Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,290 --> 00:00:37,290
This is supposed to be a labyrinth.
Why's there a bed here?
2
00:00:42,500 --> 00:00:43,580
Wha--?!
3
00:00:45,830 --> 00:00:47,620
Hajime...
4
00:00:47,620 --> 00:00:50,580
Yue! Wake up, Yue!
5
00:00:54,120 --> 00:00:58,950
Get the hell up already,
you sexy blood-sucking space cadet!
6
00:01:04,200 --> 00:01:05,160
Hajime?
7
00:01:05,160 --> 00:01:08,790
Yeah, it's me, sleepyhead.
8
00:01:08,790 --> 00:01:09,540
Wake up--
9
00:01:09,540 --> 00:01:10,910
Hajime!
10
00:01:13,500 --> 00:01:17,750
Sorry. Looks like I had you worried to death.
11
00:02:57,660 --> 00:02:59,580
What is this place?
12
00:02:59,580 --> 00:03:01,620
The Maverick's lair.
13
00:03:01,620 --> 00:03:03,290
Is it really?
14
00:03:03,290 --> 00:03:07,250
So, what happened after all that?
15
00:03:08,290 --> 00:03:09,910
After that...
16
00:03:16,540 --> 00:03:19,750
The door opened, and we found this place.
17
00:03:19,750 --> 00:03:24,540
Then, I put you on the bed...
18
00:03:24,540 --> 00:03:27,410
It looked like the Holy Water
was starting to work,
19
00:03:27,410 --> 00:03:30,120
and I had used my powers to their limits...
20
00:03:30,120 --> 00:03:34,120
Thanks for all the help. I owe you one.
21
00:03:36,040 --> 00:03:37,750
So...
22
00:03:38,580 --> 00:03:41,580
Why am I naked?
23
00:03:41,580 --> 00:03:44,790
You were dirty, so I helped clean you up.
24
00:03:45,410 --> 00:03:47,790
Why are you licking your lips?
25
00:03:48,580 --> 00:03:52,290
What's that laugh for?!
What'd you do to me?!
26
00:03:52,290 --> 00:03:54,950
And stop licking your lips!
27
00:03:56,910 --> 00:04:01,290
Where'd you find all these clothes?
28
00:04:01,290 --> 00:04:03,580
Was the Maverick a guy, then?
29
00:04:03,580 --> 00:04:06,450
I found more than just clothes.
30
00:04:06,450 --> 00:04:09,080
Sounds like we've gotta
start searching the place.
31
00:04:10,830 --> 00:04:13,870
What're you after there, Yue?
32
00:04:17,750 --> 00:04:19,750
Nothing fits me.
33
00:04:20,750 --> 00:04:22,250
Uh-huh.
34
00:04:26,660 --> 00:04:30,250
The sun? No, it couldn't be.
35
00:04:30,250 --> 00:04:33,040
At nighttime, it turns into the night sky.
36
00:04:33,040 --> 00:04:35,040
Huh.
37
00:04:52,120 --> 00:04:54,370
That's a pretty big house.
38
00:04:54,370 --> 00:04:58,160
I looked around a bit and found
a lot of rooms I couldn't get into.
39
00:04:58,160 --> 00:05:01,000
Stay alert, all right, Yue?
40
00:05:01,660 --> 00:05:03,040
Mm-hmm.
41
00:05:13,870 --> 00:05:15,580
It's an actual bath!
42
00:05:15,580 --> 00:05:18,580
Man, how many months has
it been since I've taken a bath?
43
00:05:18,580 --> 00:05:20,750
Want to get in together?
44
00:05:20,750 --> 00:05:23,250
I'd rather take a long one by myself.
45
00:05:39,200 --> 00:05:43,200
The library and workshop on the
second floor are both sealed off, huh?
46
00:05:43,200 --> 00:05:44,910
Let's see the third floor.
47
00:05:44,910 --> 00:05:46,540
Yeah.
48
00:05:55,540 --> 00:05:57,870
Looks like this is the only room up here.
49
00:05:57,870 --> 00:05:59,540
Yeah.
