Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,630 --> 00:00:14,550
Irregular, my name is Noint.
2
00:00:14,550 --> 00:00:20,310
As god's apostle, I will remove the
unneeded pieces from the god's board.
3
00:00:25,980 --> 00:00:28,520
I'd like to see you try.
4
00:00:32,440 --> 00:00:34,450
God's puppet.
5
00:02:10,750 --> 00:02:14,170
At this hour, everyone should be asleep.
6
00:02:14,170 --> 00:02:17,170
We should start by
going to Shizuku's room.
7
00:02:18,510 --> 00:02:20,430
What's going on?!
8
00:02:23,350 --> 00:02:24,970
It can't be!
9
00:02:26,930 --> 00:02:28,520
No...
10
00:02:30,060 --> 00:02:34,020
The Great Barrier has been broken...?
11
00:02:36,070 --> 00:02:40,780
How could it be so weak?
At this rate, anyone could easily...
12
00:02:41,870 --> 00:02:43,910
Can you hear me?
13
00:02:43,910 --> 00:02:44,910
Tio?!
14
00:02:44,910 --> 00:02:50,120
Oh good, loud and clear.
Master is impressive as always.
15
00:02:50,120 --> 00:02:53,080
Yes, I can hear you clearly, too.
16
00:02:53,080 --> 00:02:55,130
Tio, what's going on?
17
00:02:55,130 --> 00:02:59,010
A huge army of Demons
and monsters are gathering,
18
00:02:59,010 --> 00:03:01,840
about one kilometer south of the capital.
19
00:03:01,840 --> 00:03:05,260
That white dragon from
before is here, too.
20
00:03:05,260 --> 00:03:08,430
That dragon's breath is
what broke the barrier.
21
00:03:08,430 --> 00:03:10,770
An enemy force? Really?
22
00:03:10,770 --> 00:03:15,020
How did they get all the
way across our nation like this?
23
00:03:15,020 --> 00:03:17,980
What is the border patrol doing?!
24
00:03:19,110 --> 00:03:20,400
Spatial magic...
25
00:03:20,400 --> 00:03:21,320
Ah.
26
00:03:21,320 --> 00:03:23,200
I see.
27
00:03:23,200 --> 00:03:26,330
Everyone, we must regroup with Shizuku...
28
00:03:26,330 --> 00:03:28,660
No.
29
00:03:28,660 --> 00:03:32,080
We split up here. You go ahead.
30
00:03:32,080 --> 00:03:35,340
Here? Why?
31
00:03:37,880 --> 00:03:42,380
The Demon riding the
white dragon hurt Hajime.
32
00:03:42,380 --> 00:03:43,840
I will pummel him until he cries.
33
00:03:43,840 --> 00:03:46,550
Wow, you're mad, Yue-san.
34
00:03:46,550 --> 00:03:47,930
Did you forget already?
35
00:03:47,930 --> 00:03:53,060
Of course not! I'll pummel him
even if he cries and begs for mercy!
36
00:03:53,060 --> 00:03:54,810
So...
37
00:03:54,810 --> 00:04:00,320
Yue-san and I will go and teach
that lizard and its master a lesson.
38
00:04:00,320 --> 00:04:01,860
Excuse us!
39
00:04:01,860 --> 00:04:05,280
Yeah, and the same goes
for anyone that gets in our way.
40
00:04:05,280 --> 00:04:06,870
Wait, hey!
41
00:04:33,770 --> 00:04:37,020
Hmm... What to do...
42
00:04:37,020 --> 00:04:40,780
Tio, have you found that scumbag?
43
00:04:40,780 --> 00:04:43,820
Where is that annoying, no-good bastard?
44
00:04:43,820 --> 00:04:48,910
You two... Well, I mean,
I understand how you feel.
45
00:04:48,910 --> 00:04:54,080
I do feel sorry for Princess Liliana.
You just tossed her aside...
46
00:04:54,080 --> 00:04:55,330
Tiny details.
47
00:04:55,330 --> 00:04:57,040
Nothing major.
48
00:04:58,460 --> 00:04:59,590
Hey, Tio!
49
00:05:00,840 --> 00:05:02,670
Come over here, right now!
50
00:05:02,670 --> 00:05:04,970
Master, what's wrong?!
51
00:05:04,970 --> 00:05:08,800
Something really bad is here.
I need you to take care of the sensei.
52
00:05:08,800 --> 00:05:11,930
I can't fight properly while carrying her.
53
00:05:11,930 --> 00:05:14,730
Understood! Coming right away!
