All language subtitles for 9-1-1.3x03.Squadra.Di.Ricerca.ITA.ENG.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:04,129 REPORTER: The massive tsunami struck 2 00:00:04,212 --> 00:00:05,880 the Southern California shoreline... 3 00:00:05,964 --> 00:00:07,298 (reporters' voices overlapping) 4 00:00:07,382 --> 00:00:08,425 REPORTER: First responders search 5 00:00:08,508 --> 00:00:10,135 for the many still missing and feared dead. 6 00:00:10,218 --> 00:00:13,138 BUCK: Chris! Christopher! 7 00:00:13,805 --> 00:00:15,557 Christopher! 8 00:00:15,640 --> 00:00:16,933 (dramatic music) 9 00:00:17,017 --> 00:00:19,102 (breathing heavily) 10 00:00:19,185 --> 00:00:20,478 Christopher! 11 00:00:20,562 --> 00:00:23,398 Has anyone seen a-a boy in the water? 12 00:00:23,481 --> 00:00:25,233 Come on. He's eight! 13 00:00:25,316 --> 00:00:27,736 He's got brown hair, glasses, 14 00:00:27,819 --> 00:00:29,362 yellow T-shirt... 15 00:00:30,447 --> 00:00:32,198 have--have you seen a little-- a little boy? 16 00:00:32,282 --> 00:00:33,700 No, I'm sorry. 17 00:00:34,409 --> 00:00:36,411 (panting) 18 00:00:52,552 --> 00:00:54,846 (grunting) 19 00:01:04,022 --> 00:01:06,024 (solemn music) 20 00:01:27,045 --> 00:01:29,047 (tense music) 21 00:01:32,801 --> 00:01:34,969 Really? You wanna do this here? 22 00:01:35,220 --> 00:01:37,263 MAX: Might as well end it where it started, right? 23 00:01:37,722 --> 00:01:38,890 Scene of the crime, 24 00:01:39,182 --> 00:01:40,642 where you said "yes." 25 00:01:41,768 --> 00:01:44,395 I can't tell if your romantic nostalgia is adorable 26 00:01:44,479 --> 00:01:45,730 or just sad. 27 00:01:45,814 --> 00:01:48,358 Five years, Stace. We've come full circle. 28 00:01:48,483 --> 00:01:50,401 Literally. The metaphor alone is-- 29 00:01:50,485 --> 00:01:52,362 Look, Max, we're here to sign divorce papers. 30 00:01:52,445 --> 00:01:53,571 And we will. 31 00:01:53,947 --> 00:01:57,367 No hard feelings, no drama, but... 32 00:01:57,951 --> 00:01:59,077 (scoffs) 33 00:01:59,410 --> 00:02:02,789 Why not remember where it began in the first place, right? 34 00:02:04,582 --> 00:02:06,709 -End on a high note. -Yeah. 35 00:02:09,504 --> 00:02:12,423 MAX: This is for all the marbles. 36 00:02:13,216 --> 00:02:14,717 -(bright carnival music plays) -Watch your step. 37 00:02:28,314 --> 00:02:30,316 (desolate music) 38 00:02:32,110 --> 00:02:34,487 (sighs) The view's still amazing. 39 00:02:34,946 --> 00:02:36,948 It certainly is. 40 00:02:37,031 --> 00:02:38,324 And you're still just as bad at flirting 41 00:02:38,408 --> 00:02:40,034 as you were back then. 42 00:02:42,036 --> 00:02:44,998 MAX: In the air, it's like nothing's changed, 43 00:02:45,582 --> 00:02:47,876 same city, same water... 44 00:02:48,710 --> 00:02:49,878 Different people. 45 00:02:56,509 --> 00:02:57,594 It's time. 46 00:02:58,261 --> 00:03:01,097 -Uh, I forgot my pen. -I've got two. 47 00:03:03,099 --> 00:03:05,185 (machinery clunking) 48 00:03:05,768 --> 00:03:07,604 (machinery creaking) 49 00:03:07,979 --> 00:03:09,230 STACEY: And just like our marriage, 50 00:03:09,314 --> 00:03:12,108 this ride is suddenly going nowhere. 51 00:03:12,192 --> 00:03:13,526 MAX: I slipped the guy 50 bucks 52 00:03:13,610 --> 00:03:15,028 to give us a few minutes alone. 53 00:03:16,696 --> 00:03:17,822 STACEY: It's a sweet gesture, 54 00:03:17,906 --> 00:03:19,908 but what did you think would happen? 55 00:03:20,408 --> 00:03:24,704 I don't know, some kind of sign, maybe. 56 00:03:25,747 --> 00:03:27,665 Signs are a thing. Signs happen. 57 00:03:27,749 --> 00:03:30,501 In the movies, Max, but not in real life. 58 00:03:30,835 --> 00:03:32,837 (siren blaring) 59 00:03:34,088 --> 00:03:36,090 (indistinct shouting) 60 00:03:36,591 --> 00:03:38,551 Not the kind of sign I was hoping for. 61 00:03:39,344 --> 00:03:41,012 (ominous music) 62 00:03:41,095 --> 00:03:43,556 (crowd clamoring, screaming) 63 00:03:43,681 --> 00:03:45,683 Oh, my God, Max. 64 00:03:53,274 --> 00:03:54,525 What are we gonna do? 65 00:03:55,902 --> 00:03:57,946 (wave crashing) 66 00:04:00,240 --> 00:04:02,200 (machinery creaking) 67 00:04:02,992 --> 00:04:04,077 (glass shatters) 68 00:04:04,744 --> 00:04:06,746 (tense music) 69 00:04:11,125 --> 00:04:12,669 -WOMAN: Help! -WOMAN: Help! 70 00:04:13,169 --> 00:04:14,504 STACEY: Help! We're here! 71 00:04:14,587 --> 00:04:18,132 Help! I see boats, Max, rescue boats. 72 00:04:18,675 --> 00:04:19,717 Help's coming. 73 00:04:22,804 --> 00:04:26,849 -I can't feel your hand. -What? 74 00:04:26,933 --> 00:04:28,393 Yeah, I can't feel much of anything. 75 00:04:28,476 --> 00:04:31,437 They'll fix it, Max. Everything can be fixed. 76 00:04:32,105 --> 00:04:33,398 Not everything. 77 00:04:35,191 --> 00:04:37,193 MAN: Multiple calls from the Ferris wheel, Captain. 78 00:04:37,527 --> 00:04:38,653 Okay, we're coming. 79 00:04:45,326 --> 00:04:47,662 Hey, up here! Help, here! 80 00:04:47,745 --> 00:04:49,330 My husband's hurt. Please! 81 00:04:50,164 --> 00:04:52,125 -MAN: Help these guys in front. -MAN: Copy. 82 00:04:52,583 --> 00:04:53,668 Move in here. 83 00:04:55,878 --> 00:04:56,879 Right there. All right, yeah. 84 00:04:56,963 --> 00:04:58,131 Let's go get them right over there. 85 00:04:58,464 --> 00:04:59,590 (man shouts) 86 00:05:02,260 --> 00:05:04,137 Oh, thank God you're here. 87 00:05:04,220 --> 00:05:05,346 (indistinct radio chatter) 88 00:05:06,848 --> 00:05:07,890 WOMAN: Yes! 89 00:05:07,974 --> 00:05:10,768 -(speaks Spanish) -(man speaking Spanish) 90 00:05:10,852 --> 00:05:12,770 -Wait, who helped them? -(speaks Spanish) 91 00:05:12,895 --> 00:05:15,356 Hey, we could use a hand up here! 92 00:05:18,526 --> 00:05:19,569 Fire lady. 93 00:05:19,652 --> 00:05:20,945 All right, grab an extra harness, 94 00:05:21,029 --> 00:05:22,572 rope, pulleys, figure eight plates. 95 00:05:22,655 --> 00:05:24,657 I'll coordinate evac and transport some down here. 96 00:05:24,741 --> 00:05:26,075 EDDIE: Sounds like a plan, Cap. 97 00:05:37,879 --> 00:05:38,880 Okay. 98 00:05:42,008 --> 00:05:43,134 (clattering) 99 00:05:43,217 --> 00:05:44,510 (Ferris wheel squeaking) 100 00:05:44,594 --> 00:05:45,803 -WOMAN: Oh, my God! -MAN: Oh, no! 101 00:05:45,887 --> 00:05:47,013 That's not part of the ride. 102 00:05:47,180 --> 00:05:48,806 No, the spokes are coming off the hub. 103 00:05:48,890 --> 00:05:50,141 This thing's been thrashed. 