Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,200 --> 00:00:33,200
Damn, this is pretty impressive.
2
00:00:34,870 --> 00:00:36,370
Could this be...
3
00:00:36,370 --> 00:00:38,790
...the Maverick's lair?
4
00:00:45,450 --> 00:00:47,540
If it is, then hell yeah.
5
00:00:47,540 --> 00:00:50,830
Means we've finally reached our goal.
6
00:01:04,830 --> 00:01:06,200
Crap!
7
00:01:09,120 --> 00:01:10,620
Whoa, hey!
8
00:01:10,620 --> 00:01:14,120
Look how big that is!
This has gotta be the final boss.
9
00:01:14,120 --> 00:01:16,080
Don't worry.
10
00:01:16,080 --> 00:01:18,370
We won't lose!
11
00:01:19,200 --> 00:01:22,200
Yeah, we won't lose!
12
00:03:51,000 --> 00:03:52,500
Glacial Sleet!
13
00:04:27,370 --> 00:04:29,160
The white one heals it!
14
00:04:29,160 --> 00:04:31,250
That means...
15
00:04:31,250 --> 00:04:33,750
...we take that one out first!
16
00:04:38,700 --> 00:04:40,290
Yue!
17
00:04:57,910 --> 00:04:59,540
Crimson Javelin!
18
00:05:15,290 --> 00:05:17,870
The yellow one defends, huh?
19
00:05:17,870 --> 00:05:23,330
One heals, one attacks, one defends.
This thing's pretty well-balanced!
20
00:05:23,330 --> 00:05:24,580
Take this!
21
00:05:30,700 --> 00:05:31,950
Imperial Cannon!
22
00:05:42,370 --> 00:05:44,040
Huh?
23
00:05:45,870 --> 00:05:47,910
What?
24
00:05:47,910 --> 00:05:50,290
It's me...
25
00:05:59,120 --> 00:06:00,700
Hajime?
26
00:06:07,620 --> 00:06:11,950
No!
27
00:06:12,160 --> 00:06:14,160
Yue! You bastard!
28
00:06:18,200 --> 00:06:21,200
No, you don't!
29
00:06:46,410 --> 00:06:48,750
Hey, Yue!
30
00:06:48,750 --> 00:06:51,000
Snap out of it!
31
00:06:56,540 --> 00:06:57,540
Hajime?
32
00:06:57,540 --> 00:06:59,500
Yep, it's me!
33
00:06:59,500 --> 00:07:01,910
You okay?
34
00:07:01,910 --> 00:07:06,500
Thank goodness,
I thought I'd been abandoned again...
35
00:07:06,500 --> 00:07:08,870
I thought I'd be alone in the dark again...
36
00:07:35,700 --> 00:07:39,950
Listen, we're gonna kill that thing and survive.
37
00:07:39,950 --> 00:07:44,500
Then we're going to
the surface and going home.
38
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Together.
39
00:07:49,540 --> 00:07:51,040
Mm-hm!
40
00:07:57,250 --> 00:08:00,450
Right, how do we take it out?
41
00:08:02,370 --> 00:08:04,370
Yue, I'm gonna use Schlagen.
42
00:08:04,370 --> 00:08:06,750
I can only fire one shot at
a time, so cover me, okay?
43
00:08:06,750 --> 00:08:08,250
You got it!
44
00:08:13,950 --> 00:08:16,790
Crimson Javelin! Force Lasher! Glacial Sleet!
45
00:08:44,290 --> 00:08:46,080
That won't work again!
46
00:09:05,370 --> 00:09:10,330
Using a debuff to try to make
me freak out? That's pretty intense.
47
00:09:10,330 --> 00:09:13,200
But not for me!
48
00:09:26,910 --> 00:09:29,580
I'll take 'em out all at once!
49
00:10:02,160 --> 00:10:04,040
Heavenly Blaze!
50
00:10:41,040 --> 00:10:42,620
Hajime!
51
00:11:19,200 --> 00:11:21,540
Hajime...?
