Demon Dragons
1375
01:16:29,270 --> 01:16:29,310
Tales of the Demon Dragons
1376
01:16:29,310 --> 01:16:29,350
Shuichi Moriyama
1377
01:16:29,310 --> 01:16:29,350
Shuichi Moriyama
1378
01:16:29,310 --> 01:16:29,350
Dragonic Darker
1379
01:16:29,310 --> 01:16:29,350
Dragonic Darker
1380
01:16:29,310 --> 01:16:29,350
Tales of the Demon Dragons
1381
01:16:29,310 --> 01:16:29,350
Tales of the Demon Dragons
1382
01:16:29,350 --> 01:16:29,390
Shuichi Moriyama
1383
01:16:29,350 --> 01:16:29,390
Shuichi Moriyama
1384
01:16:29,350 --> 01:16:29,390
Dragonic Darker
1385
01:16:29,350 --> 01:16:29,390
Dragonic Darker
1386
01:16:29,350 --> 01:16:29,390
Tales of the Demon Dragons
1387
01:16:29,350 --> 01:16:29,390
Tales of the Demon Dragons
1388
01:16:29,390 --> 01:16:29,430
Shuichi Moriyama
1389
01:16:29,390 --> 01:16:29,430
Shuichi Moriyama
1390
01:16:29,390 --> 01:16:29,430
Dragonic Darker
1391
01:16:29,390 --> 01:16:29,430
Dragonic Darker
1392
01:16:29,390 --> 01:16:29,430
Tales of the Demon Dragons
1393
01:16:29,390 --> 01:16:29,430
Tales of the Demon Dragons
1394
01:16:29,430 --> 01:16:29,480
Shuichi Moriyama
1395
01:16:29,430 --> 01:16:29,480
Shuichi Moriyama
1396
01:16:29,430 --> 01:16:29,480
Dragonic Darker
1397
01:16:29,430 --> 01:16:29,480
Dragonic Darker
1398
01:16:29,430 --> 01:16:29,480
Tales of the Demon Dragons
1399
01:16:29,430 --> 01:16:29,480
Tales of the Demon Dragons
1400
01:16:29,480 --> 01:16:29,520
Shuichi Moriyama
1401
01:16:29,480 --> 01:16:29,520
Shuichi Moriyama
1402
01:16:29,480 --> 01:16:29,520
Dragonic Darker
1403
01:16:29,480 --> 01:16:29,520
Dragonic Darker
1404
01:16:29,480 --> 01:16:29,520
Tales of the Demon Dragons
1405
01:16:29,480 --> 01:16:29,520
Tales of the Demon Dragons
1406
01:16:29,520 --> 01:16:29,560
Shuichi Moriyama
1407
01:16:29,520 --> 01:16:29,560
Shuichi Moriyama
1408
01:16:29,520 --> 01:16:29,560
Dragonic Darker
1409
01:16:29,520 --> 01:16:29,560
Dragonic Darker
1410
01:16:29,520 --> 01:16:29,560
Tales of the Demon Dragons
1411
01:16:29,520 --> 01:16:29,560
Tales of the Demon Dragons
1412
01:16:29,560 --> 01:16:29,600
Shuichi Moriyama
1413
01:16:29,560 --> 01:16:29,600
Shuichi Moriyama
1414
01:16:29,560 --> 01:16:29,600
Dragonic Darker
1415
01:16:29,560 --> 01:16:29,600
Dragonic Darker
1416
01:16:29,560 --> 01:16:29,600
Tales of the Demon Dragons
1417
01:16:29,560 --> 01:16:29,600
Tales of the Demon Dragons
1418
01:16:29,600 --> 01:16:29,640
Shuichi Moriyama
1419
01:16:29,600 --> 01:16:29,640
Shuichi Moriyama
1420
01:16:29,600 --> 01:16:29,640
Dragonic Darker
1421
01:16:29,600 --> 01:16:29,640
Dragonic Darker
1422
01:16:29,600 --> 01:16:29,640
Tales of the Demon Dragons
1423
01:16:29,600 --> 01:16:29,640
Tales of the Demon Dragons
1424
01:16:29,640 --> 01:16:29,680
Shuichi Moriyama
1425
01:16:29,640 --> 01:16:29,680
Shuichi Moriyama
1426
01:16:29,640 --> 01:16:29,680
Dragonic Darker
1427
01:16:29,640 --> 01:16:29,680
Dragonic Darker
1428
01:16:29,640 --> 01:16:29,680
Tales of the Demon Dragons
1429
01:16:29,640 --> 01:16:29,680
Tales of the Demon Dragons
1430
01:16:29,680 --> 01:16:29,730
Shuichi Moriyama
1431
01:16:29,680 --> 01:16:29,730
Shuichi Moriyama
1432
01:16:29,680 --> 01:16:29,730
Dragonic Darker
1433
01:16:29,680 --> 01:16:29,730
Dragonic Darker
1434
01:16:29,680 --> 01:16:29,730
Tales of the Demon Dragons
1435
01:16:29,680 --> 01:16:29,730
Tales of the Demon Dragons
1436
01:16:29,730 --> 01:16:29,770
Shuichi Moriyama
1437
01:16:29,730 --> 01:16:29,770
Shuichi Moriyama
1438
01:16:29,730 --> 01:16:29,770
Dragonic Darker
1439
01:16:29,730 --> 01:16:29,770
Dragonic Darker
1440
01:16:29,730 --> 01:16:29,770
Tales of the Demon Dragons
1441
01:16:29,730 --> 01:16:29,770
Tales of the Demon Dragons
1442
01:16:29,770 --> 01:16:29,810
Shuichi Moriyama
1443
01:16:29,770 --> 01:16:29,810
Shuichi Moriyama
1444
01:16:29,770 --> 01:16:29,810
Dragonic Darker
1445
01:16:29,770 --> 01:16:29,810
Dragonic Darker
1446
01:16:29,770 --> 01:16:29,810
Tales of the Demon Dragons
1447
01:16:29,770 --> 01:16:29,810
Tales of the Demon Dragons
1448
01:16:29,810 --> 01:16:29,850
Shuichi Moriyama
1449
01:16:29,810 --> 01:16:29,850
Shuichi Moriyama
1450
01:16:29,810 --> 01:16:29,850
Dragonic Darker
1451
01:16:29,810 --> 01:16:29,850
Dragonic Darker
1452
01:16:29,810 --> 01:16:29,850
Tales of the Demon Dragons
1453
01:16:29,810 --> 01:16:29,850
Tales of the Demon Dragons
1454
01:16:29,850 --> 01:16:29,890
Shuichi Moriyama
1455
01:16:29,850 --> 01:16:29,890
Shuichi Moriyama
1456
01:16:29,850 --> 01:16:29,890
Dragonic Darker
1457
01:16:29,850 --> 01:16:29,890
Dragonic Darker
1458
01:16:29,850 --> 01:16:29,890
Tales of the Demon Dragons
1459
01:16:29,850 --> 01:16:29,890
Tales of the Demon Dragons
1460
01:16:29,890 --> 01:16:29,940
Shuichi Moriyama
1461
01:16:29,890 --> 01:16:29,940
Shuichi Moriyama
1462
01:16:29,890 --> 01:16:29,940
Dragonic Darker
1463
01:16:29,890 --> 01:16:29,940
Dragonic Darker
1464
01:16:29,890 --> 01:16:29,940
Tales of the Demon Dragons
1465
01:16:29,890 --> 01:16:29,940
Tales of the Demon Dragons
1466
01:16:29,940 --> 01:16:29,980
Shuichi Moriyama
1467
01:16:29,940 --> 01:16:29,980
Shuichi Moriyama
1468
01:16:29,940 --> 01:16:29,980
Dragonic Darker
1469
01:16:29,940 --> 01:16:29,980
Dragonic Darker
1470
01:16:29,940 --> 01:16:29,980
Tales of the Demon Dragons
1471
01:16:29,940 --> 01:16:29,980
Tales of the Demon Dragons
1472
01:16:29,980 --> 01:16:30,020
Shuichi Moriyama
1473
01:16:29,980 --> 01:16:30,020
Shuichi Moriyama
1474
01:16:29,980 --> 01:16:30,020
Dragonic Darker
1475
01:16:29,980 --> 01:16:30,020
Dragonic Darker
1476
01:16:29,980 --> 01:16:30,020
Tales of the Demon Dragons
1477
01:16:29,980 --> 01:16:30,020
Tales of the Demon Dragons
1478
01:16:30,020 --> 01:16:30,060
Shuichi Moriyama
1479
01:16:30,020 --> 01:16:30,060
Shuichi Moriyama
1480
01:16:30,020 --> 01:16:30,060
Dragonic Darker
1481
01:16:30,020 --> 01:16:30,060
Dragonic Darker
1482
01:16:30,020 --> 01:16:30,060
Tales of the Demon Dragons
1483
01:16:30,020 --> 01:16:30,060
Tales of the Demon Dragons
1484
01:16:30,060 --> 01:16:30,100
Shuichi Moriyama
1485
01:16:30,060 --> 01:16:30,100
Shuichi Moriyama
1486
01:16:30,060 --> 01:16:30,100
Dragonic Darker
1487
01:16:30,060 --> 01:16:30,100
Dragonic Darker
1488
01:16:30,060 --> 01:16:30,100
Tales of the Demon Dragons
1489
01:16:30,060 --> 01:16:30,100
Tales of the Demon Dragons
1490
01:16:30,100 --> 01:16:30,140
Shuichi Moriyama
1491
01:16:30,100 --> 01:16:30,140
Shuichi Moriyama
1492
01:16:30,100 --> 01:16:30,140
Dragonic Darker
1493
01:16:30,100 --> 01:16:30,140
Dragonic Darker
1494
01:16:30,100 --> 01:16:30,140
Tales of the Demon Dragons
1495
01:16:30,100 --> 01:16:30,140
Tales of the Demon Dragons
1496
01:16:30,140 --> 01:16:30,190
Shuichi Moriyama
1497
01:16:30,140 --> 01:16:30,190
Shuichi Moriyama
1498
01:16:30,140 --> 01:16:30,190
Dragonic Darker
1499
01:16:30,140 --> 01:16:30,190
Dragonic Darker
1500
01:16:30,140 --> 01:16:30,190
Tales of the Demon Dragons
1501
01:16:30,140 --> 01:16:30,190
Tales of the Demon Dragons
1502
01:16:30,190 --> 01:16:30,230
Shuichi Moriyama
1503
01:16:30,190 --> 01:16:30,230
Shuichi Moriyama
1504
01:16:30,190 --> 01:16:30,230
Dragonic Darker
1505
01:16:30,190 --> 01:16:30,230
Dragonic Darker
1506
01:16:30,190 --> 01:16:30,230
Tales of the Demon Dragons
1507
01:16:30,190 --> 01:16:30,230
Tales of the Demon Dragons
1508
01:16:30,230 --> 01:16:30,270
Shuichi Moriyama
1509
01:16:30,230 --> 01:16:30,270
Shuichi Moriyama
1510
01:16:30,230 --> 01:16:30,270
Dragonic Darker
1511
01:16:30,230 --> 01:16:30,270
Dragonic Darker
1512
01:16:30,230 --> 01:16:30,270
Tales of the Demon Dragons
1513
01:16:30,230 --> 01:16:30,270
Tales of the Demon Dragons
1514
01:16:30,270 --> 01:16:30,310
Shuichi Moriyama
1515
01:16:30,270 --> 01:16:30,310
Shuichi Moriyama
1516
01:16:30,270 --> 01:16:30,310
Dragonic Darker
1517
01:16:30,270 --> 01:16:30,310
Dragonic Darker
1518
01:16:30,270 --> 01:16:30,310
Tales of the Demon Dragons
1519
01:16:30,270 --> 01:16:30,310
Tales of the Demon Dragons
1520
01:16:30,310 --> 01:16:30,350
Shuichi Moriyama
1521
01:16:30,310 --> 01:16:30,350
Shuichi Moriyama
1522
