Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,930 --> 00:00:22,980
Wow, this is quite impressive.
2
00:00:22,980 --> 00:00:25,100
Yes. This is a beautiful city.
3
00:00:30,570 --> 00:00:33,740
But it feels sad.
4
00:00:33,740 --> 00:00:36,660
I would have loved to show you
the dukedom in its most lively state,
5
00:00:36,660 --> 00:00:38,910
but there's no time.
6
00:00:38,910 --> 00:00:41,160
For now, we must go see my father...
7
00:02:20,590 --> 00:02:22,640
Bize?! Did you get help...?
8
00:02:22,640 --> 00:02:25,390
No, wait, did you get sick, too?!
9
00:02:25,390 --> 00:02:27,810
F-Father...
10
00:02:29,440 --> 00:02:34,610
Really? Will you save
my nation and its people?
11
00:02:34,610 --> 00:02:36,190
I guess.
12
00:02:39,530 --> 00:02:41,660
So many...
13
00:02:41,660 --> 00:02:43,620
Shea, let's start!
14
00:02:54,250 --> 00:02:55,460
Asura.
15
00:03:06,770 --> 00:03:08,180
Tidal Wave.
16
00:03:15,440 --> 00:03:16,730
How is this possible...?
17
00:03:16,730 --> 00:03:19,530
That should last for a while.
18
00:03:38,960 --> 00:03:41,880
I want to try that once!
19
00:03:41,880 --> 00:03:43,680
Me, too!
20
00:03:44,550 --> 00:03:46,350
So, next is...
21
00:03:50,180 --> 00:03:51,600
Hmm?
22
00:03:51,600 --> 00:03:52,770
Hajime?
23
00:03:52,770 --> 00:03:57,690
I think my Demon Eye detected something...
24
00:03:57,690 --> 00:04:01,700
Duke, how far did the research team get
in finding out what caused the pollution?
25
00:04:01,700 --> 00:04:05,530
They've analyzed the water in the
oasis and the rivers that flow out of it,
26
00:04:05,530 --> 00:04:07,870
and the ground-water veins.
27
00:04:07,870 --> 00:04:12,370
They haven't gotten around to diving
to the bottom of the oasis itself.
28
00:04:12,370 --> 00:04:16,250
Is there an artifact of
some sort inside the oasis?
29
00:04:16,250 --> 00:04:20,170
We do use certain artifacts
for security and management,
30
00:04:20,170 --> 00:04:22,550
but those are placed outside the oasis.
31
00:04:22,550 --> 00:04:25,550
Then I wonder what that is?
32
00:04:35,270 --> 00:04:36,350
W-What?!
33
00:04:36,350 --> 00:04:39,150
Dammit, it's faster than it seems.
34
00:04:46,280 --> 00:04:49,530
Wait, wait, wait! Mr. Hajime,
what are you doing?!
35
00:04:49,530 --> 00:04:52,700
How stubborn. Here comes 50 more--
36
00:04:52,700 --> 00:04:54,080
No, I won't let you!
37
00:05:13,270 --> 00:05:14,770
What is that...?
38
00:05:19,860 --> 00:05:23,230
What is that monster? Is it a bachulum?
39
00:05:23,230 --> 00:05:26,780
I don't care what it is. It's got
to be the cause of the pollution.
40
00:05:26,780 --> 00:05:30,160
It probably has some sort
of poisonous special magic.
41
00:05:30,160 --> 00:05:34,410
That's a fair assumption.
But can you take it down?
42
00:05:36,290 --> 00:05:38,580
Yeah, no problem.
43
00:05:58,480 --> 00:06:00,440
Is it over?
44
00:06:00,440 --> 00:06:03,070
I don't detect any more mana in the oasis.
45
00:06:03,070 --> 00:06:08,200
I don't know if eliminating the source
immediately removed the pollution, though.
46
00:06:09,450 --> 00:06:10,700
How is it?
47
00:06:10,700 --> 00:06:12,530
It's still polluted.