104 00:05:50,391 --> 00:05:51,768 What about you? Are you hurt? 105 00:05:51,851 --> 00:05:53,311 No, and neither is he. 106 00:05:53,394 --> 00:05:56,606 I'm not going anywhere, not until the water's gone. 107 00:05:56,689 --> 00:05:58,775 Sir, if you don't come with us, this whole thing will be gone. 108 00:05:58,858 --> 00:06:00,777 Don't worry, buddy. I'm gonna get you down safely. 109 00:06:00,860 --> 00:06:02,695 I'm just gonna put this harness around you, okay? 110 00:06:03,988 --> 00:06:05,823 Okay, okay. All right. 111 00:06:05,948 --> 00:06:08,451 -Eddie Diaz, 118. -Lena Bosko, 136. 112 00:06:10,078 --> 00:06:11,454 You were on the pit when it hit. 113 00:06:11,704 --> 00:06:12,789 Yeah. 114 00:06:14,457 --> 00:06:16,751 -Where's your crew? -LENA: Got separated... 115 00:06:17,126 --> 00:06:18,711 call the spin cycle. 116 00:06:19,545 --> 00:06:21,964 All right. Let's get you up. Let's get you up. 117 00:06:22,048 --> 00:06:23,216 -There we go. -All right. Okay. 118 00:06:23,299 --> 00:06:24,342 -There we go. -Okay. 119 00:06:24,592 --> 00:06:26,344 -Be careful. -MAN: Coming to you, Cap. 120 00:06:26,677 --> 00:06:29,138 -(machinery creaking) -Don't drop me. Don't drop me. 121 00:06:29,430 --> 00:06:31,516 -Oh, God! Oh, my God. -MAN: Oh, God! 122 00:06:32,141 --> 00:06:33,935 -MAN: Hang on! -WOMAN: (screams) 123 00:06:34,018 --> 00:06:36,437 MAN: You are okay. We got you. Try to relax. 124 00:06:37,105 --> 00:06:38,189 Okay. 125 00:06:39,690 --> 00:06:41,692 (crowd screaming) 126 00:06:42,318 --> 00:06:43,694 MAN: Get me in the boat. Get me in the boat. 127 00:06:43,778 --> 00:06:45,279 RESPONDER: We've got you, sir. We've got you, just relax. 128 00:06:45,571 --> 00:06:46,948 We got you, sir. We got you. 129 00:06:47,031 --> 00:06:48,408 -Just sit down. -MAN: Okay. 130 00:06:48,991 --> 00:06:50,159 RESPONDER: Watch your step. 131 00:06:50,243 --> 00:06:51,744 When the wave hit, how'd you get back here? 132 00:06:52,203 --> 00:06:53,246 Swam. 133 00:06:53,579 --> 00:06:55,540 You sure did and then you climbed. 134 00:06:55,623 --> 00:06:57,041 Free climb on the weekends, soldier. 135 00:06:57,667 --> 00:06:58,960 How'd you know I was in the service? 136 00:06:59,043 --> 00:07:00,711 You all carry yourselves the same way. 137 00:07:01,003 --> 00:07:02,630 All that spit and polish. 138 00:07:02,880 --> 00:07:04,966 My captain served, army. 139 00:07:05,049 --> 00:07:06,426 EDDIE: Must be a good man. 140 00:07:09,762 --> 00:07:11,472 EDDIE: Hold on. We're coming to you. 141 00:07:11,556 --> 00:07:12,682 STACEY: Thank you. 142 00:07:12,765 --> 00:07:14,392 MAN: Close up top. There you go. 143 00:07:14,851 --> 00:07:16,769 -(indistinct shouting) -MAN: Hang on! 144 00:07:16,853 --> 00:07:18,312 WOMAN: I've got the harness! 145 00:07:21,023 --> 00:07:23,651 -Oh, thank God you're here! -What happened here, Ma'am? 146 00:07:23,818 --> 00:07:24,944 STACEY: He hit his neck when the wave came, 147 00:07:25,027 --> 00:07:26,612 and he can't feel his fingers. 148 00:07:27,113 --> 00:07:28,406 MAX: My arms went numb. 149 00:07:28,489 --> 00:07:30,491 A couple minutes later, my legs gave out. 150 00:07:31,659 --> 00:07:34,120 -Am I paralyzed? -That's too soon to tell. 151 00:07:34,245 --> 00:07:36,706 You said you lost sensation in your arms first and then your legs? 152 00:07:36,789 --> 00:07:37,874 -Yeah. -EDDIE: Okay. 153 00:07:37,957 --> 00:07:39,000 Well, that might be a sign of swelling, 154 00:07:39,083 --> 00:07:41,127 which means you bruised your neck instead of breaking it. 155 00:07:42,044 --> 00:07:43,045 (metallic scraping) 156 00:07:43,129 --> 00:07:45,131 (all yelling) 157 00:07:48,217 --> 00:07:50,178 Hey, Cap, we can get one down to you, 158 00:07:50,261 --> 00:07:51,721 but the other one's a possible spinal. 159 00:07:51,804 --> 00:07:52,972 We're gonna need a Hail Mary. 160 00:07:53,055 --> 00:07:54,515 BOBBY: I'll order one up for you. 161 00:07:55,057 --> 00:07:57,685 Coast Guard, Coast Guard. This is Captain Nash LAFD. 162 00:07:57,768 --> 00:07:59,812 We need a miracle at the pier. We need one quick. 163 00:08:00,146 --> 00:08:01,898 You should be fine. Help's on the way. 164 00:08:02,315 --> 00:08:03,316 All right. 165 00:08:10,990 --> 00:08:12,950 (helicopter whirring) 166 00:08:16,871 --> 00:08:19,790 You see, Max? How's that for a sign? 167 00:08:20,208 --> 00:08:22,084 There's hope, so fight. 168 00:08:26,631 --> 00:08:29,884 Max, you moved your fingers. 169 00:08:29,967 --> 00:08:31,844 I think I'm getting some feeling back. 170 00:08:33,012 --> 00:08:34,388 You're gonna be okay. 171 00:08:34,722 --> 00:08:36,057 We're gonna be okay. 172 00:08:37,141 --> 00:08:38,768 Give me the pen, Stacey, 173 00:08:39,435 --> 00:08:40,520 and those papers. 174 00:08:41,229 --> 00:08:42,313 Max... 175 00:08:42,647 --> 00:08:45,399 We were always a disaster, baby. 176 00:08:46,817 --> 00:08:48,819 (solemn music) 177 00:08:58,329 --> 00:09:00,915 What a beautiful disaster we were. 178 00:09:09,340 --> 00:09:11,342 (dramatic music) 179 00:09:19,517 --> 00:09:21,519 (helicopter whirring) 180 00:09:39,620 --> 00:09:41,622 Incoming, debris! 181 00:09:44,875 --> 00:09:46,877 (metallic clanging) 182 00:09:47,962 --> 00:09:49,213 This thing is gonna go down. Let's go. 183 00:09:49,297 --> 00:09:50,339 Go, go, go! 184 00:09:50,881 --> 00:09:52,883 Free climb, how 'bout free fall? 185 00:09:56,804 --> 00:09:58,097 (motor revving) 186 00:10:06,856 --> 00:10:08,482 Here, here, here, here, here, here. 187 00:10:26,375 --> 00:10:28,002 DISPATCHER: There's a truck on its way, Captain. 188 00:10:28,127 --> 00:10:29,670 Copy that. Nash out. 189 00:10:30,463 --> 00:10:32,715 Our team is still stuck on the other side. 190 00:10:33,049 --> 00:10:34,759 Our trucks can't get through just yet. 191 00:10:34,842 --> 00:10:37,053 Earth movers are still clearing the roads. 192 00:10:38,179 --> 00:10:40,139 118's hoofing it for a while. 193 00:10:40,431 --> 00:10:41,891 It looks that way. 194 00:10:42,391 --> 00:10:44,977 Hen and Chimney are readying some turnout backpacks 195 00:10:45,061 --> 00:10:46,562 until we're mobile again. 196 00:10:47,813 --> 00:10:50,232 Bosko, your crew from your house are 197 00:10:50,316 --> 00:10:52,568 all alive and accounted for except for Captain Cooper. 198 00:10:52,652 --> 00:10:53,778 He's still MIA. 199 00:10:54,195 --> 00:10:55,237 I'm sorry. 200 00:10:55,321 --> 00:10:56,322 Well, if it's all the same to you, Captain, 201 00:10:56,405 --> 00:10:58,199 I'm gonna stick around and look for him. 202 00:10:58,491 --> 00:10:59,700 Why are you holding yourself like that? 203 00:10:59,825 --> 00:11:01,535 It's nothing, bruised rib. 204 00:11:01,619 --> 00:11:03,537 -Let me take a look at that. -I said it's nothing. 