Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,244 --> 00:00:05,350
There's got to be
a fire extinguisher somewhere.
2
00:00:05,488 --> 00:00:07,110
Check the panels
under your seat!
3
00:00:09,906 --> 00:00:12,460
No, it's just suits
under there. - Check 'em all.
4
00:00:14,876 --> 00:00:17,396
Got it!
5
00:00:23,057 --> 00:00:26,095
Mission control!
Mission control!
6
00:00:26,233 --> 00:00:27,510
Why aren't they answering us?
7
00:00:31,962 --> 00:00:32,998
Okay.
8
00:00:34,724 --> 00:00:37,037
That ain't getting it done.
9
00:00:37,175 --> 00:00:38,210
We need to vent.
10
00:00:38,348 --> 00:00:40,109
Is now really the time?
11
00:00:40,247 --> 00:00:43,284
No, th-the capsule.
We need to vent the capsule!
12
00:00:43,422 --> 00:00:45,631
- Fire needs oxygen to live.
- Yeah.
13
00:00:45,769 --> 00:00:48,082
We have to purge it
all out into space.
14
00:00:48,220 --> 00:00:50,429
Everyone,
get your space suits on!
15
00:00:50,567 --> 00:00:52,466
Don't we need oxygen
to live, too?
16
00:00:52,604 --> 00:00:54,226
The spacecraft
should repressurize
17
00:00:54,364 --> 00:00:56,987
- after we vent the fire.
- Stop asking questions
18
00:00:57,126 --> 00:00:58,886
and suit the hell up.
19
00:01:08,206 --> 00:01:11,243
Welcome to the MacroNova 9000
20
00:01:11,381 --> 00:01:14,902
full-function space suit.Pairing active suits.
21
00:01:15,040 --> 00:01:18,457
- Hen, get your suit on.
- Here, take over.
22
00:01:30,918 --> 00:01:32,299
Pairing active suits.
23
00:01:36,475 --> 00:01:38,753
Okay, I'm tied in.
24
00:01:40,652 --> 00:01:42,343
Everyone in seats!
25
00:01:42,481 --> 00:01:43,758
Strap in!
26
00:01:43,896 --> 00:01:47,831
Whatever's not tied down
is gonna go right out this door.
27
00:01:49,833 --> 00:01:51,628
Damn it, it's stuck!
28
00:01:51,766 --> 00:01:52,905
It opens inward.
29
00:01:53,043 --> 00:01:54,976
All the pressure's in here,
not out there.
30
00:01:55,115 --> 00:01:57,151
- You'll never open it.
- So we just burn alive?
31
00:01:58,187 --> 00:02:00,120
Not a chance.
32
00:02:00,258 --> 00:02:02,398
Athena, wait!
33
00:02:21,348 --> 00:02:24,351
- I can't believe that worked.
- A little too well.
34
00:02:26,870 --> 00:02:28,803
Won't we need that?
35
00:02:38,296 --> 00:02:40,470
And then I told him
that I have to leave early,
36
00:02:40,608 --> 00:02:41,644
and said, "Nobody's paying you
37
00:02:41,782 --> 00:02:42,955
a full-time salary
for half-time work."
38
00:02:43,093 --> 00:02:45,510
And I reminded him that
I showed up to the office
39
00:02:45,648 --> 00:02:47,857
at 7:00 this morning to make up
for that time, and he said,
40
00:02:47,995 --> 00:02:49,410
"Nobody asked you to do that."
41
00:02:49,548 --> 00:02:51,205
Which is insane, because
that's exactly what he asked me
42
00:02:51,343 --> 00:02:53,069
to do yesterday when I told him
43
00:02:53,207 --> 00:02:54,726
that I was gonna
have to leave early.
44
00:02:54,864 --> 00:02:56,383
Which is just, like,
even he doesn't understand
45
00:02:56,521 --> 00:02:58,074
the crap that's coming out
of his mouth,
46
00:02:58,212 --> 00:02:59,800
you know what I mean?
He's just a terrible boss.
47
00:02:59,938 --> 00:03:01,422
Well, maybe next time
you should put it in writing.
48
00:03:01,560 --> 00:03:02,734
What?
49
00:03:04,529 --> 00:03:05,771
Are you taking his side?
50
00:03:05,909 --> 00:03:08,602
No. No, I'm-I'm just saying,
in the future,
51
00:03:08,740 --> 00:03:11,052
you should protect yourself.
Just make a paper trail,
52
00:03:11,191 --> 00:03:12,951
then, if he forgets what
you say, you can just show him.
53
00:03:13,089 --> 00:03:15,056
- That's all.
- Oh. Why didn't I think about that?
54
00:03:15,195 --> 00:03:18,094
Oh, wait, I did,
when I emailed him a week ago,
55
00:03:18,232 --> 00:03:20,234
and he didn't respond, which
is why I had to show up to work
56
00:03:20,372 --> 00:03:22,443
today and say it to his face.
57
00:03:22,581 --> 00:03:24,411
Right. Sorry.
58
00:03:24,549 --> 00:03:26,654
- I was trying to help.
- No, you're trying to fix it.
59
00:03:26,792 --> 00:03:27,897
You're trying to fix me.
60
00:03:28,035 --> 00:03:29,485
Why can't you just listen
and support me?
61
00:03:29,623 --> 00:03:31,072
Okay, look, if-- Okay,
62
00:03:31,211 --> 00:03:32,902
if I see you drowning,
am I supposed to wait
63
00:03:33,040 --> 00:03:35,284
for you to ask
for a life preserver? - Yes.
64
00:03:35,422 --> 00:03:36,871
No. Maybe.
65
00:03:37,009 --> 00:03:39,943
Look, I just, I want you
to respect my autonomy.
66
00:03:40,081 --> 00:03:42,360
Okay? I can ask for Dr. Hansen
to explain it again.
67
00:03:49,505 --> 00:03:51,576
Oh, God.
68
00:03:51,714 --> 00:03:53,543
Um, this is maybe worse
than I thought.
69
00:03:53,681 --> 00:03:56,408
I thought the news was being
hyperbolic, like Carmageddon
70
00:03:56,546 --> 00:03:57,754
or Beenado or something.
71
00:03:57,892 --> 00:03:59,031
I'm gonna text, um, Dr. Hansen
72
00:03:59,169 --> 00:04:01,206
and let him know
that we're gonna be late.
73
00:04:01,344 --> 00:04:02,932
- Lori. Lori.
- I'll text him from the train.
74
00:04:03,070 --> 00:04:04,278
Lori!
75
00:04:05,831 --> 00:04:08,040
I'm... I'm not going.
76
00:04:08,178 --> 00:04:11,803
I'm-I'm done with Dr. Hansen.
77
00:04:13,322 --> 00:04:15,496
Cal, you said you were
gonna give it six months.
78
00:04:15,634 --> 00:04:17,084
We've given it
eight years, Lori.
79
00:04:17,222 --> 00:04:19,776
It's still the same fight.
80
00:04:19,914 --> 00:04:21,813
At what point do we
just admit defeat?
81
00:04:21,951 --> 00:04:23,159
So you want me to, what?
82
00:04:23,297 --> 00:04:25,299
Just let you die here
in Space Trash-a-palooza?
83
00:04:25,437 --> 00:04:28,992
No, I want you
to respect my autonomy.
84
00:04:31,995 --> 00:04:33,652
Okay.
85
00:04:34,688 --> 00:04:35,930
Fine.
86
00:04:47,908 --> 00:04:49,150
The train to North Hollywood
87
00:04:49,289 --> 00:04:50,773
is now arriving.
88
00:05:04,890 --> 00:05:08,135
Lori... Lori. Lori!
89
00:05:10,965 --> 00:05:12,312
Lori!
90
00:05:16,143 --> 00:05:18,318
We're not going home now,
are we?
91
00:05:18,456 --> 00:05:21,010
Not in this.
It won't survive reentry.
92
00:05:23,184 --> 00:05:25,014
Why did you have to do that?
93
00:05:25,152 --> 00:05:28,880
We would've burned to death
if she hadn't.
94
00:05:29,018 --> 00:05:30,675
Look, someone on the ground's
gonna figure out
95
00:05:30,813 --> 00:05:31,848
how to get us back down,
96
00:05:31,986 --> 00:05:35,438
and it's not gonna be
your damn fiancé either.
97
00:05:35,576 --> 00:05:36,853
Then who?
98
00:05:36,991 --> 00:05:39,994
Hen's wife made contact
with us once.
99
00:05:40,132 --> 00:05:41,686
She'll do it again.
100
00:05:41,824 --> 00:05:43,204
Athena's right.
101
00:05:43,343 --> 00:05:46,173
If there's anyone who will
help us survive up here
102
00:05:46,311 --> 00:05:48,727
and get us home, it's Karen.
103
00:05:48,865 --> 00:05:51,040
Hopefully, she can do it
in the 12 minutes she has
104
00:05:51,178 --> 00:05:52,524
on the phone with us next time.
