All language subtitles for 9-1-1.S09E03.The.Sky.Is.Falling.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,244 --> 00:00:05,350 There's got to be a fire extinguisher somewhere. 2 00:00:05,488 --> 00:00:07,110 Check the panels under your seat! 3 00:00:09,906 --> 00:00:12,460 No, it's just suits under there. - Check 'em all. 4 00:00:14,876 --> 00:00:17,396 Got it! 5 00:00:23,057 --> 00:00:26,095 Mission control! Mission control! 6 00:00:26,233 --> 00:00:27,510 Why aren't they answering us? 7 00:00:31,962 --> 00:00:32,998 Okay. 8 00:00:34,724 --> 00:00:37,037 That ain't getting it done. 9 00:00:37,175 --> 00:00:38,210 We need to vent. 10 00:00:38,348 --> 00:00:40,109 Is now really the time? 11 00:00:40,247 --> 00:00:43,284 No, th-the capsule. We need to vent the capsule! 12 00:00:43,422 --> 00:00:45,631 - Fire needs oxygen to live. - Yeah. 13 00:00:45,769 --> 00:00:48,082 We have to purge it all out into space. 14 00:00:48,220 --> 00:00:50,429 Everyone, get your space suits on! 15 00:00:50,567 --> 00:00:52,466 Don't we need oxygen to live, too? 16 00:00:52,604 --> 00:00:54,226 The spacecraft should repressurize 17 00:00:54,364 --> 00:00:56,987 - after we vent the fire. - Stop asking questions 18 00:00:57,126 --> 00:00:58,886 and suit the hell up. 19 00:01:08,206 --> 00:01:11,243 Welcome to the MacroNova 9000 20 00:01:11,381 --> 00:01:14,902 full-function space suit. Pairing active suits. 21 00:01:15,040 --> 00:01:18,457 - Hen, get your suit on. - Here, take over. 22 00:01:30,918 --> 00:01:32,299 Pairing active suits. 23 00:01:36,475 --> 00:01:38,753 Okay, I'm tied in. 24 00:01:40,652 --> 00:01:42,343 Everyone in seats! 25 00:01:42,481 --> 00:01:43,758 Strap in! 26 00:01:43,896 --> 00:01:47,831 Whatever's not tied down is gonna go right out this door. 27 00:01:49,833 --> 00:01:51,628 Damn it, it's stuck! 28 00:01:51,766 --> 00:01:52,905 It opens inward. 29 00:01:53,043 --> 00:01:54,976 All the pressure's in here, not out there. 30 00:01:55,115 --> 00:01:57,151 - You'll never open it. - So we just burn alive? 31 00:01:58,187 --> 00:02:00,120 Not a chance. 32 00:02:00,258 --> 00:02:02,398 Athena, wait! 33 00:02:21,348 --> 00:02:24,351 - I can't believe that worked. - A little too well. 34 00:02:26,870 --> 00:02:28,803 Won't we need that? 35 00:02:38,296 --> 00:02:40,470 And then I told him that I have to leave early, 36 00:02:40,608 --> 00:02:41,644 and said, "Nobody's paying you 37 00:02:41,782 --> 00:02:42,955 a full-time salary for half-time work." 38 00:02:43,093 --> 00:02:45,510 And I reminded him that I showed up to the office 39 00:02:45,648 --> 00:02:47,857 at 7:00 this morning to make up for that time, and he said, 40 00:02:47,995 --> 00:02:49,410 "Nobody asked you to do that." 41 00:02:49,548 --> 00:02:51,205 Which is insane, because that's exactly what he asked me 42 00:02:51,343 --> 00:02:53,069 to do yesterday when I told him 43 00:02:53,207 --> 00:02:54,726 that I was gonna have to leave early. 44 00:02:54,864 --> 00:02:56,383 Which is just, like, even he doesn't understand 45 00:02:56,521 --> 00:02:58,074 the crap that's coming out of his mouth, 46 00:02:58,212 --> 00:02:59,800 you know what I mean? He's just a terrible boss. 47 00:02:59,938 --> 00:03:01,422 Well, maybe next time you should put it in writing. 48 00:03:01,560 --> 00:03:02,734 What? 49 00:03:04,529 --> 00:03:05,771 Are you taking his side? 50 00:03:05,909 --> 00:03:08,602 No. No, I'm-I'm just saying, in the future, 51 00:03:08,740 --> 00:03:11,052 you should protect yourself. Just make a paper trail, 52 00:03:11,191 --> 00:03:12,951 then, if he forgets what you say, you can just show him. 53 00:03:13,089 --> 00:03:15,056 - That's all. - Oh. Why didn't I think about that? 54 00:03:15,195 --> 00:03:18,094 Oh, wait, I did, when I emailed him a week ago, 55 00:03:18,232 --> 00:03:20,234 and he didn't respond, which is why I had to show up to work 56 00:03:20,372 --> 00:03:22,443 today and say it to his face. 57 00:03:22,581 --> 00:03:24,411 Right. Sorry. 58 00:03:24,549 --> 00:03:26,654 - I was trying to help. - No, you're trying to fix it. 59 00:03:26,792 --> 00:03:27,897 You're trying to fix me. 60 00:03:28,035 --> 00:03:29,485 Why can't you just listen and support me? 61 00:03:29,623 --> 00:03:31,072 Okay, look, if-- Okay, 62 00:03:31,211 --> 00:03:32,902 if I see you drowning, am I supposed to wait 63 00:03:33,040 --> 00:03:35,284 for you to ask for a life preserver? - Yes. 64 00:03:35,422 --> 00:03:36,871 No. Maybe. 65 00:03:37,009 --> 00:03:39,943 Look, I just, I want you to respect my autonomy. 66 00:03:40,081 --> 00:03:42,360 Okay? I can ask for Dr. Hansen to explain it again. 67 00:03:49,505 --> 00:03:51,576 Oh, God. 68 00:03:51,714 --> 00:03:53,543 Um, this is maybe worse than I thought. 69 00:03:53,681 --> 00:03:56,408 I thought the news was being hyperbolic, like Carmageddon 70 00:03:56,546 --> 00:03:57,754 or Beenado or something. 71 00:03:57,892 --> 00:03:59,031 I'm gonna text, um, Dr. Hansen 72 00:03:59,169 --> 00:04:01,206 and let him know that we're gonna be late. 73 00:04:01,344 --> 00:04:02,932 - Lori. Lori. - I'll text him from the train. 74 00:04:03,070 --> 00:04:04,278 Lori! 75 00:04:05,831 --> 00:04:08,040 I'm... I'm not going. 76 00:04:08,178 --> 00:04:11,803 I'm-I'm done with Dr. Hansen. 77 00:04:13,322 --> 00:04:15,496 Cal, you said you were gonna give it six months. 78 00:04:15,634 --> 00:04:17,084 We've given it eight years, Lori. 79 00:04:17,222 --> 00:04:19,776 It's still the same fight. 80 00:04:19,914 --> 00:04:21,813 At what point do we just admit defeat? 81 00:04:21,951 --> 00:04:23,159 So you want me to, what? 82 00:04:23,297 --> 00:04:25,299 Just let you die here in Space Trash-a-palooza? 83 00:04:25,437 --> 00:04:28,992 No, I want you to respect my autonomy. 84 00:04:31,995 --> 00:04:33,652 Okay. 85 00:04:34,688 --> 00:04:35,930 Fine. 86 00:04:47,908 --> 00:04:49,150 The train to North Hollywood 87 00:04:49,289 --> 00:04:50,773 is now arriving. 88 00:05:04,890 --> 00:05:08,135 Lori... Lori. Lori! 89 00:05:10,965 --> 00:05:12,312 Lori! 90 00:05:16,143 --> 00:05:18,318 We're not going home now, are we? 91 00:05:18,456 --> 00:05:21,010 Not in this. It won't survive reentry. 92 00:05:23,184 --> 00:05:25,014 Why did you have to do that? 93 00:05:25,152 --> 00:05:28,880 We would've burned to death if she hadn't. 94 00:05:29,018 --> 00:05:30,675 Look, someone on the ground's gonna figure out 95 00:05:30,813 --> 00:05:31,848 how to get us back down, 96 00:05:31,986 --> 00:05:35,438 and it's not gonna be your damn fiancé either. 97 00:05:35,576 --> 00:05:36,853 Then who? 98 00:05:36,991 --> 00:05:39,994 Hen's wife made contact with us once. 99 00:05:40,132 --> 00:05:41,686 She'll do it again. 100 00:05:41,824 --> 00:05:43,204 Athena's right. 101 00:05:43,343 --> 00:05:46,173 If there's anyone who will help us survive up here 102 00:05:46,311 --> 00:05:48,727 and get us home, it's Karen. 