205 00:11:03,621 --> 00:11:05,039 -Clearly, it's not. -Are you gonna drop this? 206 00:11:05,122 --> 00:11:07,166 BOBBY: Hey, Bosko, let him have a look. 207 00:11:07,249 --> 00:11:08,250 I'm not asking. 208 00:11:10,878 --> 00:11:12,296 (exhales) 209 00:11:15,132 --> 00:11:18,844 -(winces) -Yeah, that's not a bruise. It's broken. 210 00:11:19,011 --> 00:11:20,179 Must be hurting like a bitch. 211 00:11:20,262 --> 00:11:21,889 Yeah, well, breathing isn't super fun. 212 00:11:21,972 --> 00:11:23,599 I'm calling it. You're off the field. 213 00:11:23,683 --> 00:11:25,017 Sir, I said I'm fine. 214 00:11:27,978 --> 00:11:30,856 USAR Command is setting up the VA hospital on Sawtelle. 215 00:11:30,940 --> 00:11:32,983 I want you to stick with her just in case her desire 216 00:11:33,067 --> 00:11:35,528 to track down her captain causes her to lose her way. 217 00:11:35,611 --> 00:11:37,029 I'm gonna meet up with the 118. 218 00:11:37,113 --> 00:11:38,864 Rendezvous with us when you can. 219 00:11:39,323 --> 00:11:40,783 EDDIE: Copy that, Cap. 220 00:11:46,539 --> 00:11:48,582 -Who you calling? -EDDIE: My son. 221 00:11:48,874 --> 00:11:50,501 Lost his mother a few months ago, 222 00:11:50,584 --> 00:11:51,836 don't want him to worry. 223 00:11:53,629 --> 00:11:54,755 Hey, Buck, it's me. 224 00:11:54,839 --> 00:11:55,965 I just want you to tell Christopher 225 00:11:56,048 --> 00:11:57,591 I'll be a little late picking him up, 226 00:11:57,675 --> 00:11:59,260 got our hands full here. 227 00:11:59,552 --> 00:12:00,970 It's good thing you're missing it. 228 00:12:01,220 --> 00:12:03,264 -Hope you guys are having fun. -(phone locks) 229 00:12:05,099 --> 00:12:06,183 (sighs) 230 00:12:09,061 --> 00:12:11,063 (suspenseful music) 231 00:12:11,147 --> 00:12:14,108 WOMAN: Hey! There's a kid under here! 232 00:12:14,650 --> 00:12:16,610 BUCK: Christopher? Hey! 233 00:12:16,694 --> 00:12:19,697 Hey, guys...hey, hey, big guy! Me and you, come on! 234 00:12:19,989 --> 00:12:22,616 All right, three, two, one. Go! 235 00:12:25,119 --> 00:12:26,203 Ah. 236 00:12:27,538 --> 00:12:29,081 -MAN: Oh, my God. -WOMAN: I got you. 237 00:12:29,165 --> 00:12:30,833 -MAN: Yeah! Yeah! -(woman laughing) 238 00:12:30,916 --> 00:12:33,335 WOMAN: Okay. Ooh, you're okay. 239 00:12:33,836 --> 00:12:34,920 WOMAN: Got you. 240 00:12:35,045 --> 00:12:36,213 Hey, hey, hey, excuse me. 241 00:12:36,297 --> 00:12:38,215 I'm looking for an eight-year-old boy. 242 00:12:38,549 --> 00:12:39,925 His name is Christopher. 243 00:12:40,009 --> 00:12:42,011 He's always smiling, and he's got CP, 244 00:12:42,094 --> 00:12:43,179 Cerebral Palsy. 245 00:12:43,262 --> 00:12:45,431 He's got--he's got brown hair, y-yellow shirt. 246 00:12:45,514 --> 00:12:47,683 -Yeah, yeah. I think I saw him. -Where? 247 00:12:47,767 --> 00:12:49,769 He was headed with a group to that Cupcakery place. 248 00:12:49,852 --> 00:12:51,103 I heard they're handing out water. 249 00:12:51,353 --> 00:12:53,105 Uh, Cupcakery, what is that? 250 00:12:53,189 --> 00:12:54,273 You know, cupcake bakery. 251 00:12:54,356 --> 00:12:56,942 It's about six or seven blocks south of here on Strand. 252 00:12:58,819 --> 00:13:00,821 Thank you. Thank you. 253 00:13:04,074 --> 00:13:06,410 Dizziness, mild seizure, in and out of consciousness-- 254 00:13:06,494 --> 00:13:09,330 Tell the responders they may be treating a subdural hematoma 255 00:13:09,413 --> 00:13:11,499 and to mark it as a Code Three on the priority list. 256 00:13:11,582 --> 00:13:13,459 Before or after the guy with the fishhook in his eye? 257 00:13:13,542 --> 00:13:15,294 (sighs) Dealer's choice. 258 00:13:15,503 --> 00:13:17,004 Whoever they get to first. 259 00:13:17,171 --> 00:13:18,839 911, what's your emergency? 260 00:13:18,964 --> 00:13:21,008 LOUISE: Yes, I'm calling from Kenosha, Wisconsin. 261 00:13:21,091 --> 00:13:22,092 My daughter is missing-- 262 00:13:22,176 --> 00:13:23,385 Ma'am, I don't know how you got put through to me, 263 00:13:23,469 --> 00:13:24,512 but this is Los Angeles. 264 00:13:24,595 --> 00:13:27,473 LOUISE: I know that. Joanna was texting me from her place near the beach, 265 00:13:27,556 --> 00:13:30,893 but her texts became, like, gibberish. And now, I can't reach her at all. 266 00:13:30,976 --> 00:13:32,770 Okay, I understand. Can I get your name? 267 00:13:32,853 --> 00:13:33,854 LOUISE: Louise Hickey. 268 00:13:33,938 --> 00:13:36,106 Louise, do you know if your daughter is on any medications? 269 00:13:36,190 --> 00:13:38,609 LOUISE: No, she's a health nut. I don't even think she takes aspirin. 270 00:13:38,692 --> 00:13:40,611 Well, I know you're worried, but before you assume the worst, 271 00:13:40,694 --> 00:13:43,572 there are a number of reasons Joanna's phone may have stopped working, 272 00:13:43,656 --> 00:13:44,740 water damage alone. 273 00:13:44,824 --> 00:13:46,700 LOUISE: No, she was texting after the tsunami. 274 00:13:46,784 --> 00:13:49,370 She and her neighbors were all safe in the lounge on the 10th floor. 275 00:13:49,453 --> 00:13:50,704 Can't you send somebody over there? 276 00:13:50,788 --> 00:13:53,249 I-I'll see what I can do, but understand that our first responders 277 00:13:53,332 --> 00:13:55,376 and emergency crews are already stretched to the brink. 278 00:13:55,459 --> 00:13:56,544 LOUISE: Please, whatever you can do. 279 00:13:56,627 --> 00:13:59,755 She's at the Ocean Plaza Apartment Complex on Ocean Avenue. 280 00:13:59,839 --> 00:14:02,132 Ocean Plaza, right. 281 00:14:02,216 --> 00:14:04,093 Okay, you stay strong, Louise, and let us know 282 00:14:04,176 --> 00:14:05,803 if you hear from your daughter. 283 00:14:06,554 --> 00:14:08,597 Hey, Linda, didn't I hear you taking a call 284 00:14:08,681 --> 00:14:11,934 a little while ago, something about the Ocean Plaza Apartment Complex? 285 00:14:12,017 --> 00:14:14,436 Yeah, a caller was having trouble reaching his boyfriend, 286 00:14:14,520 --> 00:14:17,648 said their phone conversation cut off mid-sentence, then nothing. 287 00:14:18,357 --> 00:14:19,483 Wait... 288 00:14:21,026 --> 00:14:23,028 (keyboard clacking) 289 00:14:23,487 --> 00:14:25,155 I checked the Red Cross and social media 290 00:14:25,239 --> 00:14:27,199 to see if anyone from Ocean Plaza had marked 291 00:14:27,283 --> 00:14:28,617 themselves as safe. 292 00:14:28,701 --> 00:14:30,452 Not one mention of it anywhere. 293 00:14:30,536 --> 00:14:32,913 (sighs) Let me see if I understand this correctly. 