54
00:05:23,990 --> 00:05:25,360
Yue-san!
55
00:05:37,290 --> 00:05:41,210
I knew it, some sort of
cursed precognition ability.
56
00:05:42,460 --> 00:05:46,720
I have no idea how you
survived that situation...
57
00:05:46,720 --> 00:05:52,470
That man's terrifying attachment
to survival is far too dangerous.
58
00:06:04,230 --> 00:06:11,240
Just to be safe, I'll kill you off first.
59
00:06:11,240 --> 00:06:13,160
I'd like to see you try.
60
00:06:13,160 --> 00:06:15,830
I'd like to see you try!
61
00:06:18,460 --> 00:06:19,960
I will.
62
00:06:30,590 --> 00:06:31,680
What?!
63
00:06:44,270 --> 00:06:46,610
Damn you...
64
00:06:46,610 --> 00:06:48,190
Sir Freid, over there!
65
00:07:02,210 --> 00:07:04,380
Listen, all of you!
66
00:07:04,380 --> 00:07:06,920
I will kill the blond-haired caster!
67
00:07:06,920 --> 00:07:10,380
Black Eagle squadron,
take out the rabbitman!
68
00:07:10,380 --> 00:07:12,930
Split them up, don't let them collaborate!
69
00:07:12,930 --> 00:07:14,850
Yes, sir!
70
00:07:14,850 --> 00:07:18,100
I will kill you both, no matter what!
71
00:07:29,990 --> 00:07:33,700
I'm sorry, Yue-san!
We'll have to split up!
72
00:07:41,250 --> 00:07:44,750
Your thoughtless smiles sicken me.
73
00:07:44,750 --> 00:07:49,550
I will tear you apart, limb from limb,
and drag you before your man.
74
00:07:49,550 --> 00:07:54,970
Have we met? I can't think of any reason
why you would give me that look.
75
00:07:54,970 --> 00:07:59,020
Do you remember the
red-haired Demon woman?
76
00:07:59,020 --> 00:08:03,100
The woman you murdered
in the Great Orcus Labyrinth!
77
00:08:03,100 --> 00:08:06,610
Huh? Uh... Oh! That person!
78
00:08:06,610 --> 00:08:11,740
Cattleya, the woman you murdered,
was my betrothed!
79
00:08:11,740 --> 00:08:14,740
Ah, I see. So?
80
00:08:14,740 --> 00:08:18,950
How dare you kill Cattleya...
She was such a kind, intelligent woman...
81
00:08:18,950 --> 00:08:22,330
She always thought
about the nation... She...
82
00:08:22,330 --> 00:08:24,460
I don't care about any of that.
83
00:08:24,460 --> 00:08:25,790
What?!
84
00:08:25,790 --> 00:08:29,130
If you don't want to die, why fight?
85
00:08:29,130 --> 00:08:32,670
She's the one who challenged us.
86
00:08:32,670 --> 00:08:37,180
Hajime-san even told her he
wouldn't kill her if she ran away.
87
00:08:38,930 --> 00:08:43,810
It's natural to hate the person
who killed someone you love.
88
00:08:43,810 --> 00:08:48,360
But I have no interest in hearing sob
stories about the people I've killed.
89
00:08:48,360 --> 00:08:50,070
What?!
90
00:08:50,070 --> 00:08:52,030
Would you listen to all that stuff?
91
00:08:52,030 --> 00:08:56,240
Like, what kind of life someone
lived before you killed them?
92
00:08:56,240 --> 00:08:57,450
No, right?
93
00:09:00,200 --> 00:09:03,660
Silence! I will avenge Cattleya!
94
00:09:14,880 --> 00:09:16,470
Don't fight in close quarters!
95
00:09:16,470 --> 00:09:19,760
Attack her from range,
with magic and Stone Needles!
96
00:09:19,760 --> 00:09:23,060
I see. Then I shall...
97
00:09:35,610 --> 00:09:38,070
What a bizarre tactic...
98
00:09:38,070 --> 00:09:42,410
Above! Attack from above,
beyond her reach!
99
00:09:42,410 --> 00:09:43,660
Yes, sir!
100
00:09:48,830 --> 00:09:51,380
Impudent!
101
00:09:56,130 --> 00:09:57,720
I have you now!
102
00:09:57,720 --> 00:09:59,300
You're done for...
103
00:10:02,350 --> 00:10:04,220
Shoot!
104
00:10:05,480 --> 00:10:06,640
Damn you!