103 00:05:48,865 --> 00:05:51,040 Hopefully, she can do it in the 12 minutes she has 104 00:05:51,178 --> 00:05:52,524 on the phone with us next time. 105 00:05:52,662 --> 00:05:54,250 We should be back in satellite range 106 00:05:54,388 --> 00:05:55,803 in a little over one hour. 107 00:05:55,941 --> 00:05:57,874 What could possibly go wrong in an hour? 108 00:05:58,012 --> 00:06:00,946 We don't even know how much air we have left in these suits. 109 00:06:01,084 --> 00:06:02,741 Estimated breathing time: 110 00:06:02,879 --> 00:06:05,261 one hour and six minutes. 111 00:06:05,399 --> 00:06:07,643 Oh. Thank you, suit. 112 00:06:07,781 --> 00:06:08,644 You're welcome. 113 00:06:08,782 --> 00:06:11,232 Oh, good. 114 00:06:11,371 --> 00:06:13,580 An hour and six minutes. 115 00:06:13,718 --> 00:06:15,202 So, we won't be back in range for an hour. 116 00:06:15,340 --> 00:06:17,204 which means we'll only have six minutes to figure something out. 117 00:06:17,342 --> 00:06:18,654 If you start panicking, son, 118 00:06:18,792 --> 00:06:21,726 you're gonna suck up that oxygen a whole hell of a lot faster. 119 00:06:23,383 --> 00:06:24,625 This morning, 120 00:06:24,763 --> 00:06:26,731 theInara II was successfully launched 121 00:06:26,869 --> 00:06:29,112 into low earth orbit. 122 00:06:29,250 --> 00:06:31,252 Approximately seven minutes into the flight, 123 00:06:31,391 --> 00:06:34,083 all contact with the spacecraft was lost 124 00:06:34,221 --> 00:06:37,604 due to a sudden and unexpected geomagnetic storm. 125 00:06:37,742 --> 00:06:39,847 But thanks to the tireless efforts 126 00:06:39,985 --> 00:06:42,471 of our MacroNova team on the ground 127 00:06:42,609 --> 00:06:44,542 at 3:37 Pacific Standard Time, 128 00:06:44,680 --> 00:06:46,751 communication with the Inara II 129 00:06:46,889 --> 00:06:48,373 was reestablished. 130 00:06:48,511 --> 00:06:50,720 Tragically, while in the process 131 00:06:50,858 --> 00:06:52,929 of talking the crew through the reentry procedure, 132 00:06:53,067 --> 00:06:54,137 a fire broke out 133 00:06:54,275 --> 00:06:55,725 aboard the vessel. 134 00:06:55,863 --> 00:06:59,384 Fire suppression efforts were reported unsuccessful. 135 00:06:59,522 --> 00:07:02,870 Shortly after that, all communication ended. 136 00:07:03,008 --> 00:07:05,701 Given the literal fallout we're witnessing in the skies 137 00:07:05,839 --> 00:07:07,461 over parts of the globe today, 138 00:07:07,599 --> 00:07:11,776 any rescue or retrieval is impossible at this time. 139 00:07:11,914 --> 00:07:13,674 Our thoughts and prayers 140 00:07:13,812 --> 00:07:15,676 are with these everyday heroes and their families 141 00:07:15,814 --> 00:07:17,126 during this difficult time. 142 00:07:17,264 --> 00:07:19,577 - Thank you. 143 00:07:19,715 --> 00:07:22,027 - Son of a bitch. - So he's just gonna do nothing? 144 00:07:22,165 --> 00:07:25,134 Worse. He's doing damage control. 145 00:07:25,272 --> 00:07:27,999 - He assumes they're dead. - No, he's betting they are. 146 00:07:28,137 --> 00:07:29,863 He's hedging his bet in case they're not. 147 00:07:30,001 --> 00:07:32,382 He's getting ahead of the story. 148 00:07:32,521 --> 00:07:34,005 He's making it seem like it was a lost cause. 149 00:07:34,143 --> 00:07:36,870 The truth is we don't know what happened when that orbit shifted 150 00:07:37,008 --> 00:07:38,665 and we lost contact. 151 00:07:38,803 --> 00:07:39,976 We won't know anything 152 00:07:40,114 --> 00:07:41,909 until they come back around into signal range. 153 00:07:42,047 --> 00:07:43,290 They'll be back over the West Coast in... 154 00:07:44,222 --> 00:07:46,776 - ...72 minutes. - Oh, God. 155 00:07:48,122 --> 00:07:49,641 Okay. 156 00:07:49,779 --> 00:07:52,023 They won't be over L.A. for 72 minutes, 157 00:07:52,161 --> 00:07:54,750 but they're gonna be over somewhere. Right? 158 00:08:05,899 --> 00:08:08,729 All right, Buck, Ravi, let's knock it down. 159 00:08:17,013 --> 00:08:17,911 Harry. 160 00:08:18,049 --> 00:08:20,361 In the engine, got it. 161 00:08:20,500 --> 00:08:22,536 Dispatch, this is Captain 118 responding to 162 00:08:22,674 --> 00:08:24,193 a still alarm at Pershing Square. 163 00:08:24,331 --> 00:08:26,402 We need a Metrolink assignment 164 00:08:26,540 --> 00:08:28,404 and to cease all rail traffic. 165 00:08:28,542 --> 00:08:30,440 Copy, Captain 118. 166 00:08:30,579 --> 00:08:33,098 Closes USAR unit is at a pedway collapse on Fourth. 167 00:08:33,236 --> 00:08:35,031 I'll send them your way when they're done. 168 00:08:38,587 --> 00:08:39,898 Lori! 169 00:08:40,036 --> 00:08:41,037 Go on up the stairs to the street. 170 00:08:41,175 --> 00:08:42,798 Hey. Hey, hey, hey, hey! 171 00:08:42,936 --> 00:08:44,938 Over here. You got to get down there! 172 00:08:45,076 --> 00:08:48,044 Look, I tried, but there's sparks. - Were you on the train? 173 00:08:48,182 --> 00:08:49,943 No, no, no, but my wife is. She-she-she's trapped in there. 174 00:08:50,081 --> 00:08:51,289 Lori. I-I can't get to her. 175 00:08:51,427 --> 00:08:52,946 Okay, sir, we're gonna take care of it. 176 00:08:53,084 --> 00:08:54,741 Why don't you wait for her up on the platform? 177 00:08:54,879 --> 00:08:57,226 All right, Ravi, de-energize the third rail. 178 00:08:57,364 --> 00:08:58,641 There should be a switch on the track. 179 00:08:58,779 --> 00:09:00,747 - Copy. - All right, let's get that door open. 180 00:09:08,720 --> 00:09:11,067 - All right. - Okay, stand back. 181 00:09:17,557 --> 00:09:18,765 Everybody up top. 182 00:09:18,903 --> 00:09:21,768 All right, Buck, let's hit that satellite with CO2. 183 00:09:21,906 --> 00:09:24,046 - Yeah. - That's it, ma'am, keep moving up the stairs. 184 00:09:24,184 --> 00:09:25,634 Okay, coming through. 185 00:09:25,772 --> 00:09:27,394 Come on, sir. 186 00:09:37,784 --> 00:09:40,096 Okay, guys, come on through. 187 00:09:40,234 --> 00:09:42,582 If you can, now's the time to get out. 188 00:09:42,720 --> 00:09:44,273 Quick as you can, but still safely. 189 00:09:45,412 --> 00:09:47,172 Okay. 190 00:09:48,622 --> 00:09:51,073 Hey, I got one more. Rav, give me a hand. 191 00:09:51,211 --> 00:09:52,937 Gotcha. 192 00:09:57,320 --> 00:09:59,633 Okay, sir? 193 00:09:59,771 --> 00:10:01,946 Rav, on three. One, two, three. 194 00:10:08,711 --> 00:10:09,954 - Rav, you got him? - I got him. 195 00:10:10,092 --> 00:10:11,438 Right this way, sir. 196 00:10:11,576 --> 00:10:13,164 Just head down there. 197 00:10:13,302 --> 00:10:15,511 Hey. Are you Lori? 198 00:10:15,649 --> 00:10:17,099 Yeah. Where's my, where's my husband? 199 00:10:17,237 --> 00:10:19,998 He's fine. We found him on the platform looking for you. 200 00:10:20,136 --> 00:10:22,173 - Okay. - Okay, uh, can you move? 201 00:10:22,311 --> 00:10:23,761 No. I'm stuck. 202 00:10:23,899 --> 00:10:24,934 I'm stuck. 203 00:10:25,072 --> 00:10:26,626 Hey, hey, Rav. Come on, give me a hand. 204 00:10:26,764 --> 00:10:28,317 Try and pry this off her. 205 00:10:28,455 --> 00:10:30,146 - All right, let's go. - On three. 206 00:10:30,284 --> 00:10:33,322 Ready? One, two, three. 