294 00:14:34,206 --> 00:14:35,791 With everything we've got on our plate, 295 00:14:35,875 --> 00:14:38,294 you wanna send help to the only building in the area 296 00:14:38,377 --> 00:14:39,712 that isn't asking for any? 297 00:14:39,795 --> 00:14:41,463 Yeah, I guess I do. 298 00:14:41,922 --> 00:14:44,884 Please don't take offense, but are you okay? 299 00:14:45,134 --> 00:14:46,260 Yes, Sue, I'm fine. 300 00:14:46,343 --> 00:14:48,387 But if something bad happened at that address, and I didn't-- 301 00:14:48,470 --> 00:14:50,973 I get it, but unless we can confirm an emergency 302 00:14:51,056 --> 00:14:53,517 with someone on site, our hands are tied, Maddie. 303 00:14:53,851 --> 00:14:55,394 We don't have the resources. 304 00:14:58,105 --> 00:15:00,107 (drone buzzing) 305 00:15:03,319 --> 00:15:05,279 WOMAN: Charlie, what are you doing? 306 00:15:05,571 --> 00:15:07,114 Looking for Reggie. 307 00:15:07,197 --> 00:15:08,949 WOMAN: You're not planning on going outside? 308 00:15:09,325 --> 00:15:11,702 -No. -WOMAN: It's still not safe out there. 309 00:15:11,785 --> 00:15:13,329 (dog barks distantly) 310 00:15:14,079 --> 00:15:15,664 (dramatic music) 311 00:15:15,748 --> 00:15:18,292 Oh, sick. 312 00:15:22,755 --> 00:15:25,215 Maddie, I've got this kid on the line, 313 00:15:25,299 --> 00:15:27,259 but I can't tell whether or not I'm being pranked. 314 00:15:30,596 --> 00:15:32,097 Hi. Who am I speaking with? 315 00:15:32,181 --> 00:15:33,557 CHARLOTTE: Why do you need to know that? 316 00:15:33,849 --> 00:15:35,351 So I know what to call you. 317 00:15:35,809 --> 00:15:38,395 I just wanna know if you guys know about the frogman. 318 00:15:38,479 --> 00:15:40,731 -Say again. -CHARLOTTE: Frogman. 319 00:15:40,981 --> 00:15:42,399 He might be dead. 320 00:15:42,483 --> 00:15:45,069 He's in a tree, but you can't see him from the street. 321 00:15:45,653 --> 00:15:47,112 Then how did you spot him? 322 00:15:47,321 --> 00:15:48,739 CHARLOTTE: With my drone. 323 00:15:49,281 --> 00:15:51,659 I'm looking for my friend. His name's Reggie. 324 00:15:51,742 --> 00:15:53,494 -He's an artist-- -So you have a drone? 325 00:15:53,577 --> 00:15:55,204 CHARLOTTE: DX-Black Bird R20. 326 00:15:55,746 --> 00:15:58,123 If you want, I can send you a link to a live feed. 327 00:15:58,207 --> 00:15:59,541 Yes, please. 328 00:16:00,918 --> 00:16:04,213 I'm in. There's movement. 329 00:16:04,296 --> 00:16:06,715 Dispatch a ladder crew down to Rose and Third. 330 00:16:06,799 --> 00:16:08,133 Thank you, Charlotte. 331 00:16:08,217 --> 00:16:10,344 You may have just saved a man's life. 332 00:16:10,469 --> 00:16:12,554 Wait, what? How did you... 333 00:16:12,638 --> 00:16:14,264 MADDIE: We've got Caller ID, a really good one. 334 00:16:14,431 --> 00:16:16,767 "Charlotte Rain Fingado," that's your name, isn't it? 335 00:16:17,101 --> 00:16:18,978 CHARLOTTE: It's Charlie. Wow. 336 00:16:19,061 --> 00:16:21,021 You're like Big Brother's big sister. 337 00:16:21,146 --> 00:16:22,356 Something like that. 338 00:16:22,523 --> 00:16:24,233 I think we can help each other out. 339 00:16:24,316 --> 00:16:26,026 How far can your drone fly? 340 00:16:26,777 --> 00:16:28,070 (dramatic music) 341 00:16:28,153 --> 00:16:30,197 (drone buzzing) 342 00:16:36,453 --> 00:16:38,539 Keep going, Charlie. We need to find an opening. 343 00:16:41,375 --> 00:16:43,085 I don't think these windows open. 344 00:16:43,460 --> 00:16:45,587 No, but maybe there's a vent or... 345 00:16:47,172 --> 00:16:48,173 There. 346 00:16:48,257 --> 00:16:50,050 Can you move in closer or zoom in? 347 00:16:50,217 --> 00:16:51,218 CHARLOTTE: Zooming. 348 00:16:51,593 --> 00:16:53,387 What are we looking for, again? 349 00:16:58,100 --> 00:16:59,351 I think we found it. 350 00:17:09,778 --> 00:17:11,739 ATHENA: All right, y'all have your assignments. 351 00:17:11,905 --> 00:17:13,949 Fan out, make your presence known. 352 00:17:14,033 --> 00:17:15,993 Might take the national guard more than a minute 353 00:17:16,076 --> 00:17:17,411 to get on the stick. 354 00:17:17,494 --> 00:17:19,663 Until then, we are the first line of defense 355 00:17:19,788 --> 00:17:21,373 against looters, all right? 356 00:17:21,457 --> 00:17:23,125 If you see anything that looks like 357 00:17:23,208 --> 00:17:25,335 more than a misdemeanor, call for backup. 358 00:17:25,419 --> 00:17:27,504 We are not looking the other way on this. 359 00:17:27,588 --> 00:17:29,840 Arrests will be made. 360 00:17:29,923 --> 00:17:31,008 Understood? 361 00:17:31,800 --> 00:17:33,177 All right, move out. 362 00:17:33,343 --> 00:17:35,804 Be smart, stay safe. 363 00:17:35,971 --> 00:17:37,473 (police radio chatter) 364 00:17:38,599 --> 00:17:40,434 Hey, everything okay, Suze? 365 00:17:40,517 --> 00:17:42,436 Sergeant, they're asking for help finding their people. 366 00:17:42,519 --> 00:17:44,563 -I tried to tell them-- -Folks, for your own safety, 367 00:17:44,646 --> 00:17:46,023 we need you to clear the streets. 368 00:17:46,106 --> 00:17:47,858 Make your way to the emergency shelter. 369 00:17:47,941 --> 00:17:49,443 My wife is missing, 370 00:17:49,526 --> 00:17:50,778 and you're not gonna do anything? 371 00:17:50,861 --> 00:17:52,905 We are doing everything that we can. 372 00:17:52,988 --> 00:17:54,281 Now, there are people at the shelter 373 00:17:54,364 --> 00:17:55,783 who can take your name and reconnect you 374 00:17:55,866 --> 00:17:58,202 with your wife or whoever is missing. 375 00:17:58,410 --> 00:18:01,663 DISPATCHER: 7-2-7-L-30. 7-2-3-L-30, come back. 376 00:18:01,747 --> 00:18:03,999 -Muchas gracias. -Okay. 377 00:18:05,000 --> 00:18:07,211 Dispatch, 7-2-7-L-30. 378 00:18:07,294 --> 00:18:09,713 DISPATCHER: Multiple reports of possible burglary suspects... 379 00:18:11,131 --> 00:18:13,425 MAN: Hey, everyone, fresh water to your left, 380 00:18:13,509 --> 00:18:15,219 first aid and blankets to the right. 381 00:18:16,053 --> 00:18:17,471 -(baby cries) -(panting) 382 00:18:17,554 --> 00:18:19,389 MAN: Yeah, just one would be great. 383 00:18:20,099 --> 00:18:22,059 (indistinct chatter) 384 00:18:22,559 --> 00:18:24,728 -(panting) -MAN: Water, please. 385 00:18:26,980 --> 00:18:28,148 Christopher. 386 00:18:28,232 --> 00:18:29,399 (relieved sigh) 387 00:18:29,483 --> 00:18:31,610 Christopher! I'm--I'm here. 388 00:18:31,735 --> 00:18:33,153 Hey, Christopher! 389 00:18:33,403 --> 00:18:36,073 -(somber music) -(gasps) 390 00:18:43,288 --> 00:18:45,290 (panting) 391 00:18:49,545 --> 00:18:50,963 BOY: Mister, are you okay? 392 00:18:51,380 --> 00:18:52,506 You're bleeding. 