01:16:30,310 --> 01:16:30,350
Dragonic Darker
1523
01:16:30,310 --> 01:16:30,350
Dragonic Darker
1524
01:16:30,310 --> 01:16:30,350
Tales of the Demon Dragons
1525
01:16:30,310 --> 01:16:30,350
Tales of the Demon Dragons
1526
01:16:30,350 --> 01:16:30,390
Shuichi Moriyama
1527
01:16:30,350 --> 01:16:30,390
Shuichi Moriyama
1528
01:16:30,350 --> 01:16:30,390
Dragonic Darker
1529
01:16:30,350 --> 01:16:30,390
Dragonic Darker
1530
01:16:30,350 --> 01:16:30,390
Tales of the Demon Dragons
1531
01:16:30,350 --> 01:16:30,390
Tales of the Demon Dragons
1532
01:16:30,390 --> 01:16:30,440
Shuichi Moriyama
1533
01:16:30,390 --> 01:16:30,440
Shuichi Moriyama
1534
01:16:30,390 --> 01:16:30,440
Dragonic Darker
1535
01:16:30,390 --> 01:16:30,440
Dragonic Darker
1536
01:16:30,390 --> 01:16:30,440
Tales of the Demon Dragons
1537
01:16:30,390 --> 01:16:30,440
Tales of the Demon Dragons
1538
01:16:30,440 --> 01:16:30,480
Shuichi Moriyama
1539
01:16:30,440 --> 01:16:30,480
Shuichi Moriyama
1540
01:16:30,440 --> 01:16:30,480
Dragonic Darker
1541
01:16:30,440 --> 01:16:30,480
Dragonic Darker
1542
01:16:30,440 --> 01:16:30,480
Tales of the Demon Dragons
1543
01:16:30,440 --> 01:16:30,480
Tales of the Demon Dragons
1544
01:16:30,480 --> 01:16:30,520
Shuichi Moriyama
1545
01:16:30,480 --> 01:16:30,520
Shuichi Moriyama
1546
01:16:30,480 --> 01:16:30,520
Dragonic Darker
1547
01:16:30,480 --> 01:16:30,520
Dragonic Darker
1548
01:16:30,480 --> 01:16:30,520
Tales of the Demon Dragons
1549
01:16:30,480 --> 01:16:30,520
Tales of the Demon Dragons
1550
01:16:30,520 --> 01:16:30,560
Shuichi Moriyama
1551
01:16:30,520 --> 01:16:30,560
Shuichi Moriyama
1552
01:16:30,520 --> 01:16:30,560
Dragonic Darker
1553
01:16:30,520 --> 01:16:30,560
Dragonic Darker
1554
01:16:30,520 --> 01:16:30,560
Tales of the Demon Dragons
1555
01:16:30,520 --> 01:16:30,560
Tales of the Demon Dragons
1556
01:16:30,560 --> 01:16:30,600
Shuichi Moriyama
1557
01:16:30,560 --> 01:16:30,600
Shuichi Moriyama
1558
01:16:30,560 --> 01:16:30,600
Dragonic Darker
1559
01:16:30,560 --> 01:16:30,600
Dragonic Darker
1560
01:16:30,560 --> 01:16:30,600
Tales of the Demon Dragons
1561
01:16:30,560 --> 01:16:30,600
Tales of the Demon Dragons
1562
01:16:30,600 --> 01:16:30,640
Shuichi Moriyama
1563
01:16:30,600 --> 01:16:30,640
Shuichi Moriyama
1564
01:16:30,600 --> 01:16:30,640
Dragonic Darker
1565
01:16:30,600 --> 01:16:30,640
Dragonic Darker
1566
01:16:30,600 --> 01:16:30,640
Tales of the Demon Dragons
1567
01:16:30,600 --> 01:16:30,640
Tales of the Demon Dragons
1568
01:16:30,640 --> 01:16:30,690
Shuichi Moriyama
1569
01:16:30,640 --> 01:16:30,690
Shuichi Moriyama
1570
01:16:30,640 --> 01:16:30,690
Dragonic Darker
1571
01:16:30,640 --> 01:16:30,690
Dragonic Darker
1572
01:16:30,640 --> 01:16:30,690
Tales of the Demon Dragons
1573
01:16:30,640 --> 01:16:30,690
Tales of the Demon Dragons
1574
01:16:30,690 --> 01:16:30,730
Shuichi Moriyama
1575
01:16:30,690 --> 01:16:30,730
Shuichi Moriyama
1576
01:16:30,690 --> 01:16:30,730
Dragonic Darker
1577
01:16:30,690 --> 01:16:30,730
Dragonic Darker
1578
01:16:30,690 --> 01:16:30,730
Tales of the Demon Dragons
1579
01:16:30,690 --> 01:16:30,730
Tales of the Demon Dragons
1580
01:16:30,730 --> 01:16:30,770
Shuichi Moriyama
1581
01:16:30,730 --> 01:16:30,770
Shuichi Moriyama
1582
01:16:30,730 --> 01:16:30,770
Dragonic Darker
1583
01:16:30,730 --> 01:16:30,770
Dragonic Darker
1584
01:16:30,730 --> 01:16:30,770
Tales of the Demon Dragons
1585
01:16:30,730 --> 01:16:30,770
Tales of the Demon Dragons
1586
01:16:30,770 --> 01:16:30,810
Shuichi Moriyama
1587
01:16:30,770 --> 01:16:30,810
Shuichi Moriyama
1588
01:16:30,770 --> 01:16:30,810
Dragonic Darker
1589
01:16:30,770 --> 01:16:30,810
Dragonic Darker
1590
01:16:30,770 --> 01:16:30,810
Tales of the Demon Dragons
1591
01:16:30,770 --> 01:16:30,810
Tales of the Demon Dragons
1592
01:16:30,810 --> 01:16:30,850
Shuichi Moriyama
1593
01:16:30,810 --> 01:16:30,850
Shuichi Moriyama
1594
01:16:30,810 --> 01:16:30,850
Dragonic Darker
1595
01:16:30,810 --> 01:16:30,850
Dragonic Darker
1596
01:16:30,810 --> 01:16:30,850
Tales of the Demon Dragons
1597
01:16:30,810 --> 01:16:30,850
Tales of the Demon Dragons
1598
01:16:30,850 --> 01:16:30,890
Shuichi Moriyama
1599
01:16:30,850 --> 01:16:30,890
Shuichi Moriyama
1600
01:16:30,850 --> 01:16:30,890
Dragonic Darker
1601
01:16:30,850 --> 01:16:30,890
Dragonic Darker
1602
01:16:30,850 --> 01:16:30,890
Tales of the Demon Dragons
1603
01:16:30,850 --> 01:16:30,890
Tales of the Demon Dragons
1604
01:16:30,890 --> 01:16:30,940
Shuichi Moriyama
1605
01:16:30,890 --> 01:16:30,940
Shuichi Moriyama
1606
01:16:30,890 --> 01:16:30,940
Dragonic Darker
1607
01:16:30,890 --> 01:16:30,940
Dragonic Darker
1608
01:16:30,890 --> 01:16:30,940
Tales of the Demon Dragons
1609
01:16:30,890 --> 01:16:30,940
Tales of the Demon Dragons
1610
01:16:30,940 --> 01:16:30,980
Shuichi Moriyama
1611
01:16:30,940 --> 01:16:30,980
Shuichi Moriyama
1612
01:16:30,940 --> 01:16:30,980
Dragonic Darker
1613
01:16:30,940 --> 01:16:30,980
Dragonic Darker
1614
01:16:30,940 --> 01:16:30,980
Tales of the Demon Dragons
1615
01:16:30,940 --> 01:16:30,980
Tales of the Demon Dragons
1616
01:16:30,980 --> 01:16:31,020
Shuichi Moriyama
1617
01:16:30,980 --> 01:16:31,020
Shuichi Moriyama
1618
01:16:30,980 --> 01:16:31,020
Dragonic Darker
1619
01:16:30,980 --> 01:16:31,020
Dragonic Darker
1620
01:16:30,980 --> 01:16:31,020
Tales of the Demon Dragons
1621
01:16:30,980 --> 01:16:31,020
Tales of the Demon Dragons
1622
01:16:31,020 --> 01:16:31,060
Shuichi Moriyama
1623
01:16:31,020 --> 01:16:31,060
Shuichi Moriyama
1624
01:16:31,020 --> 01:16:31,060
Dragonic Darker
1625
01:16:31,020 --> 01:16:31,060
Dragonic Darker
1626
01:16:31,020 --> 01:16:31,060
Tales of the Demon Dragons
1627
01:16:31,020 --> 01:16:31,060
Tales of the Demon Dragons
1628
01:16:31,060 --> 01:16:31,100
Shuichi Moriyama
1629
01:16:31,060 --> 01:16:31,100
Shuichi Moriyama
1630
01:16:31,060 --> 01:16:31,100
Dragonic Darker
1631
01:16:31,060 --> 01:16:31,100
Dragonic Darker
1632
01:16:31,060 --> 01:16:31,100
Tales of the Demon Dragons
1633
01:16:31,060 --> 01:16:31,100
Tales of the Demon Dragons
1634
01:16:31,100 --> 01:16:31,140
Shuichi Moriyama
1635
01:16:31,100 --> 01:16:31,140
Shuichi Moriyama
1636
01:16:31,100 --> 01:16:31,140
Dragonic Darker
1637
01:16:31,100 --> 01:16:31,140
Dragonic Darker
1638
01:16:31,100 --> 01:16:31,140
Tales of the Demon Dragons
1639
01:16:31,100 --> 01:16:31,140
Tales of the Demon Dragons
1640
01:16:31,140 --> 01:16:31,190
Shuichi Moriyama
1641
01:16:31,140 --> 01:16:31,190
Shuichi Moriyama
1642
01:16:31,140 --> 01:16:31,190
Dragonic Darker
1643
01:16:31,140 --> 01:16:31,190
Dragonic Darker
1644
01:16:31,140 --> 01:16:31,190
Tales of the Demon Dragons
1645
01:16:31,140 --> 01:16:31,190
Tales of the Demon Dragons
1646
01:16:31,190 --> 01:16:31,230
Shuichi Moriyama
1647
01:16:31,190 --> 01:16:31,230
Shuichi Moriyama
1648
01:16:31,190 --> 01:16:31,230
Dragonic Darker
1649
01:16:31,190 --> 01:16:31,230
Dragonic Darker
1650
01:16:31,190 --> 01:16:31,230
Tales of the Demon Dragons
1651
01:16:31,190 --> 01:16:31,230
Tales of the Demon Dragons
1652
01:16:31,230 --> 01:16:31,270
Shuichi Moriyama
1653
01:16:31,230 --> 01:16:31,270
Shuichi Moriyama
1654
01:16:31,230 --> 01:16:31,270
Dragonic Darker
1655
01:16:31,230 --> 01:16:31,270
Dragonic Darker
1656
01:16:31,230 --> 01:16:31,270
Tales of the Demon Dragons
1657
01:16:31,230 --> 01:16:31,270
Tales of the Demon Dragons
1658
01:16:31,270 --> 01:16:31,310
Shuichi Moriyama
1659
01:16:31,270 --> 01:16:31,310
Shuichi Moriyama
1660
01:16:31,270 --> 01:16:31,310
Dragonic Darker
1661
01:16:31,270 --> 01:16:31,310
Dragonic Darker
1662
01:16:31,270 --> 01:16:31,310
Tales of the Demon Dragons
1663
01:16:31,270 --> 01:16:31,310
Tales of the Demon Dragons
1664
01:16:31,310 --> 01:16:31,350
Shuichi Moriyama
1665
01:16:31,310 --> 01:16:31,350
Shuichi Moriyama
1666
01:16:31,310 --> 01:16:31,350
Dragonic Darker
1667
01:16:31,310 --> 01:16:31,350
Dragonic Darker
1668
01:16:31,310 --> 01:16:31,350
Tales of the Demon Dragons
1669
01:16:31,310 --> 01:16:31,350