50
00:06:18,120 --> 00:06:21,040
Almost like he was waiting for someone.
51
00:06:21,040 --> 00:06:22,410
Yeah.
52
00:06:24,160 --> 00:06:28,160
This room's gotta be the key
to finding a route to the surface.
53
00:06:28,160 --> 00:06:32,370
My Transmute ability wouldn't
even work on those sealed rooms...
54
00:06:32,370 --> 00:06:34,790
Yue, help me out if this goes south.
55
00:06:34,790 --> 00:06:37,450
Mm. Be careful.
56
00:07:26,910 --> 00:07:29,830
My name is Oscar Orcus.
57
00:07:29,830 --> 00:07:32,700
I am the man who built this labyrinth.
58
00:07:32,700 --> 00:07:36,580
You've done well to survive
my trials and make it here.
59
00:07:36,580 --> 00:07:39,290
The term "Maverick"
should be familiar to you, yes?
60
00:07:39,290 --> 00:07:41,040
So you're him...
61
00:07:41,040 --> 00:07:43,910
Sorry, but you'll have to hold off on questions.
62
00:07:43,910 --> 00:07:47,290
This is just a recording, after all.
63
00:07:47,290 --> 00:07:51,080
Unfortunately, I can't answer your questions.
64
00:07:51,080 --> 00:07:57,250
I just wanted to leave a message
for the person who made it here,
65
00:07:57,250 --> 00:08:02,040
to share the reasons why someone who knew
the truth of this world chose to fight against it.
66
00:08:05,870 --> 00:08:08,500
This is the 65th floor...
67
00:08:08,500 --> 00:08:13,290
Yeah, we're down to the
deepest floor anyone's made it to.
68
00:08:13,290 --> 00:08:17,370
Indeed. I was worried how
things would turn out at first,
69
00:08:17,370 --> 00:08:21,290
but everyone's gotten so strong.
I was really surprised.
70
00:08:21,290 --> 00:08:25,330
You're one to talk--you've
leveled up quite a bit, Shizuku.
71
00:08:25,330 --> 00:08:27,500
Not as much as Mister Hero, here.
72
00:08:27,500 --> 00:08:29,830
Focus, now!
73
00:08:29,830 --> 00:08:34,330
This map only shows part of this level.
We've no idea what will happen.
74
00:08:34,330 --> 00:08:35,700
Right!
75
00:08:45,080 --> 00:08:46,160
Wait!
76
00:08:54,950 --> 00:08:56,950
N-No...
77
00:08:56,950 --> 00:08:59,000
That monster again?!
78
00:08:59,000 --> 00:09:02,250
I thought it died!
79
00:09:02,250 --> 00:09:04,330
Behemoth...
80
00:09:08,160 --> 00:09:12,080
Nobody knows the respawn rate
of monsters here in the labyrinth...
81
00:09:12,080 --> 00:09:17,080
...but it is normal for some monsters
to respawn after being defeated.
82
00:09:17,080 --> 00:09:20,000
Here he comes! Don't forget
to secure an escape route!
83
00:09:22,000 --> 00:09:27,500
Meld- san , we're not
the same as we were before!
84
00:09:27,500 --> 00:09:31,370
We're hundreds of times stronger!
We won't lose again!
85
00:09:31,370 --> 00:09:33,120
We're going to win this one!
86
00:09:33,120 --> 00:09:37,160
That's right! Doesn't feel right
for us to keep up this losing streak!
87
00:09:37,160 --> 00:09:39,870
Time for a rematch!
88
00:09:46,040 --> 00:09:47,660
Comrades...
89
00:09:59,700 --> 00:10:01,870
We won't let you take another one of us.
90
00:10:01,870 --> 00:10:05,250
We're going to press past you
and keep moving forward!
91
00:10:16,790 --> 00:10:19,700
Soar to the heavens with
the speed of a thousand wings--
92
00:10:19,700 --> 00:10:21,540
Heavenly Flash!
93
00:10:23,410 --> 00:10:24,750
We got this!
94
00:10:24,750 --> 00:10:26,580
Shizuku, take the left!