393 00:18:58,428 --> 00:18:59,972 (Buck grunting) 394 00:19:00,097 --> 00:19:01,723 BOY: Can I get you something for that? 395 00:19:03,976 --> 00:19:05,978 -(ominous music) -(police radio chatter) 396 00:19:07,104 --> 00:19:09,231 Sword of Damocles at 12:00, Cap. 397 00:19:09,731 --> 00:19:10,816 I see it. 398 00:19:10,941 --> 00:19:12,401 John, can you get some caution tape up 399 00:19:12,484 --> 00:19:14,778 around that streetlamp before somebody gets nailed by it? 400 00:19:14,987 --> 00:19:16,989 (distant sirens wail) 401 00:19:19,032 --> 00:19:20,284 Okay, until we know what's what, 402 00:19:20,367 --> 00:19:22,202 masks go on and they stay on. 403 00:19:37,509 --> 00:19:39,678 HEN: Schematics show the stairs over... 404 00:19:39,761 --> 00:19:41,180 (device beeps) 405 00:19:41,680 --> 00:19:44,558 -CO. -CHIMNEY: A hell of a lot of it, 212 PPMs. 406 00:19:44,641 --> 00:19:47,311 BOBBY: Okay, Hen, Geary, check building maintenance, 407 00:19:47,394 --> 00:19:49,688 central heating units. Find the source and shut it down. 408 00:19:49,771 --> 00:19:52,107 Everybody else on me. Dispatch to tenth floor. 409 00:19:52,191 --> 00:19:53,400 -MAN: Copy that. -HEN: Copy that. 410 00:19:55,485 --> 00:19:57,404 CHIMNEY: PPMs at over 300. 411 00:19:58,655 --> 00:20:00,490 -Probably being vented in all-- -RAFI: Ah! 412 00:20:01,116 --> 00:20:03,785 Ah, I'm not falling for it... who's the mess about? 413 00:20:03,869 --> 00:20:06,413 Sir. Sir, we are here to help. Try to calm yourself. 414 00:20:06,496 --> 00:20:08,665 You're suffering from carbon monoxide poisoning. 415 00:20:08,749 --> 00:20:12,586 Need to very much...nomenclature. 416 00:20:12,836 --> 00:20:14,671 (sniffs, retches) 417 00:20:14,755 --> 00:20:17,382 -CHIMNEY: Did he just say "nomenclature"? -BOBBY: All right, get him outside. 418 00:20:18,258 --> 00:20:19,968 Some residents must have taken higher ground 419 00:20:20,052 --> 00:20:21,428 as the water rose. 420 00:20:22,095 --> 00:20:23,931 CHIMNEY: Unfortunately, the gas did too. 421 00:20:24,014 --> 00:20:26,183 Concentration is highest here at the top. 422 00:20:26,516 --> 00:20:28,101 BOBBY: Let's hope we're not too late to the party. 423 00:20:30,520 --> 00:20:31,647 Okay, let's go, go, go. 424 00:20:32,481 --> 00:20:34,858 (indistinct shouting) 425 00:20:34,942 --> 00:20:38,362 Got a pulse here, it's steady, but her face has discoloration. 426 00:20:38,445 --> 00:20:40,781 BOBBY: All right, we gotta get some fresh air in here ASAP. 427 00:20:40,864 --> 00:20:42,407 (glass shatters) 428 00:20:42,491 --> 00:20:45,077 HEN: Building's backup generator got damaged by the seawater. 429 00:20:45,160 --> 00:20:46,828 We managed to put it out of its misery. 430 00:20:46,912 --> 00:20:49,039 Okay, start bringing them down, get 'em on O2. 431 00:20:50,457 --> 00:20:52,334 This is Ladder 118, Captain Nash 432 00:20:52,417 --> 00:20:54,169 requesting medical transport 433 00:20:54,253 --> 00:20:56,338 at Ocean Plaza Apartment Complex, 434 00:20:56,421 --> 00:20:58,632 nine-nine Ocean, north entrance for-- 435 00:20:58,715 --> 00:20:59,841 17 minimum, Cap. 436 00:20:59,925 --> 00:21:03,595 At least 17 patients, acute CO poisoning, ASAP. 437 00:21:03,679 --> 00:21:05,222 DISPATCHER: Copy request, Ladder 118. 438 00:21:05,305 --> 00:21:07,015 All ambulances currently engaged. 439 00:21:07,099 --> 00:21:09,226 -Stand by. -Standing by. 440 00:21:09,601 --> 00:21:11,770 Ma'am, ma'am, ma'am. You--you shouldn't get up. 441 00:21:11,853 --> 00:21:13,230 I'm fine. I'm fine. 442 00:21:13,313 --> 00:21:14,564 I just need... 443 00:21:14,731 --> 00:21:16,191 Hey, okay. Hold on, I got you. 444 00:21:16,275 --> 00:21:17,693 I need to call my mom. 445 00:21:18,235 --> 00:21:19,778 I need to call... 446 00:21:20,445 --> 00:21:22,030 did you take my phone? 447 00:21:22,239 --> 00:21:23,323 What's your name? 448 00:21:23,407 --> 00:21:24,449 "Jonana." 449 00:21:24,574 --> 00:21:26,118 -Joanna? -Yeah, that's it. 450 00:21:26,201 --> 00:21:28,537 Okay, Joanna, I'm--I'm Hen. 451 00:21:28,912 --> 00:21:32,040 You can call your mom once you get settled at the hospital, okay? 452 00:21:32,165 --> 00:21:34,668 -Okay. -Right now, you should sit down. 453 00:21:34,793 --> 00:21:37,754 I just wanna sit over--ah! 454 00:21:37,921 --> 00:21:39,464 Okay, all right. Okay, are you okay? 455 00:21:39,548 --> 00:21:41,091 -What's hurting? -My ankle. 456 00:21:41,800 --> 00:21:45,137 I cut it yesterday at the gym. The water's making it sting. 457 00:21:45,762 --> 00:21:47,764 (suspenseful music) 458 00:21:52,477 --> 00:21:54,521 (electricity zapping) 459 00:21:57,482 --> 00:21:58,859 -Bobby? -Yeah. 460 00:22:01,153 --> 00:22:04,489 Bobby, we gotta find a way to move all these people. 461 00:22:04,573 --> 00:22:07,034 Already on it, just gonna take some time for the ambulances to get here. 462 00:22:07,117 --> 00:22:08,368 We don't have time. 463 00:22:08,660 --> 00:22:10,120 That gas truck down the street, 464 00:22:10,203 --> 00:22:12,205 it's leaking gasoline into the water. 465 00:22:15,375 --> 00:22:17,336 We're standing on top of a bomb. 466 00:22:23,091 --> 00:22:25,218 DISPATCHER: Be advised, full evacuation in effect 467 00:22:25,302 --> 00:22:26,303 in Ashland Park. 468 00:22:26,386 --> 00:22:28,138 Looters reported on Prospect. 469 00:22:28,513 --> 00:22:29,556 ATHENA: Copy that. 470 00:22:30,932 --> 00:22:32,934 (tense music) 471 00:22:33,352 --> 00:22:35,020 (dog barking distantly) 472 00:22:47,199 --> 00:22:48,700 -TITO: Did you get 'em all? -Yeah. 473 00:22:48,950 --> 00:22:50,452 We should check next door. 474 00:22:50,535 --> 00:22:52,537 Saw a couple of silver bowls through the window. 475 00:22:52,621 --> 00:22:54,331 TITO: We're hauling as much as we can carry already, man. 476 00:22:54,414 --> 00:22:55,499 I don't think we can fit no more. 477 00:22:55,582 --> 00:22:56,583 ATHENA: LAPD. 478 00:22:56,666 --> 00:22:58,043 Both of you, put your hands in the air. 479 00:22:58,418 --> 00:23:00,420 (anxious music) 480 00:23:01,171 --> 00:23:03,340 You wanna drop that box, Boss? 481 00:23:03,757 --> 00:23:05,634 Uh...I can't. 482 00:23:05,717 --> 00:23:07,511 Oh, I bet you can. 483 00:23:07,636 --> 00:23:09,554 -I don't wanna scare 'em. -ATHENA: Scare who? 484 00:23:14,226 --> 00:23:15,560 (cats meowing) 485 00:23:20,232 --> 00:23:21,233 (cat mews) 486 00:23:25,612 --> 00:23:26,696 (dog whines) 487 00:23:26,822 --> 00:23:28,448 You're looting animals? 488 00:23:29,199 --> 00:23:30,242 TITO: Looting? 