Tales of the Demon Dragons
1670
01:16:31,350 --> 01:16:31,390
Shuichi Moriyama
1671
01:16:31,350 --> 01:16:31,390
Shuichi Moriyama
1672
01:16:31,350 --> 01:16:31,390
Dragonic Darker
1673
01:16:31,350 --> 01:16:31,390
Dragonic Darker
1674
01:16:31,350 --> 01:16:31,390
Tales of the Demon Dragons
1675
01:16:31,350 --> 01:16:31,390
Tales of the Demon Dragons
1676
01:16:31,390 --> 01:16:31,440
Shuichi Moriyama
1677
01:16:31,390 --> 01:16:31,440
Shuichi Moriyama
1678
01:16:31,390 --> 01:16:31,440
Dragonic Darker
1679
01:16:31,390 --> 01:16:31,440
Dragonic Darker
1680
01:16:31,390 --> 01:16:31,440
Tales of the Demon Dragons
1681
01:16:31,390 --> 01:16:31,440
Tales of the Demon Dragons
1682
01:16:31,440 --> 01:16:31,480
Shuichi Moriyama
1683
01:16:31,440 --> 01:16:31,480
Shuichi Moriyama
1684
01:16:31,440 --> 01:16:31,480
Dragonic Darker
1685
01:16:31,440 --> 01:16:31,480
Dragonic Darker
1686
01:16:31,440 --> 01:16:31,480
Tales of the Demon Dragons
1687
01:16:31,440 --> 01:16:31,480
Tales of the Demon Dragons
1688
01:16:31,480 --> 01:16:31,520
Shuichi Moriyama
1689
01:16:31,480 --> 01:16:31,520
Shuichi Moriyama
1690
01:16:31,480 --> 01:16:31,520
Dragonic Darker
1691
01:16:31,480 --> 01:16:31,520
Dragonic Darker
1692
01:16:31,480 --> 01:16:31,520
Tales of the Demon Dragons
1693
01:16:31,480 --> 01:16:31,520
Tales of the Demon Dragons
1694
01:16:31,520 --> 01:16:31,560
Shuichi Moriyama
1695
01:16:31,520 --> 01:16:31,560
Shuichi Moriyama
1696
01:16:31,520 --> 01:16:31,560
Dragonic Darker
1697
01:16:31,520 --> 01:16:31,560
Dragonic Darker
1698
01:16:31,520 --> 01:16:31,560
Tales of the Demon Dragons
1699
01:16:31,520 --> 01:16:31,560
Tales of the Demon Dragons
1700
01:16:31,560 --> 01:16:31,600
Shuichi Moriyama
1701
01:16:31,560 --> 01:16:31,600
Shuichi Moriyama
1702
01:16:31,560 --> 01:16:31,600
Dragonic Darker
1703
01:16:31,560 --> 01:16:31,600
Dragonic Darker
1704
01:16:31,560 --> 01:16:31,600
Tales of the Demon Dragons
1705
01:16:31,560 --> 01:16:31,600
Tales of the Demon Dragons
1706
01:16:31,600 --> 01:16:31,650
Shuichi Moriyama
1707
01:16:31,600 --> 01:16:31,650
Shuichi Moriyama
1708
01:16:31,600 --> 01:16:31,650
Dragonic Darker
1709
01:16:31,600 --> 01:16:31,650
Dragonic Darker
1710
01:16:31,600 --> 01:16:31,650
Tales of the Demon Dragons
1711
01:16:31,600 --> 01:16:31,650
Tales of the Demon Dragons
1712
01:16:31,650 --> 01:16:31,690
Shuichi Moriyama
1713
01:16:31,650 --> 01:16:31,690
Shuichi Moriyama
1714
01:16:31,650 --> 01:16:31,690
Dragonic Darker
1715
01:16:31,650 --> 01:16:31,690
Dragonic Darker
1716
01:16:31,650 --> 01:16:31,690
Tales of the Demon Dragons
1717
01:16:31,650 --> 01:16:31,690
Tales of the Demon Dragons
1718
01:16:31,690 --> 01:16:31,730
Shuichi Moriyama
1719
01:16:31,690 --> 01:16:31,730
Shuichi Moriyama
1720
01:16:31,690 --> 01:16:31,730
Dragonic Darker
1721
01:16:31,690 --> 01:16:31,730
Dragonic Darker
1722
01:16:31,690 --> 01:16:31,730
Tales of the Demon Dragons
1723
01:16:31,690 --> 01:16:31,730
Tales of the Demon Dragons
1724
01:16:31,730 --> 01:16:31,770
Shuichi Moriyama
1725
01:16:31,730 --> 01:16:31,770
Shuichi Moriyama
1726
01:16:31,730 --> 01:16:31,770
Dragonic Darker
1727
01:16:31,730 --> 01:16:31,770
Dragonic Darker
1728
01:16:31,730 --> 01:16:31,770
Tales of the Demon Dragons
1729
01:16:31,730 --> 01:16:31,770
Tales of the Demon Dragons
1730
01:16:31,770 --> 01:16:31,810
Shuichi Moriyama
1731
01:16:31,770 --> 01:16:31,810
Shuichi Moriyama
1732
01:16:31,770 --> 01:16:31,810
Dragonic Darker
1733
01:16:31,770 --> 01:16:31,810
Dragonic Darker
1734
01:16:31,770 --> 01:16:31,810
Tales of the Demon Dragons
1735
01:16:31,770 --> 01:16:31,810
Tales of the Demon Dragons
1736
01:16:31,810 --> 01:16:31,850
Shuichi Moriyama
1737
01:16:31,810 --> 01:16:31,850
Shuichi Moriyama
1738
01:16:31,810 --> 01:16:31,850
Dragonic Darker
1739
01:16:31,810 --> 01:16:31,850
Dragonic Darker
1740
01:16:31,810 --> 01:16:31,850
Tales of the Demon Dragons
1741
01:16:31,810 --> 01:16:31,850
Tales of the Demon Dragons
1742
01:16:31,850 --> 01:16:31,900
Shuichi Moriyama
1743
01:16:31,850 --> 01:16:31,900
Shuichi Moriyama
1744
01:16:31,850 --> 01:16:31,900
Dragonic Darker
1745
01:16:31,850 --> 01:16:31,900
Dragonic Darker
1746
01:16:31,850 --> 01:16:31,900
Tales of the Demon Dragons
1747
01:16:31,850 --> 01:16:31,900
Tales of the Demon Dragons
1748
01:16:31,900 --> 01:16:31,940
Shuichi Moriyama
1749
01:16:31,900 --> 01:16:31,940
Shuichi Moriyama
1750
01:16:31,900 --> 01:16:31,940
Dragonic Darker
1751
01:16:31,900 --> 01:16:31,940
Dragonic Darker
1752
01:16:31,900 --> 01:16:31,940
Tales of the Demon Dragons
1753
01:16:31,900 --> 01:16:31,940
Tales of the Demon Dragons
1754
01:16:31,940 --> 01:16:31,980
Shuichi Moriyama
1755
01:16:31,940 --> 01:16:31,980
Shuichi Moriyama
1756
01:16:31,940 --> 01:16:31,980
Dragonic Darker
1757
01:16:31,940 --> 01:16:31,980
Dragonic Darker
1758
01:16:31,940 --> 01:16:31,980
Tales of the Demon Dragons
1759
01:16:31,940 --> 01:16:31,980
Tales of the Demon Dragons
1760
01:16:31,980 --> 01:16:32,020
Shuichi Moriyama
1761
01:16:31,980 --> 01:16:32,020
Shuichi Moriyama
1762
01:16:31,980 --> 01:16:32,020
Dragonic Darker
1763
01:16:31,980 --> 01:16:32,020
Dragonic Darker
1764
01:16:31,980 --> 01:16:32,020
Tales of the Demon Dragons
1765
01:16:31,980 --> 01:16:32,020
Tales of the Demon Dragons
1766
01:16:32,020 --> 01:16:32,060
Shuichi Moriyama
1767
01:16:32,020 --> 01:16:32,060
Shuichi Moriyama
1768
01:16:32,020 --> 01:16:32,060
Dragonic Darker
1769
01:16:32,020 --> 01:16:32,060
Dragonic Darker
1770
01:16:32,020 --> 01:16:32,060
Tales of the Demon Dragons
1771
01:16:32,020 --> 01:16:32,060
Tales of the Demon Dragons
1772
01:16:32,060 --> 01:16:32,100
Shuichi Moriyama
1773
01:16:32,060 --> 01:16:32,100
Shuichi Moriyama
1774
01:16:32,060 --> 01:16:32,100
Dragonic Darker
1775
01:16:32,060 --> 01:16:32,100
Dragonic Darker
1776
01:16:32,060 --> 01:16:32,100
Tales of the Demon Dragons
1777
01:16:32,060 --> 01:16:32,100
Tales of the Demon Dragons
1778
01:16:32,100 --> 01:16:32,150
Shuichi Moriyama
1779
01:16:32,100 --> 01:16:32,150
Shuichi Moriyama
1780
01:16:32,100 --> 01:16:32,150
Dragonic Darker
1781
01:16:32,100 --> 01:16:32,150
Dragonic Darker
1782
01:16:32,100 --> 01:16:32,150
Tales of the Demon Dragons
1783
01:16:32,100 --> 01:16:32,150
Tales of the Demon Dragons
1784
01:16:32,150 --> 01:16:32,190
Shuichi Moriyama
1785
01:16:32,150 --> 01:16:32,190
Shuichi Moriyama
1786
01:16:32,150 --> 01:16:32,190
Dragonic Darker
1787
01:16:32,150 --> 01:16:32,190
Dragonic Darker
1788
01:16:32,150 --> 01:16:32,190
Tales of the Demon Dragons
1789
01:16:32,150 --> 01:16:32,190
Tales of the Demon Dragons
1790
01:16:32,190 --> 01:16:32,230
Shuichi Moriyama
1791
01:16:32,190 --> 01:16:32,230
Shuichi Moriyama
1792
01:16:32,190 --> 01:16:32,230
Dragonic Darker
1793
01:16:32,190 --> 01:16:32,230
Dragonic Darker
1794
01:16:32,190 --> 01:16:32,230
Tales of the Demon Dragons
1795
01:16:32,190 --> 01:16:32,230
Tales of the Demon Dragons
1796
01:16:32,230 --> 01:16:32,270
Shuichi Moriyama
1797
01:16:32,230 --> 01:16:32,270
Shuichi Moriyama
1798
01:16:32,230 --> 01:16:32,270
Dragonic Darker
1799
01:16:32,230 --> 01:16:32,270
Dragonic Darker
1800
01:16:32,230 --> 01:16:32,270
Tales of the Demon Dragons
1801
01:16:32,230 --> 01:16:32,270
Tales of the Demon Dragons
1802
01:16:32,270 --> 01:16:32,310
Shuichi Moriyama
1803
01:16:32,270 --> 01:16:32,310
Shuichi Moriyama
1804
01:16:32,270 --> 01:16:32,310
Dragonic Darker
1805
01:16:32,270 --> 01:16:32,310
Dragonic Darker
1806
01:16:32,270 --> 01:16:32,310
Tales of the Demon Dragons
1807
01:16:32,270 --> 01:16:32,310
Tales of the Demon Dragons
1808
01:16:32,310 --> 01:16:32,350
Shuichi Moriyama
1809
01:16:32,310 --> 01:16:32,350
Shuichi Moriyama
1810
01:16:32,310 --> 01:16:32,350
Dragonic Darker
1811
01:16:32,310 --> 01:16:32,350
Dragonic Darker
1812
01:16:32,310 --> 01:16:32,350
Tales of the Demon Dragons
1813
01:16:32,310 --> 01:16:32,350
Tales of the Demon Dragons
1814
01:16:32,350 --> 01:16:32,400
Shuichi Moriyama
1815
01:16:32,350 --> 01:16:32,400
Shuichi Moriyama
1816
01:16:32,350 --> 01:16:32,400
Dragonic Darker
1817