105
00:05:52,662 --> 00:05:54,250
We should be back
in satellite range
106
00:05:54,388 --> 00:05:55,803
in a little over one hour.
107
00:05:55,941 --> 00:05:57,874
What could possibly go wrong
in an hour?
108
00:05:58,012 --> 00:06:00,946
We don't even know how much air
we have left in these suits.
109
00:06:01,084 --> 00:06:02,741
Estimated breathing time:
110
00:06:02,879 --> 00:06:05,261
one hour and six minutes.
111
00:06:05,399 --> 00:06:07,643
Oh. Thank you, suit.
112
00:06:07,781 --> 00:06:08,644
You're welcome.
113
00:06:08,782 --> 00:06:11,232
Oh, good.
114
00:06:11,371 --> 00:06:13,580
An hour and six minutes.
115
00:06:13,718 --> 00:06:15,202
So, we won't be back
in range for an hour.
116
00:06:15,340 --> 00:06:17,204
which means we'll only have six
minutes to figure something out.
117
00:06:17,342 --> 00:06:18,654
If you start panicking, son,
118
00:06:18,792 --> 00:06:21,726
you're gonna suck up that oxygen
a whole hell of a lot faster.
119
00:06:23,383 --> 00:06:24,625
This morning,
120
00:06:24,763 --> 00:06:26,731
theInara II
was successfully launched
121
00:06:26,869 --> 00:06:29,112
into low earth orbit.
122
00:06:29,250 --> 00:06:31,252
Approximately seven minutes
into the flight,
123
00:06:31,391 --> 00:06:34,083
all contact with
the spacecraft was lost
124
00:06:34,221 --> 00:06:37,604
due to a sudden and unexpectedgeomagnetic storm.
125
00:06:37,742 --> 00:06:39,847
But thanks tothe tireless efforts
126
00:06:39,985 --> 00:06:42,471
of our MacroNova team
on the ground
127
00:06:42,609 --> 00:06:44,542
at 3:37 Pacific Standard Time,
128
00:06:44,680 --> 00:06:46,751
communication with the Inara II
129
00:06:46,889 --> 00:06:48,373
was reestablished.
130
00:06:48,511 --> 00:06:50,720
Tragically, while in the process
131
00:06:50,858 --> 00:06:52,929
of talking the crew
through the reentry procedure,
132
00:06:53,067 --> 00:06:54,137
a fire broke out
133
00:06:54,275 --> 00:06:55,725
aboard the vessel.
134
00:06:55,863 --> 00:06:59,384
Fire suppression effortswere reported unsuccessful.
135
00:06:59,522 --> 00:07:02,870
Shortly after that,all communication ended.
136
00:07:03,008 --> 00:07:05,701
Given the literal fallout
we're witnessing in the skies
137
00:07:05,839 --> 00:07:07,461
over parts of the globe today,
138
00:07:07,599 --> 00:07:11,776
any rescue or retrieval
is impossible at this time.
139
00:07:11,914 --> 00:07:13,674
Our thoughts and prayers
140
00:07:13,812 --> 00:07:15,676
are with these everyday heroesand their families
141
00:07:15,814 --> 00:07:17,126
during this difficult time.
142
00:07:17,264 --> 00:07:19,577
- Thank you.
143
00:07:19,715 --> 00:07:22,027
- Son of a bitch.
- So he's just gonna do nothing?
144
00:07:22,165 --> 00:07:25,134
Worse.
He's doing damage control.
145
00:07:25,272 --> 00:07:27,999
- He assumes they're dead.
- No, he's betting they are.
146
00:07:28,137 --> 00:07:29,863
He's hedging his bet
in case they're not.
147
00:07:30,001 --> 00:07:32,382
He's getting ahead of the story.
148
00:07:32,521 --> 00:07:34,005
He's making it seem like
it was a lost cause.
149
00:07:34,143 --> 00:07:36,870
The truth is we don't know what
happened when that orbit shifted
150
00:07:37,008 --> 00:07:38,665
and we lost contact.
151
00:07:38,803 --> 00:07:39,976
We won't know anything
152
00:07:40,114 --> 00:07:41,909
until they come back around
into signal range.
153
00:07:42,047 --> 00:07:43,290
They'll be back
over the West Coast in...
154
00:07:44,222 --> 00:07:46,776
- ...72 minutes.
- Oh, God.
155
00:07:48,122 --> 00:07:49,641
Okay.
156
00:07:49,779 --> 00:07:52,023
They won't be over L.A.
for 72 minutes,
157
00:07:52,161 --> 00:07:54,750
but they're gonna be
over somewhere. Right?
158
00:08:05,899 --> 00:08:08,729
All right, Buck, Ravi,
let's knock it down.
159
00:08:17,013 --> 00:08:17,911
Harry.
160
00:08:18,049 --> 00:08:20,361
In the engine, got it.
161
00:08:20,500 --> 00:08:22,536
Dispatch, this is Captain 118
responding to
162
00:08:22,674 --> 00:08:24,193
a still alarm
at Pershing Square.
163
00:08:24,331 --> 00:08:26,402
We need a Metrolink assignment
164
00:08:26,540 --> 00:08:28,404
and to cease all rail traffic.
165
00:08:28,542 --> 00:08:30,440
Copy, Captain 118.
166
00:08:30,579 --> 00:08:33,098
Closes USAR unit is at
a pedway collapse on Fourth.
167
00:08:33,236 --> 00:08:35,031
I'll send them your waywhen they're done.
168
00:08:38,587 --> 00:08:39,898
Lori!
169
00:08:40,036 --> 00:08:41,037
Go on up the stairs
to the street.
170
00:08:41,175 --> 00:08:42,798
Hey. Hey, hey, hey, hey!
171
00:08:42,936 --> 00:08:44,938
Over here. You got to
get down there!
172
00:08:45,076 --> 00:08:48,044
Look, I tried,
but there's sparks. - Were you on the train?
173
00:08:48,182 --> 00:08:49,943
No, no, no, but my wife is.
She-she-she's trapped in there.
174
00:08:50,081 --> 00:08:51,289
Lori. I-I can't get to her.
175
00:08:51,427 --> 00:08:52,946
Okay, sir, we're gonna
take care of it.
176
00:08:53,084 --> 00:08:54,741
Why don't you wait for her
up on the platform?
177
00:08:54,879 --> 00:08:57,226
All right, Ravi,
de-energize the third rail.
178
00:08:57,364 --> 00:08:58,641
There should be
a switch on the track.
179
00:08:58,779 --> 00:09:00,747
- Copy.
- All right, let's get that door open.
180
00:09:08,720 --> 00:09:11,067
- All right.
- Okay, stand back.
181
00:09:17,557 --> 00:09:18,765
Everybody up top.
182
00:09:18,903 --> 00:09:21,768
All right, Buck, let's hit
that satellite with CO2.
183
00:09:21,906 --> 00:09:24,046
- Yeah.
- That's it, ma'am, keep moving up the stairs.
184
00:09:24,184 --> 00:09:25,634
Okay, coming through.
185
00:09:25,772 --> 00:09:27,394
Come on, sir.
186
00:09:37,784 --> 00:09:40,096
Okay, guys, come on through.
187
00:09:40,234 --> 00:09:42,582
If you can,
now's the time to get out.
188
00:09:42,720 --> 00:09:44,273
Quick as you can,
but still safely.
189
00:09:45,412 --> 00:09:47,172
Okay.
190
00:09:48,622 --> 00:09:51,073
Hey, I got one more.
Rav, give me a hand.
191
00:09:51,211 --> 00:09:52,937
Gotcha.
192
00:09:57,320 --> 00:09:59,633
Okay, sir?
193
00:09:59,771 --> 00:10:01,946
Rav, on three.
One, two, three.
194
00:10:08,711 --> 00:10:09,954
- Rav, you got him?
- I got him.
195
00:10:10,092 --> 00:10:11,438
Right this way, sir.
196
00:10:11,576 --> 00:10:13,164
Just head down there.
197
00:10:13,302 --> 00:10:15,511
Hey. Are you Lori?
198
00:10:15,649 --> 00:10:17,099
Yeah. Where's my,
where's my husband?
199
00:10:17,237 --> 00:10:19,998
He's fine. We found him
on the platform looking for you.
200
00:10:20,136 --> 00:10:22,173
- Okay.
- Okay, uh, can you move?
201
00:10:22,311 --> 00:10:23,761
No. I'm stuck.
202
00:10:23,899 --> 00:10:24,934
I'm stuck.
203
00:10:25,072 --> 00:10:26,626
Hey, hey, Rav.
Come on, give me a hand.
204
00:10:26,764 --> 00:10:28,317
Try and pry this off her.
205
00:10:28,455 --> 00:10:30,146
- All right, let's go.
- On three.
206
00:10:30,284 --> 00:10:33,322
Ready? One, two, three.
207
00:10:37,809 --> 00:10:39,846
Hey, Cap, we need you down here.
208
00:10:41,123 --> 00:10:42,331
Take this.
209
00:10:47,992 --> 00:10:49,441
What, you can't extricate her?
210
00:10:49,579 --> 00:10:51,236
- She's pinned above the knee.
