Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:12,050
In order to explore
the Sunken Ruins of Melusine,
2
00:00:12,050 --> 00:00:16,220
we decided to leave Erisen for a while.
3
00:00:34,820 --> 00:00:36,200
Hajime-kun?
4
00:00:38,280 --> 00:00:41,290
The Sunken Ruins of Melusine...
5
00:00:41,290 --> 00:00:44,080
They're supposed to be
around here somewhere.
6
00:02:23,600 --> 00:02:26,520
Nature looks the same everywhere.
7
00:02:26,520 --> 00:02:29,810
It's just like the sunset
I saw by the ocean in Japan.
8
00:02:29,810 --> 00:02:32,730
It feels like such a long time ago,
though it hasn't even been six months yet.
9
00:02:32,730 --> 00:02:34,940
Our time here has been too hectic.
10
00:02:34,940 --> 00:02:37,740
Yeah.
11
00:02:48,410 --> 00:02:50,290
Oh, the moon.
12
00:02:59,550 --> 00:03:01,930
Hajime-san, what are you doing?
13
00:03:01,930 --> 00:03:06,100
Isn't that the proof of
conquest from Gruen?
14
00:03:06,100 --> 00:03:07,890
It is.
15
00:03:12,350 --> 00:03:16,780
Wow, it's glowing with light!
That's pretty.
16
00:03:16,780 --> 00:03:19,240
Yes, a bit mysterious.
17
00:03:27,290 --> 00:03:31,460
It's a pretty presentation, unlike
the tastes of some other Liberator.
18
00:03:31,460 --> 00:03:37,460
Indeed. This feels like actual fantasy;
I'm actually a bit moved.
19
00:04:00,070 --> 00:04:04,570
I see, no wonder why I couldn't
find it when searching normally.
20
00:04:04,570 --> 00:04:08,540
It was dumb of me to hope
I'd just stumble upon the entrance.
21
00:04:11,620 --> 00:04:14,250
The flow is quite strong.
22
00:04:14,250 --> 00:04:17,250
Another turbulent boat ride?!
23
00:04:17,250 --> 00:04:19,210
Hajime-kun?!
24
00:04:30,810 --> 00:04:32,430
It's fine.
25
00:04:37,230 --> 00:04:40,230
Something's approaching from behind.
26
00:04:40,230 --> 00:04:45,070
Well, it has black-red magic power;
it must be a monster.
27
00:04:45,070 --> 00:04:47,530
A good moment to test my new weapons.
28
00:04:55,540 --> 00:05:00,170
Good, looks like I was able
to make it more powerful. Success.
29
00:05:05,800 --> 00:05:09,850
Oh, Hajime-san! Another one!
30
00:05:09,850 --> 00:05:15,390
That's the fifth one. Five pentagram
symbols and five locations,
31
00:05:15,390 --> 00:05:18,980
and this pendant
with some light left in it...
32
00:05:20,900 --> 00:05:23,650
Coming to this place using just magic
would have been very difficult.
33
00:05:23,650 --> 00:05:26,780
We would have had to notice this pattern
right away or run out of magic power.
34
00:05:26,780 --> 00:05:29,410
We really have to thank Master's ship.
35
00:05:29,410 --> 00:05:30,910
Indeed.
36
00:06:01,360 --> 00:06:04,780
I guess this is the real starting point.
37
00:06:04,780 --> 00:06:08,740
This feels more like just a cave,
not a "Sunken Ruin", but...
38
00:06:08,740 --> 00:06:11,450
I'm glad it wasn't entirely underwater.
39
00:06:12,950 --> 00:06:14,490
Yue.
40
00:06:17,830 --> 00:06:19,790
Let Yue handle it.
41
00:06:26,840 --> 00:06:28,010
What is it?
42
00:06:28,010 --> 00:06:32,300
Huh? Oh... Um, it's nothing.
43
00:06:32,300 --> 00:06:34,140
I see.
44
00:06:35,850 --> 00:06:38,810
Looks like there's
something on the ceiling.