52
00:11:32,250 --> 00:11:33,910
Hajime?
53
00:11:43,870 --> 00:11:45,450
Hajime!
54
00:11:59,950 --> 00:12:01,830
Hajime!
55
00:12:04,160 --> 00:12:05,330
Hajime!
56
00:12:35,620 --> 00:12:38,410
Hang in there, Hajime!
57
00:12:46,500 --> 00:12:48,540
Drink, Hajime!
58
00:12:51,000 --> 00:12:52,580
Hajime!
59
00:13:12,410 --> 00:13:14,910
Heal, quickly!
60
00:13:28,910 --> 00:13:31,790
This time, I'll save you!
61
00:13:42,790 --> 00:13:45,870
I can't stop... I can't stop!
62
00:13:55,450 --> 00:13:57,330
Please hit!
63
00:14:23,750 --> 00:14:29,250
I'm going... to save...
64
00:14:45,870 --> 00:14:47,700
Hajime...
65
00:14:56,330 --> 00:14:59,700
Yue's crying...
66
00:15:15,290 --> 00:15:17,450
Hajime... I'm sorry!
67
00:15:23,000 --> 00:15:24,330
Huh?
68
00:15:26,450 --> 00:15:28,950
Don't cry, Yue.
69
00:15:29,540 --> 00:15:31,330
You've won.
70
00:15:32,370 --> 00:15:33,870
Hajime!
71
00:15:42,330 --> 00:15:44,000
So damn slow...
72
00:15:44,000 --> 00:15:45,750
Hajime, run!
73
00:15:45,750 --> 00:15:47,410
Don't worry.
74
00:15:59,700 --> 00:16:03,450
His attacks are so damn slow to me.
75
00:16:03,450 --> 00:16:06,750
They're not slower, you just got faster!
76
00:16:06,750 --> 00:16:09,290
Yue, suck my blood.
77
00:16:09,290 --> 00:16:11,500
I need your magic to help me.
78
00:16:11,500 --> 00:16:14,450
Let's do this, Yue! We're gonna win!
79
00:16:25,660 --> 00:16:28,410
What am I doing?
80
00:16:28,410 --> 00:16:31,200
How long am I gonna lie here and take it?!
81
00:16:37,950 --> 00:16:45,330
Do I really wanna lose
my beloved partner here?
82
00:16:46,370 --> 00:16:48,750
To that crappy monster?
83
00:16:49,830 --> 00:16:52,950
My beloved...
84
00:16:59,330 --> 00:17:01,410
I'll kill you!
85
00:17:02,410 --> 00:17:06,000
{\an8}In that moment, something stirred within me.
86
00:17:03,540 --> 00:17:06,000
{\an8}"Air Walk [+Blink]"
87
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
Yue, when I give the signal, cast Azure Blaze.
88
00:17:12,000 --> 00:17:14,120
Focus on healing until then.
89
00:17:14,120 --> 00:17:16,500
Mm-hm. What about you?
90
00:17:16,500 --> 00:17:18,830
I'm gonna go get set up!
91
00:17:32,120 --> 00:17:33,080
Hajime!
92
00:17:33,080 --> 00:17:35,250
Yeah, leave it to me!
93
00:18:03,410 --> 00:18:07,370
This is for messing with Yue! Take this!
94
00:18:35,500 --> 00:18:37,450
Transmute!
95
00:18:42,750 --> 00:18:44,250
Yue!
96
00:18:46,950 --> 00:18:48,700
Azure Blaze!
97
00:19:37,870 --> 00:19:39,660
Hajime!
98
00:19:42,500 --> 00:19:45,500
Yeah, that's about all I got...
99
00:19:52,370 --> 00:19:56,000
You did a great job.
100
00:19:56,000 --> 00:19:58,120
Yeah, so did you.
101
00:20:04,950 --> 00:20:07,000
What is the meaning of this?!
102
00:20:07,000 --> 00:20:10,870
You're forcing students to fight,
even when they don't want to?!