- This thing must weigh
211
00:10:51,374 --> 00:10:52,893
two tons, minimum.
212
00:10:58,243 --> 00:11:00,211
I'd say slow and steady,
but the ceiling's
213
00:11:00,349 --> 00:11:02,558
feeling like a timeline
we don't want to miss.
214
00:11:02,696 --> 00:11:04,008
All right, miss,
that hurts a lot, huh?
215
00:11:04,146 --> 00:11:05,561
I would use stronger language.
216
00:11:05,699 --> 00:11:07,149
All right, let's see if we can
do something to help that out.
217
00:11:07,287 --> 00:11:08,771
Eddie,
218
00:11:08,909 --> 00:11:10,359
maybe a nice cocktail
for the lady. Buck, Ravi,
219
00:11:10,497 --> 00:11:12,326
let's get that hydraulic ram
in here, all right?
220
00:11:12,464 --> 00:11:14,087
Airbags steadying the car,
221
00:11:14,225 --> 00:11:16,330
timber shoring up the roof.
All right, let's move.
222
00:11:16,468 --> 00:11:18,470
Copy that. I need the Lifepak!
223
00:11:23,337 --> 00:11:24,856
Lori! I-I'm here, Lori!
224
00:11:24,994 --> 00:11:27,721
- Cal!
- Sir. Sir, I told you to stay up on the platform.
225
00:11:27,859 --> 00:11:29,827
Oh, my God. Oh, my God, Lori.
226
00:11:31,414 --> 00:11:33,071
- Lori. I'm so sorry.
- It's okay. It's okay.
227
00:11:35,349 --> 00:11:36,696
- I'm so sorry.
- It's okay.
228
00:11:36,834 --> 00:11:39,319
It's okay. It's okay.
It was just a stupid argument.
229
00:11:39,457 --> 00:11:40,458
So stupid, and-and I want to
230
00:11:40,596 --> 00:11:42,425
keep having it
for the rest of my life.
231
00:11:42,563 --> 00:11:44,911
- Okay. Okay. Okay.
- Okay?
232
00:11:45,049 --> 00:11:47,637
Hey, hey, you're gonna get her
out of here, right?
233
00:11:47,776 --> 00:11:49,570
We're working on it
right now, sir.
234
00:11:49,709 --> 00:11:51,572
Okay.
235
00:11:52,366 --> 00:11:53,643
Come here.
236
00:11:54,783 --> 00:11:56,060
Dispatch, we getting
USAR out here
237
00:11:56,198 --> 00:11:58,959
- anytime soon?
- Not for 45. Till then...
238
00:11:59,097 --> 00:12:00,616
Yeah, we're on our own.
239
00:12:10,868 --> 00:12:11,903
Let me get this straight,
you want me
240
00:12:12,041 --> 00:12:13,767
to send one of our people
up to the roof
241
00:12:13,905 --> 00:12:15,665
- with a satellite phone?
- Yes.
242
00:12:15,804 --> 00:12:17,771
And it would be great if you can
do it in the next 12 minutes.
243
00:12:17,909 --> 00:12:19,946
You're aware we're under
an extreme weather watch
244
00:12:20,084 --> 00:12:21,050
over here?
245
00:12:21,188 --> 00:12:23,225
It's raining fire here.
246
00:12:25,261 --> 00:12:27,091
Alden, can I have a word?
247
00:12:27,229 --> 00:12:29,300
All right, bag going up!
248
00:12:35,789 --> 00:12:37,618
Buck, you see this water?
249
00:12:37,757 --> 00:12:39,310
Yeah.
250
00:12:39,448 --> 00:12:42,002
- Where's it coming from?
- I didn't notice it when we first got here.
251
00:12:42,140 --> 00:12:43,452
Might want to mention it to Cap.
252
00:12:43,590 --> 00:12:47,697
Heart rate is 105. BP is 96/48.
253
00:12:47,836 --> 00:12:49,699
Cap, the femur might be broken,
but it's hard to tell.
254
00:12:49,838 --> 00:12:50,700
Copy that.
255
00:12:50,839 --> 00:12:52,012
Buck, how we doing out there?
256
00:12:52,150 --> 00:12:55,360
Yeah, stabilized
as much as we can be.
257
00:12:55,498 --> 00:12:56,706
But I think our timeline
just moved up.
258
00:12:56,845 --> 00:12:57,846
We got water on the tracks.
259
00:12:57,984 --> 00:12:59,537
A broken pipe.
260
00:12:59,675 --> 00:13:01,711
Great. Can anything make
this day worse?
261
00:13:02,989 --> 00:13:04,300
Don't answer that.
262
00:13:04,438 --> 00:13:06,164
You think we're a lost cause?
263
00:13:06,302 --> 00:13:07,994
I think Dr. Hansen's
a terrible therapist.
264
00:13:08,132 --> 00:13:10,168
Mm-hmm.
265
00:13:10,306 --> 00:13:12,205
Lori? Lori? Lori, are you okay?
266
00:13:12,343 --> 00:13:13,275
- I can't breathe.
- You okay?
267
00:13:13,413 --> 00:13:14,517
I can't breathe.
268
00:13:14,655 --> 00:13:17,382
- I can't breathe.
- Lori, hey, eyes on me.
269
00:13:17,520 --> 00:13:20,834
- How you doing?
- I'm pretty cold.
270
00:13:22,836 --> 00:13:25,321
BP's dropping. 90/52!
271
00:13:25,459 --> 00:13:27,772
Cap, I think the femur
might've nicked her artery.
272
00:13:27,910 --> 00:13:29,291
She's bleeding internally.
273
00:13:29,429 --> 00:13:30,982
All right,
get a tourniquet on her.
274
00:13:31,120 --> 00:13:33,502
What?
275
00:13:33,640 --> 00:13:35,228
Whoa, whoa, wh-what's happening?
What's happening? Lori!
276
00:13:35,366 --> 00:13:36,677
Lori?
277
00:13:37,471 --> 00:13:38,610
She's out, Cap.
278
00:13:38,748 --> 00:13:40,716
Hey, what's happening?
279
00:13:40,854 --> 00:13:42,511
All right, Buck,
let's get him out of here. - Sir.
280
00:13:42,649 --> 00:13:44,444
- Lori!
- Sir. Hey, hey. Come on. Let's go.
281
00:13:44,582 --> 00:13:46,239
- No, I am not going anywhere!
- Come on. Hey.
282
00:13:46,377 --> 00:13:48,828
- They need room to work.
- I'm not going anywhere!
283
00:13:53,522 --> 00:13:56,007
- Not a pipe!
- It's a water main!
284
00:13:56,145 --> 00:13:58,147
Yep, day just got worse.
285
00:14:06,397 --> 00:14:07,847
It's her.
286
00:14:10,056 --> 00:14:11,126
Karen?
287
00:14:11,264 --> 00:14:12,472
No, this is Cammie Raleigh
288
00:14:12,610 --> 00:14:14,370
with NashvilleEmergency Services.
289
00:14:14,508 --> 00:14:15,716
Nashville?
290
00:14:15,855 --> 00:14:17,684
Am I speaking with the folks
on the spaceship?
291
00:14:17,822 --> 00:14:18,823
Yes!
292
00:14:18,961 --> 00:14:20,342
- Hi.
- It's us!
293
00:14:20,480 --> 00:14:21,895
Hold, please.
294
00:14:22,033 --> 00:14:23,586
Patching you through
to Los Angeles.
295
00:14:31,146 --> 00:14:32,112
Hen?
296
00:14:32,250 --> 00:14:34,666
Oh, oh, my God.
297
00:14:34,804 --> 00:14:37,083
Oh, my God.
You're a genius.
298
00:14:37,221 --> 00:14:38,601
It was Maddie's idea.
299
00:14:38,739 --> 00:14:40,603
And I've got Turks and Caicos
and 999 in London
300
00:14:40,741 --> 00:14:42,778
standing by when
we lose the connection.
301
00:14:42,916 --> 00:14:45,229
- Is everyone okay?
- Yes.
302
00:14:45,367 --> 00:14:47,783
The-the fire is out.
303
00:14:47,921 --> 00:14:49,750
- We're okay.
- Okay.
304
00:14:49,889 --> 00:14:51,442
We're gonna get you down
this time,
305
00:14:51,580 --> 00:14:53,513
and without starting
another fire.
306
00:14:53,651 --> 00:14:56,205
- Well, that might be a problem.
- Why?
307
00:14:56,343 --> 00:14:59,312
We lost the emergency hatch
when we vented the capsule.
308
00:14:59,450 --> 00:15:01,555
This thing's now a convertible.
309
00:15:02,660 --> 00:15:05,283
Wh... wh-what are you breathing?
310
00:15:05,421 --> 00:15:06,526
We're in the suits.
311
00:15:06,664 --> 00:15:08,252
We've got about
an hour of oxygen left.
312
00:15:09,943 --> 00:15:11,876
What do we do?