48
00:06:13,870 --> 00:06:16,370
Don't be so down.
49
00:06:16,370 --> 00:06:19,460
Fresh water flows out abundantly.
50
00:06:19,460 --> 00:06:23,170
The oasis will return to
its former glory soon enough.
51
00:06:23,170 --> 00:06:25,510
Yes, Tio is right.
52
00:06:25,510 --> 00:06:29,010
But what was that monster?
53
00:06:29,010 --> 00:06:33,050
Did a new species stumble in
from the groundwater veins?
54
00:06:33,050 --> 00:06:35,640
My guess is, the Demons did it.
55
00:06:35,640 --> 00:06:40,940
The Demons?! I'm assuming you
have some reason to believe this?
56
00:06:40,940 --> 00:06:42,520
Yeah.
57
00:06:43,230 --> 00:06:46,360
We are doing our own
research as well, but...
58
00:06:46,360 --> 00:06:49,400
...we never thought they
could control monsters like that.
59
00:06:49,400 --> 00:06:51,700
We underestimated them.
60
00:06:51,700 --> 00:06:54,620
I thank you, as a representative
of my nation and my people.
61
00:06:54,620 --> 00:06:57,500
You are the savior of our nation.
62
00:06:57,500 --> 00:06:59,410
Yes, do be very thankful.
63
00:06:59,410 --> 00:07:02,830
Don't you ever forget what
a giant debt you owe me.
64
00:07:05,000 --> 00:07:07,340
Please keep it together...
65
00:07:07,340 --> 00:07:11,050
Here we go! Here we go!
66
00:07:11,050 --> 00:07:12,640
Listen up, everyone!
67
00:07:15,010 --> 00:07:16,140
Hajime-kun!
68
00:07:16,140 --> 00:07:17,310
Hajime-san!
69
00:07:17,310 --> 00:07:20,270
The source of the pollution
of the oasis has been removed!
70
00:07:20,270 --> 00:07:23,610
It will take some time,
but our oasis is coming back!
71
00:07:25,570 --> 00:07:28,030
In addition, we have a supply of water!
72
00:07:28,030 --> 00:07:30,400
It is enough to last
us until help arrives!
73
00:07:32,280 --> 00:07:35,700
Also, these gold-ranked
adventurers have accepted the quest
74
00:07:35,700 --> 00:07:40,580
of going to the Grand Gruen Volcano
to mine Stillstone!
75
00:07:40,580 --> 00:07:42,080
It'll only be a few more days!
76
00:07:42,080 --> 00:07:46,420
Raise your spirits, let us
overcome this hardship together!
77
00:07:51,300 --> 00:07:54,390
I'll stay behind and
look after the patients.
78
00:07:54,390 --> 00:07:56,810
Please find the Stillstone.
Sorry for all the trouble.
79
00:07:56,810 --> 00:07:58,890
Well, it's along the way.
80
00:07:58,890 --> 00:08:01,350
I'll look after Myu-chan.
81
00:08:01,350 --> 00:08:03,140
Thanks, I'm counting on you.
82
00:08:06,610 --> 00:08:08,690
--What is it?
--I'll do my best,
83
00:08:08,690 --> 00:08:11,320
so please come back safely.
84
00:08:11,320 --> 00:08:12,610
I'll be waiting for you.
85
00:08:12,610 --> 00:08:14,410
Y-Yeah.
86
00:08:20,080 --> 00:08:22,000
Papa.
87
00:08:22,000 --> 00:08:28,040
Are you going to kiss Big Sister Kaori,
like you kissed Big Sister Yue?
88
00:08:28,040 --> 00:08:29,460
You did?
89
00:08:29,460 --> 00:08:31,380
Oh, you saw?
90
00:08:31,380 --> 00:08:33,930
I want to kiss Papa, too!
91
00:08:33,930 --> 00:08:36,260
Myu, you'll have to wait
until you grow up a little.