95
00:10:26,580 --> 00:10:28,330
Hiyama and the others, go behind it!
96
00:10:28,330 --> 00:10:30,500
Meld- san , take the right!
97
00:10:30,500 --> 00:10:34,120
Rear guard, prepare the
magic circle, a high-level one!
98
00:10:35,500 --> 00:10:38,700
Direct, unwavering orders--excellent!
99
00:10:48,160 --> 00:10:49,660
I don't think so!
100
00:10:49,660 --> 00:10:52,660
I have the raging power to rend the earth!
101
00:10:53,040 --> 00:10:54,540
Herculean Strength!
102
00:10:59,450 --> 00:11:01,660
Now, hurry!
103
00:11:02,160 --> 00:11:05,290
Crumble to ash, to splinters, to dust!
104
00:11:05,290 --> 00:11:06,950
Overpower!
105
00:11:09,000 --> 00:11:10,410
Still tough as ever, isn't he?!
106
00:11:10,410 --> 00:11:11,910
Let me handle it!
107
00:11:13,080 --> 00:11:15,450
Let this supreme strike slice through all!
108
00:11:16,620 --> 00:11:18,370
Obliterate!
109
00:11:21,790 --> 00:11:25,000
Let this gentle light envelop you--
110
00:11:25,000 --> 00:11:26,580
Gentle Halo!
111
00:11:29,080 --> 00:11:30,870
Luminous Burst!
112
00:11:36,790 --> 00:11:39,410
O heavenly blessing, lend them your strength!
113
00:11:39,410 --> 00:11:40,910
Divine Recovery!
114
00:11:53,250 --> 00:11:55,790
He can still do that,
even with his horns broken...
115
00:11:55,790 --> 00:11:57,910
Everyone, get ready to attack!
116
00:12:01,250 --> 00:12:02,580
Huh?!
117
00:12:02,580 --> 00:12:06,000
Enemies of God mayst
not tread upon His holy ground!
118
00:12:06,000 --> 00:12:07,500
Herem!
119
00:12:17,660 --> 00:12:19,660
I'm not gonna let you win!
120
00:12:19,660 --> 00:12:23,660
Blessing of heaven,
reveal your secrets--Divine Strength!
121
00:12:29,290 --> 00:12:32,080
Thanks, Kaorin! I love you!
122
00:12:41,410 --> 00:12:43,040
Blazing Sun!
123
00:12:50,330 --> 00:12:52,500
Limit Break!
124
00:13:05,160 --> 00:13:07,250
D-Did we beat it?
125
00:13:24,910 --> 00:13:26,080
We won!
126
00:13:27,290 --> 00:13:30,250
Yes! Victory is ours!
127
00:13:30,250 --> 00:13:31,830
Yes!
128
00:13:42,870 --> 00:13:44,750
What's wrong, Kaori?
129
00:13:45,790 --> 00:13:50,830
O-Oh, Shizuku- chan ! It's nothing, really.
130
00:13:50,830 --> 00:13:55,330
I was just thinking about
how we've finally made it here.
131
00:13:55,330 --> 00:13:57,200
Yeah.
132
00:13:58,250 --> 00:13:59,660
Kaori?
133
00:14:04,910 --> 00:14:11,160
I don't know who you are or why you came here.
134
00:14:11,160 --> 00:14:14,370
But there's something I want you to know.
135
00:14:14,370 --> 00:14:17,250
I will give you my power.
136
00:14:17,250 --> 00:14:20,620
Use it as you please.
137
00:14:20,620 --> 00:14:26,200
Just please don't use it for evil.
138
00:14:26,200 --> 00:14:27,870
Power?
139
00:14:27,870 --> 00:14:32,120
That's all. Thank you for listening.
140
00:14:32,120 --> 00:14:36,660
I hope you will be able
to live by your own free will.
141
00:14:41,160 --> 00:14:43,120
Wh-What's happening?
142
00:14:43,120 --> 00:14:46,370
It's like something's being
imprinted onto my mind...
143
00:15:03,620 --> 00:15:05,660
Holy shit...