105
00:10:11,360 --> 00:10:12,610
We did it!
106
00:10:12,610 --> 00:10:14,280
The Stone Needle got her!
107
00:10:14,280 --> 00:10:17,820
Hmm, my mistake!
But for this type of thing,
108
00:10:17,820 --> 00:10:21,030
I have my own, self-styled,
Quasi-Restoration Magic!
109
00:10:22,410 --> 00:10:23,870
What?!
110
00:10:24,160 --> 00:10:27,080
Here I come!
111
00:10:32,170 --> 00:10:35,800
A rain of lightning, falling from the sky!
112
00:10:35,800 --> 00:10:39,340
Dodge this if you can!
113
00:10:41,180 --> 00:10:44,970
Left, right, front, back!
114
00:10:44,970 --> 00:10:47,680
What are you?!
115
00:10:47,680 --> 00:10:50,730
Just a bunny-eared girl!
116
00:10:55,480 --> 00:10:56,740
Release me!
117
00:10:56,740 --> 00:11:00,490
As you wish, here's your release!
118
00:11:20,510 --> 00:11:26,260
Y-You monster...
119
00:11:27,390 --> 00:11:29,480
Oh, thank you.
120
00:11:30,230 --> 00:11:32,480
Damn you...
121
00:11:38,110 --> 00:11:44,620
I guess I'm finally strong enough
to be called a monster, too.
122
00:11:56,340 --> 00:11:57,920
Volley fire!
123
00:12:09,060 --> 00:12:12,770
You will suffer for every injury
Hajime received, then you will die.
124
00:12:34,670 --> 00:12:36,250
How annoying.
125
00:12:37,040 --> 00:12:42,630
I am aware of that bizarre
lightning-based magic that you use.
126
00:12:42,630 --> 00:12:48,100
As long as I have Absod with me,
your magics are basically nullified.
127
00:12:48,100 --> 00:12:50,310
There is nothing you can do.
128
00:12:51,430 --> 00:12:53,020
Five Heavenly Dragons.
129
00:13:09,240 --> 00:13:10,830
What in the...
130
00:13:11,620 --> 00:13:14,580
Nullify my magic?
131
00:13:14,580 --> 00:13:16,500
Know your place.
132
00:13:40,940 --> 00:13:43,110
The laws of the world creak and quake.
133
00:13:43,110 --> 00:13:47,820
Hammer of the giants, roar of the
dragon lords, march of the legions of man.
134
00:13:47,820 --> 00:13:50,410
None shall satisfy the world...
135
00:13:53,540 --> 00:13:59,630
Only god's sigh moves and brings terror
to the world! That is god's lament!
136
00:13:59,630 --> 00:14:03,460
You shall be crushed
alongside your despair.
137
00:14:03,460 --> 00:14:05,260
Void Fissure!
138
00:14:41,920 --> 00:14:45,670
God's Age Magic is powerful.
139
00:15:06,110 --> 00:15:07,740
Revival Reversal.
140
00:15:11,200 --> 00:15:14,780
How does it feel?
The wound Hajime inflicted.
141
00:15:14,780 --> 00:15:16,240
Does it hurt?
142
00:15:18,580 --> 00:15:24,040
What...? Did she "restore"
the injury I received in the past?
143
00:15:26,250 --> 00:15:31,300
Does this mean
I cannot achieve victory
144
00:15:31,300 --> 00:15:34,140
at this time...?
145
00:15:34,140 --> 00:15:36,930
In that case...
146
00:15:36,930 --> 00:15:38,560
I won't let you.
147
00:15:48,990 --> 00:15:54,870
Lord Freid! Please retreat!
We will buy you time!
148
00:16:09,260 --> 00:16:12,430
Yue-san!
149
00:16:12,430 --> 00:16:17,390
Is that guy still alive?
If so, please let me get a punch in...
150
00:16:19,850 --> 00:16:21,690
He got away.
151
00:16:36,740 --> 00:16:38,620
I'm sorry for dragging you down.
152
00:16:38,620 --> 00:16:43,460
Don't worry. Pushing some
limits was part of the plan.
153
00:16:43,460 --> 00:16:46,250
You would do that for me...?
154
00:16:46,250 --> 00:16:50,840
It seems you still have
the energy to chat, Irregular.
155
00:17:14,740 --> 00:17:19,910
Defending yourself so well even
while carrying that extra weight...
156
00:17:19,910 --> 00:17:22,830
You are indeed too strong.