01:16:32,350 --> 01:16:32,400
Dragonic Darker
1818
01:16:32,350 --> 01:16:32,400
Tales of the Demon Dragons
1819
01:16:32,350 --> 01:16:32,400
Tales of the Demon Dragons
1820
01:16:32,400 --> 01:16:32,440
Shuichi Moriyama
1821
01:16:32,400 --> 01:16:32,440
Shuichi Moriyama
1822
01:16:32,400 --> 01:16:32,440
Dragonic Darker
1823
01:16:32,400 --> 01:16:32,440
Dragonic Darker
1824
01:16:32,400 --> 01:16:32,440
Tales of the Demon Dragons
1825
01:16:32,400 --> 01:16:32,440
Tales of the Demon Dragons
1826
01:16:32,440 --> 01:16:32,480
Shuichi Moriyama
1827
01:16:32,440 --> 01:16:32,480
Shuichi Moriyama
1828
01:16:32,440 --> 01:16:32,480
Dragonic Darker
1829
01:16:32,440 --> 01:16:32,480
Dragonic Darker
1830
01:16:32,440 --> 01:16:32,480
Tales of the Demon Dragons
1831
01:16:32,440 --> 01:16:32,480
Tales of the Demon Dragons
1832
01:16:32,480 --> 01:16:32,520
Shuichi Moriyama
1833
01:16:32,480 --> 01:16:32,520
Shuichi Moriyama
1834
01:16:32,480 --> 01:16:32,520
Dragonic Darker
1835
01:16:32,480 --> 01:16:32,520
Dragonic Darker
1836
01:16:32,480 --> 01:16:32,520
Tales of the Demon Dragons
1837
01:16:32,480 --> 01:16:32,520
Tales of the Demon Dragons
1838
01:16:32,520 --> 01:16:32,560
Shuichi Moriyama
1839
01:16:32,520 --> 01:16:32,560
Shuichi Moriyama
1840
01:16:32,520 --> 01:16:32,560
Dragonic Darker
1841
01:16:32,520 --> 01:16:32,560
Dragonic Darker
1842
01:16:32,520 --> 01:16:32,560
Tales of the Demon Dragons
1843
01:16:32,520 --> 01:16:32,560
Tales of the Demon Dragons
1844
01:16:32,560 --> 01:16:32,600
Shuichi Moriyama
1845
01:16:32,560 --> 01:16:32,600
Shuichi Moriyama
1846
01:16:32,560 --> 01:16:32,600
Dragonic Darker
1847
01:16:32,560 --> 01:16:32,600
Dragonic Darker
1848
01:16:32,560 --> 01:16:32,600
Tales of the Demon Dragons
1849
01:16:32,560 --> 01:16:32,600
Tales of the Demon Dragons
1850
01:16:32,600 --> 01:16:32,650
Shuichi Moriyama
1851
01:16:32,600 --> 01:16:32,650
Shuichi Moriyama
1852
01:16:32,600 --> 01:16:32,650
Dragonic Darker
1853
01:16:32,600 --> 01:16:32,650
Dragonic Darker
1854
01:16:32,600 --> 01:16:32,650
Tales of the Demon Dragons
1855
01:16:32,600 --> 01:16:32,650
Tales of the Demon Dragons
1856
01:16:32,650 --> 01:16:32,690
Shuichi Moriyama
1857
01:16:32,650 --> 01:16:32,690
Shuichi Moriyama
1858
01:16:32,650 --> 01:16:32,690
Dragonic Darker
1859
01:16:32,650 --> 01:16:32,690
Dragonic Darker
1860
01:16:32,650 --> 01:16:32,690
Tales of the Demon Dragons
1861
01:16:32,650 --> 01:16:32,690
Tales of the Demon Dragons
1862
01:16:32,690 --> 01:16:32,730
Shuichi Moriyama
1863
01:16:32,690 --> 01:16:32,730
Shuichi Moriyama
1864
01:16:32,690 --> 01:16:32,730
Dragonic Darker
1865
01:16:32,690 --> 01:16:32,730
Dragonic Darker
1866
01:16:32,690 --> 01:16:32,730
Tales of the Demon Dragons
1867
01:16:32,690 --> 01:16:32,730
Tales of the Demon Dragons
1868
01:16:32,730 --> 01:16:32,770
Shuichi Moriyama
1869
01:16:32,730 --> 01:16:32,770
Shuichi Moriyama
1870
01:16:32,730 --> 01:16:32,770
Dragonic Darker
1871
01:16:32,730 --> 01:16:32,770
Dragonic Darker
1872
01:16:32,730 --> 01:16:32,770
Tales of the Demon Dragons
1873
01:16:32,730 --> 01:16:32,770
Tales of the Demon Dragons
1874
01:16:32,770 --> 01:16:32,810
Shuichi Moriyama
1875
01:16:32,770 --> 01:16:32,810
Shuichi Moriyama
1876
01:16:32,770 --> 01:16:32,810
Dragonic Darker
1877
01:16:32,770 --> 01:16:32,810
Dragonic Darker
1878
01:16:32,770 --> 01:16:32,810
Tales of the Demon Dragons
1879
01:16:32,770 --> 01:16:32,810
Tales of the Demon Dragons
1880
01:16:32,810 --> 01:16:32,850
Shuichi Moriyama
1881
01:16:32,810 --> 01:16:32,850
Shuichi Moriyama
1882
01:16:32,810 --> 01:16:32,850
Dragonic Darker
1883
01:16:32,810 --> 01:16:32,850
Dragonic Darker
1884
01:16:32,810 --> 01:16:32,850
Tales of the Demon Dragons
1885
01:16:32,810 --> 01:16:32,850
Tales of the Demon Dragons
1886
01:16:32,850 --> 01:16:32,900
Shuichi Moriyama
1887
01:16:32,850 --> 01:16:32,900
Shuichi Moriyama
1888
01:16:32,850 --> 01:16:32,900
Dragonic Darker
1889
01:16:32,850 --> 01:16:32,900
Dragonic Darker
1890
01:16:32,850 --> 01:16:32,900
Tales of the Demon Dragons
1891
01:16:32,850 --> 01:16:32,900
Tales of the Demon Dragons
1892
01:16:32,900 --> 01:16:32,940
Shuichi Moriyama
1893
01:16:32,900 --> 01:16:32,940
Shuichi Moriyama
1894
01:16:32,900 --> 01:16:32,940
Dragonic Darker
1895
01:16:32,900 --> 01:16:32,940
Dragonic Darker
1896
01:16:32,900 --> 01:16:32,940
Tales of the Demon Dragons
1897
01:16:32,900 --> 01:16:32,940
Tales of the Demon Dragons
1898
01:16:32,940 --> 01:16:32,980
Shuichi Moriyama
1899
01:16:32,940 --> 01:16:32,980
Shuichi Moriyama
1900
01:16:32,940 --> 01:16:32,980
Dragonic Darker
1901
01:16:32,940 --> 01:16:32,980
Dragonic Darker
1902
01:16:32,940 --> 01:16:32,980
Tales of the Demon Dragons
1903
01:16:32,940 --> 01:16:32,980
Tales of the Demon Dragons
1904
01:16:32,980 --> 01:16:33,020
Shuichi Moriyama
1905
01:16:32,980 --> 01:16:33,020
Shuichi Moriyama
1906
01:16:32,980 --> 01:16:33,020
Dragonic Darker
1907
01:16:32,980 --> 01:16:33,020
Dragonic Darker
1908
01:16:32,980 --> 01:16:33,020
Tales of the Demon Dragons
1909
01:16:32,980 --> 01:16:33,020
Tales of the Demon Dragons
1910
01:16:33,020 --> 01:16:33,060
Shuichi Moriyama
1911
01:16:33,020 --> 01:16:33,060
Shuichi Moriyama
1912
01:16:33,020 --> 01:16:33,060
Dragonic Darker
1913
01:16:33,020 --> 01:16:33,060
Dragonic Darker
1914
01:16:33,020 --> 01:16:33,060
Tales of the Demon Dragons
1915
01:16:33,020 --> 01:16:33,060
Tales of the Demon Dragons
1916
01:16:33,060 --> 01:16:33,100
Shuichi Moriyama
1917
01:16:33,060 --> 01:16:33,100
Shuichi Moriyama
1918
01:16:33,060 --> 01:16:33,100
Dragonic Darker
1919
01:16:33,060 --> 01:16:33,100
Dragonic Darker
1920
01:16:33,060 --> 01:16:33,100
Tales of the Demon Dragons
1921
01:16:33,060 --> 01:16:33,100
Tales of the Demon Dragons
1922
01:16:33,100 --> 01:16:33,150
Shuichi Moriyama
1923
01:16:33,100 --> 01:16:33,150
Shuichi Moriyama
1924
01:16:33,100 --> 01:16:33,150
Dragonic Darker
1925
01:16:33,100 --> 01:16:33,150
Dragonic Darker
1926
01:16:33,100 --> 01:16:33,150
Tales of the Demon Dragons
1927
01:16:33,100 --> 01:16:33,150
Tales of the Demon Dragons
1928
01:16:33,150 --> 01:16:33,190
Shuichi Moriyama
1929
01:16:33,150 --> 01:16:33,190
Shuichi Moriyama
1930
01:16:33,150 --> 01:16:33,190
Dragonic Darker
1931
01:16:33,150 --> 01:16:33,190
Dragonic Darker
1932
01:16:33,150 --> 01:16:33,190
Tales of the Demon Dragons
1933
01:16:33,150 --> 01:16:33,190
Tales of the Demon Dragons
1934
01:16:33,190 --> 01:16:33,230
Shuichi Moriyama
1935
01:16:33,190 --> 01:16:33,230
Shuichi Moriyama
1936
01:16:33,190 --> 01:16:33,230
Dragonic Darker
1937
01:16:33,190 --> 01:16:33,230
Dragonic Darker
1938
01:16:33,190 --> 01:16:33,230
Tales of the Demon Dragons
1939
01:16:33,190 --> 01:16:33,230
Tales of the Demon Dragons
1940
01:16:33,230 --> 01:16:33,270
Shuichi Moriyama
1941
01:16:33,230 --> 01:16:33,270
Shuichi Moriyama
1942
01:16:33,230 --> 01:16:33,270
Dragonic Darker
1943
01:16:33,230 --> 01:16:33,270
Dragonic Darker
1944
01:16:33,230 --> 01:16:33,270
Tales of the Demon Dragons
1945
01:16:33,230 --> 01:16:33,270
Tales of the Demon Dragons
1946
01:16:33,270 --> 01:16:33,310
Shuichi Moriyama
1947
01:16:33,270 --> 01:16:33,310
Shuichi Moriyama
1948
01:16:33,270 --> 01:16:33,310
Dragonic Darker
1949
01:16:33,270 --> 01:16:33,310
Dragonic Darker
1950
01:16:33,270 --> 01:16:33,310
Tales of the Demon Dragons
1951
01:16:33,270 --> 01:16:33,310
Tales of the Demon Dragons
1952
01:16:33,310 --> 01:16:33,360
Shuichi Moriyama
1953
01:16:33,310 --> 01:16:33,360
Shuichi Moriyama
1954
01:16:33,310 --> 01:16:33,360
Dragonic Darker
1955
01:16:33,310 --> 01:16:33,360
Dragonic Darker
1956
01:16:33,310 --> 01:16:33,360
Tales of the Demon Dragons
1957
01:16:33,310 --> 01:16:33,360
Tales of the Demon Dragons
1958
01:16:33,360 --> 01:16:33,400
Shuichi Moriyama
1959
01:16:33,360 --> 01:16:33,400
Shuichi Moriyama
1960
01:16:33,360 --> 01:16:33,400
Dragonic Darker
1961
01:16:33,360 --> 01:16:33,400
Dragonic Darker
1962
01:16:33,360 --> 01:16:33,400
Tales of the Demon Dragons
1963
01:16:33,360 --> 01:16:33,400
Tales of the Demon Dragons
1964
01:16:33,400 --> 01:16:33,440