489 00:23:30,325 --> 00:23:32,244 No, eh, we're saving 'em. 490 00:23:32,702 --> 00:23:34,121 Look, check it out. 491 00:23:36,748 --> 00:23:38,417 See? Yeah. 492 00:23:38,500 --> 00:23:40,669 We reunite owners with pets who get separated 493 00:23:40,752 --> 00:23:43,964 during natural disasters, fires, those sorts of things. 494 00:23:44,047 --> 00:23:46,007 We call ourselves The Raiders of the Lost Barks. 495 00:23:46,091 --> 00:23:47,092 TITO: No, we don't. 496 00:23:47,217 --> 00:23:48,885 Ray, we talked about this. Come on. 497 00:23:48,969 --> 00:23:50,595 -RAY: I'm just trying it out. -TITO: Yeah, it's lame. 498 00:23:50,679 --> 00:23:52,389 ATHENA: You two have ID on you? 499 00:24:01,982 --> 00:24:03,608 Much as I appreciate your cause, 500 00:24:03,692 --> 00:24:06,111 I can't let you just break into people's houses. 501 00:24:06,194 --> 00:24:09,281 You see, technically, we're not really breaking in. 502 00:24:10,031 --> 00:24:11,533 You'd be surprised how many homeowners leave 503 00:24:11,616 --> 00:24:13,326 their windows and backdoors unlocked. 504 00:24:13,410 --> 00:24:14,828 Yeah, you should see Ray here navigate himself 505 00:24:14,911 --> 00:24:16,455 through the occasional doggy door. 506 00:24:16,538 --> 00:24:17,914 I'm double-jointed. 507 00:24:18,081 --> 00:24:21,293 Yeah? Well, technically, it's still a felony. 508 00:24:22,252 --> 00:24:23,670 Okay, I tell you what. 509 00:24:24,296 --> 00:24:26,715 Overheard you say you got more than you can fit. 510 00:24:26,882 --> 00:24:29,426 I think it's best if you boys just take care 511 00:24:29,509 --> 00:24:30,594 of your present cargo. 512 00:24:30,677 --> 00:24:32,679 Leave the rest for the ASPCA. 513 00:24:32,846 --> 00:24:33,972 -TITO: Yes, ma'am. -Thank you. 514 00:24:34,055 --> 00:24:35,849 -Thank you. -Have a good night. 515 00:24:36,016 --> 00:24:37,392 -TITO: You too. -RAY: Yeah. 516 00:24:39,352 --> 00:24:41,271 TITO: Come on, man. "Raiders of the Lost Bark." 517 00:24:41,354 --> 00:24:42,439 You lost your mind, think I'm gonna walk around 518 00:24:42,522 --> 00:24:43,607 with a shirt... 519 00:24:43,690 --> 00:24:44,941 -RAY: It's a good name. -TITO: It's not. 520 00:24:45,025 --> 00:24:47,027 (indistinct arguing) 521 00:24:48,445 --> 00:24:49,529 (metallic clang) 522 00:24:49,988 --> 00:24:51,990 (suspenseful music) 523 00:24:53,783 --> 00:24:55,785 (metallic clanging) 524 00:25:02,042 --> 00:25:03,835 EDDIE: Hey. Hey! 525 00:25:03,960 --> 00:25:05,837 My friend's got at least one broken rib and showing signs-- 526 00:25:05,921 --> 00:25:07,297 NURSE: Can I get your names for the list, please? 527 00:25:07,547 --> 00:25:08,548 You have a list? 528 00:25:08,632 --> 00:25:10,425 -Excuse me. -EDDIE: Lena. Lena. 529 00:25:10,550 --> 00:25:11,885 First we get you fixed up, 530 00:25:12,177 --> 00:25:13,553 then you can spiral out. 531 00:25:13,637 --> 00:25:15,889 I'm Eddie Diaz. This is Lena Bosko. 532 00:25:15,972 --> 00:25:17,974 Have you seen a Ronnie Cooper on the list? 533 00:25:18,058 --> 00:25:20,185 Fire captain, station 136. 534 00:25:20,977 --> 00:25:22,062 I haven't. 535 00:25:22,145 --> 00:25:24,022 Head on inside and someone will be with you. 536 00:25:25,649 --> 00:25:27,651 (solemn music) 537 00:25:29,194 --> 00:25:31,947 -(indistinct chatter) -(boy coughs) 538 00:25:32,864 --> 00:25:34,658 WOMAN: Don't be scared, baby. I'm fine. 539 00:25:34,741 --> 00:25:35,784 It doesn't hurt. 540 00:25:35,867 --> 00:25:37,452 I'm gonna need more gauze. 541 00:25:38,203 --> 00:25:41,122 Okay, Diaz, you got your wish. I'm here. 542 00:25:41,498 --> 00:25:43,083 -You don't have to babysit me. -Yeah, I get it. 543 00:25:43,166 --> 00:25:46,503 -If my captain was out there-- -Coop's not just my captain, okay? 544 00:25:46,586 --> 00:25:48,713 He believed in me. He made me who I am. 545 00:25:53,009 --> 00:25:54,469 He remind you of your son? 546 00:25:54,719 --> 00:25:56,680 -I guess a little. -(Kyle coughing) 547 00:25:56,763 --> 00:25:58,682 Sorry about his mom. That's rough. 548 00:25:59,766 --> 00:26:01,184 -(Kyle coughing, gagging) -WOMAN: Kyle, what's wrong? 549 00:26:01,268 --> 00:26:02,811 -He's drowning. -WOMAN: What? 550 00:26:02,894 --> 00:26:04,896 (Kyle gasping, coughing) 551 00:26:06,064 --> 00:26:08,066 (tense music) 552 00:26:09,818 --> 00:26:10,819 (gurgling) 553 00:26:11,278 --> 00:26:12,696 WOMAN: What's in his mouth? 554 00:26:13,905 --> 00:26:15,532 -(gagging) -WOMAN: Oh, my God. 555 00:26:16,533 --> 00:26:19,327 (gasps) Kyle, baby, I'm here. 556 00:26:19,911 --> 00:26:21,621 Short breaths, Kyle. Nice and easy. 557 00:26:21,746 --> 00:26:24,165 Nice and easy. All right, on three. 558 00:26:24,249 --> 00:26:26,418 One, two, three. 559 00:26:26,793 --> 00:26:27,836 (grunts) 560 00:26:28,628 --> 00:26:29,963 MEDIC: Get him to X-ray. 561 00:26:30,130 --> 00:26:32,132 See which pulmonary specialist is available. 562 00:26:33,800 --> 00:26:35,093 (peaceful music) 563 00:26:35,176 --> 00:26:36,219 WOMAN: Thank you. 564 00:26:37,095 --> 00:26:38,680 Delayed secondary drowning. 565 00:26:39,180 --> 00:26:40,765 I've never seen one of those. 566 00:26:41,391 --> 00:26:42,434 Good catch. 567 00:26:42,767 --> 00:26:43,768 Paramedic? 568 00:26:43,852 --> 00:26:45,437 No, but I was a medic in the service. 569 00:26:45,562 --> 00:26:47,772 In case you couldn't tell, we are severely shorthanded. 570 00:26:47,897 --> 00:26:48,898 Any chance that you could-- 571 00:26:48,982 --> 00:26:50,483 Yeah, sure, just point me where to wash up. 572 00:26:51,276 --> 00:26:53,862 Sorry, looks like you're not getting rid of me anytime soon. 573 00:26:56,948 --> 00:26:59,159 -ATHENA: Hello? -(man moans) 574 00:27:00,744 --> 00:27:01,995 ATHENA: Is someone there? 575 00:27:03,163 --> 00:27:04,331 (man groans) 576 00:27:04,789 --> 00:27:05,832 Help! 577 00:27:05,915 --> 00:27:07,792 -Hey. -MAN: Yes? 578 00:27:08,918 --> 00:27:11,838 -Here. -Hey, hang in there. I'm coming to you. 579 00:27:12,088 --> 00:27:14,049 (clanging, clattering) 580 00:27:17,302 --> 00:27:19,220 Hold on, hold on. 581 00:27:19,679 --> 00:27:20,764 I got you. 582 00:27:23,642 --> 00:27:24,643 Captain. 583 00:27:24,851 --> 00:27:26,603 Aren't you a sight for sore eyes? 584 00:27:28,730 --> 00:27:29,773 (gasps) 585 00:27:29,856 --> 00:27:32,067 Who says there's never a cop around when you need one? 586 00:27:32,150 --> 00:27:34,069 Okay, you hang on. 587 00:27:34,361 --> 00:27:35,779 I'm gonna get you out of here. 588 00:27:35,862 --> 00:27:39,491 7-2-7-L-30 requesting immediate medical assistance 589 00:27:39,574 --> 00:27:42,243 near the corner of 18th and Wellesley Drive. 