157
00:17:22,830 --> 00:17:25,670
You are not fit to be our lord's pawn.
158
00:17:25,670 --> 00:17:27,920
Oh, that's good to hear.
159
00:17:27,920 --> 00:17:35,260
I would never want to be fit to serve
a pouting shut-in brat who wants attention.
160
00:17:35,260 --> 00:17:37,590
That's the best praise you could give me.
161
00:17:37,590 --> 00:17:43,600
If you are trying to anger me,
it is useless. I have no emotions.
162
00:17:43,600 --> 00:17:50,440
Huh? What are you talking about?
I'm just being honest.
163
00:18:00,580 --> 00:18:02,450
Hellfire Tsunami.
164
00:18:09,420 --> 00:18:11,960
Can you survive this, too?
165
00:18:17,380 --> 00:18:20,890
This barrier gimmick
was still just a prototype.
166
00:18:20,890 --> 00:18:25,230
Looks like the Creation Magic and
Spatial Magic worked as intended.
167
00:18:27,980 --> 00:18:29,690
What?!
168
00:18:29,690 --> 00:18:31,900
Where is this coming from...?
169
00:18:39,070 --> 00:18:42,830
Nagumo-kun?! What is this...?
170
00:18:43,740 --> 00:18:46,710
A magic that weakens others?
171
00:18:46,710 --> 00:18:51,630
This is their headquarters after all.
They're prepared for enemy attacks.
172
00:18:51,630 --> 00:18:53,630
It must be Ishtar.
173
00:18:53,630 --> 00:19:00,390
He is a good pawn,
who understands his role well.
174
00:19:00,390 --> 00:19:05,390
Hey, I want to ask you something.
Are you sure you have time to waste on me?
175
00:19:05,390 --> 00:19:07,060
What are you saying?
176
00:19:07,060 --> 00:19:09,440
What's going on below.
177
00:19:09,440 --> 00:19:11,940
The kingdom is going to be ruined.
178
00:19:11,940 --> 00:19:17,940
Maybe you should go
fight the Demons, not me.
179
00:19:17,940 --> 00:19:23,580
If that is the outcome,
then that is the conclusion of this era.
180
00:19:23,580 --> 00:19:28,040
The conclusion, huh. Seems like, to Ehit,
181
00:19:28,040 --> 00:19:33,540
humans are mere pawns to kill time with.
182
00:19:36,090 --> 00:19:41,130
I guess he just happened to side
with the humans this time around, right?
183
00:19:41,130 --> 00:19:45,560
At this rate, the god worshipped
by the Demons will also be Ehit,
184
00:19:45,560 --> 00:19:48,680
or someone under his control.
185
00:19:48,680 --> 00:19:52,060
So what if that is true?
186
00:19:52,060 --> 00:19:59,440
Well, I just wanted to verify
the stuff I heard from the Liberators.
187
00:19:59,440 --> 00:20:05,870
I mean, from my perspective,
they're both just creepy weirdos.
188
00:20:05,870 --> 00:20:11,830
You know, if I'm in your way,
you could just send me back to my world.
189
00:20:11,830 --> 00:20:14,460
Denied, Irregular.
190
00:20:14,460 --> 00:20:16,290
Can I ask why?
191
00:20:16,290 --> 00:20:23,220
Because my lord wishes it.
My lord wishes for your death.
192
00:20:23,220 --> 00:20:29,600
You overcame every obstacle, gained
massive strengths and powerful allies.
193
00:20:29,600 --> 00:20:33,600
Then, you will die,
partway towards your goal.
194
00:20:33,600 --> 00:20:37,650
That is the type of death
that my lord wishes for you.
195
00:20:37,650 --> 00:20:42,400
Therefore, please perish,
after suffering and lamenting.
196
00:20:42,400 --> 00:20:46,410
Drowning in despair and regret,
as much as possible.
197
00:20:46,410 --> 00:20:52,540
That is the best entertainment
that you can offer to my lord.
198
00:20:54,250 --> 00:20:58,670
I see. You truly are a bunch of assholes.
199
00:21:31,700 --> 00:21:34,410
Master, are you all right?!
200
00:21:34,410 --> 00:21:37,250
Tio! Glad you're here.
201
00:21:42,340 --> 00:21:43,840
Go, Tio.
202
00:21:43,840 --> 00:21:45,220
Nagumo-kun.
203
00:21:46,720 --> 00:21:49,140
Please be safe.
204
00:23:42,040 --> 00:23:44,460
Next episode, "God's Apostle."
15167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.