45
00:06:44,400 --> 00:06:46,360
What is this?!
46
00:06:56,370 --> 00:06:57,870
Yue.
47
00:07:00,290 --> 00:07:04,090
Hajime... This is a bit embarrassing.
48
00:07:04,090 --> 00:07:08,720
The water is getting gradually deeper.
This is good for you too, isn't it?
49
00:07:08,720 --> 00:07:10,880
Yes, but...
50
00:07:13,140 --> 00:07:15,350
Yue-san, you're looking quite cute.
51
00:07:17,390 --> 00:07:20,600
Yes, the position most
recently occupied by Myu.
52
00:07:20,600 --> 00:07:25,900
Oh? So, should I call you
Yue-chan from now on?
53
00:07:25,900 --> 00:07:27,030
Perish, Kaori.
54
00:07:27,030 --> 00:07:29,860
Why are you so violent to only me?!
55
00:07:36,660 --> 00:07:39,290
Hey... Don't you think they're too weak?
56
00:07:39,290 --> 00:07:40,750
Too weak?
57
00:07:40,750 --> 00:07:44,380
Yeah, for monsters in a Great Labyrinth...
58
00:07:53,760 --> 00:07:54,840
What?!
59
00:07:54,840 --> 00:07:56,140
I'll do it!
60
00:08:05,730 --> 00:08:08,230
What?! What is this?!
61
00:08:08,230 --> 00:08:10,280
Shea, don't move!
62
00:08:14,660 --> 00:08:15,780
More incoming!
63
00:08:20,950 --> 00:08:25,790
Um, Hajime-san, I got burned.
Can you rub some medicine on me?
64
00:08:25,790 --> 00:08:27,960
Are you seriously trying
to do this right now?
65
00:08:27,960 --> 00:08:31,920
Yue-san and Tio-san seem to be on a
rampage, I thought we had some free time.
66
00:08:31,920 --> 00:08:34,220
Bring cleansing and healing...
67
00:08:34,220 --> 00:08:35,590
Heaven's Blessing.
68
00:08:39,390 --> 00:08:44,980
Oh no... There goes my shot at
getting him to touch my breasts...
69
00:08:46,020 --> 00:08:49,190
Hajime, it looks like
this jelly melts magic.
70
00:08:52,110 --> 00:08:57,910
I see. I was wondering why
my flames lost power so quickly.
71
00:08:57,910 --> 00:09:01,120
I guess even the magic
powering the flames are...
72
00:09:13,010 --> 00:09:14,380
Hajime-kun!
73
00:09:25,020 --> 00:09:26,770
What is that thing?!
74
00:09:33,740 --> 00:09:36,400
This is finally starting
to feel like a Great Labyrinth.
75
00:10:07,520 --> 00:10:11,940
Yue, go on the offensive!
I'll handle defense! Herem!
76
00:10:28,500 --> 00:10:30,290
It's not over!
77
00:10:30,290 --> 00:10:34,460
What is this? I'm getting monster
readings from the entire room.
78
00:10:41,720 --> 00:10:44,970
So this is what a
Great Labyrinth monster is like...
79
00:10:44,970 --> 00:10:48,270
Master, we can't let
it regenerate forever.
80
00:10:48,270 --> 00:10:49,730
Where is its mana crystal core?
81
00:10:49,730 --> 00:10:51,900
Now that you've mentioned it,
it's transparent,
82
00:10:51,900 --> 00:10:54,360
but I don't see a mana crystal.
83
00:10:56,610 --> 00:10:58,530
Hajime?
84
00:10:58,530 --> 00:11:00,320
It's not there.
85
00:11:00,320 --> 00:11:02,160
That thing has no mana crystal.
86
00:11:02,160 --> 00:11:07,000
No mana crystal? Are you saying
it's not actually a monster?
87
00:11:08,080 --> 00:11:14,090
What I'm seeing through my Demon Eye
is that it's black-red colored overall.
88
00:11:14,090 --> 00:11:18,090
As if the whole jelly-like body
is one big mana crystal.