144
00:15:05,660 --> 00:15:06,950
Hajime?
145
00:15:06,950 --> 00:15:12,330
They weren't evil gods,
or Mavericks, they were Liberators...
146
00:15:12,330 --> 00:15:14,750
What now?
147
00:15:14,750 --> 00:15:20,160
I told you before, I don't give a crap
about what happens to this world.
148
00:15:20,160 --> 00:15:24,120
I'm going home. That's it.
149
00:15:24,120 --> 00:15:26,040
You worried about it?
150
00:15:31,200 --> 00:15:33,120
I belong here.
151
00:15:35,790 --> 00:15:37,330
I don't care about anything else.
152
00:15:37,330 --> 00:15:43,830
Oh, also it seems like I've learned
a new kind of magic--ancient magic.
153
00:15:43,830 --> 00:15:45,330
Really?
154
00:15:45,330 --> 00:15:47,950
It's called "creation magic."
155
00:15:47,950 --> 00:15:54,120
It lets me add energy to raw minerals
to give them special qualities.
156
00:15:54,120 --> 00:15:56,580
You can make artifacts?
157
00:15:56,580 --> 00:15:59,040
Yeah, seems like it.
158
00:15:59,040 --> 00:16:00,870
That's incredible, Hajime!
159
00:16:00,870 --> 00:16:03,290
You wanna learn how to use it?
160
00:16:03,290 --> 00:16:06,120
But I can't use Transmute...
161
00:16:06,120 --> 00:16:10,830
Well, sure, but it's ancient magic, you know.
162
00:16:10,830 --> 00:16:13,660
No harm in learning how to use it, right?
163
00:16:14,620 --> 00:16:16,700
If you say so, Hajime.
164
00:16:27,040 --> 00:16:29,500
How's it going? Learn how yet?
165
00:16:29,500 --> 00:16:34,040
I did, but artifacts are hard.
166
00:16:34,040 --> 00:16:40,370
That so? Guess ancient magic's more
compatible with some casters than others.
167
00:16:40,370 --> 00:16:45,330
In any case, this place is ours now,
so why don't we take care of his corpse?
168
00:16:46,330 --> 00:16:48,250
Use it to fertilize the fields.
169
00:16:49,370 --> 00:16:51,580
Bingo! Found it, Yue!
170
00:16:54,290 --> 00:16:58,330
Looks like that magic circle
is connected to the surface.
171
00:16:58,330 --> 00:17:02,870
But to connect it, we need Orcus' ring.
172
00:17:02,870 --> 00:17:06,000
That's not a problem.
173
00:17:06,000 --> 00:17:08,200
I grabbed it when we buried him.
174
00:17:10,660 --> 00:17:15,790
So the workshop's full of
Oscar's artifacts and all his materials, huh?
175
00:17:15,790 --> 00:17:18,160
We'd better take 'em with us.
176
00:17:18,160 --> 00:17:20,660
Hajime, look.
177
00:17:22,450 --> 00:17:24,370
So is that how it works, huh?
178
00:17:24,370 --> 00:17:26,370
If I make it through the other labyrinths,
179
00:17:26,370 --> 00:17:30,410
I'll get my hands on the
other forms of ancient magic?
180
00:17:30,410 --> 00:17:32,580
You might find a way to get home.
181
00:17:32,580 --> 00:17:36,370
Yeah. Guess that's what we gotta do!
182
00:17:36,370 --> 00:17:38,870
Let's hit up those other labyrinths!
183
00:17:52,830 --> 00:17:55,290
There are even more in here.
184
00:17:59,700 --> 00:18:00,790
What's wrong?
185
00:18:02,580 --> 00:18:07,160
Hey, Yue, let's stay here for a while.
186
00:18:07,160 --> 00:18:12,790
I want to get up to the surface, but there
are too many things to learn down here.
187
00:18:12,790 --> 00:18:15,620
And if we're going to go
through the other labyrinths,
188
00:18:15,620 --> 00:18:18,370
we should prepare as much as we can.
189
00:18:18,370 --> 00:18:21,200
I don't mind, as long as I'm with you!