207 00:10:37,809 --> 00:10:39,846 Hey, Cap, we need you down here. 208 00:10:41,123 --> 00:10:42,331 Take this. 209 00:10:47,992 --> 00:10:49,441 What, you can't extricate her? 210 00:10:49,579 --> 00:10:51,236 - She's pinned above the knee. - This thing must weigh 211 00:10:51,374 --> 00:10:52,893 two tons, minimum. 212 00:10:58,243 --> 00:11:00,211 I'd say slow and steady, but the ceiling's 213 00:11:00,349 --> 00:11:02,558 feeling like a timeline we don't want to miss. 214 00:11:02,696 --> 00:11:04,008 All right, miss, that hurts a lot, huh? 215 00:11:04,146 --> 00:11:05,561 I would use stronger language. 216 00:11:05,699 --> 00:11:07,149 All right, let's see if we can do something to help that out. 217 00:11:07,287 --> 00:11:08,771 Eddie, 218 00:11:08,909 --> 00:11:10,359 maybe a nice cocktail for the lady. Buck, Ravi, 219 00:11:10,497 --> 00:11:12,326 let's get that hydraulic ram in here, all right? 220 00:11:12,464 --> 00:11:14,087 Airbags steadying the car, 221 00:11:14,225 --> 00:11:16,330 timber shoring up the roof. All right, let's move. 222 00:11:16,468 --> 00:11:18,470 Copy that. I need the Lifepak! 223 00:11:23,337 --> 00:11:24,856 Lori! I-I'm here, Lori! 224 00:11:24,994 --> 00:11:27,721 - Cal! - Sir. Sir, I told you to stay up on the platform. 225 00:11:27,859 --> 00:11:29,827 Oh, my God. Oh, my God, Lori. 226 00:11:31,414 --> 00:11:33,071 - Lori. I'm so sorry. - It's okay. It's okay. 227 00:11:35,349 --> 00:11:36,696 - I'm so sorry. - It's okay. 228 00:11:36,834 --> 00:11:39,319 It's okay. It's okay. It was just a stupid argument. 229 00:11:39,457 --> 00:11:40,458 So stupid, and-and I want to 230 00:11:40,596 --> 00:11:42,425 keep having it for the rest of my life. 231 00:11:42,563 --> 00:11:44,911 - Okay. Okay. Okay. - Okay? 232 00:11:45,049 --> 00:11:47,637 Hey, hey, you're gonna get her out of here, right? 233 00:11:47,776 --> 00:11:49,570 We're working on it right now, sir. 234 00:11:49,709 --> 00:11:51,572 Okay. 235 00:11:52,366 --> 00:11:53,643 Come here. 236 00:11:54,783 --> 00:11:56,060 Dispatch, we getting USAR out here 237 00:11:56,198 --> 00:11:58,959 - anytime soon? - Not for 45. Till then... 238 00:11:59,097 --> 00:12:00,616 Yeah, we're on our own. 239 00:12:10,868 --> 00:12:11,903 Let me get this straight, you want me 240 00:12:12,041 --> 00:12:13,767 to send one of our people up to the roof 241 00:12:13,905 --> 00:12:15,665 - with a satellite phone? - Yes. 242 00:12:15,804 --> 00:12:17,771 And it would be great if you can do it in the next 12 minutes. 243 00:12:17,909 --> 00:12:19,946 You're aware we're under an extreme weather watch 244 00:12:20,084 --> 00:12:21,050 over here? 245 00:12:21,188 --> 00:12:23,225 It's raining fire here. 246 00:12:25,261 --> 00:12:27,091 Alden, can I have a word? 247 00:12:27,229 --> 00:12:29,300 All right, bag going up! 248 00:12:35,789 --> 00:12:37,618 Buck, you see this water? 249 00:12:37,757 --> 00:12:39,310 Yeah. 250 00:12:39,448 --> 00:12:42,002 - Where's it coming from? - I didn't notice it when we first got here. 251 00:12:42,140 --> 00:12:43,452 Might want to mention it to Cap. 252 00:12:43,590 --> 00:12:47,697 Heart rate is 105. BP is 96/48. 253 00:12:47,836 --> 00:12:49,699 Cap, the femur might be broken, but it's hard to tell. 254 00:12:49,838 --> 00:12:50,700 Copy that. 255 00:12:50,839 --> 00:12:52,012 Buck, how we doing out there? 256 00:12:52,150 --> 00:12:55,360 Yeah, stabilized as much as we can be. 257 00:12:55,498 --> 00:12:56,706 But I think our timeline just moved up. 258 00:12:56,845 --> 00:12:57,846 We got water on the tracks. 259 00:12:57,984 --> 00:12:59,537 A broken pipe. 260 00:12:59,675 --> 00:13:01,711 Great. Can anything make this day worse? 261 00:13:02,989 --> 00:13:04,300 Don't answer that. 262 00:13:04,438 --> 00:13:06,164 You think we're a lost cause? 263 00:13:06,302 --> 00:13:07,994 I think Dr. Hansen's a terrible therapist. 264 00:13:08,132 --> 00:13:10,168 Mm-hmm. 265 00:13:10,306 --> 00:13:12,205 Lori? Lori? Lori, are you okay? 266 00:13:12,343 --> 00:13:13,275 - I can't breathe. - You okay? 267 00:13:13,413 --> 00:13:14,517 I can't breathe. 268 00:13:14,655 --> 00:13:17,382 - I can't breathe. - Lori, hey, eyes on me. 269 00:13:17,520 --> 00:13:20,834 - How you doing? - I'm pretty cold. 270 00:13:22,836 --> 00:13:25,321 BP's dropping. 90/52! 271 00:13:25,459 --> 00:13:27,772 Cap, I think the femur might've nicked her artery. 272 00:13:27,910 --> 00:13:29,291 She's bleeding internally. 273 00:13:29,429 --> 00:13:30,982 All right, get a tourniquet on her. 274 00:13:31,120 --> 00:13:33,502 What? 275 00:13:33,640 --> 00:13:35,228 Whoa, whoa, wh-what's happening? What's happening? Lori! 276 00:13:35,366 --> 00:13:36,677 Lori? 277 00:13:37,471 --> 00:13:38,610 She's out, Cap. 278 00:13:38,748 --> 00:13:40,716 Hey, what's happening? 279 00:13:40,854 --> 00:13:42,511 All right, Buck, let's get him out of here. - Sir. 280 00:13:42,649 --> 00:13:44,444 - Lori! - Sir. Hey, hey. Come on. Let's go. 281 00:13:44,582 --> 00:13:46,239 - No, I am not going anywhere! - Come on. Hey. 282 00:13:46,377 --> 00:13:48,828 - They need room to work. - I'm not going anywhere! 283 00:13:53,522 --> 00:13:56,007 - Not a pipe! - It's a water main! 284 00:13:56,145 --> 00:13:58,147 Yep, day just got worse. 285 00:14:06,397 --> 00:14:07,847 It's her. 286 00:14:10,056 --> 00:14:11,126 Karen? 287 00:14:11,264 --> 00:14:12,472 No, this is Cammie Raleigh 288 00:14:12,610 --> 00:14:14,370 with Nashville Emergency Services. 289 00:14:14,508 --> 00:14:15,716 Nashville? 290 00:14:15,855 --> 00:14:17,684 Am I speaking with the folks on the spaceship? 291 00:14:17,822 --> 00:14:18,823 Yes! 292 00:14:18,961 --> 00:14:20,342 - Hi. - It's us! 293 00:14:20,480 --> 00:14:21,895 Hold, please. 294 00:14:22,033 --> 00:14:23,586 Patching you through to Los Angeles. 295 00:14:31,146 --> 00:14:32,112 Hen? 296 00:14:32,250 --> 00:14:34,666 Oh, oh, my God. 297 00:14:34,804 --> 00:14:37,083 Oh, my God. You're a genius. 298 00:14:37,221 --> 00:14:38,601 It was Maddie's idea. 299 00:14:38,739 --> 00:14:40,603 And I've got Turks and Caicos and 999 in London 300 00:14:40,741 --> 00:14:42,778 standing by when we lose the connection. 301 00:14:42,916 --> 00:14:45,229 - Is everyone okay? - Yes. 302 00:14:45,367 --> 00:14:47,783 The-the fire is out. 303 00:14:47,921 --> 00:14:49,750 - We're okay. - Okay. 304 00:14:49,889 --> 00:14:51,442 We're gonna get you down this time, 305 00:14:51,580 --> 00:14:53,513 and without starting another fire. 306 00:14:53,651 --> 00:14:56,205 - Well, that might be a problem. - Why? 307 00:14:56,343 --> 00:14:59,312 We lost the emergency hatch when we vented the capsule. 308 00:14:59,450 --> 00:15:01,555 This thing's now a convertible. 309 00:15:02,660 --> 00:15:05,283 Wh... wh-what are you breathing? 310 00:15:05,421 --> 00:15:06,526 We're in the suits. 311 00:15:06,664 --> 00:15:08,252 We've got about an hour of oxygen left. 312 00:15:09,943 --> 00:15:11,876 What do we do? 313 00:15:12,014 --> 00:15:13,878 Even if they hadn't blown the hatch, based on 314 00:15:14,016 --> 00:15:16,018 where they are, it's gonna take a couple hours to get back. 315 00:15:16,156 --> 00:15:17,986 Karen? 