Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,130 --> 00:00:13,470
Grand Gruen Volcano, conquest complete!
2
00:00:16,550 --> 00:00:18,260
The end!
3
00:00:30,480 --> 00:00:32,990
Hajime!
4
00:02:22,550 --> 00:02:23,850
Updraft!
5
00:02:32,400 --> 00:02:35,030
Hajime! Hajime!
6
00:02:48,960 --> 00:02:50,170
Hajime...
7
00:02:59,220 --> 00:03:00,050
Hajime?!
8
00:03:00,050 --> 00:03:01,800
Fool! Above you!
9
00:03:04,760 --> 00:03:06,720
Not on my watch. Tempest Void!
10
00:03:08,220 --> 00:03:09,600
Herem!
11
00:03:25,410 --> 00:03:26,330
Hajime-san!
12
00:03:26,330 --> 00:03:28,080
Shea!
13
00:03:28,080 --> 00:03:33,630
Calm down! If you leave my defenses now,
not even you would survive!
14
00:03:59,480 --> 00:04:03,780
Setting the ambush here was a good idea.
15
00:04:14,750 --> 00:04:20,920
You pose too great a risk to ignore.
Especially that man...
16
00:04:24,260 --> 00:04:28,850
How did he survive a direct hit
from Uranus's breath?
17
00:04:28,850 --> 00:04:34,060
Who are you? How many Age of Gods
magics have you learned?
18
00:04:34,060 --> 00:04:38,860
Why don't you introduce yourself properly
before you start asking questions?
19
00:04:39,610 --> 00:04:44,610
Don't you demons have any manners?
20
00:04:44,610 --> 00:04:45,820
Hajime!
21
00:04:54,790 --> 00:04:55,670
Hajime-san!
22
00:04:55,670 --> 00:04:58,380
Are you all right, master?!
23
00:04:58,380 --> 00:05:03,130
I don't see any value in introducing
myself to someone who's about to die.
24
00:05:03,130 --> 00:05:09,050
Don't worry, I'm just playing with tropes.
I actually don't care.
25
00:05:09,050 --> 00:05:13,140
By the way, how's your friend's arm?
26
00:05:15,350 --> 00:05:18,400
I hope he likes his new style.
27
00:05:22,070 --> 00:05:24,650
My name is Freid Bagwa.
28
00:05:24,650 --> 00:05:30,530
I am God's obedient Apostle,
who brings divine punishment to heathens.
29
00:05:30,530 --> 00:05:33,120
God's Apostle, right...
30
00:05:33,120 --> 00:05:39,080
I guess learning an Age of Gods magic
gave you the right to call yourself that?
31
00:05:39,080 --> 00:05:44,550
You're sharp. When I gained
the powers of the Age of Gods,
32
00:05:44,550 --> 00:05:49,970
my God spoke to me directly,
addressing me as his Apostle.
33
00:05:49,970 --> 00:05:51,430
Huh.
34
00:05:51,430 --> 00:05:56,940
That's why I will sacrifice anything
to make my God's wish come true.
35
00:05:56,940 --> 00:06:00,610
Your existence is an obstacle to that.
36
00:06:00,610 --> 00:06:04,110
So, I will remove you with all my might.
37
00:06:06,860 --> 00:06:09,240
Those are my lines.
38
00:06:09,240 --> 00:06:10,700
What?
39
00:06:10,700 --> 00:06:14,580
You stand in my way,
that makes you my enemy.
40
00:06:15,790 --> 00:06:18,290
I kill all of my enemies!
41
00:06:27,010 --> 00:06:31,180
You thought I only
brought dragons with me?
42
00:06:36,390 --> 00:06:40,400
This defense can't be penetrated easily.
43
00:06:40,400 --> 00:06:46,190
Now, I'll show you the Age of Gods
power I have earned!
44
00:06:47,490 --> 00:06:49,780
I desire the end and
walk heaven and earth.
45
00:06:49,780 --> 00:06:53,990
My hands reach nothing
and drift beyond dreams.
46
00:06:53,990 --> 00:06:57,290
--Then I shall seek a fissure,
a break in the seamless world.
--I won't let you!
47
00:06:57,290 --> 00:07:02,330
I break a hole in the boundaries and
create a corridor into the divine realm!
48
00:07:02,330 --> 00:07:03,880
Cosmic Rift!