590 00:27:42,327 --> 00:27:43,495 DISPATCHER: Copy request, L-30. 591 00:27:43,578 --> 00:27:46,998 Be advised, EMTs approximately 30-35 minutes out. 592 00:27:47,290 --> 00:27:49,751 Too long, too late. 593 00:27:49,834 --> 00:27:52,170 Do what you can to shave down that estimate, Central. 594 00:27:56,132 --> 00:27:58,843 We'll see if I can find a jack to free your arm. 595 00:27:58,927 --> 00:28:00,053 COOPER: My arm's gone. 596 00:28:00,387 --> 00:28:02,305 I belted if off hours ago. 597 00:28:02,639 --> 00:28:04,432 It's already gone numb. 598 00:28:04,974 --> 00:28:07,602 You carrying any kind of knife, cutting tool... 599 00:28:08,728 --> 00:28:09,771 maybe in your car? 600 00:28:09,896 --> 00:28:11,481 Not unless you count a nail file. 601 00:28:11,731 --> 00:28:14,359 -(half-hearted laugh) -I'm afraid that's not gonna do it. 602 00:28:14,734 --> 00:28:15,777 What are we talking about? 603 00:28:17,487 --> 00:28:19,531 You're gonna have to finish amputating my arm. 604 00:28:23,034 --> 00:28:24,744 (foreboding music) 605 00:28:24,828 --> 00:28:25,995 BOBBY: Okay, what's our current status? 606 00:28:26,079 --> 00:28:28,540 About a third of them are semi or unconscious. 607 00:28:28,623 --> 00:28:30,959 Picked up arrhythmia in four, others are coming around. 608 00:28:31,084 --> 00:28:33,628 There's a lot of complaints about headaches and dizziness. 609 00:28:33,712 --> 00:28:35,839 -Casualties? -Two so far. 610 00:28:35,922 --> 00:28:36,965 Any word on our ride? 611 00:28:37,048 --> 00:28:39,008 No, it's been 20 minutes since I sent Chimney and John 612 00:28:39,092 --> 00:28:40,176 on a bus hunt. 613 00:28:40,468 --> 00:28:42,095 I think it's time we start walking some of these people 614 00:28:42,178 --> 00:28:43,179 out of this area. 615 00:28:43,263 --> 00:28:44,973 And what about the seven or so that aren't ambulatory? 616 00:28:45,056 --> 00:28:46,516 -I'll stay here with 'em. -Uh-uh. 617 00:28:46,599 --> 00:28:47,809 That's for me to do. 618 00:28:48,309 --> 00:28:50,186 -(electricity zapping) -(creaking) 619 00:28:50,520 --> 00:28:51,604 (flames roar) 620 00:28:51,688 --> 00:28:53,148 Why don't you get these people up, 621 00:28:53,231 --> 00:28:54,441 get them ready to move? 622 00:28:55,483 --> 00:28:56,943 This is Nash for Chimney and John. 623 00:28:57,026 --> 00:28:58,153 Have you found us a bus? 624 00:28:58,236 --> 00:29:00,447 Chimney, we need transpo right now. 625 00:29:01,489 --> 00:29:02,949 CHIMNEY: Copy, Skip. Coming in. 626 00:29:03,366 --> 00:29:04,367 (car horn honks) 627 00:29:06,411 --> 00:29:07,996 (honking) 628 00:29:12,876 --> 00:29:15,503 Neither rain nor snow nor heat nor tsunamis 629 00:29:15,587 --> 00:29:17,839 stays this couriers from their appointed rounds. 630 00:29:17,922 --> 00:29:19,382 Tell me you didn't steal these mail trucks 631 00:29:19,466 --> 00:29:20,508 just so you could say that. 632 00:29:20,592 --> 00:29:21,676 CHIMNEY: Hey, these were the only things 633 00:29:21,760 --> 00:29:23,470 that weren't swamped, parked in the PO garages, 634 00:29:23,553 --> 00:29:24,888 safe and dry. Careful. 635 00:29:25,388 --> 00:29:27,307 Okay, everybody in back. 636 00:29:27,390 --> 00:29:29,225 Geary, Forrest, let's load 'em up. 637 00:29:38,109 --> 00:29:40,695 LAPD. Anybody home? 638 00:29:42,572 --> 00:29:43,698 Hello? 639 00:29:45,492 --> 00:29:46,743 Lord, forgive me. 640 00:29:46,826 --> 00:29:48,828 (glass shatters) 641 00:29:50,121 --> 00:29:51,915 (dramatic music) 642 00:30:07,806 --> 00:30:09,182 You weren't specific. 643 00:30:09,349 --> 00:30:10,975 It's bad enough I looted somebody's house. 644 00:30:11,059 --> 00:30:13,353 I wasn't about to come back here with the wrong thing. 645 00:30:14,103 --> 00:30:15,563 Use the shears. 646 00:30:16,564 --> 00:30:17,690 Bone's already broken, 647 00:30:17,774 --> 00:30:19,442 so you're just cutting through soft tissue. 648 00:30:19,776 --> 00:30:21,027 Maybe a tendon or two. 649 00:30:21,110 --> 00:30:22,195 Don't say "just." 650 00:30:22,278 --> 00:30:23,696 There's nothing "just" about cutting off 651 00:30:23,780 --> 00:30:25,198 somebody's arm. 652 00:30:26,449 --> 00:30:28,451 I'd have thought somebody who reached the rank of sergeant 653 00:30:28,535 --> 00:30:29,994 would have seen worse than this. 654 00:30:30,119 --> 00:30:31,454 Seen? Yeah. 655 00:30:31,830 --> 00:30:33,081 Contributed? 656 00:30:33,456 --> 00:30:35,416 That's more my husband's domain. 657 00:30:35,792 --> 00:30:37,001 What is he, a doctor? 658 00:30:37,085 --> 00:30:41,339 Fire captain like yourself. Bobby Nash, station 118. 659 00:30:41,798 --> 00:30:43,967 No kidding. What's your name? 660 00:30:44,676 --> 00:30:47,220 Athena. Athena Grant. 661 00:30:47,595 --> 00:30:50,932 Ronnie Cooper, station 136. 662 00:30:51,766 --> 00:30:53,476 You may wanna get started. 663 00:30:54,102 --> 00:30:55,728 This arm's not gonna amputate itself. 664 00:30:55,812 --> 00:30:57,230 That's not funny, Ronnie. 665 00:30:57,397 --> 00:30:59,399 (suspenseful music) 666 00:31:00,817 --> 00:31:02,110 Is there somebody you wanna call 667 00:31:02,193 --> 00:31:03,278 before we do this? 668 00:31:03,736 --> 00:31:04,821 Your wife? 669 00:31:06,030 --> 00:31:09,450 No, Ellen already knows I'm missing by now. 670 00:31:09,826 --> 00:31:11,160 If something went wrong, 671 00:31:11,619 --> 00:31:13,538 it'd be like I died on her twice. 672 00:31:14,372 --> 00:31:15,415 (gasps) 673 00:31:20,128 --> 00:31:23,089 Here. Bite down on this. 674 00:31:28,636 --> 00:31:29,721 (exhales) 675 00:31:33,016 --> 00:31:34,100 (Cooper moaning) 676 00:31:44,110 --> 00:31:45,111 (body tissue squelches) 677 00:31:45,194 --> 00:31:47,196 (muffled Cooper yelling) 678 00:31:48,364 --> 00:31:50,366 (tense music) 679 00:31:54,287 --> 00:31:55,288 We gotta go! 680 00:31:55,371 --> 00:31:56,831 -One minute! -We don't have a minute. 681 00:31:57,123 --> 00:31:58,541 -Chimney! -Copy that. 682 00:31:58,625 --> 00:31:59,626 John! 683 00:32:07,800 --> 00:32:09,135 (ignition turns over) 684 00:32:09,218 --> 00:32:10,261 Okay, let's hit it! 685 00:32:15,058 --> 00:32:17,060 (explosion booming) 686 00:32:24,484 --> 00:32:25,944 Hey, Cap, you all okay back there? 687 00:32:26,152 --> 00:32:27,820 Yeah, we got kissed a bit, but we're fine. 688 00:32:28,404 --> 00:32:29,489 That was way too close. 689 00:32:29,572 --> 00:32:30,615 Wait, watch out! 690 00:32:30,698 --> 00:32:32,033 (tires screech) 691 00:32:36,996 --> 00:32:38,498 We're gonna need a bigger mail truck. 