316 00:15:18,124 --> 00:15:19,642 - Karen? 317 00:15:20,885 --> 00:15:22,611 Still here. 318 00:15:22,749 --> 00:15:25,131 We can't come back down, can we? 319 00:15:27,512 --> 00:15:28,928 No. 320 00:15:30,653 --> 00:15:33,553 But... you can keep going up. 321 00:15:33,691 --> 00:15:34,761 Up? 322 00:15:34,899 --> 00:15:36,590 Up where? 323 00:15:36,728 --> 00:15:38,178 Yes. 324 00:15:39,662 --> 00:15:41,319 It-it could work. It'll be tight. 325 00:15:41,457 --> 00:15:43,528 - -50 minutes from where they are. - Hen? 326 00:15:43,666 --> 00:15:46,876 We're sending you to the Internation Space Station. 327 00:15:47,981 --> 00:15:50,846 God, I hope they have a bathroom there. 328 00:15:52,089 --> 00:15:54,125 I'm not, I'm not watching the news. 329 00:15:54,263 --> 00:15:56,403 At least not on TV. 330 00:15:56,541 --> 00:15:59,199 Thanks. Let me know if you hear anything else. 331 00:15:59,337 --> 00:16:02,306 I get better reception out-outside of the engine. 332 00:16:02,444 --> 00:16:05,378 Oh, yeah? Well, you can also get flaming rocks in your skull. 333 00:16:05,516 --> 00:16:08,381 Okay. Hey, Cal. This is Cal. 334 00:16:08,519 --> 00:16:10,314 He's gonna hang out with you up here 335 00:16:10,452 --> 00:16:12,385 on the street 'cause no one 336 00:16:12,523 --> 00:16:14,663 is going back down into the station. Do we understand? 337 00:16:15,871 --> 00:16:19,599 Cal? Yeah? Okay. Cal, in you get. 338 00:16:19,737 --> 00:16:21,187 Let's go. 339 00:16:26,226 --> 00:16:29,022 S-So I'm-I'm what? I'm babysitting this dude? 340 00:16:29,160 --> 00:16:31,162 Look, he's trying to avoid freaking out 341 00:16:31,300 --> 00:16:33,233 'cause someone he loves is in danger, 342 00:16:33,371 --> 00:16:35,960 and he doesn't know if she's gonna make it home tonight. 343 00:16:36,098 --> 00:16:38,031 Figured maybe you guys could relate. 344 00:16:38,169 --> 00:16:39,860 Get in the truck. 345 00:16:47,903 --> 00:16:49,491 How did Mama sound? 346 00:16:49,629 --> 00:16:51,182 She's good, baby. Everyone's okay. 347 00:16:51,320 --> 00:16:52,528 Are they on the way home? 348 00:16:52,666 --> 00:16:54,116 Not just yet, 349 00:16:54,254 --> 00:16:56,153 but they're on their way to a safe place where they can dock 350 00:16:56,291 --> 00:16:58,741 the capsule until it's time for them to come home. 351 00:16:58,879 --> 00:17:00,778 - You're sending them to the ISS? - Yup. 352 00:17:00,916 --> 00:17:01,848 That is so cool. 353 00:17:01,986 --> 00:17:03,953 When are you coming back? 354 00:17:04,092 --> 00:17:05,438 As soon as I can, 355 00:17:05,576 --> 00:17:07,026 but you guys need to stay with May. 356 00:17:07,164 --> 00:17:08,441 And don't go outside, okay? 357 00:17:08,579 --> 00:17:10,029 We've got everything under control here. 358 00:17:10,167 --> 00:17:11,306 - We'll be fine. - Thank you 359 00:17:11,444 --> 00:17:13,963 so much for being with them, May. 360 00:17:14,102 --> 00:17:15,965 I can't tell you how much I appreciate it. 361 00:17:16,104 --> 00:17:18,106 Where else would I be? These two 362 00:17:18,244 --> 00:17:19,728 - are pretty good company. - I love you guys. 363 00:17:19,866 --> 00:17:21,385 Take care of each other, okay? 364 00:17:21,523 --> 00:17:22,524 I'll see you soon. 365 00:17:22,662 --> 00:17:25,285 So what do we do now? 366 00:17:25,423 --> 00:17:27,943 Hello? 367 00:17:30,083 --> 00:17:32,223 - Anybody here? - Hello? 368 00:17:33,742 --> 00:17:35,054 Oh, my God. 369 00:17:40,887 --> 00:17:42,095 May, are you and the kids okay? 370 00:17:42,233 --> 00:17:43,338 Fine. I just need some advice 371 00:17:43,476 --> 00:17:45,305 on how to get a head wound to stop bleeding. 372 00:17:45,443 --> 00:17:48,826 Again, not me or the kids. Uh, this woman... 373 00:17:48,964 --> 00:17:51,277 - Robin. - Robin came in looking for some help, 374 00:17:51,415 --> 00:17:52,692 but we're a little short on paramedics. 375 00:17:52,830 --> 00:17:55,798 Um, I thought it would stop if we applied pressure, 376 00:17:55,936 --> 00:17:57,697 but it just won't stop bleeding. 377 00:17:57,835 --> 00:18:00,009 It's a head wound. There's a tremendous amount 378 00:18:00,148 --> 00:18:02,046 of blood flow there, even a minor cut 379 00:18:02,184 --> 00:18:03,979 can bleed profusely. Any loss of consciousness? 380 00:18:04,117 --> 00:18:07,120 No, uh, she's up and talking. No nausea 381 00:18:07,258 --> 00:18:09,018 - or dizziness either. - I feel fine. 382 00:18:09,157 --> 00:18:11,504 - Gross, but fine. - Uh, Robin, it doesn't 383 00:18:11,642 --> 00:18:14,507 sound like you have a major head injury, which is good. 384 00:18:14,645 --> 00:18:17,441 The laceration probably looks worse than it is. Did you 385 00:18:17,579 --> 00:18:18,856 get hit by space debris? 386 00:18:18,994 --> 00:18:22,031 No. I got hit by the coffee table in my living room. 387 00:18:22,170 --> 00:18:23,550 Tripped over my dog. 388 00:18:23,688 --> 00:18:24,758 Tried to call for a car, 389 00:18:24,896 --> 00:18:26,450 but the driver had a "no blood" rule. 390 00:18:26,588 --> 00:18:28,314 Then, I remembered this firehouse was down the street. 391 00:18:28,452 --> 00:18:30,281 Here, I found towels. 392 00:18:30,419 --> 00:18:31,455 Thank you. 393 00:18:31,593 --> 00:18:33,457 That's a lot of blood. 394 00:18:33,595 --> 00:18:35,769 If you're gonna puke, don't do it on me. 395 00:18:35,907 --> 00:18:38,634 At this point, staples would be her best bet, 396 00:18:38,772 --> 00:18:40,533 but that's obviously not happening. 397 00:18:40,671 --> 00:18:42,673 And they don't keep surgical glue in the firehouse. 398 00:18:42,811 --> 00:18:45,917 You need something tight enough to keep that wound closed. 399 00:18:46,055 --> 00:18:47,160 If she loses much more blood, 400 00:18:47,298 --> 00:18:48,472 she could go into hemorrhagic shock. 401 00:18:48,610 --> 00:18:50,025 Oh, God. 402 00:18:50,163 --> 00:18:53,649 My obituary's gonna read, "Tripped over her dog and died." 403 00:18:54,685 --> 00:18:56,135 Nobody is dying. 404 00:19:00,208 --> 00:19:01,657 Wait, you said tight? 405 00:19:01,795 --> 00:19:03,211 You found something? 406 00:19:03,349 --> 00:19:06,524 Her hair. When I was a kid, my mom used to braid my hair, 407 00:19:06,662 --> 00:19:10,010 and it would be so tight that I couldn't sleep at night. 408 00:19:10,149 --> 00:19:13,531 - I always complained. - May, that's genius. Okay, 409 00:19:13,669 --> 00:19:14,843 you can braid her hair 410 00:19:14,981 --> 00:19:16,189 over the wound to close it. 411 00:19:16,327 --> 00:19:20,159 Okay, Mara, um... put your hand here. 412 00:19:20,297 --> 00:19:23,092 Keep pressure on it, okay? 413 00:19:26,199 --> 00:19:28,822 All right, Ravi, give me that halogen. 414 00:19:28,960 --> 00:19:30,030 Here. 415 00:19:30,169 --> 00:19:33,172 Eddie, breach the window. 416 00:19:34,138 --> 00:19:35,208 Breaching! 417 00:19:38,487 --> 00:19:39,523 Cap! 418 00:19:39,661 --> 00:19:41,180 Got it. 419 00:19:43,872 --> 00:19:45,874 Breaching! 