89
00:11:18,090 --> 00:11:19,630
The whole body?
90
00:11:19,630 --> 00:11:22,430
The whole room is the same color.
91
00:11:22,430 --> 00:11:26,930
Maybe we're already trapped in its belly.
92
00:11:37,940 --> 00:11:40,450
Time to eat!
93
00:11:54,790 --> 00:11:57,000
There's no end to this!
94
00:12:03,840 --> 00:12:05,850
How persistent.
95
00:12:05,850 --> 00:12:08,010
Isn't there anything we can do?
96
00:12:10,020 --> 00:12:11,980
Let's regain our footing!
97
00:12:11,980 --> 00:12:13,520
There's an open space
underneath the ground here.
98
00:12:13,520 --> 00:12:17,070
I don't know where it leads!
Brace yourselves!
99
00:13:04,570 --> 00:13:06,570
Are you all right, Kaori?
100
00:13:06,570 --> 00:13:09,580
Yes, I guess... Where is everybody?
101
00:13:09,580 --> 00:13:10,950
We got split up.
102
00:13:10,950 --> 00:13:16,210
They're all carrying smaller versions
of the Treasure Trove.
103
00:13:16,210 --> 00:13:18,460
They should be able
to manage on their own.
104
00:13:19,460 --> 00:13:21,050
Hey, Hajime-kun...
105
00:13:23,210 --> 00:13:26,340
Why did you save me?
106
00:13:26,340 --> 00:13:28,180
What are you talking
about all of a sudden?
107
00:13:28,180 --> 00:13:31,600
Why did you save me, and not Yue?
108
00:13:31,600 --> 00:13:37,310
Well, I thought you'd die on your own,
but Yue can take care of herself.
109
00:13:37,310 --> 00:13:41,610
Also, I could tell from her look
that she wanted me to save you.
110
00:13:41,610 --> 00:13:43,570
You trust her.
111
00:13:43,570 --> 00:13:46,240
Of course. We're partners.
112
00:13:50,530 --> 00:13:53,410
Ouch! What are you doing?
113
00:13:55,960 --> 00:13:59,250
Stop wasting time being depressed,
we need to move.
114
00:13:59,250 --> 00:14:01,340
We're still in a Great Labyrinth.
115
00:14:02,300 --> 00:14:04,670
I was just spaced out for a moment.
116
00:14:06,470 --> 00:14:08,300
Sorry.
117
00:14:11,970 --> 00:14:13,680
What are we going to do now?
118
00:14:13,680 --> 00:14:17,270
We just keep exploring until
we reach the bottom. What else?
119
00:14:17,270 --> 00:14:19,560
Yue and the others are
probably doing the same.
120
00:14:19,560 --> 00:14:21,770
Right...
121
00:14:32,120 --> 00:14:33,330
Is this...?
122
00:14:33,330 --> 00:14:35,830
A ship graveyard or something?
123
00:14:35,830 --> 00:14:37,500
They all look like warships.
124
00:14:37,500 --> 00:14:38,830
Yes...
125
00:14:39,670 --> 00:14:46,590
But the biggest ship seems different.
Doesn't it look like a passenger ship?
126
00:14:49,050 --> 00:14:50,430
What's going on?!
127
00:14:52,680 --> 00:14:54,680
Hajime-kun! Around us!
128
00:15:09,700 --> 00:15:11,490
What is this?
129
00:15:11,490 --> 00:15:15,330
A-Am I in a dream?
130
00:15:24,040 --> 00:15:25,170
What?!
131
00:15:25,170 --> 00:15:27,960
I'll block this! Holy Shield!
132
00:15:34,720 --> 00:15:36,720
I see.
133
00:15:37,470 --> 00:15:40,940
I guess this isn't just a normal illusion,
134
00:15:40,940 --> 00:15:43,560
but it's not entirely real either.
135
00:15:45,440 --> 00:15:46,440
Hajime-kun?
136
00:15:46,440 --> 00:15:51,700
Physical attacks have no effect,
but attacks including magic power work.