Shuichi Moriyama
1965
01:16:33,400 --> 01:16:33,440
Shuichi Moriyama
1966
01:16:33,400 --> 01:16:33,440
Dragonic Darker
1967
01:16:33,400 --> 01:16:33,440
Dragonic Darker
1968
01:16:33,400 --> 01:16:33,440
Tales of the Demon Dragons
1969
01:16:33,400 --> 01:16:33,440
Tales of the Demon Dragons
1970
01:16:33,440 --> 01:16:33,480
Shuichi Moriyama
1971
01:16:33,440 --> 01:16:33,480
Shuichi Moriyama
1972
01:16:33,440 --> 01:16:33,480
Dragonic Darker
1973
01:16:33,440 --> 01:16:33,480
Dragonic Darker
1974
01:16:33,440 --> 01:16:33,480
Tales of the Demon Dragons
1975
01:16:33,440 --> 01:16:33,480
Tales of the Demon Dragons
1976
01:16:33,480 --> 01:16:33,520
Shuichi Moriyama
1977
01:16:33,480 --> 01:16:33,520
Shuichi Moriyama
1978
01:16:33,480 --> 01:16:33,520
Dragonic Darker
1979
01:16:33,480 --> 01:16:33,520
Dragonic Darker
1980
01:16:33,480 --> 01:16:33,520
Tales of the Demon Dragons
1981
01:16:33,480 --> 01:16:33,520
Tales of the Demon Dragons
1982
01:16:33,520 --> 01:16:33,560
Shuichi Moriyama
1983
01:16:33,520 --> 01:16:33,560
Shuichi Moriyama
1984
01:16:33,520 --> 01:16:33,560
Dragonic Darker
1985
01:16:33,520 --> 01:16:33,560
Dragonic Darker
1986
01:16:33,520 --> 01:16:33,560
Tales of the Demon Dragons
1987
01:16:33,520 --> 01:16:33,560
Tales of the Demon Dragons
1988
01:16:33,560 --> 01:16:33,610
Shuichi Moriyama
1989
01:16:33,560 --> 01:16:33,610
Shuichi Moriyama
1990
01:16:33,560 --> 01:16:33,610
Dragonic Darker
1991
01:16:33,560 --> 01:16:33,610
Dragonic Darker
1992
01:16:33,560 --> 01:16:33,610
Tales of the Demon Dragons
1993
01:16:33,560 --> 01:16:33,610
Tales of the Demon Dragons
1994
01:16:33,610 --> 01:16:33,650
Shuichi Moriyama
1995
01:16:33,610 --> 01:16:33,650
Shuichi Moriyama
1996
01:16:33,610 --> 01:16:33,650
Dragonic Darker
1997
01:16:33,610 --> 01:16:33,650
Dragonic Darker
1998
01:16:33,610 --> 01:16:33,650
Tales of the Demon Dragons
1999
01:16:33,610 --> 01:16:33,650
Tales of the Demon Dragons
2000
01:16:33,650 --> 01:16:33,690
Shuichi Moriyama
2001
01:16:33,650 --> 01:16:33,690
Shuichi Moriyama
2002
01:16:33,650 --> 01:16:33,690
Dragonic Darker
2003
01:16:33,650 --> 01:16:33,690
Dragonic Darker
2004
01:16:33,650 --> 01:16:33,690
Tales of the Demon Dragons
2005
01:16:33,650 --> 01:16:33,690
Tales of the Demon Dragons
2006
01:16:33,690 --> 01:16:33,730
Shuichi Moriyama
2007
01:16:33,690 --> 01:16:33,730
Shuichi Moriyama
2008
01:16:33,690 --> 01:16:33,730
Dragonic Darker
2009
01:16:33,690 --> 01:16:33,730
Dragonic Darker
2010
01:16:33,690 --> 01:16:33,730
Tales of the Demon Dragons
2011
01:16:33,690 --> 01:16:33,730
Tales of the Demon Dragons
2012
01:16:33,730 --> 01:16:33,770
Shuichi Moriyama
2013
01:16:33,730 --> 01:16:33,770
Shuichi Moriyama
2014
01:16:33,730 --> 01:16:33,770
Dragonic Darker
2015
01:16:33,730 --> 01:16:33,770
Dragonic Darker
2016
01:16:33,730 --> 01:16:33,770
Tales of the Demon Dragons
2017
01:16:33,730 --> 01:16:33,770
Tales of the Demon Dragons
2018
01:16:33,770 --> 01:16:33,810
Shuichi Moriyama
2019
01:16:33,770 --> 01:16:33,810
Shuichi Moriyama
2020
01:16:33,770 --> 01:16:33,810
Dragonic Darker
2021
01:16:33,770 --> 01:16:33,810
Dragonic Darker
2022
01:16:33,770 --> 01:16:33,810
Tales of the Demon Dragons
2023
01:16:33,770 --> 01:16:33,810
Tales of the Demon Dragons
2024
01:16:33,810 --> 01:16:33,860
Shuichi Moriyama
2025
01:16:33,810 --> 01:16:33,860
Shuichi Moriyama
2026
01:16:33,810 --> 01:16:33,860
Dragonic Darker
2027
01:16:33,810 --> 01:16:33,860
Dragonic Darker
2028
01:16:33,810 --> 01:16:33,860
Tales of the Demon Dragons
2029
01:16:33,810 --> 01:16:33,860
Tales of the Demon Dragons
2030
01:16:33,860 --> 01:16:33,900
Shuichi Moriyama
2031
01:16:33,860 --> 01:16:33,900
Shuichi Moriyama
2032
01:16:33,860 --> 01:16:33,900
Dragonic Darker
2033
01:16:33,860 --> 01:16:33,900
Dragonic Darker
2034
01:16:33,860 --> 01:16:33,900
Tales of the Demon Dragons
2035
01:16:33,860 --> 01:16:33,900
Tales of the Demon Dragons
2036
01:16:33,900 --> 01:16:33,940
Shuichi Moriyama
2037
01:16:33,900 --> 01:16:33,940
Shuichi Moriyama
2038
01:16:33,900 --> 01:16:33,940
Dragonic Darker
2039
01:16:33,900 --> 01:16:33,940
Dragonic Darker
2040
01:16:33,900 --> 01:16:33,940
Tales of the Demon Dragons
2041
01:16:33,900 --> 01:16:33,940
Tales of the Demon Dragons
2042
01:16:33,940 --> 01:16:33,980
Shuichi Moriyama
2043
01:16:33,940 --> 01:16:33,980
Shuichi Moriyama
2044
01:16:33,940 --> 01:16:33,980
Dragonic Darker
2045
01:16:33,940 --> 01:16:33,980
Dragonic Darker
2046
01:16:33,940 --> 01:16:33,980
Tales of the Demon Dragons
2047
01:16:33,940 --> 01:16:33,980
Tales of the Demon Dragons
2048
01:16:33,980 --> 01:16:34,020
Shuichi Moriyama
2049
01:16:33,980 --> 01:16:34,020
Shuichi Moriyama
2050
01:16:33,980 --> 01:16:34,020
Dragonic Darker
2051
01:16:33,980 --> 01:16:34,020
Dragonic Darker
2052
01:16:33,980 --> 01:16:34,020
Tales of the Demon Dragons
2053
01:16:33,980 --> 01:16:34,020
Tales of the Demon Dragons
2054
01:16:34,020 --> 01:16:34,060
Shuichi Moriyama
2055
01:16:34,020 --> 01:16:34,060
Shuichi Moriyama
2056
01:16:34,020 --> 01:16:34,060
Dragonic Darker
2057
01:16:34,020 --> 01:16:34,060
Dragonic Darker
2058
01:16:34,020 --> 01:16:34,060
Tales of the Demon Dragons
2059
01:16:34,020 --> 01:16:34,060
Tales of the Demon Dragons
2060
01:16:34,060 --> 01:16:34,110
Shuichi Moriyama
2061
01:16:34,060 --> 01:16:34,110
Shuichi Moriyama
2062
01:16:34,060 --> 01:16:34,110
Dragonic Darker
2063
01:16:34,060 --> 01:16:34,110
Dragonic Darker
2064
01:16:34,060 --> 01:16:34,110
Tales of the Demon Dragons
2065
01:16:34,060 --> 01:16:34,110
Tales of the Demon Dragons
2066
01:16:34,110 --> 01:16:34,150
Shuichi Moriyama
2067
01:16:34,110 --> 01:16:34,150
Shuichi Moriyama
2068
01:16:34,110 --> 01:16:34,150
Dragonic Darker
2069
01:16:34,110 --> 01:16:34,150
Dragonic Darker
2070
01:16:34,110 --> 01:16:34,150
Tales of the Demon Dragons
2071
01:16:34,110 --> 01:16:34,150
Tales of the Demon Dragons
2072
01:16:34,150 --> 01:16:34,190
Shuichi Moriyama
2073
01:16:34,150 --> 01:16:34,190
Shuichi Moriyama
2074
01:16:34,150 --> 01:16:34,190
Dragonic Darker
2075
01:16:34,150 --> 01:16:34,190
Dragonic Darker
2076
01:16:34,150 --> 01:16:34,190
Tales of the Demon Dragons
2077
01:16:34,150 --> 01:16:34,190
Tales of the Demon Dragons
2078
01:16:34,190 --> 01:16:34,230
Shuichi Moriyama
2079
01:16:34,190 --> 01:16:34,230
Shuichi Moriyama
2080
01:16:34,190 --> 01:16:34,230
Dragonic Darker
2081
01:16:34,190 --> 01:16:34,230
Dragonic Darker
2082
01:16:34,190 --> 01:16:34,230
Tales of the Demon Dragons
2083
01:16:34,190 --> 01:16:34,230
Tales of the Demon Dragons
2084
01:16:34,230 --> 01:16:34,270
Shuichi Moriyama
2085
01:16:34,230 --> 01:16:34,270
Shuichi Moriyama
2086
01:16:34,230 --> 01:16:34,270
Dragonic Darker
2087
01:16:34,230 --> 01:16:34,270
Dragonic Darker
2088
01:16:34,230 --> 01:16:34,270
Tales of the Demon Dragons
2089
01:16:34,230 --> 01:16:34,270
Tales of the Demon Dragons
2090
01:16:34,270 --> 01:16:34,310
Shuichi Moriyama
2091
01:16:34,270 --> 01:16:34,310
Shuichi Moriyama
2092
01:16:34,270 --> 01:16:34,310
Dragonic Darker
2093
01:16:34,270 --> 01:16:34,310
Dragonic Darker
2094
01:16:34,270 --> 01:16:34,310
Tales of the Demon Dragons
2095
01:16:34,270 --> 01:16:34,310
Tales of the Demon Dragons
2096
01:16:34,310 --> 01:16:34,360
Shuichi Moriyama
2097
01:16:34,310 --> 01:16:34,360
Shuichi Moriyama
2098
01:16:34,310 --> 01:16:34,360
Dragonic Darker
2099
01:16:34,310 --> 01:16:34,360
Dragonic Darker
2100
01:16:34,310 --> 01:16:34,360
Tales of the Demon Dragons
2101
01:16:34,310 --> 01:16:34,360
Tales of the Demon Dragons
2102
01:16:34,360 --> 01:16:34,400
Shuichi Moriyama
2103
01:16:34,360 --> 01:16:34,400
Shuichi Moriyama
2104
01:16:34,360 --> 01:16:34,400
Dragonic Darker
2105
01:16:34,360 --> 01:16:34,400
Dragonic Darker
2106
01:16:34,360 --> 01:16:34,400
Tales of the Demon Dragons
2107
01:16:34,360 --> 01:16:34,400
Tales of the Demon Dragons
2108
01:16:34,400 --> 01:16:34,440
Shuichi Moriyama
2109
01:16:34,400 --> 01:16:34,440
Shuichi Moriyama
2110
01:16:34,400 --> 01:16:34,440
Dragonic Darker
2111
01:16:34,400 --> 01:16:34,440
Dragonic Darker
2112