313
00:15:12,014 --> 00:15:13,878
Even if they hadn't
blown the hatch, based on
314
00:15:14,016 --> 00:15:16,018
where they are, it's gonna take
a couple hours to get back.
315
00:15:16,156 --> 00:15:17,986
Karen?
316
00:15:18,124 --> 00:15:19,642
- Karen?
317
00:15:20,885 --> 00:15:22,611
Still here.
318
00:15:22,749 --> 00:15:25,131
We can't come back down, can we?
319
00:15:27,512 --> 00:15:28,928
No.
320
00:15:30,653 --> 00:15:33,553
But... you can keep going up.
321
00:15:33,691 --> 00:15:34,761
Up?
322
00:15:34,899 --> 00:15:36,590
Up where?
323
00:15:36,728 --> 00:15:38,178
Yes.
324
00:15:39,662 --> 00:15:41,319
It-it could work.
It'll be tight.
325
00:15:41,457 --> 00:15:43,528
- -50 minutes from where they are.- Hen?
326
00:15:43,666 --> 00:15:46,876
We're sending you to the
Internation Space Station.
327
00:15:47,981 --> 00:15:50,846
God, I hope they have
a bathroom there.
328
00:15:52,089 --> 00:15:54,125
I'm not, I'm not
watching the news.
329
00:15:54,263 --> 00:15:56,403
At least not on TV.
330
00:15:56,541 --> 00:15:59,199
Thanks. Let me know
if you hear anything else.
331
00:15:59,337 --> 00:16:02,306
I get better reception
out-outside of the engine.
332
00:16:02,444 --> 00:16:05,378
Oh, yeah? Well, you can also get
flaming rocks in your skull.
333
00:16:05,516 --> 00:16:08,381
Okay. Hey, Cal. This is Cal.
334
00:16:08,519 --> 00:16:10,314
He's gonna hang out
with you up here
335
00:16:10,452 --> 00:16:12,385
on the street 'cause no one
336
00:16:12,523 --> 00:16:14,663
is going back down into
the station. Do we understand?
337
00:16:15,871 --> 00:16:19,599
Cal? Yeah? Okay.
Cal, in you get.
338
00:16:19,737 --> 00:16:21,187
Let's go.
339
00:16:26,226 --> 00:16:29,022
S-So I'm-I'm what?
I'm babysitting this dude?
340
00:16:29,160 --> 00:16:31,162
Look, he's trying
to avoid freaking out
341
00:16:31,300 --> 00:16:33,233
'cause someone he loves
is in danger,
342
00:16:33,371 --> 00:16:35,960
and he doesn't know if she's
gonna make it home tonight.
343
00:16:36,098 --> 00:16:38,031
Figured maybe
you guys could relate.
344
00:16:38,169 --> 00:16:39,860
Get in the truck.
345
00:16:47,903 --> 00:16:49,491
How did Mama sound?
346
00:16:49,629 --> 00:16:51,182
She's good, baby.
Everyone's okay.
347
00:16:51,320 --> 00:16:52,528
Are they on the way home?
348
00:16:52,666 --> 00:16:54,116
Not just yet,
349
00:16:54,254 --> 00:16:56,153
but they're on their way to a
safe place where they can dock
350
00:16:56,291 --> 00:16:58,741
the capsule until it's time
for them to come home.
351
00:16:58,879 --> 00:17:00,778
- You're sending them to the ISS?
- Yup.
352
00:17:00,916 --> 00:17:01,848
That is so cool.
353
00:17:01,986 --> 00:17:03,953
When are you coming back?
354
00:17:04,092 --> 00:17:05,438
As soon as I can,
355
00:17:05,576 --> 00:17:07,026
but you guys need
to stay with May.
356
00:17:07,164 --> 00:17:08,441
And don't go outside, okay?
357
00:17:08,579 --> 00:17:10,029
We've got everything
under control here.
358
00:17:10,167 --> 00:17:11,306
- We'll be fine.
- Thank you
359
00:17:11,444 --> 00:17:13,963
so much for being
with them, May.
360
00:17:14,102 --> 00:17:15,965
I can't tell you how much
I appreciate it.
361
00:17:16,104 --> 00:17:18,106
Where else would I be?
These two
362
00:17:18,244 --> 00:17:19,728
- are pretty good company.
- I love you guys.
363
00:17:19,866 --> 00:17:21,385
Take care of each other, okay?
364
00:17:21,523 --> 00:17:22,524
I'll see you soon.
365
00:17:22,662 --> 00:17:25,285
So what do we do now?
366
00:17:25,423 --> 00:17:27,943
Hello?
367
00:17:30,083 --> 00:17:32,223
- Anybody here?
- Hello?
368
00:17:33,742 --> 00:17:35,054
Oh, my God.
369
00:17:40,887 --> 00:17:42,095
May, are you and the kids okay?
370
00:17:42,233 --> 00:17:43,338
Fine. I just need some advice
371
00:17:43,476 --> 00:17:45,305
on how to get a head wound
to stop bleeding.
372
00:17:45,443 --> 00:17:48,826
Again, not me or the kids.
Uh, this woman...
373
00:17:48,964 --> 00:17:51,277
- Robin.
- Robin came in looking for some help,
374
00:17:51,415 --> 00:17:52,692
but we're a little short
on paramedics.
375
00:17:52,830 --> 00:17:55,798
Um, I thought it would stop
if we applied pressure,
376
00:17:55,936 --> 00:17:57,697
but it just won't stop bleeding.
377
00:17:57,835 --> 00:18:00,009
It's a head wound.
There's a tremendous amount
378
00:18:00,148 --> 00:18:02,046
of blood flow there,
even a minor cut
379
00:18:02,184 --> 00:18:03,979
can bleed profusely.
Any loss of consciousness?
380
00:18:04,117 --> 00:18:07,120
No, uh, she's up and talking.
No nausea
381
00:18:07,258 --> 00:18:09,018
- or dizziness either.
- I feel fine.
382
00:18:09,157 --> 00:18:11,504
- Gross, but fine.
- Uh, Robin, it doesn't
383
00:18:11,642 --> 00:18:14,507
sound like you have a major
head injury, which is good.
384
00:18:14,645 --> 00:18:17,441
The laceration probably looks
worse than it is. Did you
385
00:18:17,579 --> 00:18:18,856
get hit by space debris?
386
00:18:18,994 --> 00:18:22,031
No. I got hit by the
coffee table in my living room.
387
00:18:22,170 --> 00:18:23,550
Tripped over my dog.
388
00:18:23,688 --> 00:18:24,758
Tried to call for a car,
389
00:18:24,896 --> 00:18:26,450
but the driver
had a "no blood" rule.
390
00:18:26,588 --> 00:18:28,314
Then, I remembered this
firehouse was down the street.
391
00:18:28,452 --> 00:18:30,281
Here, I found towels.
392
00:18:30,419 --> 00:18:31,455
Thank you.
393
00:18:31,593 --> 00:18:33,457
That's a lot of blood.
394
00:18:33,595 --> 00:18:35,769
If you're gonna puke,
don't do it on me.
395
00:18:35,907 --> 00:18:38,634
At this point, staples
would be her best bet,
396
00:18:38,772 --> 00:18:40,533
but that's obviously
not happening.
397
00:18:40,671 --> 00:18:42,673
And they don't keep
surgical glue in the firehouse.
398
00:18:42,811 --> 00:18:45,917
You need something tight enoughto keep that wound closed.
399
00:18:46,055 --> 00:18:47,160
If she loses much more blood,
400
00:18:47,298 --> 00:18:48,472
she could go
into hemorrhagic shock.
401
00:18:48,610 --> 00:18:50,025
Oh, God.
402
00:18:50,163 --> 00:18:53,649
My obituary's gonna read,
"Tripped over her dog and died."
403
00:18:54,685 --> 00:18:56,135
Nobody is dying.
404
00:19:00,208 --> 00:19:01,657
Wait, you said tight?
405
00:19:01,795 --> 00:19:03,211
You found something?
406
00:19:03,349 --> 00:19:06,524
Her hair. When I was a kid,
my mom used to braid my hair,
407
00:19:06,662 --> 00:19:10,010
and it would be so tight
that I couldn't sleep at night.
408
00:19:10,149 --> 00:19:13,531
- I always complained.
- May, that's genius. Okay,
409
00:19:13,669 --> 00:19:14,843
you can braid her hair
410
00:19:14,981 --> 00:19:16,189
over the wound to close it.
411
00:19:16,327 --> 00:19:20,159
Okay, Mara, um...
put your hand here.
412
00:19:20,297 --> 00:19:23,092
Keep pressure on it, okay?
413
00:19:26,199 --> 00:19:28,822
All right, Ravi,
give me that halogen.
414
00:19:28,960 --> 00:19:30,030
Here.
415
00:19:30,169 --> 00:19:33,172
Eddie, breach the window.
416
00:19:34,138 --> 00:19:35,208
Breaching!
417
00:19:38,487 --> 00:19:39,523
Cap!
418
00:19:39,661 --> 00:19:41,180
Got it.
419
00:19:43,872 --> 00:19:45,874
Breaching!