420 00:19:50,672 --> 00:19:52,087 It's not working. 421 00:19:52,225 --> 00:19:54,469 Any word on killing this water? 422 00:19:56,056 --> 00:19:58,197 Dispatch, what's the ETA on our water shutoff? 423 00:19:58,335 --> 00:20:00,647 DWP says they shut it down. 424 00:20:00,785 --> 00:20:01,752 Are you sure it's just not 425 00:20:01,890 --> 00:20:03,236 residual water left in the pipe? 426 00:20:03,374 --> 00:20:06,584 I promise you, the water is most definitely not shut off. 427 00:20:06,722 --> 00:20:08,448 Let me call again. 428 00:20:08,586 --> 00:20:10,105 How long? 429 00:20:10,243 --> 00:20:12,003 Last time, they said 20 minutes, so this time, probably 30. 430 00:20:12,141 --> 00:20:14,316 Plus however long it takes for those guys 431 00:20:14,454 --> 00:20:16,076 to learn how to read a schematic. 432 00:20:16,215 --> 00:20:18,113 Copy that. They're working on it. 433 00:20:19,148 --> 00:20:21,737 You'll want connect one end to the tablet and the other one 434 00:20:21,875 --> 00:20:24,015 to the thrusters' module in the console. 435 00:20:24,153 --> 00:20:27,156 Go to settings, tap "Command Nearby Devices," 436 00:20:27,295 --> 00:20:29,780 and the screen should reboot in control mode. 437 00:20:31,195 --> 00:20:32,541 Okay, that did something. 438 00:20:32,679 --> 00:20:34,267 Oh... 439 00:20:34,405 --> 00:20:36,442 Okay, I'm getting options 440 00:20:36,580 --> 00:20:38,651 for "thruster," "reverse thruster..." 441 00:20:38,789 --> 00:20:40,756 Looks like a PS5 controller. 442 00:20:40,894 --> 00:20:42,724 Cool. Good. All right. 443 00:20:42,862 --> 00:20:44,450 You fly it, then. 444 00:20:44,588 --> 00:20:47,625 - Me? - I only do passenger jets. 445 00:20:49,524 --> 00:20:50,490 Uh... 446 00:20:50,628 --> 00:20:52,492 There's your telemetry, your pitch 447 00:20:52,630 --> 00:20:53,838 and your thrust. 448 00:20:53,976 --> 00:20:55,150 That's the real deal. 449 00:21:00,362 --> 00:21:02,778 Looks like we've got ourselves a pilot. 450 00:21:03,848 --> 00:21:06,817 Major Lewis Kern, Apollo 18, 451 00:21:06,955 --> 00:21:08,439 at your service. 452 00:21:08,577 --> 00:21:10,441 Okay. We need to get you moving. 453 00:21:10,579 --> 00:21:13,444 Uh, we have you at 55 minutes' travel time 454 00:21:13,582 --> 00:21:15,170 and 64 minutes of O2. 455 00:21:15,308 --> 00:21:17,034 - And you called ahead? - Uh, we haven't 456 00:21:17,172 --> 00:21:18,311 been able to make contact with anyone there yet. 457 00:21:18,449 --> 00:21:20,244 NASA says they lost contact 458 00:21:20,382 --> 00:21:22,211 - when the geomagnetic storm hit. - Working theory is that 459 00:21:22,350 --> 00:21:24,041 it knocked out the station's receivers. 460 00:21:24,179 --> 00:21:26,319 Then we'll ring the doorbell. 461 00:21:26,457 --> 00:21:27,562 Well, except the house is traveling 462 00:21:27,700 --> 00:21:29,184 at 17,000 miles an hour 463 00:21:29,322 --> 00:21:31,428 and approximately 53 kilometers above you. 464 00:21:31,566 --> 00:21:33,188 So, how do we get there? 465 00:21:33,326 --> 00:21:35,949 You'll have to increase your orbit and match its speed. 466 00:21:36,087 --> 00:21:38,124 Major Kern, I want you to pitch to local vertical. 467 00:21:38,262 --> 00:21:40,816 - Can you do that? - With pleasure. 468 00:21:42,784 --> 00:21:45,131 - Perfect. Maintain that trajectory. - A-And... 469 00:21:45,269 --> 00:21:47,064 you'll let us know if it looks like we're drifting off course? 470 00:21:47,202 --> 00:21:48,307 Well, here's the thing. 471 00:21:48,445 --> 00:21:50,309 Higher and faster means farther away, 472 00:21:50,447 --> 00:21:51,586 and we don't know how long 473 00:21:51,724 --> 00:21:53,553 we'll be able to keep a connection with you. 474 00:21:53,691 --> 00:21:55,141 At some point, we will lose you. 475 00:21:55,279 --> 00:21:56,625 No, we'll stay the course. 476 00:21:56,763 --> 00:21:57,868 Okay. 477 00:21:58,006 --> 00:21:58,938 Karen. 478 00:21:59,076 --> 00:22:00,974 Yeah? 479 00:22:02,010 --> 00:22:03,943 Can you call my kids? 480 00:22:04,081 --> 00:22:06,014 I already did. 481 00:22:06,152 --> 00:22:08,534 Just bring their mothers home to us, Athena. 482 00:22:08,672 --> 00:22:10,398 You know I will. 483 00:22:10,536 --> 00:22:12,054 All right, everyone. 484 00:22:12,192 --> 00:22:13,228 Here we go. 485 00:22:13,366 --> 00:22:14,988 Second star on the right, 486 00:22:15,126 --> 00:22:16,335 straight on till morning. 487 00:22:21,098 --> 00:22:23,342 You're not a firefighter. 488 00:22:23,480 --> 00:22:26,690 No, I'm just, uh, 489 00:22:26,828 --> 00:22:28,588 riding along with them for the day. 490 00:22:32,005 --> 00:22:33,662 You like a Make-A-Wish kid or something? 491 00:22:34,870 --> 00:22:36,907 You know those people who went up in the Inaratoday? 492 00:22:37,045 --> 00:22:39,979 Well, one of them was my mom. 493 00:22:43,327 --> 00:22:45,053 "Is." 494 00:22:45,191 --> 00:22:48,332 One of them is... my mom. 495 00:22:50,886 --> 00:22:54,407 Wow, so, uh... you're just-- 496 00:22:54,545 --> 00:22:56,271 I'm waiting for news. 497 00:22:57,514 --> 00:22:59,067 Just like you. 498 00:23:00,862 --> 00:23:02,829 I really wish I was down there. 499 00:23:04,175 --> 00:23:05,591 I think I could help. 500 00:23:06,799 --> 00:23:08,766 You can't. 501 00:23:10,285 --> 00:23:13,944 All you can do is let them do their job. 502 00:23:15,083 --> 00:23:16,395 These guys are the best. 503 00:23:16,533 --> 00:23:18,983 They know what they're doing. 504 00:23:35,483 --> 00:23:36,587 The ram's shot. 505 00:23:36,725 --> 00:23:37,726 It won't budge. 506 00:23:37,864 --> 00:23:40,039 I'm gonna make a drain! 507 00:23:51,430 --> 00:23:52,948 Diaz, how's she doing? 508 00:23:53,086 --> 00:23:57,125 Not good. Tachycardia, BP's 125. 509 00:23:57,263 --> 00:23:58,506 You thinking crush syndrome? 510 00:23:58,644 --> 00:24:00,611 Possible organ failure. 511 00:24:07,480 --> 00:24:08,792 All right, it's not draining! 512 00:24:08,930 --> 00:24:11,380 There's concrete chunks underneath. 513 00:24:11,519 --> 00:24:13,244 It won't let the water through! 514 00:24:13,382 --> 00:24:15,695 I think the water's coming in faster. 515 00:24:15,833 --> 00:24:16,869 Yeah. 516 00:24:17,007 --> 00:24:18,042 It's eroding the hole. 517 00:24:18,180 --> 00:24:19,181 It's getting bigger. Damn it. 518 00:24:19,319 --> 00:24:20,389 Should we call another house? 519 00:24:20,528 --> 00:24:21,632 Maybe they can lend us another ram? 520 00:24:21,770 --> 00:24:22,978 Not enough time. 521 00:24:23,116 --> 00:24:24,566 We need a trauma surgeon. That's her best shot. 522 00:24:24,704 --> 00:24:27,017 Wait a minute. You want to take her leg? 523 00:24:27,155 --> 00:24:28,984 She's young, healthy. 524 00:24:29,122 --> 00:24:31,366 Hospital's just down the street. We can get her there 525 00:24:31,504 --> 00:24:32,747 in a few minutes. 