92
00:08:36,260 --> 00:08:38,640
Why?
93
00:08:38,640 --> 00:08:40,850
What is this? Hmm?
94
00:08:40,850 --> 00:08:45,980
You went to work, right?
Why would you be kissing Yue?
95
00:08:45,980 --> 00:08:49,900
How did that happen?
How was that important?
96
00:08:49,900 --> 00:08:53,190
Were you having fun?
Did you forget about me?
97
00:08:54,860 --> 00:08:56,450
It was delicious.
98
00:09:00,660 --> 00:09:04,830
M-Myu, I'm leaving. Be a good girl.
99
00:09:04,830 --> 00:09:06,290
Yes!
100
00:09:48,000 --> 00:09:49,080
So hot.
101
00:09:49,080 --> 00:09:51,290
I'm becoming a cooked rabbit!
102
00:09:52,380 --> 00:09:56,590
Hmm, this is actually comfortable for me.
103
00:09:56,590 --> 00:10:00,350
It's too bad that
I can't writhe in the heat.
104
00:10:00,350 --> 00:10:03,350
I'll dunk you in some lava later.
105
00:10:10,230 --> 00:10:12,770
This must be the entrance.
106
00:10:12,770 --> 00:10:13,820
Let's go.
107
00:10:14,780 --> 00:10:15,860
Yes!
108
00:10:15,860 --> 00:10:17,280
Right!
109
00:10:26,750 --> 00:10:28,920
What is this place?
110
00:10:28,920 --> 00:10:32,170
Hmm? Is that Stillstone?
111
00:10:32,170 --> 00:10:35,960
Yes, it certainly is, Master.
112
00:10:35,960 --> 00:10:37,340
It's tiny.
113
00:10:37,340 --> 00:10:40,220
Just pebbles, unfortunately.
114
00:10:40,220 --> 00:10:43,350
I guess this area has
been mined out already.
115
00:10:43,350 --> 00:10:48,770
I'll have to go deeper than anyone
has ever been to mine a lot of this.
116
00:11:05,080 --> 00:11:10,170
This is the farthest anyone has gone
and survived. Stay sharp.
117
00:11:14,250 --> 00:11:15,670
Spatial Severance.
118
00:11:28,100 --> 00:11:29,430
You want some?
119
00:11:46,870 --> 00:11:49,540
Hajime-san, let me handle this.
120
00:11:50,500 --> 00:11:52,790
Oh, you want to try the new thing?
121
00:11:55,040 --> 00:11:56,920
Here I go!
122
00:11:58,340 --> 00:12:00,220
I'm coming to get you!
123
00:12:12,940 --> 00:12:16,770
Hajime-san, this new feature is
actually so powerful that it scares me.
124
00:12:16,770 --> 00:12:20,240
Seems so. The conversion
of mana into kinetic energy...
125
00:12:20,240 --> 00:12:23,110
I was wondering how effective
that would be, but yeah.
126
00:12:27,160 --> 00:12:29,160
Impressive.
127
00:12:30,410 --> 00:12:32,710
Who would have imagined such a place.
128
00:12:32,710 --> 00:12:37,630
With this much Stillstone,
the people of Ankaji can be saved!
129
00:12:37,630 --> 00:12:42,130
Yeah... Now we just have
to conquer this great labyrinth.
130
00:12:53,770 --> 00:12:56,400
It's so hot...
131
00:12:56,400 --> 00:13:00,110
Shea, it's only hot
because you think it is.
132
00:13:00,110 --> 00:13:02,820
That's all just water flowing around.
133
00:13:02,820 --> 00:13:05,200
Look, so cool...
134
00:13:06,240 --> 00:13:09,780
Master! Yue is losing it!
135
00:13:09,780 --> 00:13:12,290
Good for you, you seem fine.
136
00:13:12,290 --> 00:13:14,620
I guess we should take a break...
137
00:13:23,260 --> 00:13:28,220
Yue, make a block of ice.
This heat is breaking our brains.