420
00:19:50,672 --> 00:19:52,087
It's not working.
421
00:19:52,225 --> 00:19:54,469
Any word on killing this water?
422
00:19:56,056 --> 00:19:58,197
Dispatch, what's the ETA
on our water shutoff?
423
00:19:58,335 --> 00:20:00,647
DWP says they shut it down.
424
00:20:00,785 --> 00:20:01,752
Are you sure it's just not
425
00:20:01,890 --> 00:20:03,236
residual water left in the pipe?
426
00:20:03,374 --> 00:20:06,584
I promise you, the water
is most definitely not shut off.
427
00:20:06,722 --> 00:20:08,448
Let me call again.
428
00:20:08,586 --> 00:20:10,105
How long?
429
00:20:10,243 --> 00:20:12,003
Last time, they said 20 minutes,
so this time, probably 30.
430
00:20:12,141 --> 00:20:14,316
Plus however long it takesfor those guys
431
00:20:14,454 --> 00:20:16,076
to learn how to reada schematic.
432
00:20:16,215 --> 00:20:18,113
Copy that.
They're working on it.
433
00:20:19,148 --> 00:20:21,737
You'll want connect one end to the tablet and the other one
434
00:20:21,875 --> 00:20:24,015
to the thrusters' modulein the console.
435
00:20:24,153 --> 00:20:27,156
Go to settings,tap "Command Nearby Devices,"
436
00:20:27,295 --> 00:20:29,780
and the screen should rebootin control mode.
437
00:20:31,195 --> 00:20:32,541
Okay, that did something.
438
00:20:32,679 --> 00:20:34,267
Oh...
439
00:20:34,405 --> 00:20:36,442
Okay, I'm getting options
440
00:20:36,580 --> 00:20:38,651
for "thruster,"
"reverse thruster..."
441
00:20:38,789 --> 00:20:40,756
Looks like a PS5 controller.
442
00:20:40,894 --> 00:20:42,724
Cool. Good. All right.
443
00:20:42,862 --> 00:20:44,450
You fly it, then.
444
00:20:44,588 --> 00:20:47,625
- Me?
- I only do passenger jets.
445
00:20:49,524 --> 00:20:50,490
Uh...
446
00:20:50,628 --> 00:20:52,492
There's your telemetry,
your pitch
447
00:20:52,630 --> 00:20:53,838
and your thrust.
448
00:20:53,976 --> 00:20:55,150
That's the real deal.
449
00:21:00,362 --> 00:21:02,778
Looks like
we've got ourselves a pilot.
450
00:21:03,848 --> 00:21:06,817
Major Lewis Kern, Apollo 18,
451
00:21:06,955 --> 00:21:08,439
at your service.
452
00:21:08,577 --> 00:21:10,441
Okay. We need to get you moving.
453
00:21:10,579 --> 00:21:13,444
Uh, we have you
at 55 minutes' travel time
454
00:21:13,582 --> 00:21:15,170
and 64 minutes of O2.
455
00:21:15,308 --> 00:21:17,034
- And you called ahead?
- Uh, we haven't
456
00:21:17,172 --> 00:21:18,311
been able to make contact
with anyone there yet.
457
00:21:18,449 --> 00:21:20,244
NASA says they lost contact
458
00:21:20,382 --> 00:21:22,211
- when the geomagnetic storm hit.
- Working theory is that
459
00:21:22,350 --> 00:21:24,041
it knocked out
the station's receivers.
460
00:21:24,179 --> 00:21:26,319
Then we'll ring the doorbell.
461
00:21:26,457 --> 00:21:27,562
Well, except the houseis traveling
462
00:21:27,700 --> 00:21:29,184
at 17,000 miles an hour
463
00:21:29,322 --> 00:21:31,428
and approximately 53 kilometers
above you.
464
00:21:31,566 --> 00:21:33,188
So, how do we get there?
465
00:21:33,326 --> 00:21:35,949
You'll have to increase
your orbit and match its speed.
466
00:21:36,087 --> 00:21:38,124
Major Kern, I want you
to pitch to local vertical.
467
00:21:38,262 --> 00:21:40,816
- Can you do that?
- With pleasure.
468
00:21:42,784 --> 00:21:45,131
- Perfect.Maintain that trajectory. - A-And...
469
00:21:45,269 --> 00:21:47,064
you'll let us know if it looks
like we're drifting off course?
470
00:21:47,202 --> 00:21:48,307
Well, here's the thing.
471
00:21:48,445 --> 00:21:50,309
Higher and faster
means farther away,
472
00:21:50,447 --> 00:21:51,586
and we don't know how long
473
00:21:51,724 --> 00:21:53,553
we'll be able to keep
a connection with you.
474
00:21:53,691 --> 00:21:55,141
At some point, we will lose you.
475
00:21:55,279 --> 00:21:56,625
No, we'll stay the course.
476
00:21:56,763 --> 00:21:57,868
Okay.
477
00:21:58,006 --> 00:21:58,938
Karen.
478
00:21:59,076 --> 00:22:00,974
Yeah?
479
00:22:02,010 --> 00:22:03,943
Can you call my kids?
480
00:22:04,081 --> 00:22:06,014
I already did.
481
00:22:06,152 --> 00:22:08,534
Just bring their mothers
home to us, Athena.
482
00:22:08,672 --> 00:22:10,398
You know I will.
483
00:22:10,536 --> 00:22:12,054
All right, everyone.
484
00:22:12,192 --> 00:22:13,228
Here we go.
485
00:22:13,366 --> 00:22:14,988
Second star on the right,
486
00:22:15,126 --> 00:22:16,335
straight on till morning.
487
00:22:21,098 --> 00:22:23,342
You're not a firefighter.
488
00:22:23,480 --> 00:22:26,690
No, I'm just, uh,
489
00:22:26,828 --> 00:22:28,588
riding along with them
for the day.
490
00:22:32,005 --> 00:22:33,662
You like a Make-A-Wish kid
or something?
491
00:22:34,870 --> 00:22:36,907
You know those people
who went up in the Inaratoday?
492
00:22:37,045 --> 00:22:39,979
Well, one of them was my mom.
493
00:22:43,327 --> 00:22:45,053
"Is."
494
00:22:45,191 --> 00:22:48,332
One of them is... my mom.
495
00:22:50,886 --> 00:22:54,407
Wow, so, uh... you're just--
496
00:22:54,545 --> 00:22:56,271
I'm waiting for news.
497
00:22:57,514 --> 00:22:59,067
Just like you.
498
00:23:00,862 --> 00:23:02,829
I really wish I was down there.
499
00:23:04,175 --> 00:23:05,591
I think I could help.
500
00:23:06,799 --> 00:23:08,766
You can't.
501
00:23:10,285 --> 00:23:13,944
All you can do
is let them do their job.
502
00:23:15,083 --> 00:23:16,395
These guys are the best.
503
00:23:16,533 --> 00:23:18,983
They know what they're doing.
504
00:23:35,483 --> 00:23:36,587
The ram's shot.
505
00:23:36,725 --> 00:23:37,726
It won't budge.
506
00:23:37,864 --> 00:23:40,039
I'm gonna make a drain!
507
00:23:51,430 --> 00:23:52,948
Diaz, how's she doing?
508
00:23:53,086 --> 00:23:57,125
Not good.
Tachycardia, BP's 125.
509
00:23:57,263 --> 00:23:58,506
You thinking crush syndrome?
510
00:23:58,644 --> 00:24:00,611
Possible organ failure.
511
00:24:07,480 --> 00:24:08,792
All right, it's not draining!
512
00:24:08,930 --> 00:24:11,380
There's concrete chunks
underneath.
513
00:24:11,519 --> 00:24:13,244
It won't let the water through!
514
00:24:13,382 --> 00:24:15,695
I think the water's
coming in faster.
515
00:24:15,833 --> 00:24:16,869
Yeah.
516
00:24:17,007 --> 00:24:18,042
It's eroding the hole.
517
00:24:18,180 --> 00:24:19,181
It's getting bigger. Damn it.
518
00:24:19,319 --> 00:24:20,389
Should we call another house?
519
00:24:20,528 --> 00:24:21,632
Maybe they can
lend us another ram?
520
00:24:21,770 --> 00:24:22,978
Not enough time.
521
00:24:23,116 --> 00:24:24,566
We need a trauma surgeon.
That's her best shot.
522
00:24:24,704 --> 00:24:27,017
Wait a minute.
You want to take her leg?
523
00:24:27,155 --> 00:24:28,984
She's young, healthy.
524
00:24:29,122 --> 00:24:31,366
Hospital's just down the street.
We can get her there
525
00:24:31,504 --> 00:24:32,747
in a few minutes.
526
00:24:32,885 --> 00:24:34,300
That's her best odds.
527
00:24:36,198 --> 00:24:37,337
I don't like the call.
528
00:24:37,476 --> 00:24:38,615
Just 'cause you don't like it
529
00:24:38,753 --> 00:24:40,617
doesn't mean
it's not the right one.