01:16:34,400 --> 01:16:34,440
Tales of the Demon Dragons
2113
01:16:34,400 --> 01:16:34,440
Tales of the Demon Dragons
2114
01:16:34,440 --> 01:16:34,480
Shuichi Moriyama
2115
01:16:34,440 --> 01:16:34,480
Shuichi Moriyama
2116
01:16:34,440 --> 01:16:34,480
Dragonic Darker
2117
01:16:34,440 --> 01:16:34,480
Dragonic Darker
2118
01:16:34,440 --> 01:16:34,480
Tales of the Demon Dragons
2119
01:16:34,440 --> 01:16:34,480
Tales of the Demon Dragons
2120
01:16:34,480 --> 01:16:34,520
Shuichi Moriyama
2121
01:16:34,480 --> 01:16:34,520
Shuichi Moriyama
2122
01:16:34,480 --> 01:16:34,520
Dragonic Darker
2123
01:16:34,480 --> 01:16:34,520
Dragonic Darker
2124
01:16:34,480 --> 01:16:34,520
Tales of the Demon Dragons
2125
01:16:34,480 --> 01:16:34,520
Tales of the Demon Dragons
2126
01:16:34,520 --> 01:16:34,560
Shuichi Moriyama
2127
01:16:34,520 --> 01:16:34,560
Shuichi Moriyama
2128
01:16:34,520 --> 01:16:34,560
Dragonic Darker
2129
01:16:34,520 --> 01:16:34,560
Dragonic Darker
2130
01:16:34,520 --> 01:16:34,560
Tales of the Demon Dragons
2131
01:16:34,520 --> 01:16:34,560
Tales of the Demon Dragons
2132
01:16:34,560 --> 01:16:34,610
Shuichi Moriyama
2133
01:16:34,560 --> 01:16:34,610
Shuichi Moriyama
2134
01:16:34,560 --> 01:16:34,610
Dragonic Darker
2135
01:16:34,560 --> 01:16:34,610
Dragonic Darker
2136
01:16:34,560 --> 01:16:34,610
Tales of the Demon Dragons
2137
01:16:34,560 --> 01:16:34,610
Tales of the Demon Dragons
2138
01:16:34,610 --> 01:16:34,650
Shuichi Moriyama
2139
01:16:34,610 --> 01:16:34,650
Shuichi Moriyama
2140
01:16:34,610 --> 01:16:34,650
Dragonic Darker
2141
01:16:34,610 --> 01:16:34,650
Dragonic Darker
2142
01:16:34,610 --> 01:16:34,650
Tales of the Demon Dragons
2143
01:16:34,610 --> 01:16:34,650
Tales of the Demon Dragons
2144
01:16:34,650 --> 01:16:34,690
Shuichi Moriyama
2145
01:16:34,650 --> 01:16:34,690
Shuichi Moriyama
2146
01:16:34,650 --> 01:16:34,690
Dragonic Darker
2147
01:16:34,650 --> 01:16:34,690
Dragonic Darker
2148
01:16:34,650 --> 01:16:34,690
Tales of the Demon Dragons
2149
01:16:34,650 --> 01:16:34,690
Tales of the Demon Dragons
2150
01:16:34,690 --> 01:16:34,730
Shuichi Moriyama
2151
01:16:34,690 --> 01:16:34,730
Shuichi Moriyama
2152
01:16:34,690 --> 01:16:34,730
Dragonic Darker
2153
01:16:34,690 --> 01:16:34,730
Dragonic Darker
2154
01:16:34,690 --> 01:16:34,730
Tales of the Demon Dragons
2155
01:16:34,690 --> 01:16:34,730
Tales of the Demon Dragons
2156
01:16:34,730 --> 01:16:34,770
Shuichi Moriyama
2157
01:16:34,730 --> 01:16:34,770
Shuichi Moriyama
2158
01:16:34,730 --> 01:16:34,770
Dragonic Darker
2159
01:16:34,730 --> 01:16:34,770
Dragonic Darker
2160
01:16:34,730 --> 01:16:34,770
Tales of the Demon Dragons
2161
01:16:34,730 --> 01:16:34,770
Tales of the Demon Dragons
2162
01:16:34,770 --> 01:16:34,820
Shuichi Moriyama
2163
01:16:34,770 --> 01:16:34,820
Shuichi Moriyama
2164
01:16:34,770 --> 01:16:34,820
Dragonic Darker
2165
01:16:34,770 --> 01:16:34,820
Dragonic Darker
2166
01:16:34,770 --> 01:16:34,820
Tales of the Demon Dragons
2167
01:16:34,770 --> 01:16:34,820
Tales of the Demon Dragons
2168
01:16:34,820 --> 01:16:34,860
Shuichi Moriyama
2169
01:16:34,820 --> 01:16:34,860
Shuichi Moriyama
2170
01:16:34,820 --> 01:16:34,860
Dragonic Darker
2171
01:16:34,820 --> 01:16:34,860
Dragonic Darker
2172
01:16:34,820 --> 01:16:34,860
Tales of the Demon Dragons
2173
01:16:34,820 --> 01:16:34,860
Tales of the Demon Dragons
2174
01:16:34,860 --> 01:16:34,900
Shuichi Moriyama
2175
01:16:34,860 --> 01:16:34,900
Shuichi Moriyama
2176
01:16:34,860 --> 01:16:34,900
Dragonic Darker
2177
01:16:34,860 --> 01:16:34,900
Dragonic Darker
2178
01:16:34,860 --> 01:16:34,900
Tales of the Demon Dragons
2179
01:16:34,860 --> 01:16:34,900
Tales of the Demon Dragons
2180
01:16:34,900 --> 01:16:34,940
Shuichi Moriyama
2181
01:16:34,900 --> 01:16:34,940
Shuichi Moriyama
2182
01:16:34,900 --> 01:16:34,940
Dragonic Darker
2183
01:16:34,900 --> 01:16:34,940
Dragonic Darker
2184
01:16:34,900 --> 01:16:34,940
Tales of the Demon Dragons
2185
01:16:34,900 --> 01:16:34,940
Tales of the Demon Dragons
2186
01:16:34,940 --> 01:16:34,980
Shuichi Moriyama
2187
01:16:34,940 --> 01:16:34,980
Shuichi Moriyama
2188
01:16:34,940 --> 01:16:34,980
Dragonic Darker
2189
01:16:34,940 --> 01:16:34,980
Dragonic Darker
2190
01:16:34,940 --> 01:16:34,980
Tales of the Demon Dragons
2191
01:16:34,940 --> 01:16:34,980
Tales of the Demon Dragons
2192
01:16:34,980 --> 01:16:35,020
Shuichi Moriyama
2193
01:16:34,980 --> 01:16:35,020
Shuichi Moriyama
2194
01:16:34,980 --> 01:16:35,020
Dragonic Darker
2195
01:16:34,980 --> 01:16:35,020
Dragonic Darker
2196
01:16:34,980 --> 01:16:35,020
Tales of the Demon Dragons
2197
01:16:34,980 --> 01:16:35,020
Tales of the Demon Dragons
2198
01:16:35,020 --> 01:16:35,070
Shuichi Moriyama
2199
01:16:35,020 --> 01:16:35,070
Shuichi Moriyama
2200
01:16:35,020 --> 01:16:35,070
Dragonic Darker
2201
01:16:35,020 --> 01:16:35,070
Dragonic Darker
2202
01:16:35,020 --> 01:16:35,070
Tales of the Demon Dragons
2203
01:16:35,020 --> 01:16:35,070
Tales of the Demon Dragons
2204
01:16:35,070 --> 01:16:35,110
Shuichi Moriyama
2205
01:16:35,070 --> 01:16:35,110
Shuichi Moriyama
2206
01:16:35,070 --> 01:16:35,110
Dragonic Darker
2207
01:16:35,070 --> 01:16:35,110
Dragonic Darker
2208
01:16:35,070 --> 01:16:35,110
Tales of the Demon Dragons
2209
01:16:35,070 --> 01:16:35,110
Tales of the Demon Dragons
2210
01:16:35,110 --> 01:16:35,150
Shuichi Moriyama
2211
01:16:35,110 --> 01:16:35,150
Shuichi Moriyama
2212
01:16:35,110 --> 01:16:35,150
Dragonic Darker
2213
01:16:35,110 --> 01:16:35,150
Dragonic Darker
2214
01:16:35,110 --> 01:16:35,150
Tales of the Demon Dragons
2215
01:16:35,110 --> 01:16:35,150
Tales of the Demon Dragons
2216
01:16:35,150 --> 01:16:35,190
Shuichi Moriyama
2217
01:16:35,150 --> 01:16:35,190
Shuichi Moriyama
2218
01:16:35,150 --> 01:16:35,190
Dragonic Darker
2219
01:16:35,150 --> 01:16:35,190
Dragonic Darker
2220
01:16:35,150 --> 01:16:35,190
Tales of the Demon Dragons
2221
01:16:35,150 --> 01:16:35,190
Tales of the Demon Dragons
2222
01:16:35,190 --> 01:16:35,230
Shuichi Moriyama
2223
01:16:35,190 --> 01:16:35,230
Shuichi Moriyama
2224
01:16:35,190 --> 01:16:35,230
Dragonic Darker
2225
01:16:35,190 --> 01:16:35,230
Dragonic Darker
2226
01:16:35,190 --> 01:16:35,230
Tales of the Demon Dragons
2227
01:16:35,190 --> 01:16:35,230
Tales of the Demon Dragons
2228
01:16:35,230 --> 01:16:35,270
Shuichi Moriyama
2229
01:16:35,230 --> 01:16:35,270
Shuichi Moriyama
2230
01:16:35,230 --> 01:16:35,270
Dragonic Darker
2231
01:16:35,230 --> 01:16:35,270
Dragonic Darker
2232
01:16:35,230 --> 01:16:35,270
Tales of the Demon Dragons
2233
01:16:35,230 --> 01:16:35,270
Tales of the Demon Dragons
2234
01:16:35,270 --> 01:16:35,320
Shuichi Moriyama
2235
01:16:35,270 --> 01:16:35,320
Shuichi Moriyama
2236
01:16:35,270 --> 01:16:35,320
Dragonic Darker
2237
01:16:35,270 --> 01:16:35,320
Dragonic Darker
2238
01:16:35,270 --> 01:16:35,320
Tales of the Demon Dragons
2239
01:16:35,270 --> 01:16:35,320
Tales of the Demon Dragons
2240
01:16:35,320 --> 01:16:35,360
Shuichi Moriyama
2241
01:16:35,320 --> 01:16:35,360
Shuichi Moriyama
2242
01:16:35,320 --> 01:16:35,360
Dragonic Darker
2243
01:16:35,320 --> 01:16:35,360
Dragonic Darker
2244
01:16:35,320 --> 01:16:35,360
Tales of the Demon Dragons
2245
01:16:35,320 --> 01:16:35,360
Tales of the Demon Dragons
2246
01:16:35,360 --> 01:16:35,400
Shuichi Moriyama
2247
01:16:35,360 --> 01:16:35,400
Shuichi Moriyama
2248
01:16:35,360 --> 01:16:35,400
Dragonic Darker
2249
01:16:35,360 --> 01:16:35,400
Dragonic Darker
2250
01:16:35,360 --> 01:16:35,400
Tales of the Demon Dragons
2251
01:16:35,360 --> 01:16:35,400
Tales of the Demon Dragons
2252
01:16:35,400 --> 01:16:35,440
Shuichi Moriyama
2253
01:16:35,400 --> 01:16:35,440
Shuichi Moriyama
2254
01:16:35,400 --> 01:16:35,440
Dragonic Darker
2255
01:16:35,400 --> 01:16:35,440
Dragonic Darker
2256
01:16:35,400 --> 01:16:35,440
Tales of the Demon Dragons
2257
01:16:35,400 --> 01:16:35,440
Tales of the Demon Dragons
2258
01:16:35,440 --> 01:16:35,480
Shuichi Moriyama
2259
01:16:35,440 --> 01:16:35,480