137
00:15:51,700 --> 00:15:54,070
Seriously, what is this?
138
00:15:58,870 --> 00:16:00,290
Are you all right?!
139
00:16:05,130 --> 00:16:08,210
Huh? Why...
140
00:16:08,210 --> 00:16:11,300
I guess the effect is the same
as long as magic power is involved,
141
00:16:11,300 --> 00:16:13,840
no matter the effect or attribute.
142
00:16:13,840 --> 00:16:19,390
So... Did I just kill that person...?
143
00:16:21,140 --> 00:16:26,360
This isn't real. Just think of it as
an illusion that you can manipulate.
144
00:16:27,230 --> 00:16:30,780
Right, yes...
145
00:16:30,780 --> 00:16:35,120
I'm sorry, I was confused
for a moment, but I'm fine now.
146
00:16:35,120 --> 00:16:37,160
You're always apologizing.
147
00:16:37,160 --> 00:16:38,870
What? Did you say something?
148
00:16:38,870 --> 00:16:40,700
No, it's nothing.
149
00:16:44,580 --> 00:16:46,750
For our god!
150
00:16:46,750 --> 00:16:48,500
Hail Ehit!
151
00:16:48,500 --> 00:16:52,300
Heathens! Die before the glory of our god!
152
00:16:57,510 --> 00:16:58,470
Kaori! We're jumping!
153
00:16:58,470 --> 00:16:59,510
What?!
154
00:17:03,100 --> 00:17:07,440
So, how do we get out
of this creepy place?
155
00:17:07,440 --> 00:17:12,320
Maybe there's an exit?
Maybe one of the ships is an exit?
156
00:17:12,320 --> 00:17:16,160
There are hundreds of ships;
we can't search every single one.
157
00:17:16,160 --> 00:17:18,780
The war would end by
the time we're done searching.
158
00:17:18,780 --> 00:17:22,250
Then... Maybe we can end the war?
159
00:17:22,250 --> 00:17:26,580
End? Oh, you mean,
kill them all, for starters?
160
00:17:26,580 --> 00:17:29,250
Oh, uh, that's not what I meant...
161
00:17:29,250 --> 00:17:32,960
I like that idea. Let's go, Kaori.
162
00:17:32,960 --> 00:17:35,880
What?! No, wait!
163
00:17:39,970 --> 00:17:43,430
Hajime-kun, what was that?
164
00:17:43,430 --> 00:17:46,230
I'm sure it's related
to these derelict ships, right?
165
00:17:46,230 --> 00:17:50,360
It's probably a recreation of a war that
took place in the past, using magic.
166
00:17:50,360 --> 00:17:55,990
With the added twist of attacking
the explorer of the Great Labyrinth.
167
00:17:55,990 --> 00:17:57,780
I see...
168
00:17:57,780 --> 00:18:01,790
That could be the concept
of this particular Great Labyrinth.
169
00:18:01,790 --> 00:18:03,160
Concept?
170
00:18:03,160 --> 00:18:04,870
Tio mentioned it.
171
00:18:04,870 --> 00:18:10,290
Each Great Labyrinth has
a concept, set by a Liberator.
172
00:18:10,290 --> 00:18:14,420
If that's true, then this one would be...
173
00:18:14,420 --> 00:18:21,100
To show the tragedy of what
the crazed god can bring about?
174
00:18:21,100 --> 00:18:23,850
Something like that, probably.
175
00:18:39,610 --> 00:18:41,870
I'm sorry, Hajime-kun.
176
00:18:41,870 --> 00:18:46,410
Don't worry about it. I know how it feels
to get almost swallowed by insanity.
177
00:18:46,410 --> 00:18:49,580
I almost went insane
at the bottom of the abyss.
178
00:18:50,830 --> 00:18:56,090
But you didn't, thanks to... Yue?
179
00:18:56,090 --> 00:18:59,550
Who knows what would have
happened to me if I didn't meet her.
180
00:18:59,550 --> 00:19:01,470
I'm jealous.
181
00:19:01,470 --> 00:19:06,640
I wish I was the one to hold
you together and protect you.