530
00:24:40,755 --> 00:24:42,481
No. No, no, no, no, no.
531
00:24:42,619 --> 00:24:44,828
I keep thinking,
"What would Bobby do right now?"
532
00:24:44,966 --> 00:24:46,381
For all the things
you just listed,
533
00:24:46,519 --> 00:24:48,072
he would try to save that leg.
534
00:24:48,210 --> 00:24:50,316
I'm open
to other solutions, Cap.
535
00:24:50,454 --> 00:24:52,767
I just don't see
any other ones. Do you?
536
00:25:00,775 --> 00:25:04,054
Ravi, go back to the ER.
Grab a surgeon.
537
00:25:04,192 --> 00:25:06,366
Tell them we need
to do a field amputation!
538
00:25:06,505 --> 00:25:07,851
Copy that.
539
00:25:17,032 --> 00:25:18,033
May, that looks great.
540
00:25:18,171 --> 00:25:19,725
I got it tostop actively bleeding,
541
00:25:19,863 --> 00:25:21,381
but she should probably
still get to a hospital.
542
00:25:21,520 --> 00:25:23,211
Do you have an ETA
on our RA unit?
543
00:25:23,349 --> 00:25:25,144
I still don't know
when the 118'll be back.
544
00:25:25,282 --> 00:25:27,077
I don't have one to send.
545
00:25:27,215 --> 00:25:28,457
Even if I did,the hospitals are overrun.
546
00:25:28,596 --> 00:25:30,667
Was there
that much space junk? - Some.
547
00:25:30,805 --> 00:25:33,497
Plus a lot of rubber-necking
accidents, selfies gone wrong,
548
00:25:33,635 --> 00:25:35,948
heart attacks that
are probably panic attacks.
549
00:25:36,086 --> 00:25:37,397
- You know the drill.
- Yeah.
550
00:25:37,536 --> 00:25:38,606
I guess we'll just
keep her here,
551
00:25:38,744 --> 00:25:40,124
keep an eye on her
until the guys get back.
552
00:25:40,262 --> 00:25:42,230
She probably shouldn't be alone.
553
00:25:42,368 --> 00:25:44,094
May, we have another
patient coming in.
554
00:25:44,232 --> 00:25:46,372
Wait, May, did he say
"another patient"?
555
00:25:46,510 --> 00:25:47,338
They said they heard
556
00:25:47,476 --> 00:25:48,788
we were treating people.
557
00:25:48,926 --> 00:25:50,307
Where?
558
00:25:51,342 --> 00:25:53,759
I may have posted
something online.
559
00:26:02,284 --> 00:26:03,907
What's the ETA
on my trauma surgeon?
560
00:26:04,045 --> 00:26:06,150
About an hour. Maybe.
561
00:26:06,288 --> 00:26:09,222
She doesn't have an hour.
Do they know that?
562
00:26:09,360 --> 00:26:11,293
Yeah, I've tried everything,
including begging,
563
00:26:11,431 --> 00:26:13,157
but it's pretty backed up
564
00:26:13,295 --> 00:26:14,296
in here.
565
00:26:14,434 --> 00:26:15,574
Damn it.
566
00:26:15,712 --> 00:26:16,816
I'll do it!
567
00:26:16,954 --> 00:26:18,853
They don't send you
into a war zone
568
00:26:18,991 --> 00:26:22,028
without teaching you how to do
an amputation. Granted,
569
00:26:22,166 --> 00:26:23,927
it wasn't underwater but...
570
00:26:24,065 --> 00:26:26,343
I learned a couple things
in Afghanistan.
571
00:26:32,004 --> 00:26:32,936
Panikkar,
572
00:26:33,074 --> 00:26:34,834
grab some whole blood.
573
00:26:34,972 --> 00:26:36,629
Get back here
as soon as you can!
574
00:26:36,767 --> 00:26:38,493
All right, copy that.
575
00:26:38,631 --> 00:26:40,460
I'm gonna grab
a hacksaw from the rig.
576
00:26:40,599 --> 00:26:41,807
You're gonna let me do it?
577
00:26:42,877 --> 00:26:45,604
No, I'm gonna do it myself.
578
00:26:48,296 --> 00:26:50,125
How many people
at the firehouse now?
579
00:26:50,263 --> 00:26:52,265
Uh, close to two dozen
at this point,
580
00:26:52,403 --> 00:26:53,612
but more keep coming.
581
00:26:53,750 --> 00:26:55,752
Mostly minor injuries,
along with
582
00:26:55,890 --> 00:26:57,477
some people who either
can't make it home
583
00:26:57,616 --> 00:26:58,686
or are afraid to be alone.
584
00:26:58,824 --> 00:27:00,791
So the 118
as a makeshift shelter?
585
00:27:00,929 --> 00:27:04,553
That's not a bad use of an
empty fire station in a crisis.
586
00:27:04,692 --> 00:27:05,589
Yeah, and it says here
that it's not
587
00:27:05,727 --> 00:27:07,833
the only
empty firehouse in town.
588
00:27:07,971 --> 00:27:09,766
You know, we could
put out a call for retired
589
00:27:09,904 --> 00:27:12,320
or off duty medical personnel,
social workers.
590
00:27:12,458 --> 00:27:14,667
They could just go to their
nearest firehouse and help.
591
00:27:14,805 --> 00:27:16,600
It would take some pressure
off the ERs,
592
00:27:16,738 --> 00:27:18,567
which are
standing room only right now.
593
00:27:18,706 --> 00:27:20,949
Well, how fast
can we spread the word?
594
00:27:21,950 --> 00:27:23,400
You'd be surprised.
595
00:27:24,712 --> 00:27:27,853
No, dude,
you're-you're kidding?
596
00:27:27,991 --> 00:27:29,751
No, there's no way.
597
00:27:29,889 --> 00:27:30,994
You want to,
you want to cut off her leg?
598
00:27:31,132 --> 00:27:33,341
No, I do not.
599
00:27:33,479 --> 00:27:34,583
Listen, Cal,
600
00:27:34,722 --> 00:27:35,930
in an ideal world,
you would be having
601
00:27:36,068 --> 00:27:37,897
this conversation with
an actual surgeon right now,
602
00:27:38,035 --> 00:27:40,728
but it appears "ideal"
has left the atmosphere, so...
603
00:27:44,490 --> 00:27:45,802
Okay, what-- No.
604
00:27:45,940 --> 00:27:48,287
Uh, what-what-what
are the other options?
605
00:27:48,425 --> 00:27:49,909
We wait.
606
00:27:50,047 --> 00:27:51,980
City figures out
how to turn off the water,
607
00:27:52,118 --> 00:27:54,017
we figure out how
to pull that concrete slab
608
00:27:54,155 --> 00:27:55,743
off of her leg,
hoping that the hole
609
00:27:55,881 --> 00:27:58,400
doesn't get any bigger
and that her heart doesn't fail,
610
00:27:58,538 --> 00:28:00,886
but most likely she will die.
611
00:28:01,024 --> 00:28:03,647
She... What?
612
00:28:03,785 --> 00:28:05,891
Lori dies?
613
00:28:06,029 --> 00:28:07,616
Okay. Um...
614
00:28:07,755 --> 00:28:11,137
but-but if you do this,
she-she lives, right?
615
00:28:12,242 --> 00:28:15,176
If I do this,
she has a chance to live.
616
00:28:20,906 --> 00:28:23,287
Two hours ago,
I was having a fight with her,
617
00:28:23,425 --> 00:28:25,255
and now I'm gonna
give you the authorization
618
00:28:25,393 --> 00:28:27,809
- to amputate her leg?
- I'm sorry.
619
00:28:27,947 --> 00:28:29,638
No, she's gonna hate me.
620
00:28:29,777 --> 00:28:31,606
At least
she'll be alive to do it.
621
00:28:31,744 --> 00:28:33,366
Yeah.
622
00:28:40,028 --> 00:28:42,030
You said
they're the best, right?
623
00:28:49,451 --> 00:28:52,420
You do what you have to do,
but you save her life.
624
00:28:52,558 --> 00:28:54,560
All right, we will.
625
00:28:54,698 --> 00:28:56,044
All right, guys,
have everything prepped.
626
00:28:56,182 --> 00:28:57,528
I'm coming down.
627
00:29:01,084 --> 00:29:02,499
The speed is good.Vector's solid.
628
00:29:02,637 --> 00:29:05,053
You should havevisual contact by now.
629
00:29:07,607 --> 00:29:09,264
We see it!
630
00:29:09,402 --> 00:29:11,508
It looks so far away.
631
00:29:11,646 --> 00:29:13,234
Oh, it's not.
You made good time.
632
00:29:13,372 --> 00:29:15,581
You are about 26 minutes out
633
00:29:15,719 --> 00:29:18,515
with 33 minutesof oxygen in reserve.
634
00:29:18,653 --> 00:29:20,172
Hey.
635
00:29:20,310 --> 00:29:22,174
NASA's still getting no response
636
00:29:22,312 --> 00:29:23,692
from the crew on the ISS.