526 00:24:32,885 --> 00:24:34,300 That's her best odds. 527 00:24:36,198 --> 00:24:37,337 I don't like the call. 528 00:24:37,476 --> 00:24:38,615 Just 'cause you don't like it 529 00:24:38,753 --> 00:24:40,617 doesn't mean it's not the right one. 530 00:24:40,755 --> 00:24:42,481 No. No, no, no, no, no. 531 00:24:42,619 --> 00:24:44,828 I keep thinking, "What would Bobby do right now?" 532 00:24:44,966 --> 00:24:46,381 For all the things you just listed, 533 00:24:46,519 --> 00:24:48,072 he would try to save that leg. 534 00:24:48,210 --> 00:24:50,316 I'm open to other solutions, Cap. 535 00:24:50,454 --> 00:24:52,767 I just don't see any other ones. Do you? 536 00:25:00,775 --> 00:25:04,054 Ravi, go back to the ER. Grab a surgeon. 537 00:25:04,192 --> 00:25:06,366 Tell them we need to do a field amputation! 538 00:25:06,505 --> 00:25:07,851 Copy that. 539 00:25:17,032 --> 00:25:18,033 May, that looks great. 540 00:25:18,171 --> 00:25:19,725 I got it to stop actively bleeding, 541 00:25:19,863 --> 00:25:21,381 but she should probably still get to a hospital. 542 00:25:21,520 --> 00:25:23,211 Do you have an ETA on our RA unit? 543 00:25:23,349 --> 00:25:25,144 I still don't know when the 118'll be back. 544 00:25:25,282 --> 00:25:27,077 I don't have one to send. 545 00:25:27,215 --> 00:25:28,457 Even if I did, the hospitals are overrun. 546 00:25:28,596 --> 00:25:30,667 Was there that much space junk? - Some. 547 00:25:30,805 --> 00:25:33,497 Plus a lot of rubber-necking accidents, selfies gone wrong, 548 00:25:33,635 --> 00:25:35,948 heart attacks that are probably panic attacks. 549 00:25:36,086 --> 00:25:37,397 - You know the drill. - Yeah. 550 00:25:37,536 --> 00:25:38,606 I guess we'll just keep her here, 551 00:25:38,744 --> 00:25:40,124 keep an eye on her until the guys get back. 552 00:25:40,262 --> 00:25:42,230 She probably shouldn't be alone. 553 00:25:42,368 --> 00:25:44,094 May, we have another patient coming in. 554 00:25:44,232 --> 00:25:46,372 Wait, May, did he say "another patient"? 555 00:25:46,510 --> 00:25:47,338 They said they heard 556 00:25:47,476 --> 00:25:48,788 we were treating people. 557 00:25:48,926 --> 00:25:50,307 Where? 558 00:25:51,342 --> 00:25:53,759 I may have posted something online. 559 00:26:02,284 --> 00:26:03,907 What's the ETA on my trauma surgeon? 560 00:26:04,045 --> 00:26:06,150 About an hour. Maybe. 561 00:26:06,288 --> 00:26:09,222 She doesn't have an hour. Do they know that? 562 00:26:09,360 --> 00:26:11,293 Yeah, I've tried everything, including begging, 563 00:26:11,431 --> 00:26:13,157 but it's pretty backed up 564 00:26:13,295 --> 00:26:14,296 in here. 565 00:26:14,434 --> 00:26:15,574 Damn it. 566 00:26:15,712 --> 00:26:16,816 I'll do it! 567 00:26:16,954 --> 00:26:18,853 They don't send you into a war zone 568 00:26:18,991 --> 00:26:22,028 without teaching you how to do an amputation. Granted, 569 00:26:22,166 --> 00:26:23,927 it wasn't underwater but... 570 00:26:24,065 --> 00:26:26,343 I learned a couple things in Afghanistan. 571 00:26:32,004 --> 00:26:32,936 Panikkar, 572 00:26:33,074 --> 00:26:34,834 grab some whole blood. 573 00:26:34,972 --> 00:26:36,629 Get back here as soon as you can! 574 00:26:36,767 --> 00:26:38,493 All right, copy that. 575 00:26:38,631 --> 00:26:40,460 I'm gonna grab a hacksaw from the rig. 576 00:26:40,599 --> 00:26:41,807 You're gonna let me do it? 577 00:26:42,877 --> 00:26:45,604 No, I'm gonna do it myself. 578 00:26:48,296 --> 00:26:50,125 How many people at the firehouse now? 579 00:26:50,263 --> 00:26:52,265 Uh, close to two dozen at this point, 580 00:26:52,403 --> 00:26:53,612 but more keep coming. 581 00:26:53,750 --> 00:26:55,752 Mostly minor injuries, along with 582 00:26:55,890 --> 00:26:57,477 some people who either can't make it home 583 00:26:57,616 --> 00:26:58,686 or are afraid to be alone. 584 00:26:58,824 --> 00:27:00,791 So the 118 as a makeshift shelter? 585 00:27:00,929 --> 00:27:04,553 That's not a bad use of an empty fire station in a crisis. 586 00:27:04,692 --> 00:27:05,589 Yeah, and it says here that it's not 587 00:27:05,727 --> 00:27:07,833 the only empty firehouse in town. 588 00:27:07,971 --> 00:27:09,766 You know, we could put out a call for retired 589 00:27:09,904 --> 00:27:12,320 or off duty medical personnel, social workers. 590 00:27:12,458 --> 00:27:14,667 They could just go to their nearest firehouse and help. 591 00:27:14,805 --> 00:27:16,600 It would take some pressure off the ERs, 592 00:27:16,738 --> 00:27:18,567 which are standing room only right now. 593 00:27:18,706 --> 00:27:20,949 Well, how fast can we spread the word? 594 00:27:21,950 --> 00:27:23,400 You'd be surprised. 595 00:27:24,712 --> 00:27:27,853 No, dude, you're-you're kidding? 596 00:27:27,991 --> 00:27:29,751 No, there's no way. 597 00:27:29,889 --> 00:27:30,994 You want to, you want to cut off her leg? 598 00:27:31,132 --> 00:27:33,341 No, I do not. 599 00:27:33,479 --> 00:27:34,583 Listen, Cal, 600 00:27:34,722 --> 00:27:35,930 in an ideal world, you would be having 601 00:27:36,068 --> 00:27:37,897 this conversation with an actual surgeon right now, 602 00:27:38,035 --> 00:27:40,728 but it appears "ideal" has left the atmosphere, so... 603 00:27:44,490 --> 00:27:45,802 Okay, what-- No. 604 00:27:45,940 --> 00:27:48,287 Uh, what-what-what are the other options? 605 00:27:48,425 --> 00:27:49,909 We wait. 606 00:27:50,047 --> 00:27:51,980 City figures out how to turn off the water, 607 00:27:52,118 --> 00:27:54,017 we figure out how to pull that concrete slab 608 00:27:54,155 --> 00:27:55,743 off of her leg, hoping that the hole 609 00:27:55,881 --> 00:27:58,400 doesn't get any bigger and that her heart doesn't fail, 610 00:27:58,538 --> 00:28:00,886 but most likely she will die. 611 00:28:01,024 --> 00:28:03,647 She... What? 612 00:28:03,785 --> 00:28:05,891 Lori dies? 613 00:28:06,029 --> 00:28:07,616 Okay. Um... 614 00:28:07,755 --> 00:28:11,137 but-but if you do this, she-she lives, right? 615 00:28:12,242 --> 00:28:15,176 If I do this, she has a chance to live. 616 00:28:20,906 --> 00:28:23,287 Two hours ago, I was having a fight with her, 617 00:28:23,425 --> 00:28:25,255 and now I'm gonna give you the authorization 618 00:28:25,393 --> 00:28:27,809 - to amputate her leg? - I'm sorry. 619 00:28:27,947 --> 00:28:29,638 No, she's gonna hate me. 620 00:28:29,777 --> 00:28:31,606 At least she'll be alive to do it. 621 00:28:31,744 --> 00:28:33,366 Yeah. 622 00:28:40,028 --> 00:28:42,030 You said they're the best, right? 623 00:28:49,451 --> 00:28:52,420 You do what you have to do, but you save her life. 624 00:28:52,558 --> 00:28:54,560 All right, we will. 625 00:28:54,698 --> 00:28:56,044 All right, guys, have everything prepped. 626 00:28:56,182 --> 00:28:57,528 I'm coming down. 627 00:29:01,084 --> 00:29:02,499 The speed is good. Vector's solid. 628 00:29:02,637 --> 00:29:05,053 You should have visual contact by now. 629 00:29:07,607 --> 00:29:09,264 We see it! 630 00:29:09,402 --> 00:29:11,508 It looks so far away. 631 00:29:11,646 --> 00:29:13,234 Oh, it's not. You made good time. 632 00:29:13,372 --> 00:29:15,581 You are about 26 minutes out 633 00:29:15,719 --> 00:29:18,515 with 33 minutes of oxygen in reserve. 