182
00:19:06,640 --> 00:19:11,100
That said, I don't know what
I would have been able to do.
183
00:19:11,100 --> 00:19:14,230
I couldn't even keep a single promise...
184
00:19:15,280 --> 00:19:19,070
Oh boy. Yue is quite a tough rival.
185
00:19:21,410 --> 00:19:23,030
Ever since we came here,
186
00:19:23,030 --> 00:19:26,200
you've been apologizing and
smiling like that the whole time.
187
00:19:26,200 --> 00:19:28,660
What? Uh...
188
00:19:28,660 --> 00:19:32,790
Hey, Kaori. Why did you come along?
189
00:19:32,790 --> 00:19:34,590
Do you mean...
190
00:19:35,750 --> 00:19:39,090
Are you saying I'm dragging you down?
191
00:19:39,090 --> 00:19:40,930
You're dragging me down.
192
00:19:44,140 --> 00:19:46,140
Kaori, what do you think about Shea?
193
00:19:46,140 --> 00:19:47,600
Shea?
194
00:19:47,600 --> 00:19:51,390
In the beginning,
we really treated her roughly.
195
00:19:51,390 --> 00:19:57,280
I could only see Yue as someone special.
I hoped Shea would just give up quickly.
196
00:19:57,280 --> 00:20:01,860
But Shea... She cried,
laughed, and got angry,
197
00:20:01,860 --> 00:20:04,780
but always seemed to enjoy it.
198
00:20:04,780 --> 00:20:08,450
She couldn't use magic,
she got easily overpowered,
199
00:20:08,450 --> 00:20:10,960
but she always held her head up.
200
00:20:10,960 --> 00:20:15,170
She never surrendered
to her feelings of inferiority.
201
00:20:15,170 --> 00:20:16,420
I... I'm not surrendering...
202
00:20:16,420 --> 00:20:22,630
Did you notice? After coming here,
you've been apologizing nonstop.
203
00:20:22,630 --> 00:20:25,350
You're also smiling differently.
204
00:20:26,220 --> 00:20:29,220
Kaori, don't look down.
205
00:20:29,220 --> 00:20:32,020
Face me and look into my eyes.
206
00:20:33,770 --> 00:20:37,690
I'll tell you again. I love Yue.
207
00:20:37,690 --> 00:20:43,490
Even if someone else became important
to me, Yue will always be special.
208
00:20:43,490 --> 00:20:46,280
If hearing that only gives you pain,
209
00:20:46,280 --> 00:20:50,870
if all you can get from comparing
yourself to Yue is a sense of defeat,
210
00:20:50,870 --> 00:20:55,460
then Kaori, you shouldn't be around me.
211
00:21:01,840 --> 00:21:05,300
I have to speak to everyone
about something important...
212
00:21:10,430 --> 00:21:16,310
Nice to meet you, Aiko Hatayama.
I have come for you.
213
00:21:16,310 --> 00:21:20,360
Um, nice to meet you too.
What do you mean by "come for me"?
214
00:21:20,360 --> 00:21:22,900
I have to eat dinner with my students...
215
00:21:22,900 --> 00:21:26,610
No, you are going to the Divine Mountain.
216
00:21:26,610 --> 00:21:29,740
What? What are you...
217
00:21:35,580 --> 00:21:41,380
I see, you do not call yourself
a deity for nothing.
218
00:21:41,380 --> 00:21:44,420
I am impressed that you resisted my Charm.
219
00:21:46,010 --> 00:21:48,550
S-Step back!
220
00:21:48,550 --> 00:21:50,640
I have no choice.
221
00:21:51,970 --> 00:21:55,600
Do not worry; I will not kill you.
222
00:21:55,600 --> 00:21:57,850
You are a useful pawn.
223
00:21:59,060 --> 00:22:00,650
Besides...
224
00:22:05,610 --> 00:22:08,450
I have to let someone know...
225
00:23:41,960 --> 00:23:44,380
Next episode, "Someone Important."
17056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.