190
00:18:22,450 --> 00:18:23,950
Okay.
191
00:18:28,450 --> 00:18:30,660
This is the best!
192
00:18:43,330 --> 00:18:44,870
Feels good.
193
00:18:44,870 --> 00:18:49,160
Now, little miss Yue, I think I told you
I was gonna bathe alone, yeah?
194
00:18:49,160 --> 00:18:50,410
Mm-hmm.
195
00:18:50,410 --> 00:18:54,790
At least cover your chest!
There were tons of towels!
196
00:18:54,790 --> 00:18:56,580
I want you to look.
197
00:18:56,580 --> 00:18:59,950
O-Okay, Yue, look, I'm--
198
00:18:59,950 --> 00:19:03,290
Am I not your type?
199
00:19:03,290 --> 00:19:08,080
Th-That's not it! You're totally my type.
200
00:19:08,080 --> 00:19:09,160
Good!
201
00:19:11,200 --> 00:19:14,000
All of me is yours, Hajime.
202
00:19:14,000 --> 00:19:15,950
Take a good look!
203
00:19:23,620 --> 00:19:26,120
I-It's touching me!
204
00:19:27,250 --> 00:19:27,910
What is?
205
00:19:27,910 --> 00:19:32,040
What do you mean, your--
Nope! I'm getting out!
206
00:19:32,040 --> 00:19:33,160
You're not going anywhere.
207
00:19:33,160 --> 00:19:35,660
Hey, hold on!
208
00:20:53,000 --> 00:20:58,160
We're fully prepared.
I've learned all I can from monster meat.
209
00:20:58,160 --> 00:20:59,950
We're all geared up, too.
210
00:20:59,950 --> 00:21:02,040
It took us a whole two months.
211
00:21:03,410 --> 00:21:08,450
Yue, my weapons and powers
aren't normal up on the surface.
212
00:21:08,450 --> 00:21:12,620
The Holy Church and other kingdoms
won't be able to keep quiet about 'em.
213
00:21:14,200 --> 00:21:20,870
I'd be fine if it were just them, but we
might even get targeted by godly beings.
214
00:21:21,950 --> 00:21:26,160
It might just be us against
the world on this journey.
215
00:21:26,160 --> 00:21:29,160
We may not have enough lives
saved up to survive it.
216
00:21:29,160 --> 00:21:30,410
It's too late.
217
00:21:33,450 --> 00:21:37,290
I'll protect you, and you'll protect me.
218
00:21:37,290 --> 00:21:39,790
We'll be unstoppable.
219
00:21:41,580 --> 00:21:44,620
And we're gonna defeat
everything and everyone...
220
00:21:47,000 --> 00:21:49,870
...and surpass the entire world, together!
221
00:22:05,410 --> 00:22:11,120
"Good morning," "Good night,"all those simple things
222
00:22:11,120 --> 00:22:16,200
are so dreamlike and beloved to me
223
00:22:16,200 --> 00:22:20,910
Because I finally met you
224
00:22:20,910 --> 00:22:27,540
Everything is so special, thank you again
225
00:22:30,290 --> 00:22:35,660
I didn't think I'd be lonely all by myself
226
00:22:35,660 --> 00:22:40,870
That is, until you found me
227
00:22:40,870 --> 00:22:46,500
I wasn't afraid of anything
228
00:22:46,500 --> 00:22:51,910
That is, until I thought of a world without you
229
00:22:51,910 --> 00:22:58,750
Can you believe it?I miss you, I'm so fond of you
230
00:22:58,750 --> 00:23:04,540
I love you, don't forget it
231
00:23:04,540 --> 00:23:09,620
Shine bright like the first star in the night
232
00:23:09,620 --> 00:23:15,410
and stay closer to me than anyone else
233
00:23:15,410 --> 00:23:20,790
I'll never let you go
234
00:23:20,790 --> 00:23:26,330
I'll never let go of that hand
235
00:23:26,330 --> 00:23:33,870
Stay by my side and shine
236
00:23:36,910 --> 00:23:40,540
ARIFURETA: From Commonplaceto World's Strongest .
17324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.