634 00:29:18,653 --> 00:29:20,172 Hey. 635 00:29:20,310 --> 00:29:22,174 NASA's still getting no response 636 00:29:22,312 --> 00:29:23,692 from the crew on the ISS. 637 00:29:23,831 --> 00:29:24,797 I was hoping they'd be 638 00:29:24,935 --> 00:29:26,488 on standby to help them dock. 639 00:29:26,626 --> 00:29:28,283 Karen? 640 00:29:30,596 --> 00:29:32,149 Karen? 641 00:29:32,287 --> 00:29:33,323 All right, we just have to talk them through it 642 00:29:33,461 --> 00:29:34,773 before we lose them. 643 00:29:34,911 --> 00:29:35,946 Guys, 644 00:29:36,084 --> 00:29:37,361 we still have no radio 645 00:29:37,499 --> 00:29:38,949 contact with the ISS. 646 00:29:39,087 --> 00:29:40,813 - What does that mean? - It just means 647 00:29:40,951 --> 00:29:42,642 we have to prep you for the docking in case 648 00:29:42,781 --> 00:29:45,197 they're not ready for an assist. 649 00:29:46,819 --> 00:29:48,303 How do you feel about that, 650 00:29:48,441 --> 00:29:51,997 - Major Kern? - Docking procedure's like riding a bike. 651 00:29:52,135 --> 00:29:53,653 But you never made it to space. 652 00:29:53,792 --> 00:29:55,690 I did it many, many times 653 00:29:55,828 --> 00:29:57,381 - in the simulator. - So like riding 654 00:29:57,519 --> 00:30:00,488 a stationary bike. In 1972. 655 00:30:00,626 --> 00:30:02,455 Uh-oh. 656 00:30:02,593 --> 00:30:03,974 - What uh-oh? - I should have checked this before. 657 00:30:04,112 --> 00:30:06,597 The Inara IIisn't designed to dock with the ISS. 658 00:30:06,735 --> 00:30:08,323 What does that mean? 659 00:30:08,461 --> 00:30:10,118 Hauser didn't build it to cross the thermosphere. 660 00:30:10,256 --> 00:30:11,533 The design isn't compatible 661 00:30:11,671 --> 00:30:13,466 - with the ISS airlocks. - So what do they do? 662 00:30:14,847 --> 00:30:16,090 They're gonna have to walk. 663 00:30:17,574 --> 00:30:18,817 Hen, 664 00:30:18,955 --> 00:30:21,612 there could be a complication up ahead. 665 00:30:21,750 --> 00:30:23,925 In space, even the good news sucks. 666 00:30:24,063 --> 00:30:25,893 What kind of complication? 667 00:30:26,031 --> 00:30:27,273 It looks like the Inara IIwon't be able 668 00:30:27,411 --> 00:30:28,550 to dock at any of the ports. 669 00:30:28,688 --> 00:30:30,518 But you're gonna be fine. 670 00:30:30,656 --> 00:30:32,175 You just need to get close enough to an outer 671 00:30:32,313 --> 00:30:35,074 airlock and you'll be able to step right up to it. 672 00:30:35,212 --> 00:30:36,420 There'll be a hatch, you'll be able-- 673 00:30:40,666 --> 00:30:42,254 - Hello? - Hello? - Hello? 674 00:30:42,392 --> 00:30:43,738 They're not there anymore. 675 00:30:43,876 --> 00:30:45,602 Guys, they're not there. 676 00:30:47,569 --> 00:30:49,537 Hen? 677 00:30:49,675 --> 00:30:50,607 Hen? 678 00:30:50,745 --> 00:30:51,953 They're out of range. 679 00:30:55,888 --> 00:30:57,959 Hello? 680 00:30:59,581 --> 00:31:01,514 It's just us now. 681 00:31:06,519 --> 00:31:07,866 Looks like maybe the station 682 00:31:08,004 --> 00:31:10,523 got beat up worse than we did. 683 00:31:10,661 --> 00:31:11,697 So does that mean 684 00:31:11,835 --> 00:31:13,561 we're not gonna be able to get on it? 685 00:31:13,699 --> 00:31:15,218 Oh, we'll get on it, all right. 686 00:31:17,841 --> 00:31:20,361 Your wife said we wouldn't be able to dock. 687 00:31:20,499 --> 00:31:23,157 She also said it'd be fine. 688 00:31:23,295 --> 00:31:25,400 Yeah, right after, she said... 689 00:31:25,538 --> 00:31:26,781 Look, 690 00:31:26,919 --> 00:31:28,921 we're gonna figure it out. 691 00:31:29,059 --> 00:31:32,131 And before these suits run dry. Right, Major? 692 00:31:32,269 --> 00:31:34,444 Yeah, I think I already did figure it out. 693 00:31:35,652 --> 00:31:36,791 You see that open hatch there? 694 00:31:37,965 --> 00:31:41,416 That's the airlock. We can't dock to it, but 695 00:31:41,554 --> 00:31:43,211 I think I can get us within spittin' distance. 696 00:31:44,109 --> 00:31:45,386 How far can you spit? 697 00:31:46,421 --> 00:31:48,147 I can get us as close as 30 feet. 698 00:31:49,252 --> 00:31:50,563 And then what? 699 00:31:50,701 --> 00:31:52,772 Jump. 700 00:31:57,018 --> 00:31:59,124 All right, pushing sux, roc, 701 00:31:59,262 --> 00:32:01,057 and ten mils of ketamine. 702 00:32:04,888 --> 00:32:06,648 All right, one pint of O negative. 703 00:32:06,786 --> 00:32:08,685 Was all they could spare. 704 00:32:08,823 --> 00:32:10,998 We'll make it do. 705 00:32:12,068 --> 00:32:15,105 All right, Cap, tell me when to bolus. 706 00:32:19,282 --> 00:32:20,800 Hey, Cap? 707 00:32:24,218 --> 00:32:25,633 I'll tell you when to bolus. 708 00:32:32,364 --> 00:32:33,503 Hey. 709 00:32:33,641 --> 00:32:35,194 I can still do it. 710 00:32:36,506 --> 00:32:38,370 Nah, I've been waiting months 711 00:32:38,508 --> 00:32:40,959 for this interim captain thing to come to an end. 712 00:32:41,097 --> 00:32:42,822 I think this'll finally do it. 713 00:32:42,961 --> 00:32:44,652 Give her the blood. 714 00:33:16,442 --> 00:33:18,030 BP's dropping, 715 00:33:18,168 --> 00:33:19,273 80/48. 716 00:33:22,448 --> 00:33:24,036 Keep bolusing. 717 00:33:33,425 --> 00:33:35,013 I'm at her femur. 718 00:33:42,744 --> 00:33:45,368 BP's still falling. 60/32. 719 00:33:47,853 --> 00:33:49,027 Bag is running dry, 720 00:33:49,165 --> 00:33:51,270 - Cap! - Keep bolusing! 721 00:33:51,408 --> 00:33:53,479 She's losing a lot of blood! 722 00:33:53,617 --> 00:33:54,549 I'm almost through! 723 00:33:54,687 --> 00:33:56,275 Ravi, get the backboard ready! 724 00:33:56,413 --> 00:33:58,760 When I say go, we go! 725 00:33:58,898 --> 00:34:00,521 BP's bottoming out, Cap! 726 00:34:00,659 --> 00:34:02,661 Keep bolusing! 727 00:34:04,870 --> 00:34:06,354 Almost there! Hang on! 728 00:34:08,046 --> 00:34:09,185 All right, go! 729 00:34:10,186 --> 00:34:11,773 Eddie, give me the hemostat! 730 00:34:11,911 --> 00:34:13,223 Ravi, get that backboard in here! 731 00:34:13,361 --> 00:34:14,707 Coming in! 732 00:34:17,538 --> 00:34:19,091 All right, femoral is clamped! 733 00:34:19,229 --> 00:34:21,335 - Backboard in! - I got it. 734 00:34:22,681 --> 00:34:23,854 Let's get her topside! 735 00:34:24,855 --> 00:34:26,926 Nice and easy. That's it. 736 00:34:33,795 --> 00:34:36,004 Oh, my God. Oh, my God. 737 00:34:36,143 --> 00:34:37,592 My God. My God. 738 00:34:37,730 --> 00:34:39,111 Lori. Lori. 739 00:34:39,249 --> 00:34:41,251 They got her out, Cal. She made it. 740 00:34:41,389 --> 00:34:43,081 She made it. 741 00:34:46,946 --> 00:34:49,501 I don't know what to say to her when she wakes up. 742 00:34:51,813 --> 00:34:53,988 You can tell her there was no good option, 743 00:34:54,126 --> 00:34:56,128 but we did everything we could for her. 744 00:34:57,612 --> 00:34:59,338 What if she hates me? 745 00:35:01,823 --> 00:35:03,584 Then tell her to hate me. 746 00:35:03,722 --> 00:35:05,310 I was the one in charge, I'll be the one 747 00:35:05,448 --> 00:35:06,794 to shoulder all the blame. 