637
00:29:23,831 --> 00:29:24,797
I was hoping they'd be
638
00:29:24,935 --> 00:29:26,488
on standby to help them dock.
639
00:29:26,626 --> 00:29:28,283
Karen?
640
00:29:30,596 --> 00:29:32,149
Karen?
641
00:29:32,287 --> 00:29:33,323
All right, we just have
to talk them through it
642
00:29:33,461 --> 00:29:34,773
before we lose them.
643
00:29:34,911 --> 00:29:35,946
Guys,
644
00:29:36,084 --> 00:29:37,361
we still have no radio
645
00:29:37,499 --> 00:29:38,949
contact with the ISS.
646
00:29:39,087 --> 00:29:40,813
- What does that mean?
- It just means
647
00:29:40,951 --> 00:29:42,642
we have to prep you
for the docking in case
648
00:29:42,781 --> 00:29:45,197
they're not ready for an assist.
649
00:29:46,819 --> 00:29:48,303
How do you feel about that,
650
00:29:48,441 --> 00:29:51,997
- Major Kern?
- Docking procedure's like riding a bike.
651
00:29:52,135 --> 00:29:53,653
But you never made it to space.
652
00:29:53,792 --> 00:29:55,690
I did it many, many times
653
00:29:55,828 --> 00:29:57,381
- in the simulator.
- So like riding
654
00:29:57,519 --> 00:30:00,488
a stationary bike. In 1972.
655
00:30:00,626 --> 00:30:02,455
Uh-oh.
656
00:30:02,593 --> 00:30:03,974
- What uh-oh?
- I should have checked this before.
657
00:30:04,112 --> 00:30:06,597
The Inara IIisn't designed
to dock with the ISS.
658
00:30:06,735 --> 00:30:08,323
What does that mean?
659
00:30:08,461 --> 00:30:10,118
Hauser didn't build it
to cross the thermosphere.
660
00:30:10,256 --> 00:30:11,533
The design isn't compatible
661
00:30:11,671 --> 00:30:13,466
- with the ISS airlocks.
- So what do they do?
662
00:30:14,847 --> 00:30:16,090
They're gonna have to walk.
663
00:30:17,574 --> 00:30:18,817
Hen,
664
00:30:18,955 --> 00:30:21,612
there could be a complicationup ahead.
665
00:30:21,750 --> 00:30:23,925
In space,
even the good news sucks.
666
00:30:24,063 --> 00:30:25,893
What kind of complication?
667
00:30:26,031 --> 00:30:27,273
It looks like
the Inara IIwon't be able
668
00:30:27,411 --> 00:30:28,550
to dock at any of the ports.
669
00:30:28,688 --> 00:30:30,518
But you're gonna be fine.
670
00:30:30,656 --> 00:30:32,175
You just need to get
close enough to an outer
671
00:30:32,313 --> 00:30:35,074
airlock and you'll be able
to step right up to it.
672
00:30:35,212 --> 00:30:36,420
There'll be a hatch,
you'll be able--
673
00:30:40,666 --> 00:30:42,254
- Hello?
- Hello? - Hello?
674
00:30:42,392 --> 00:30:43,738
They're not there anymore.
675
00:30:43,876 --> 00:30:45,602
Guys, they're not there.
676
00:30:47,569 --> 00:30:49,537
Hen?
677
00:30:49,675 --> 00:30:50,607
Hen?
678
00:30:50,745 --> 00:30:51,953
They're out of range.
679
00:30:55,888 --> 00:30:57,959
Hello?
680
00:30:59,581 --> 00:31:01,514
It's just us now.
681
00:31:06,519 --> 00:31:07,866
Looks like maybe the station
682
00:31:08,004 --> 00:31:10,523
got beat up worse than we did.
683
00:31:10,661 --> 00:31:11,697
So does that mean
684
00:31:11,835 --> 00:31:13,561
we're not gonna
be able to get on it?
685
00:31:13,699 --> 00:31:15,218
Oh, we'll get on it, all right.
686
00:31:17,841 --> 00:31:20,361
Your wife said
we wouldn't be able to dock.
687
00:31:20,499 --> 00:31:23,157
She also said it'd be fine.
688
00:31:23,295 --> 00:31:25,400
Yeah, right after, she said...
689
00:31:25,538 --> 00:31:26,781
Look,
690
00:31:26,919 --> 00:31:28,921
we're gonna figure it out.
691
00:31:29,059 --> 00:31:32,131
And before these suits
run dry. Right, Major?
692
00:31:32,269 --> 00:31:34,444
Yeah, I think
I already did figure it out.
693
00:31:35,652 --> 00:31:36,791
You see that open hatch there?
694
00:31:37,965 --> 00:31:41,416
That's the airlock.
We can't dock to it, but
695
00:31:41,554 --> 00:31:43,211
I think I can get us
within spittin' distance.
696
00:31:44,109 --> 00:31:45,386
How far can you spit?
697
00:31:46,421 --> 00:31:48,147
I can get us
as close as 30 feet.
698
00:31:49,252 --> 00:31:50,563
And then what?
699
00:31:50,701 --> 00:31:52,772
Jump.
700
00:31:57,018 --> 00:31:59,124
All right, pushing sux, roc,
701
00:31:59,262 --> 00:32:01,057
and ten mils of ketamine.
702
00:32:04,888 --> 00:32:06,648
All right,
one pint of O negative.
703
00:32:06,786 --> 00:32:08,685
Was all they could spare.
704
00:32:08,823 --> 00:32:10,998
We'll make it do.
705
00:32:12,068 --> 00:32:15,105
All right, Cap,
tell me when to bolus.
706
00:32:19,282 --> 00:32:20,800
Hey, Cap?
707
00:32:24,218 --> 00:32:25,633
I'll tell you when to bolus.
708
00:32:32,364 --> 00:32:33,503
Hey.
709
00:32:33,641 --> 00:32:35,194
I can still do it.
710
00:32:36,506 --> 00:32:38,370
Nah, I've been waiting months
711
00:32:38,508 --> 00:32:40,959
for this interim captain thing
to come to an end.
712
00:32:41,097 --> 00:32:42,822
I think this'll finally do it.
713
00:32:42,961 --> 00:32:44,652
Give her the blood.
714
00:33:16,442 --> 00:33:18,030
BP's dropping,
715
00:33:18,168 --> 00:33:19,273
80/48.
716
00:33:22,448 --> 00:33:24,036
Keep bolusing.
717
00:33:33,425 --> 00:33:35,013
I'm at her femur.
718
00:33:42,744 --> 00:33:45,368
BP's still falling. 60/32.
719
00:33:47,853 --> 00:33:49,027
Bag is running dry,
720
00:33:49,165 --> 00:33:51,270
- Cap!
- Keep bolusing!
721
00:33:51,408 --> 00:33:53,479
She's losing a lot of blood!
722
00:33:53,617 --> 00:33:54,549
I'm almost through!
723
00:33:54,687 --> 00:33:56,275
Ravi, get the backboard ready!
724
00:33:56,413 --> 00:33:58,760
When I say go, we go!
725
00:33:58,898 --> 00:34:00,521
BP's bottoming out, Cap!
726
00:34:00,659 --> 00:34:02,661
Keep bolusing!
727
00:34:04,870 --> 00:34:06,354
Almost there! Hang on!
728
00:34:08,046 --> 00:34:09,185
All right, go!
729
00:34:10,186 --> 00:34:11,773
Eddie, give me the hemostat!
730
00:34:11,911 --> 00:34:13,223
Ravi, get that
backboard in here!
731
00:34:13,361 --> 00:34:14,707
Coming in!
732
00:34:17,538 --> 00:34:19,091
All right, femoral is clamped!
733
00:34:19,229 --> 00:34:21,335
- Backboard in!
- I got it.
734
00:34:22,681 --> 00:34:23,854
Let's get her topside!
735
00:34:24,855 --> 00:34:26,926
Nice and easy. That's it.
736
00:34:33,795 --> 00:34:36,004
Oh, my God. Oh, my God.
737
00:34:36,143 --> 00:34:37,592
My God. My God.
738
00:34:37,730 --> 00:34:39,111
Lori. Lori.
739
00:34:39,249 --> 00:34:41,251
They got her out, Cal.
She made it.
740
00:34:41,389 --> 00:34:43,081
She made it.
741
00:34:46,946 --> 00:34:49,501
I don't know what to say
to her when she wakes up.
742
00:34:51,813 --> 00:34:53,988
You can tell her
there was no good option,
743
00:34:54,126 --> 00:34:56,128
but we did everything
we could for her.
744
00:34:57,612 --> 00:34:59,338
What if she hates me?
745
00:35:01,823 --> 00:35:03,584
Then tell her to hate me.
746
00:35:03,722 --> 00:35:05,310
I was the one in charge,
I'll be the one
747
00:35:05,448 --> 00:35:06,794
to shoulder all the blame.
748
00:35:09,417 --> 00:35:10,798
Thanks, Cap.
749
00:35:10,936 --> 00:35:12,144
Thank you all.
750
00:35:12,282 --> 00:35:13,835
Thank you.