138
00:13:28,220 --> 00:13:30,390
Got it.
139
00:13:36,600 --> 00:13:41,020
Oh, that's cool. I feel alive again.
140
00:13:43,940 --> 00:13:47,320
You can go ahead and relax,
but don't forget to wipe off your sweat.
141
00:13:47,320 --> 00:13:49,620
If you get too cold it could
affect your movement.
142
00:13:49,620 --> 00:13:52,490
Understood.
143
00:13:52,490 --> 00:13:54,910
Master, you seem relaxed.
144
00:13:54,910 --> 00:13:56,670
Not as much as you.
145
00:13:56,670 --> 00:14:02,460
This heat is really bad. I should have
prepared some air conditioning artifacts.
146
00:14:02,460 --> 00:14:06,050
Hmm, if this has an effect on you, Master,
147
00:14:06,050 --> 00:14:09,680
perhaps it's the concept
of this labyrinth.
148
00:14:09,680 --> 00:14:11,010
Concept?
149
00:14:11,010 --> 00:14:15,480
Yes. The Great Labyrinths are designed to
test those who seek to fight God, correct?
150
00:14:15,480 --> 00:14:20,060
Then I thought, perhaps
they all have a testing concept.
151
00:14:20,060 --> 00:14:22,770
For example, the Great Orcus Labyrinth
152
00:14:22,770 --> 00:14:28,490
is designed to make you fight various
monsters and gain experience.
153
00:14:29,820 --> 00:14:33,990
The Great Reisen Labyrinth tested your
ability to respond to all types of attacks
154
00:14:33,990 --> 00:14:37,370
without the help of mana, a great power.
155
00:14:38,290 --> 00:14:41,380
The Grand Gruen Volcano might be a test
156
00:14:41,380 --> 00:14:45,010
to see if you can maintain
focus in this heat,
157
00:14:45,010 --> 00:14:47,300
and respond to ambushes
and surprise attacks.
158
00:14:47,300 --> 00:14:50,840
I see. I never thought about that,
159
00:14:50,840 --> 00:14:56,350
but perhaps the tests themselves
are teachings of the Liberators.
160
00:15:09,200 --> 00:15:11,950
Wipe me down, Hajime.
161
00:15:20,750 --> 00:15:24,210
This reminds me of
an amusement park ride...
162
00:15:29,630 --> 00:15:31,890
Hajime-san, another tunnel.
163
00:15:31,890 --> 00:15:34,850
Altitude-wise,
we're right around the base.
164
00:15:34,850 --> 00:15:36,850
There could be something here.
165
00:15:36,850 --> 00:15:38,270
Yeah...
166
00:15:45,940 --> 00:15:47,320
Hold on!
167
00:15:57,700 --> 00:15:59,160
Updraft.
168
00:16:15,100 --> 00:16:17,390
Looks like gems are embedded in the walls.
169
00:16:17,390 --> 00:16:22,060
Counting the ones I can't see from here,
looks like... a hundred gems total?
170
00:16:22,060 --> 00:16:24,520
Is that the Liberator's hideout?
171
00:16:24,520 --> 00:16:30,320
Given the depth, that sounds
reasonable. But in that case...
172
00:16:30,320 --> 00:16:33,570
The final guardian should be here, right?
173
00:16:33,570 --> 00:16:37,200
We went down the lava river as a shortcut.
174
00:16:37,200 --> 00:16:40,830
Could we have skipped past
the guardian, maybe?
175
00:16:45,710 --> 00:16:47,000
I've got this!
176
00:17:03,640 --> 00:17:05,060
Spatial Severance.
177
00:17:08,650 --> 00:17:11,820
Yue, I'll go check out that island.
Cover me.
178
00:17:11,820 --> 00:17:13,070
Yes.
179
00:17:21,370 --> 00:17:23,000
Mana crystals?
180
00:17:33,720 --> 00:17:36,340
How many of them are there? What a bother.