49
00:07:08,550 --> 00:07:10,380
Behind you, Hajime-san!
50
00:07:22,980 --> 00:07:24,060
Hajime!
51
00:07:24,060 --> 00:07:25,020
Hajime-san!
52
00:07:25,020 --> 00:07:26,440
Master?!
53
00:07:31,860 --> 00:07:35,240
How did I let myself get so complacent?
54
00:07:38,830 --> 00:07:41,210
Master is still human.
55
00:07:41,210 --> 00:07:46,040
He could get hurt, and one mistake
could result in instant death.
56
00:07:47,670 --> 00:07:52,050
Then what can I do?
57
00:07:56,510 --> 00:07:58,180
Survive.
58
00:07:58,180 --> 00:08:01,180
Father, but, we're...
59
00:08:01,180 --> 00:08:06,610
From now on, the dragonborn
must hide from the outside world.
60
00:08:06,610 --> 00:08:11,990
The dragonborn are now enemies of God.
61
00:08:11,990 --> 00:08:16,410
If it becomes known
that any of us survived,
62
00:08:16,410 --> 00:08:19,910
they will surely start
a massive hunt to kill us off.
63
00:08:19,910 --> 00:08:24,250
So I must stay in hiding forever?
64
00:08:24,250 --> 00:08:27,790
No. Only until the right time comes.
65
00:08:28,880 --> 00:08:34,340
Without virtue, we are mere beasts.
66
00:08:34,340 --> 00:08:38,560
But as long as we
wield the sword of reason...
67
00:08:39,850 --> 00:08:42,600
We are dragonborn!
68
00:08:42,600 --> 00:08:46,400
What is this power?
I can't hold my ground.
69
00:08:46,400 --> 00:08:50,690
Dammit! Limit Break!
70
00:09:00,370 --> 00:09:01,790
Cross Bit!
71
00:09:21,180 --> 00:09:26,020
How tenacious is he? I'm so close,
yet I can't land the finishing blow.
72
00:09:26,850 --> 00:09:29,110
--I desire...
--Not on my watch!
73
00:09:38,910 --> 00:09:40,580
I-Impossible!
74
00:09:43,620 --> 00:09:45,370
A Black Dragon?!
75
00:10:02,310 --> 00:10:06,060
Th-The dragonborn were wiped out!
76
00:10:06,060 --> 00:10:09,310
I won't let you hurt my master anymore!
77
00:10:09,310 --> 00:10:12,440
Remember this, young lad!
78
00:10:12,440 --> 00:10:15,360
This is what a real dragon's
breath feels like!
79
00:10:27,080 --> 00:10:32,170
I never thought I would see a
dragonborn survivor in such a place...
80
00:10:33,500 --> 00:10:35,760
I have no choice.
81
00:10:35,760 --> 00:10:40,050
This is still risky, but I will use
magic on this entire area to...
82
00:10:40,050 --> 00:10:41,470
No way.
83
00:11:23,260 --> 00:11:25,680
Dammit, time's up.
84
00:11:33,440 --> 00:11:36,230
Master! Hold on!
85
00:11:37,980 --> 00:11:39,440
Tio...
86
00:11:50,410 --> 00:11:56,630
Terrifying combat powers. Those women
serving him are extraordinary as well.
87
00:11:57,460 --> 00:12:00,470
A dragonborn, thought to be extinct.
88
00:12:00,470 --> 00:12:03,510
A magic user who can cast
without chants or magic circles.
89
00:12:03,510 --> 00:12:04,930
A rabbitman with inhuman strength
90
00:12:04,930 --> 00:12:08,140
and what seems like
an ability to see the future...
91
00:12:08,680 --> 00:12:11,690
I never thought
I would be this threatened
92
00:12:11,690 --> 00:12:13,980
even with my Age of Gods powers.
93
00:12:15,060 --> 00:12:21,570
If I didn't land that first blow, I might
have been the one who was defeated.
94
00:12:21,570 --> 00:12:26,200
Why are you acting
like you've already won?
95
00:12:26,200 --> 00:12:29,160
I'm still in this fight.
96
00:12:29,950 --> 00:12:31,620
I'm sure you are.
97
00:12:31,620 --> 00:12:34,580
The torrent of murderous intent
coming out of you is still strong.
98
00:12:34,580 --> 00:12:38,090
Perhaps your most terrifying
aspect is not your combat abilities...