103
00:20:10,870 --> 00:20:14,120
They just saw one of their friends die!
104
00:20:14,120 --> 00:20:18,450
They need time to heal
from their grief and terror!
105
00:20:18,450 --> 00:20:21,910
This loss was unfortunate, indeed.
106
00:20:21,910 --> 00:20:25,660
If that's what you really feel,
then you need to stop this, right now!
107
00:20:25,660 --> 00:20:29,080
If you don't, I won't
help on the farms anymore!
108
00:20:29,080 --> 00:20:31,160
Then let me propose this.
109
00:20:31,160 --> 00:20:37,160
I promise that those who do not wish
to fight will not be forced to do so.
110
00:20:37,160 --> 00:20:39,450
Thank you.
111
00:20:39,450 --> 00:20:43,120
Lady Aiko, your job class,
Farmer, is incredibly important.
112
00:20:43,120 --> 00:20:48,950
We humbly ask that you use your abilities
to continue cultivating our farming efforts.
113
00:20:48,950 --> 00:20:50,830
Excuse me.
114
00:20:52,160 --> 00:20:56,700
Nagumo- kun , class...
I should have done this much earlier!
115
00:21:00,080 --> 00:21:03,500
But your Sensei won't be
swept away ever again!
116
00:21:10,120 --> 00:21:11,660
Kaori!
117
00:21:19,750 --> 00:21:21,620
I'm okay.
118
00:21:21,620 --> 00:21:23,790
Don't push yourself too hard, okay?
119
00:21:23,790 --> 00:21:26,120
Thanks, Shizuku- chan .
120
00:21:26,120 --> 00:21:29,660
Kaori, I love how kind you are,
121
00:21:29,660 --> 00:21:32,910
but we can't let the death of
our classmate hold us back forever!
122
00:21:32,910 --> 00:21:34,450
C'mon, Kouki!
123
00:21:34,450 --> 00:21:36,450
Quiet, Shizuku, please!
124
00:21:36,450 --> 00:21:38,450
Kaori, we have to move forward!
125
00:21:38,450 --> 00:21:40,160
I'm sure Nagumo would've wanted us to move--
126
00:21:40,160 --> 00:21:44,250
Kaori- chan , I'm here for you, so just let me
know if there's anything I can do for you!
127
00:21:44,250 --> 00:21:48,120
That's right! You can count on your
friend Suzu to be your ally, Kaorin!
128
00:21:48,120 --> 00:21:51,830
Right. Thanks, Eri- chan , Suzu- chan .
129
00:21:51,830 --> 00:21:53,700
Break's over!
130
00:21:53,700 --> 00:21:55,660
Time to move forward!
131
00:22:05,330 --> 00:22:11,040
"Good morning," "Good night,"all those simple things
132
00:22:11,040 --> 00:22:16,120
are so dreamlike and beloved to me
133
00:22:16,120 --> 00:22:20,830
Because I finally met you
134
00:22:20,830 --> 00:22:27,450
Everything is so special, thank you again
135
00:22:30,200 --> 00:22:35,580
I didn't think I'd be lonely all by myself
136
00:22:35,580 --> 00:22:40,790
That is, until you found me
137
00:22:40,790 --> 00:22:46,410
I wasn't afraid of anything
138
00:22:46,410 --> 00:22:51,830
That is, until I thought of a world without you
139
00:22:51,830 --> 00:22:58,660
Can you believe it?I miss you, I'm so fond of you
140
00:22:58,660 --> 00:23:04,450
I love you, don't forget it
141
00:23:04,450 --> 00:23:09,540
Shine bright like the first star in the night
142
00:23:09,540 --> 00:23:15,330
and stay closer to me than anyone else
143
00:23:15,330 --> 00:23:20,700
I'll never let you go
144
00:23:20,700 --> 00:23:26,250
I'll never let go of that hand
145
00:23:26,250 --> 00:23:33,790
Stay by my side and shine
146
00:23:36,910 --> 00:23:40,250
ARIFURETA: From Commonplaceto World's Strongest .
9820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.