Shuichi Moriyama
2260
01:16:35,440 --> 01:16:35,480
Dragonic Darker
2261
01:16:35,440 --> 01:16:35,480
Dragonic Darker
2262
01:16:35,440 --> 01:16:35,480
Tales of the Demon Dragons
2263
01:16:35,440 --> 01:16:35,480
Tales of the Demon Dragons
2264
01:16:35,480 --> 01:16:35,520
Shuichi Moriyama
2265
01:16:35,480 --> 01:16:35,520
Shuichi Moriyama
2266
01:16:35,480 --> 01:16:35,520
Dragonic Darker
2267
01:16:35,480 --> 01:16:35,520
Dragonic Darker
2268
01:16:35,480 --> 01:16:35,520
Tales of the Demon Dragons
2269
01:16:35,480 --> 01:16:35,520
Tales of the Demon Dragons
2270
01:16:35,520 --> 01:16:35,570
Shuichi Moriyama
2271
01:16:35,520 --> 01:16:35,570
Shuichi Moriyama
2272
01:16:35,520 --> 01:16:35,570
Dragonic Darker
2273
01:16:35,520 --> 01:16:35,570
Dragonic Darker
2274
01:16:35,520 --> 01:16:35,570
Tales of the Demon Dragons
2275
01:16:35,520 --> 01:16:35,570
Tales of the Demon Dragons
2276
01:16:35,570 --> 01:16:35,610
Shuichi Moriyama
2277
01:16:35,570 --> 01:16:35,610
Shuichi Moriyama
2278
01:16:35,570 --> 01:16:35,610
Dragonic Darker
2279
01:16:35,570 --> 01:16:35,610
Dragonic Darker
2280
01:16:35,570 --> 01:16:35,610
Tales of the Demon Dragons
2281
01:16:35,570 --> 01:16:35,610
Tales of the Demon Dragons
2282
01:16:35,610 --> 01:16:35,650
Shuichi Moriyama
2283
01:16:35,610 --> 01:16:35,650
Shuichi Moriyama
2284
01:16:35,610 --> 01:16:35,650
Dragonic Darker
2285
01:16:35,610 --> 01:16:35,650
Dragonic Darker
2286
01:16:35,610 --> 01:16:35,650
Tales of the Demon Dragons
2287
01:16:35,610 --> 01:16:35,650
Tales of the Demon Dragons
2288
01:16:35,650 --> 01:16:35,690
Shuichi Moriyama
2289
01:16:35,650 --> 01:16:35,690
Shuichi Moriyama
2290
01:16:35,650 --> 01:16:35,690
Dragonic Darker
2291
01:16:35,650 --> 01:16:35,690
Dragonic Darker
2292
01:16:35,650 --> 01:16:35,690
Tales of the Demon Dragons
2293
01:16:35,650 --> 01:16:35,690
Tales of the Demon Dragons
2294
01:16:35,690 --> 01:16:35,730
Shuichi Moriyama
2295
01:16:35,690 --> 01:16:35,730
Shuichi Moriyama
2296
01:16:35,690 --> 01:16:35,730
Dragonic Darker
2297
01:16:35,690 --> 01:16:35,730
Dragonic Darker
2298
01:16:35,690 --> 01:16:35,730
Tales of the Demon Dragons
2299
01:16:35,690 --> 01:16:35,730
Tales of the Demon Dragons
2300
01:16:35,730 --> 01:16:35,770
Shuichi Moriyama
2301
01:16:35,730 --> 01:16:35,770
Shuichi Moriyama
2302
01:16:35,730 --> 01:16:35,770
Dragonic Darker
2303
01:16:35,730 --> 01:16:35,770
Dragonic Darker
2304
01:16:35,730 --> 01:16:35,770
Tales of the Demon Dragons
2305
01:16:35,730 --> 01:16:35,770
Tales of the Demon Dragons
2306
01:16:35,770 --> 01:16:35,820
Shuichi Moriyama
2307
01:16:35,770 --> 01:16:35,820
Shuichi Moriyama
2308
01:16:35,770 --> 01:16:35,820
Dragonic Darker
2309
01:16:35,770 --> 01:16:35,820
Dragonic Darker
2310
01:16:35,770 --> 01:16:35,820
Tales of the Demon Dragons
2311
01:16:35,770 --> 01:16:35,820
Tales of the Demon Dragons
2312
01:16:35,820 --> 01:16:35,860
Shuichi Moriyama
2313
01:16:35,820 --> 01:16:35,860
Shuichi Moriyama
2314
01:16:35,820 --> 01:16:35,860
Dragonic Darker
2315
01:16:35,820 --> 01:16:35,860
Dragonic Darker
2316
01:16:35,820 --> 01:16:35,860
Tales of the Demon Dragons
2317
01:16:35,820 --> 01:16:35,860
Tales of the Demon Dragons
2318
01:16:35,860 --> 01:16:35,900
Shuichi Moriyama
2319
01:16:35,860 --> 01:16:35,900
Shuichi Moriyama
2320
01:16:35,860 --> 01:16:35,900
Dragonic Darker
2321
01:16:35,860 --> 01:16:35,900
Dragonic Darker
2322
01:16:35,860 --> 01:16:35,900
Tales of the Demon Dragons
2323
01:16:35,860 --> 01:16:35,900
Tales of the Demon Dragons
2324
01:16:35,900 --> 01:16:35,940
Shuichi Moriyama
2325
01:16:35,900 --> 01:16:35,940
Shuichi Moriyama
2326
01:16:35,900 --> 01:16:35,940
Dragonic Darker
2327
01:16:35,900 --> 01:16:35,940
Dragonic Darker
2328
01:16:35,900 --> 01:16:35,940
Tales of the Demon Dragons
2329
01:16:35,900 --> 01:16:35,940
Tales of the Demon Dragons
2330
01:16:35,940 --> 01:16:35,980
Shuichi Moriyama
2331
01:16:35,940 --> 01:16:35,980
Shuichi Moriyama
2332
01:16:35,940 --> 01:16:35,980
Dragonic Darker
2333
01:16:35,940 --> 01:16:35,980
Dragonic Darker
2334
01:16:35,940 --> 01:16:35,980
Tales of the Demon Dragons
2335
01:16:35,940 --> 01:16:35,980
Tales of the Demon Dragons
2336
01:16:35,980 --> 01:16:36,020
Shuichi Moriyama
2337
01:16:35,980 --> 01:16:36,020
Shuichi Moriyama
2338
01:16:35,980 --> 01:16:36,020
Dragonic Darker
2339
01:16:35,980 --> 01:16:36,020
Dragonic Darker
2340
01:16:35,980 --> 01:16:36,020
Tales of the Demon Dragons
2341
01:16:35,980 --> 01:16:36,020
Tales of the Demon Dragons
2342
01:16:36,020 --> 01:16:36,070
Shuichi Moriyama
2343
01:16:36,020 --> 01:16:36,070
Shuichi Moriyama
2344
01:16:36,020 --> 01:16:36,070
Dragonic Darker
2345
01:16:36,020 --> 01:16:36,070
Dragonic Darker
2346
01:16:36,020 --> 01:16:36,070
Tales of the Demon Dragons
2347
01:16:36,020 --> 01:16:36,070
Tales of the Demon Dragons
2348
01:16:36,070 --> 01:16:36,110
Shuichi Moriyama
2349
01:16:36,070 --> 01:16:36,110
Shuichi Moriyama
2350
01:16:36,070 --> 01:16:36,110
Dragonic Darker
2351
01:16:36,070 --> 01:16:36,110
Dragonic Darker
2352
01:16:36,070 --> 01:16:36,110
Tales of the Demon Dragons
2353
01:16:36,070 --> 01:16:36,110
Tales of the Demon Dragons
2354
01:16:36,110 --> 01:16:36,150
Shuichi Moriyama
2355
01:16:36,110 --> 01:16:36,150
Shuichi Moriyama
2356
01:16:36,110 --> 01:16:36,150
Dragonic Darker
2357
01:16:36,110 --> 01:16:36,150
Dragonic Darker
2358
01:16:36,110 --> 01:16:36,150
Tales of the Demon Dragons
2359
01:16:36,110 --> 01:16:36,150
Tales of the Demon Dragons
2360
01:16:36,150 --> 01:16:36,190
Shuichi Moriyama
2361
01:16:36,150 --> 01:16:36,190
Shuichi Moriyama
2362
01:16:36,150 --> 01:16:36,190
Dragonic Darker
2363
01:16:36,150 --> 01:16:36,190
Dragonic Darker
2364
01:16:36,150 --> 01:16:36,190
Tales of the Demon Dragons
2365
01:16:36,150 --> 01:16:36,190
Tales of the Demon Dragons
2366
01:16:36,190 --> 01:16:36,230
Shuichi Moriyama
2367
01:16:36,190 --> 01:16:36,230
Shuichi Moriyama
2368
01:16:36,190 --> 01:16:36,230
Dragonic Darker
2369
01:16:36,190 --> 01:16:36,230
Dragonic Darker
2370
01:16:36,190 --> 01:16:36,230
Tales of the Demon Dragons
2371
01:16:36,190 --> 01:16:36,230
Tales of the Demon Dragons
2372
01:16:36,230 --> 01:16:36,270
Shuichi Moriyama
2373
01:16:36,230 --> 01:16:36,270
Shuichi Moriyama
2374
01:16:36,230 --> 01:16:36,270
Dragonic Darker
2375
01:16:36,230 --> 01:16:36,270
Dragonic Darker
2376
01:16:36,230 --> 01:16:36,270
Tales of the Demon Dragons
2377
01:16:36,230 --> 01:16:36,270
Tales of the Demon Dragons
2378
01:16:36,270 --> 01:16:36,320
Shuichi Moriyama
2379
01:16:36,270 --> 01:16:36,320
Shuichi Moriyama
2380
01:16:36,270 --> 01:16:36,320
Dragonic Darker
2381
01:16:36,270 --> 01:16:36,320
Dragonic Darker
2382
01:16:36,270 --> 01:16:36,320
Tales of the Demon Dragons
2383
01:16:36,270 --> 01:16:36,320
Tales of the Demon Dragons
2384
01:16:36,320 --> 01:16:36,360
Shuichi Moriyama
2385
01:16:36,320 --> 01:16:36,360
Shuichi Moriyama
2386
01:16:36,320 --> 01:16:36,360
Dragonic Darker
2387
01:16:36,320 --> 01:16:36,360
Dragonic Darker
2388
01:16:36,320 --> 01:16:36,360
Tales of the Demon Dragons
2389
01:16:36,320 --> 01:16:36,360
Tales of the Demon Dragons
2390
01:16:36,360 --> 01:16:36,400
Shuichi Moriyama
2391
01:16:36,360 --> 01:16:36,400
Shuichi Moriyama
2392
01:16:36,360 --> 01:16:36,400
Dragonic Darker
2393
01:16:36,360 --> 01:16:36,400
Dragonic Darker
2394
01:16:36,360 --> 01:16:36,400
Tales of the Demon Dragons
2395
01:16:36,360 --> 01:16:36,400
Tales of the Demon Dragons
2396
01:16:36,400 --> 01:16:36,440
Shuichi Moriyama
2397
01:16:36,400 --> 01:16:36,440
Shuichi Moriyama
2398
01:16:36,400 --> 01:16:36,440
Dragonic Darker
2399
01:16:36,400 --> 01:16:36,440
Dragonic Darker
2400
01:16:36,400 --> 01:16:36,440
Tales of the Demon Dragons
2401
01:16:36,400 --> 01:16:36,440
Tales of the Demon Dragons
2402
01:16:36,440 --> 01:16:36,480
Shuichi Moriyama
2403
01:16:36,440 --> 01:16:36,480
Shuichi Moriyama
2404
01:16:36,440 --> 01:16:36,480
Dragonic Darker
2405
01:16:36,440 --> 01:16:36,480
Dragonic Darker
2406
01:16:36,440 --> 01:16:36,480
Tales of the Demon Dragons