99
00:12:40,090 --> 00:12:46,010
...but rather,
your unstoppable intent to kill...
100
00:12:46,010 --> 00:12:49,760
No, your insistence on survival.
101
00:12:51,850 --> 00:12:54,730
I didn't want to use this tactic.
102
00:12:54,730 --> 00:13:00,480
I'll have to say it's a worthy sacrifice,
to kill a powerful foe like you.
103
00:13:00,480 --> 00:13:02,530
What are you talking about?
104
00:13:09,780 --> 00:13:12,410
Hajime-san! The lava is rising!
105
00:13:19,000 --> 00:13:21,300
What did you do?
106
00:13:22,050 --> 00:13:24,720
I just destroyed the cornerstone.
107
00:13:24,720 --> 00:13:26,800
The cornerstone?
108
00:13:26,800 --> 00:13:30,850
Didn't you notice
something odd about this lava?
109
00:13:30,850 --> 00:13:34,770
The Grand Gruen Volcano
is clearly an active volcano.
110
00:13:34,770 --> 00:13:40,400
Yet there are no
records of it ever erupting.
111
00:13:40,400 --> 00:13:42,400
That must mean...
112
00:13:45,900 --> 00:13:52,740
There is something controlling
the magma chamber underneath.
113
00:13:52,740 --> 00:13:54,410
You?!
114
00:14:08,340 --> 00:14:11,510
Just like you imagined.
115
00:14:11,510 --> 00:14:14,970
You will perish here,
along with the Great Labyrinth.
116
00:14:21,060 --> 00:14:21,940
Hajime?
117
00:14:21,940 --> 00:14:22,820
Hajime-san?
118
00:14:22,820 --> 00:14:24,400
Master?
119
00:14:29,160 --> 00:14:32,830
Tio, listen.
120
00:14:32,830 --> 00:14:36,500
Take this, and escape via the roof.
121
00:14:38,290 --> 00:14:42,090
Master, are you singling me out
122
00:14:42,090 --> 00:14:45,300
as unworthy of spending
your last moments together?
123
00:14:45,300 --> 00:14:47,470
That's not it.
124
00:14:47,470 --> 00:14:50,930
There's no time,
so I'll just say this once.
125
00:14:50,930 --> 00:14:54,640
I haven't given up on anything.
126
00:14:54,640 --> 00:14:59,770
I will get the Age of Gods magic,
I will beat that guy up one day.
127
00:14:59,770 --> 00:15:04,610
I will deliver the Stillstone
to Ankaji, as I promised.
128
00:15:04,610 --> 00:15:11,240
But I can't do it all alone.
That's why I need your help.
129
00:15:13,200 --> 00:15:16,910
You're the only one who
can punch through the obstacles
130
00:15:16,910 --> 00:15:20,750
and return to Ankaji quickly.
131
00:15:20,750 --> 00:15:22,830
I need your help, Tio!
132
00:15:24,670 --> 00:15:26,090
Understood!
133
00:15:31,430 --> 00:15:36,510
Tio, a message to Kaori and Myu.
134
00:15:36,510 --> 00:15:39,060
"See you later."
135
00:15:41,020 --> 00:15:43,060
Fully understood.
136
00:16:14,220 --> 00:16:18,640
This pain is nothing,
or rather, it feels good!
137
00:16:18,640 --> 00:16:21,060
Bring it on!
138
00:16:21,060 --> 00:16:22,640
I'm counting on you.
139
00:16:36,950 --> 00:16:43,620
Pain Conversion.
Receiving pain boosts all of my stats.
140
00:16:43,620 --> 00:16:46,290
It's all Hajime's fault.
141
00:16:47,040 --> 00:16:48,340
What?!
142
00:16:49,630 --> 00:16:51,800
Fine, do your worst!
143
00:16:59,310 --> 00:17:01,640
Oh, how wonderful!
144
00:17:01,640 --> 00:17:08,060
I love you, my master!
145
00:17:10,280 --> 00:17:14,650
It escaped from that situation?!
What a group of monsters.
146
00:17:14,650 --> 00:17:18,870
But the black dragon is heavily injured.
147
00:17:18,870 --> 00:17:20,870
I'll finish it off, right here and--
148
00:17:39,300 --> 00:17:44,230
I believe in you, master, Yue, Shea...
149
00:17:53,690 --> 00:17:56,530
The Grand Gruen Volcano just erupted!