751
00:35:25,951 --> 00:35:28,022
You made the right call, Cap.
752
00:35:34,546 --> 00:35:36,203
Almost there. Almost there.
753
00:35:36,341 --> 00:35:37,756
We're... we're gonna do this.
754
00:35:37,894 --> 00:35:40,138
We're gonna do this.
We're gonna do this.
755
00:35:40,276 --> 00:35:42,036
Oxygen levels critical.
756
00:35:42,174 --> 00:35:44,038
Estimated four minutesto depletion.
757
00:35:44,176 --> 00:35:45,695
Hey, just stay calm.
758
00:35:46,937 --> 00:35:48,007
Hold on.
759
00:35:48,146 --> 00:35:49,388
I'm bringing her around.
760
00:35:51,839 --> 00:35:53,496
Easy.
761
00:35:55,705 --> 00:35:56,740
Come on.
762
00:36:02,884 --> 00:36:04,472
Oh, my God!
763
00:36:12,653 --> 00:36:14,482
I guess that explains
why nobody picked up.
764
00:36:18,106 --> 00:36:19,142
Parker? Parker,
765
00:36:19,280 --> 00:36:21,386
listen to me.
You have to stay calm.
766
00:36:21,524 --> 00:36:23,767
Oh, God, we're gonna die
out there, aren't we?
767
00:36:23,905 --> 00:36:25,321
He's having a panic attack.
768
00:36:25,459 --> 00:36:28,013
His O2 supply is draining fast.
769
00:36:28,151 --> 00:36:30,705
I got this, ladies.
Certified yoga instructor.
770
00:36:31,672 --> 00:36:33,950
Parker,
771
00:36:34,088 --> 00:36:36,539
let's bring our awareness
to our breath,
772
00:36:36,677 --> 00:36:39,300
to our bodies,
pull it through you--
773
00:36:39,438 --> 00:36:41,578
Okay, namaste ain't working.
774
00:36:41,716 --> 00:36:43,994
Let me. Look at me.
Okay, look at me.
775
00:36:44,132 --> 00:36:45,410
- Parker.
- I can't breathe!
776
00:36:45,548 --> 00:36:49,103
Hear me when I say every breath
you take is a minute
777
00:36:49,241 --> 00:36:50,829
you're stealing
from everybody else,
778
00:36:50,967 --> 00:36:55,627
so pull your ass together.
779
00:36:58,285 --> 00:36:59,665
All right.
780
00:36:59,803 --> 00:37:02,254
Good. Okay, who's going first?
781
00:37:03,117 --> 00:37:04,981
- I'll do it.
- Respectfully, ma'am,
782
00:37:05,119 --> 00:37:07,190
I've been waiting
50 years for this.
783
00:37:31,594 --> 00:37:32,802
Tether secure.
784
00:37:32,940 --> 00:37:35,460
Parker, go. You're up.
785
00:37:43,468 --> 00:37:45,849
Oxygenlevels depleted. - Guys!
786
00:37:45,987 --> 00:37:49,474
I'm out! I'm out of air!
I can't do it! I can't do it!
787
00:37:49,612 --> 00:37:50,751
You need to get over there now!
788
00:37:50,889 --> 00:37:52,339
Macronaut Parker is out of air.
789
00:37:52,477 --> 00:37:53,961
We'll be right behind you! Go!
790
00:37:54,927 --> 00:37:55,825
Go!
791
00:37:55,963 --> 00:37:57,654
Damn it!
792
00:38:11,737 --> 00:38:12,842
Careful now.
793
00:38:12,980 --> 00:38:14,740
Easy.
794
00:38:22,783 --> 00:38:24,163
Okay, Tricia, you next.
795
00:38:24,302 --> 00:38:26,131
He's not looking good.
796
00:38:26,269 --> 00:38:28,098
Breathe in,
797
00:38:28,236 --> 00:38:30,860
breathe out. Ohm...
798
00:38:30,998 --> 00:38:32,827
Okay,
799
00:38:32,965 --> 00:38:34,553
get ready to close the hatch.
800
00:38:34,691 --> 00:38:37,522
Ah! Hang on. Hang on, okay?
801
00:38:37,660 --> 00:38:39,040
We're almost there!
802
00:38:52,813 --> 00:38:54,677
Come on. Come on.
803
00:38:59,164 --> 00:39:00,268
Wake up!
804
00:39:03,824 --> 00:39:05,481
- Breathe, breathe, breathe.
- Attaboy.
805
00:39:23,844 --> 00:39:25,363
Looks like we've got company.
806
00:39:26,467 --> 00:39:28,158
I'd say that's
an understatement.
807
00:39:34,199 --> 00:39:35,580
So am I gonna
have to report all this
808
00:39:35,718 --> 00:39:38,099
- to the chief?
- If you do, you tell him it was your wife's idea.
809
00:39:38,237 --> 00:39:40,101
- Of course it was.
- Ma'am.
810
00:39:40,239 --> 00:39:42,103
The hospitals were full,
the firehouse was empty.
811
00:39:42,241 --> 00:39:44,761
So you guys have just been
performing tiny miracle after
812
00:39:44,899 --> 00:39:47,246
- tiny miracle?
- It's what our dad taught us.
813
00:39:52,182 --> 00:39:53,943
Uh, during the earthquake,
814
00:39:54,081 --> 00:39:56,808
Dad took us to the church
so we could be of service.
815
00:39:56,946 --> 00:39:59,293
It helped take our minds off
of worrying about our mom.
816
00:40:00,639 --> 00:40:03,746
And she came back.
And she will this time, too.
817
00:40:03,884 --> 00:40:05,782
She's alive, Harry.
818
00:40:05,920 --> 00:40:08,336
Karen made contact.
She sent them to a safe place.
819
00:40:19,900 --> 00:40:20,901
Hello?
820
00:40:22,247 --> 00:40:24,422
Anybody here?
821
00:40:24,560 --> 00:40:25,975
Hello?
822
00:40:32,499 --> 00:40:35,812
- Is that what I think it is?
- Blood.
823
00:40:38,228 --> 00:40:39,747
Oh...
824
00:40:42,923 --> 00:40:44,372
She's alive.
825
00:40:44,511 --> 00:40:46,961
Somebody get me a med kit!
826
00:40:50,620 --> 00:40:52,208
She's breathing, but barely.
827
00:40:52,346 --> 00:40:54,624
Contusions above the temple.
828
00:40:56,005 --> 00:40:57,455
Bruises across the ribcage.
829
00:40:57,593 --> 00:40:59,353
Best guess, punctured lung.
830
00:40:59,491 --> 00:41:00,492
You got that
831
00:41:00,630 --> 00:41:02,321
- med kit yet?
- Yeah, coming.
832
00:41:05,946 --> 00:41:08,120
Ah, let's see here. I need a...
833
00:41:21,824 --> 00:41:23,791
It's okay, it's okay.
Just try to stay calm
834
00:41:23,929 --> 00:41:26,276
and catch your breath.
You're okay.
835
00:41:26,414 --> 00:41:28,002
Did Elon send you?
836
00:41:28,140 --> 00:41:30,108
No, much worse. Tripp Hauser.
837
00:41:30,246 --> 00:41:31,696
I hate that guy.
838
00:41:31,834 --> 00:41:32,869
He's...
839
00:41:33,007 --> 00:41:34,526
my fiancé.
840
00:41:34,664 --> 00:41:36,839
My condolences.
841
00:41:38,012 --> 00:41:39,186
Why are you here?
842
00:41:39,324 --> 00:41:41,637
We were caught in
a geomagnetic storm.
843
00:41:41,775 --> 00:41:43,673
Our capsule was damaged.
We couldn't go
844
00:41:43,811 --> 00:41:45,675
- back down.
- We needed somewhere safe
845
00:41:45,813 --> 00:41:47,677
while the people on the ground
figured out a way
846
00:41:47,815 --> 00:41:48,678
to get us back home.
847
00:41:48,816 --> 00:41:50,024
Any port
848
00:41:50,162 --> 00:41:51,129
in a geomagnetic storm.
849
00:41:51,267 --> 00:41:53,649
Lucky for me
you picked this place.
850
00:41:54,995 --> 00:41:56,893
Maybe not so lucky for you.
851
00:41:57,031 --> 00:41:58,861
What are you talking about?
852
00:41:58,999 --> 00:42:01,208
The ISS is in the middle
of the debris field.
853
00:42:01,346 --> 00:42:03,935
We've been hit
three times already.
854
00:42:04,073 --> 00:42:06,454
Not sure she can
withstand a fourth.
855
00:42:06,593 --> 00:42:07,697
A fourth?
856
00:42:07,835 --> 00:42:10,286
It's coming back around?
857
00:42:10,424 --> 00:42:11,563
How soon?
858
00:42:11,701 --> 00:42:13,461
Just about...
859
00:42:14,842 --> 00:42:16,948
Now. Now!
860
00:42:17,086 --> 00:42:18,674
Hold on to something!
861
00:42:21,711 --> 00:42:23,989
Hold on!
61759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.