181
00:17:36,340 --> 00:17:37,590
Hajime, you okay?
182
00:17:37,590 --> 00:17:42,100
Yeah, no problem.
Looks like this is the real deal.
183
00:17:51,980 --> 00:17:54,860
It seems like that island is the goal.
184
00:17:54,860 --> 00:17:58,570
It's like they're saying
"defeat us if you want to get through."
185
00:17:58,570 --> 00:18:03,540
But didn't they just regenerate?
Can we take them down?
186
00:18:03,540 --> 00:18:08,540
I think it's like that bachulum-type
monster we fought in Ankaji.
187
00:18:08,540 --> 00:18:10,590
Yes. There should be a core,
188
00:18:10,590 --> 00:18:14,630
a mana crystal, somewhere in
their body that's shaping the lava.
189
00:18:14,630 --> 00:18:16,010
There's too much lava in the way,
190
00:18:16,010 --> 00:18:20,430
not even my demon eye
can pinpoint the location.
191
00:18:20,430 --> 00:18:22,930
We have to destroy it.
192
00:18:30,690 --> 00:18:33,480
This one isn't just some normal bullet.
193
00:18:39,160 --> 00:18:40,950
Not on my watch.
194
00:18:43,620 --> 00:18:47,460
I see, that's how you beat that thing.
195
00:18:47,460 --> 00:18:50,170
Well then, let's join in.
196
00:18:52,460 --> 00:18:54,000
Dark Sphere.
197
00:18:57,300 --> 00:19:00,840
There!
198
00:19:31,000 --> 00:19:32,380
What's going on?
199
00:19:32,380 --> 00:19:35,210
I've confirmed that the
mana crystals were shattered.
200
00:19:35,210 --> 00:19:38,630
Isn't defeating those ten snakes the goal?
201
00:19:38,630 --> 00:19:39,920
Hajime-san!
202
00:19:39,920 --> 00:19:42,800
Aren't those gems over there broken?
203
00:19:56,730 --> 00:19:59,940
That makes eleven broken gems.
204
00:19:59,940 --> 00:20:04,370
The same as the number
of snakes we destroyed.
205
00:20:04,370 --> 00:20:08,450
I see. So, we have to beat
a hundred snakes...
206
00:20:08,450 --> 00:20:12,830
Equal to the number of gems on the wall.
207
00:20:12,830 --> 00:20:15,750
Killing a hundred of
those things, in this heat.
208
00:20:15,750 --> 00:20:18,380
Fits the concept of this labyrinth.
209
00:20:18,380 --> 00:20:22,050
In that case, there's only
one thing we have to do!
210
00:20:26,100 --> 00:20:30,140
It's been a while since the
last time I launched this! Enjoy!
211
00:20:34,150 --> 00:20:36,730
Looks like I have the lead!
212
00:20:36,730 --> 00:20:42,070
Master, if I get the most kills,
I desire a reward!
213
00:20:42,070 --> 00:20:47,030
Not fair, Tio-san! I want in on that!
214
00:20:56,080 --> 00:20:58,670
What are they talking about?
215
00:20:58,670 --> 00:20:59,840
In that case...
216
00:20:59,840 --> 00:21:03,470
I want a date, just the two of us.
217
00:21:03,470 --> 00:21:04,800
Lightning Wyrm!
218
00:21:09,350 --> 00:21:11,930
Yue is the biggest rival!
219
00:21:11,930 --> 00:21:15,770
Yue is bugged!
There's something wrong with her!
220
00:21:24,450 --> 00:21:28,700
There aren't any more appearing,
seems like these five are the last ones.
221
00:21:30,490 --> 00:21:32,870
I'll take two!
222
00:21:32,870 --> 00:21:36,370
Grand Gruen Volcano, conquest complete!
223
00:21:41,460 --> 00:21:43,340
The end!
224
00:22:02,360 --> 00:22:04,610
Hajime!
225
00:23:42,000 --> 00:23:44,790
Next episode, "Black and White."
16675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.