150
00:17:56,530 --> 00:17:57,990
What?!
151
00:18:04,910 --> 00:18:07,080
Father, please, wait!
152
00:18:07,080 --> 00:18:09,330
Father!
153
00:18:09,330 --> 00:18:11,500
Where are you going?
154
00:18:15,670 --> 00:18:17,510
Father?
155
00:18:35,650 --> 00:18:38,150
There she is.
156
00:18:57,880 --> 00:18:59,930
Go, Flash Claw!
157
00:18:59,930 --> 00:19:01,390
What?
158
00:19:11,980 --> 00:19:15,360
Where did you get in from?
159
00:19:15,360 --> 00:19:21,530
Are you a noble's pet or something?
Did you escape from your master?
160
00:19:23,320 --> 00:19:25,540
S-So cute...
161
00:19:27,410 --> 00:19:30,120
You're so cute, meow.
162
00:19:30,120 --> 00:19:34,380
But you're also a naughty,
naughty kitty for running away.
163
00:19:34,380 --> 00:19:39,630
Shizuku will punish you for being
such a naughty, naughty kitty!
164
00:19:39,630 --> 00:19:42,930
Hey, where are you going...
165
00:19:50,140 --> 00:19:53,480
I noticed you weren't with Kouki-san,
166
00:19:53,480 --> 00:19:57,730
so I came out to look for you... Meow?
167
00:20:00,990 --> 00:20:05,410
No! Don't look at me like this!
168
00:20:05,410 --> 00:20:08,580
Kill me now, meow!
169
00:20:10,330 --> 00:20:13,830
So what did the castle officials
and church have to say?
170
00:20:13,830 --> 00:20:17,090
They kept going on about how
Kouki needs to get powerful enough
171
00:20:17,090 --> 00:20:21,050
to fight the Demons,
172
00:20:21,050 --> 00:20:23,390
and quickly.
173
00:20:23,390 --> 00:20:25,430
What about Nagumo-kun?
174
00:20:25,430 --> 00:20:28,310
This hasn't been decided yet, but...
175
00:20:29,020 --> 00:20:30,640
Lily?
176
00:20:30,640 --> 00:20:36,060
There's been some discussion about
branding Nagumo-san as a heretic.
177
00:20:36,060 --> 00:20:39,610
You're... not kidding.
178
00:20:39,610 --> 00:20:41,190
Unfortunately...
179
00:20:45,570 --> 00:20:47,660
What is this?!
180
00:20:47,660 --> 00:20:49,450
You've got to be kidding me!
181
00:20:49,450 --> 00:20:52,330
How is he still alive, dammit!
182
00:20:52,330 --> 00:20:54,670
You don't seem too happy.
183
00:20:56,960 --> 00:20:59,170
It's only natural.
184
00:20:59,170 --> 00:21:04,840
Your lovely princess just got
taken away, right in front of you.
185
00:21:04,840 --> 00:21:10,770
Go away! He was alive!
There's no reason for me to obey you!
186
00:21:10,770 --> 00:21:12,060
Don't you want her?
187
00:21:12,060 --> 00:21:13,100
What?
188
00:21:13,100 --> 00:21:16,520
If she was taken from you,
just take her back.
189
00:21:16,520 --> 00:21:17,400
You...
190
00:21:17,400 --> 00:21:22,650
Just because he survived, doesn't change
the fact that you tried to kill him.
191
00:21:23,700 --> 00:21:26,360
Attempted murder,
that's what it's called, right?
192
00:21:26,360 --> 00:21:30,830
I'd rather not accuse
a classmate if I had a choice.
193
00:21:30,830 --> 00:21:33,000
You're still trying to blackmail me?!
194
00:21:33,000 --> 00:21:36,790
I'm not saying you
have to obey me blindly.
195
00:21:38,000 --> 00:21:40,920
Like before, it's a trade.
196
00:21:40,920 --> 00:21:46,590
You get what you want,
I get what I want.
197
00:21:48,640 --> 00:21:52,720
Let's wrap this up.
198
00:21:52,720 --> 00:21:57,060
After that, your wishes will come true.
199
00:21:58,020 --> 00:21:59,230
My...
200
00:22:03,110 --> 00:22:04,610
...wishes...
201
00:23:41,960 --> 00:23:44,750
Next episode, "Reunion."
14715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.