748 00:35:09,417 --> 00:35:10,798 Thanks, Cap. 749 00:35:10,936 --> 00:35:12,144 Thank you all. 750 00:35:12,282 --> 00:35:13,835 Thank you. 751 00:35:25,951 --> 00:35:28,022 You made the right call, Cap. 752 00:35:34,546 --> 00:35:36,203 Almost there. Almost there. 753 00:35:36,341 --> 00:35:37,756 We're... we're gonna do this. 754 00:35:37,894 --> 00:35:40,138 We're gonna do this. We're gonna do this. 755 00:35:40,276 --> 00:35:42,036 Oxygen levels critical. 756 00:35:42,174 --> 00:35:44,038 Estimated four minutes to depletion. 757 00:35:44,176 --> 00:35:45,695 Hey, just stay calm. 758 00:35:46,937 --> 00:35:48,007 Hold on. 759 00:35:48,146 --> 00:35:49,388 I'm bringing her around. 760 00:35:51,839 --> 00:35:53,496 Easy. 761 00:35:55,705 --> 00:35:56,740 Come on. 762 00:36:02,884 --> 00:36:04,472 Oh, my God! 763 00:36:12,653 --> 00:36:14,482 I guess that explains why nobody picked up. 764 00:36:18,106 --> 00:36:19,142 Parker? Parker, 765 00:36:19,280 --> 00:36:21,386 listen to me. You have to stay calm. 766 00:36:21,524 --> 00:36:23,767 Oh, God, we're gonna die out there, aren't we? 767 00:36:23,905 --> 00:36:25,321 He's having a panic attack. 768 00:36:25,459 --> 00:36:28,013 His O2 supply is draining fast. 769 00:36:28,151 --> 00:36:30,705 I got this, ladies. Certified yoga instructor. 770 00:36:31,672 --> 00:36:33,950 Parker, 771 00:36:34,088 --> 00:36:36,539 let's bring our awareness to our breath, 772 00:36:36,677 --> 00:36:39,300 to our bodies, pull it through you-- 773 00:36:39,438 --> 00:36:41,578 Okay, namaste ain't working. 774 00:36:41,716 --> 00:36:43,994 Let me. Look at me. Okay, look at me. 775 00:36:44,132 --> 00:36:45,410 - Parker. - I can't breathe! 776 00:36:45,548 --> 00:36:49,103 Hear me when I say every breath you take is a minute 777 00:36:49,241 --> 00:36:50,829 you're stealing from everybody else, 778 00:36:50,967 --> 00:36:55,627 so pull your ass together. 779 00:36:58,285 --> 00:36:59,665 All right. 780 00:36:59,803 --> 00:37:02,254 Good. Okay, who's going first? 781 00:37:03,117 --> 00:37:04,981 - I'll do it. - Respectfully, ma'am, 782 00:37:05,119 --> 00:37:07,190 I've been waiting 50 years for this. 783 00:37:31,594 --> 00:37:32,802 Tether secure. 784 00:37:32,940 --> 00:37:35,460 Parker, go. You're up. 785 00:37:43,468 --> 00:37:45,849 Oxygen levels depleted. - Guys! 786 00:37:45,987 --> 00:37:49,474 I'm out! I'm out of air! I can't do it! I can't do it! 787 00:37:49,612 --> 00:37:50,751 You need to get over there now! 788 00:37:50,889 --> 00:37:52,339 Macronaut Parker is out of air. 789 00:37:52,477 --> 00:37:53,961 We'll be right behind you! Go! 790 00:37:54,927 --> 00:37:55,825 Go! 791 00:37:55,963 --> 00:37:57,654 Damn it! 792 00:38:11,737 --> 00:38:12,842 Careful now. 793 00:38:12,980 --> 00:38:14,740 Easy. 794 00:38:22,783 --> 00:38:24,163 Okay, Tricia, you next. 795 00:38:24,302 --> 00:38:26,131 He's not looking good. 796 00:38:26,269 --> 00:38:28,098 Breathe in, 797 00:38:28,236 --> 00:38:30,860 breathe out. Ohm... 798 00:38:30,998 --> 00:38:32,827 Okay, 799 00:38:32,965 --> 00:38:34,553 get ready to close the hatch. 800 00:38:34,691 --> 00:38:37,522 Ah! Hang on. Hang on, okay? 801 00:38:37,660 --> 00:38:39,040 We're almost there! 802 00:38:52,813 --> 00:38:54,677 Come on. Come on. 803 00:38:59,164 --> 00:39:00,268 Wake up! 804 00:39:03,824 --> 00:39:05,481 - Breathe, breathe, breathe. - Attaboy. 805 00:39:23,844 --> 00:39:25,363 Looks like we've got company. 806 00:39:26,467 --> 00:39:28,158 I'd say that's an understatement. 807 00:39:34,199 --> 00:39:35,580 So am I gonna have to report all this 808 00:39:35,718 --> 00:39:38,099 - to the chief? - If you do, you tell him it was your wife's idea. 809 00:39:38,237 --> 00:39:40,101 - Of course it was. - Ma'am. 810 00:39:40,239 --> 00:39:42,103 The hospitals were full, the firehouse was empty. 811 00:39:42,241 --> 00:39:44,761 So you guys have just been performing tiny miracle after 812 00:39:44,899 --> 00:39:47,246 - tiny miracle? - It's what our dad taught us. 813 00:39:52,182 --> 00:39:53,943 Uh, during the earthquake, 814 00:39:54,081 --> 00:39:56,808 Dad took us to the church so we could be of service. 815 00:39:56,946 --> 00:39:59,293 It helped take our minds off of worrying about our mom. 816 00:40:00,639 --> 00:40:03,746 And she came back. And she will this time, too. 817 00:40:03,884 --> 00:40:05,782 She's alive, Harry. 818 00:40:05,920 --> 00:40:08,336 Karen made contact. She sent them to a safe place. 819 00:40:19,900 --> 00:40:20,901 Hello? 820 00:40:22,247 --> 00:40:24,422 Anybody here? 821 00:40:24,560 --> 00:40:25,975 Hello? 822 00:40:32,499 --> 00:40:35,812 - Is that what I think it is? - Blood. 823 00:40:38,228 --> 00:40:39,747 Oh... 824 00:40:42,923 --> 00:40:44,372 She's alive. 825 00:40:44,511 --> 00:40:46,961 Somebody get me a med kit! 826 00:40:50,620 --> 00:40:52,208 She's breathing, but barely. 827 00:40:52,346 --> 00:40:54,624 Contusions above the temple. 828 00:40:56,005 --> 00:40:57,455 Bruises across the ribcage. 829 00:40:57,593 --> 00:40:59,353 Best guess, punctured lung. 830 00:40:59,491 --> 00:41:00,492 You got that 831 00:41:00,630 --> 00:41:02,321 - med kit yet? - Yeah, coming. 832 00:41:05,946 --> 00:41:08,120 Ah, let's see here. I need a... 833 00:41:21,824 --> 00:41:23,791 It's okay, it's okay. Just try to stay calm 834 00:41:23,929 --> 00:41:26,276 and catch your breath. You're okay. 835 00:41:26,414 --> 00:41:28,002 Did Elon send you? 836 00:41:28,140 --> 00:41:30,108 No, much worse. Tripp Hauser. 837 00:41:30,246 --> 00:41:31,696 I hate that guy. 838 00:41:31,834 --> 00:41:32,869 He's... 839 00:41:33,007 --> 00:41:34,526 my fiancé. 840 00:41:34,664 --> 00:41:36,839 My condolences. 841 00:41:38,012 --> 00:41:39,186 Why are you here? 842 00:41:39,324 --> 00:41:41,637 We were caught in a geomagnetic storm. 843 00:41:41,775 --> 00:41:43,673 Our capsule was damaged. We couldn't go 844 00:41:43,811 --> 00:41:45,675 - back down. - We needed somewhere safe 845 00:41:45,813 --> 00:41:47,677 while the people on the ground figured out a way 846 00:41:47,815 --> 00:41:48,678 to get us back home. 847 00:41:48,816 --> 00:41:50,024 Any port 848 00:41:50,162 --> 00:41:51,129 in a geomagnetic storm. 849 00:41:51,267 --> 00:41:53,649 Lucky for me you picked this place. 850 00:41:54,995 --> 00:41:56,893 Maybe not so lucky for you. 851 00:41:57,031 --> 00:41:58,861 What are you talking about? 852 00:41:58,999 --> 00:42:01,208 The ISS is in the middle of the debris field. 853 00:42:01,346 --> 00:42:03,935 We've been hit three times already. 854 00:42:04,073 --> 00:42:06,454 Not sure she can withstand a fourth. 855 00:42:06,593 --> 00:42:07,697 A fourth? 856 00:42:07,835 --> 00:42:10,286 It's coming back around? 857 00:42:10,424 --> 00:42:11,563 How soon? 858 00:42:11,701 --> 00:42:13,461 Just about... 859 00:42:14,842 --> 00:42:16,948 Now. Now! 860 00:42:17,086 --> 00:42:18,674 Hold on to something! 861 00:42:21,711 --> 00:42:23,989 Hold on! 61759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.