2407
01:16:36,440 --> 01:16:36,480
Tales of the Demon Dragons
2408
01:16:36,480 --> 01:16:36,530
Shuichi Moriyama
2409
01:16:36,480 --> 01:16:36,530
Shuichi Moriyama
2410
01:16:36,480 --> 01:16:36,530
Dragonic Darker
2411
01:16:36,480 --> 01:16:36,530
Dragonic Darker
2412
01:16:36,480 --> 01:16:36,530
Tales of the Demon Dragons
2413
01:16:36,480 --> 01:16:36,530
Tales of the Demon Dragons
2414
01:16:36,530 --> 01:16:36,570
Shuichi Moriyama
2415
01:16:36,530 --> 01:16:36,570
Shuichi Moriyama
2416
01:16:36,530 --> 01:16:36,570
Dragonic Darker
2417
01:16:36,530 --> 01:16:36,570
Dragonic Darker
2418
01:16:36,530 --> 01:16:36,570
Tales of the Demon Dragons
2419
01:16:36,530 --> 01:16:36,570
Tales of the Demon Dragons
2420
01:16:36,570 --> 01:16:36,610
Shuichi Moriyama
2421
01:16:36,570 --> 01:16:36,610
Shuichi Moriyama
2422
01:16:36,570 --> 01:16:36,610
Dragonic Darker
2423
01:16:36,570 --> 01:16:36,610
Dragonic Darker
2424
01:16:36,570 --> 01:16:36,610
Tales of the Demon Dragons
2425
01:16:36,570 --> 01:16:36,610
Tales of the Demon Dragons
2426
01:16:36,610 --> 01:16:36,650
Shuichi Moriyama
2427
01:16:36,610 --> 01:16:36,650
Shuichi Moriyama
2428
01:16:36,610 --> 01:16:36,650
Dragonic Darker
2429
01:16:36,610 --> 01:16:36,650
Dragonic Darker
2430
01:16:36,610 --> 01:16:36,650
Tales of the Demon Dragons
2431
01:16:36,610 --> 01:16:36,650
Tales of the Demon Dragons
2432
01:16:36,650 --> 01:16:36,690
Shuichi Moriyama
2433
01:16:36,650 --> 01:16:36,690
Shuichi Moriyama
2434
01:16:36,650 --> 01:16:36,690
Dragonic Darker
2435
01:16:36,650 --> 01:16:36,690
Dragonic Darker
2436
01:16:36,650 --> 01:16:36,690
Tales of the Demon Dragons
2437
01:16:36,650 --> 01:16:36,690
Tales of the Demon Dragons
2438
01:16:36,690 --> 01:16:36,730
Shuichi Moriyama
2439
01:16:36,690 --> 01:16:36,730
Shuichi Moriyama
2440
01:16:36,690 --> 01:16:36,730
Dragonic Darker
2441
01:16:36,690 --> 01:16:36,730
Dragonic Darker
2442
01:16:36,690 --> 01:16:36,730
Tales of the Demon Dragons
2443
01:16:36,690 --> 01:16:36,730
Tales of the Demon Dragons
2444
01:16:36,730 --> 01:16:36,780
Shuichi Moriyama
2445
01:16:36,730 --> 01:16:36,780
Shuichi Moriyama
2446
01:16:36,730 --> 01:16:36,780
Dragonic Darker
2447
01:16:36,730 --> 01:16:36,780
Dragonic Darker
2448
01:16:36,730 --> 01:16:36,780
Tales of the Demon Dragons
2449
01:16:36,730 --> 01:16:36,780
Tales of the Demon Dragons
2450
01:17:40,040 --> 01:17:46,540
sono mama no kimi ga sukidato
2451
01:17:40,040 --> 01:17:46,540
“I love you for you”
2452
01:17:46,540 --> 01:17:51,700
afureta kotoba no saki de
2453
01:17:46,540 --> 01:17:51,700
The words just came spilling out
2454
01:17:53,100 --> 01:17:59,400
yukue to hi nagareta sekai
2455
01:17:53,100 --> 01:17:59,400
And the sun sinking low in the sky
2456
01:17:59,400 --> 01:18:04,560
kokoro no mabuta aketa yokou
2457
01:17:59,400 --> 01:18:04,560
Was the first thing I saw when I opened up my heart
2458
01:18:06,410 --> 01:18:11,000
itsukaraka kikoeteita
2459
01:18:06,410 --> 01:18:11,000
Despair had rang in my ears
2460
01:18:12,700 --> 01:18:17,400
zetsubou no oto wo komete
2461
01:18:12,700 --> 01:18:17,400
Until then, for what seemed like years
2462
01:18:18,500 --> 01:18:24,800
futashika de mabushii itoshiki hohoemi
2463
01:18:18,500 --> 01:18:24,800
And in me a love was born for the bright, crooked smile above,
2464
01:18:24,800 --> 01:18:30,640
mamoritai sora da
2465
01:18:24,800 --> 01:18:30,640
The day I witnessed that sky
2466
01:18:30,640 --> 01:18:34,690
mou naitate iinda yo
2467
01:18:30,640 --> 01:18:34,690
Go ahead, it's okay to cry
2468
01:18:34,690 --> 01:18:38,480
koboredashite shimau
2469
01:18:34,690 --> 01:18:38,480
Just let them flow till you're dry
2470
01:18:38,480 --> 01:18:42,450
ari no mama kono yowasa wo
2471
01:18:38,480 --> 01:18:42,450
Stare weakness in the eye
2472
01:18:42,450 --> 01:18:44,460
moushoutte
2473
01:18:42,450 --> 01:18:44,460
Till bravery comes again
2474
01:18:44,460 --> 01:18:47,540
fumidasu asu he to
2475
01:18:44,460 --> 01:18:47,540
Tomorrow's waiting for us
2476
01:18:47,540 --> 01:18:51,160
isshou ni yukou
2477
01:18:47,540 --> 01:18:51,160
To take the first step
2478
01:18:51,160 --> 01:18:55,250
hajimari no saki he to
2479
01:18:51,160 --> 01:18:55,250
Start a new life and leave behind this mess
2480
01:18:55,250 --> 01:18:58,700
te to tsunagetamama
2481
01:18:55,250 --> 01:18:58,700
Hand in hand
2482
01:19:09,830 --> 01:19:16,110
sono mama no kao wo nazotte
2483
01:19:09,830 --> 01:19:16,110
I trace your face in the air,
2484
01:19:16,110 --> 01:19:21,650
kokokara mirai wo sagashiteta
2485
01:19:16,110 --> 01:19:21,650
As I search for a new beginning
2486
01:19:23,190 --> 01:19:28,110
donna koto mo sabishisa ni naru
2487
01:19:23,190 --> 01:19:28,110
Sadness is all around us
2488
01:19:28,900 --> 01:19:34,370
asu he to kotae wo motenaimama
2489
01:19:28,900 --> 01:19:34,370
And so I continue on, not knowing a thing
2490
01:19:35,770 --> 01:19:40,380
tada soko ni aru yasashisa
2491
01:19:35,770 --> 01:19:40,380
It all started with a bit of kindness
2492
01:19:42,380 --> 01:19:46,780
itoshikutte tojita negai
2493
01:19:42,380 --> 01:19:46,780
A wish that bound us together
2494
01:19:48,130 --> 01:19:51,480
yuki nagara futari mo
2495
01:19:48,130 --> 01:19:51,480
So we move on,
2496
01:19:51,480 --> 01:19:54,600
tsuyoku naru futari de
2497
01:19:51,480 --> 01:19:54,600
toward days with better weather
2498
01:19:54,600 --> 01:20:00,250
itsuka wa tadoritsukou
2499
01:19:54,600 --> 01:20:00,250
One day, we'll see the sun
2500
01:20:00,250 --> 01:20:04,280
sou, bokura no sekai
2501
01:20:00,250 --> 01:20:04,280
This world is ours,
2502
01:20:04,280 --> 01:20:08,010
koko kara mezameyou
2503
01:20:04,280 --> 01:20:08,010
Ours for the taking
2504
01:20:08,010 --> 01:20:12,010
nukumori wo shinjitetaiyo
2505
01:20:08,010 --> 01:20:12,010
Tell me I'm worth trusting
2506
01:20:12,010 --> 01:20:14,020
massugu ni
2507
01:20:12,010 --> 01:20:14,020
With a smile bright as dawn
2508
01:20:14,020 --> 01:20:17,090
tsuyoku nareru no
2509
01:20:14,020 --> 01:20:17,090
I'll be your ace
2510
01:20:17,090 --> 01:20:20,440
tayoritai hito ni
2511
01:20:17,090 --> 01:20:20,440
Give rise to catharsis
2512
01:20:20,440 --> 01:20:24,440
kowareru you ni sotto
2513
01:20:20,440 --> 01:20:24,440
The one who gives you that soft embrace
2514
01:20:24,440 --> 01:20:28,220
dakishimetetai
2515
01:20:24,440 --> 01:20:28,220
Before you fall to pieces
2516
01:20:52,630 --> 01:20:57,000
doushiyoumonai kimochi
2517
01:20:52,630 --> 01:20:57,000
These feelings, we cannot disown
2518
01:20:59,170 --> 01:21:04,380
tada namida afureru hi mo
2519
01:20:59,170 --> 01:21:04,380
Sometimes they win and the tears don't stop
2520
01:21:04,380 --> 01:21:08,270
furimukanai de yukou
2521
01:21:04,380 --> 01:21:08,270
But that shouldn't make your bubble pop
2522
01:21:08,270 --> 01:21:11,480
hitori ja nai
2523
01:21:08,270 --> 01:21:11,480
You're not alone
2524
01:21:11,480 --> 01:21:18,220
mitsumetieiru, iru kara
2525
01:21:11,480 --> 01:21:18,220
I'm here, watching
2526
01:21:19,920 --> 01:21:24,220
mou naitate iinda yo
2527
01:21:19,920 --> 01:21:24,220
Go ahead, it's okay to cry
2528
01:21:24,220 --> 01:21:28,000
koboredashite shimau
2529
01:21:24,220 --> 01:21:28,000
Just let them flow till you're dry
2530
01:21:28,000 --> 01:21:32,050
ari no mama kono yowasa wo
2531
01:21:28,000 --> 01:21:32,050
Stare weakness in the eye
2532
01:21:32,050 --> 01:21:34,020
moushoutte
2533
01:21:32,050 --> 01:21:34,020
Till bravery comes again
2534
01:21:34,020 --> 01:21:37,000
fumidasu asu he to
2535
01:21:34,020 --> 01:21:37,000
Tomorrow's waiting for us
2536
01:21:37,000 --> 01:21:40,510
bokura no sekai
2537
01:21:37,000 --> 01:21:40,510
To take the first step into our world
2538
01:21:40,510 --> 01:21:44,800
dokomademo, isshouni ne
2539
01:21:40,510 --> 01:21:44,800
It could be anywhere, as long as we're together
2540
01:21:44,800 --> 01:21:49,000
te wo tsunaide yukou
2541
01:21:44,800 --> 01:21:49,000
Hand in hand
2542
01:22:50,010 --> 01:22:51,520
160737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.