692 00:32:40,875 --> 00:32:42,752 (coughing, sobbing) 693 00:32:48,216 --> 00:32:49,801 It looks like you're gonna have to get used to being 694 00:32:49,884 --> 00:32:51,678 a southpaw for the time being. 695 00:32:52,178 --> 00:32:54,430 Best time to work on your change-up and curveball. 696 00:32:54,555 --> 00:32:56,557 (siren whoops) 697 00:32:57,684 --> 00:32:58,893 So you a pitcher too? 698 00:32:58,977 --> 00:33:01,020 Class A regional all-star, two years straight. 699 00:33:01,104 --> 00:33:02,730 Naturally. You all fixed up? 700 00:33:02,897 --> 00:33:05,149 All taped up, pain killed, and rarin' to get back out. 701 00:33:05,692 --> 00:33:06,734 You gotta be kidding me. 702 00:33:06,818 --> 00:33:08,319 My captain's still somewhere out there. 703 00:33:08,403 --> 00:33:09,696 And there are already people looking for him. 704 00:33:09,779 --> 00:33:11,990 -There's gonna be one more. -Man, you're stubborn. 705 00:33:12,073 --> 00:33:13,658 You can try to stop me, if you wanna know exactly 706 00:33:13,741 --> 00:33:15,451 what two broken ribs feels like. 707 00:33:17,954 --> 00:33:19,038 (siren wails) 708 00:33:20,540 --> 00:33:22,083 EDDIE: Hey, Athena. 709 00:33:23,543 --> 00:33:24,919 It's not my blood. 710 00:33:25,712 --> 00:33:26,796 It's his. 711 00:33:26,879 --> 00:33:27,922 Coop? 712 00:33:28,423 --> 00:33:30,299 Ronnie, can you hear me? 713 00:33:30,425 --> 00:33:32,427 -Bo--Bosko. -(sighs in relief) 714 00:33:32,510 --> 00:33:35,430 -You're okay. -LENA: Yeah, the crew is too. 715 00:33:36,472 --> 00:33:38,474 (emotional music) 716 00:33:54,949 --> 00:33:57,535 Uh, hey, excuse me. I'm--I'm looking for a kid. 717 00:33:57,618 --> 00:34:00,496 Um, he's got brown hair. Chris--Christopher. 718 00:34:00,580 --> 00:34:01,622 How old? 719 00:34:01,706 --> 00:34:03,499 Um, eight, maybe nine. 720 00:34:03,624 --> 00:34:05,126 Last name is Diaz. 721 00:34:05,334 --> 00:34:06,961 Christopher Diaz. 722 00:34:07,503 --> 00:34:08,880 No, not here. 723 00:34:09,839 --> 00:34:12,383 You may wanna check over there at the black tent. 724 00:34:16,012 --> 00:34:18,306 -(stammers) Isn't that the... -The morgue. 725 00:34:19,432 --> 00:34:20,516 Excuse me. 726 00:34:28,024 --> 00:34:30,026 (somber music) 727 00:34:36,908 --> 00:34:37,950 SUE: Maddie. 728 00:34:38,034 --> 00:34:39,744 That name you had me looking into, Reggie-- 729 00:34:39,827 --> 00:34:41,245 Oh, Reginald Simmons. 730 00:34:41,370 --> 00:34:43,039 Yeah, Charlie, the girl with the drone, 731 00:34:43,122 --> 00:34:44,707 she was just hoping we could locate him. 732 00:34:45,291 --> 00:34:47,877 His body was identified by a recovery crew. 733 00:34:48,461 --> 00:34:49,587 He drowned. 734 00:34:50,004 --> 00:34:51,130 Oh. 735 00:34:51,547 --> 00:34:52,590 I'm sorry. 736 00:34:52,715 --> 00:34:54,842 -No, um...it's okay. -(phone buzzing) 737 00:34:54,926 --> 00:34:56,260 Thanks. Excuse me. 738 00:34:57,804 --> 00:34:58,888 Hello? 739 00:34:58,971 --> 00:35:00,389 BUCK: Hey, it's me. 740 00:35:00,556 --> 00:35:01,891 Buck? Where are you? 741 00:35:01,974 --> 00:35:03,309 I don't know this number. 742 00:35:03,476 --> 00:35:05,186 I borrowed someone else's phone. 743 00:35:05,645 --> 00:35:06,979 Maddie, I need your help. 744 00:35:07,188 --> 00:35:10,316 Okay, um, tell me what's wrong. Are you hurt? 745 00:35:10,399 --> 00:35:12,693 BUCK: Eddie dropped Christopher off with me. 746 00:35:13,277 --> 00:35:16,447 He--he thought, you know, doing some activities with him 747 00:35:16,572 --> 00:35:18,991 would--would get me out of my apartment and... 748 00:35:19,909 --> 00:35:21,160 out of my head. 749 00:35:21,702 --> 00:35:23,538 Maddie, I brought him to the pier. 750 00:35:23,663 --> 00:35:25,206 Oh, my God, you were there? 751 00:35:25,289 --> 00:35:26,833 BUCK: And I had him. All right, Mads? 752 00:35:26,916 --> 00:35:29,919 I-I had him. I-I kept him safe. 753 00:35:31,212 --> 00:35:34,632 We were, uh...we were on top of the ladder truck, 754 00:35:35,091 --> 00:35:36,425 then the water receded... 755 00:35:36,509 --> 00:35:37,927 MADDIE: Okay, you're not answering me. 756 00:35:38,010 --> 00:35:40,179 Are you injured, bleeding? 757 00:35:40,263 --> 00:35:41,347 BUCK: No, it doesn't matter. 758 00:35:41,430 --> 00:35:43,516 Don't you hear what I am saying? 759 00:35:43,850 --> 00:35:47,478 Christopher is gone. 760 00:35:48,312 --> 00:35:50,314 I've checked the emergency refuge camps 761 00:35:50,398 --> 00:35:52,525 at the Promenade, at the high school-- 762 00:35:52,608 --> 00:35:54,527 Okay, did you check the VA hospital? 763 00:35:54,610 --> 00:35:56,529 The Command Center, you know, on Sawtelle? 764 00:35:56,612 --> 00:35:58,281 I'm here now and he... 765 00:35:58,573 --> 00:36:00,575 (dramatic music) 766 00:36:02,952 --> 00:36:04,370 Oh, God. God, God, no. 767 00:36:04,453 --> 00:36:05,496 MADDIE: What? 768 00:36:05,830 --> 00:36:06,914 (exhales) 769 00:36:07,999 --> 00:36:09,208 Eddie's here. 770 00:36:09,333 --> 00:36:10,626 MADDIE: Does he know what happened? 771 00:36:12,378 --> 00:36:14,714 -Evan, you have to tell him. -BUCK: How? 772 00:36:15,089 --> 00:36:16,382 How do you tell your best friend 773 00:36:16,465 --> 00:36:17,675 that you lost his son? 774 00:36:17,758 --> 00:36:19,343 No, no, no. He's his father. 775 00:36:19,844 --> 00:36:21,971 Okay, you have to tell him that Christopher's missing. 776 00:36:22,054 --> 00:36:24,515 No, Maddie, I need to keep on looking for him. 777 00:36:24,599 --> 00:36:25,600 I need to find him. 778 00:36:25,683 --> 00:36:27,476 Buck, you are in no condition to go looking 779 00:36:27,560 --> 00:36:29,145 for Christopher by yourself. 780 00:36:29,812 --> 00:36:31,564 -I'm coming down there. -BUCK: No, no. 781 00:36:31,647 --> 00:36:33,482 Maddie! Maddie! 782 00:36:35,568 --> 00:36:37,570 (tense music) 783 00:36:43,826 --> 00:36:45,036 Need some help here! 784 00:36:47,788 --> 00:36:50,333 Buck? Wait, what are you doing here? 785 00:36:50,416 --> 00:36:52,501 Are you okay? Wait, where's Christopher? 786 00:36:52,585 --> 00:36:53,586 Eddie... 787 00:36:54,670 --> 00:36:56,339 MAN: We need a gurney over here. 788 00:36:58,174 --> 00:36:59,592 Why do you have his glasses? 789 00:37:00,301 --> 00:37:02,303 (solemn music) 790 00:37:03,262 --> 00:37:04,305 We, um... 791 00:37:07,558 --> 00:37:09,518 (stammering) me and Christopher, 792 00:37:09,602 --> 00:37:13,856 we were...at the beach, 793 00:37:14,023 --> 00:37:17,318 and--um...and listen to me, okay? 794 00:37:17,401 --> 00:37:18,861 I-I swear to you... 795 00:37:20,947 --> 00:37:22,823 Okay, I-I tried... 796 00:37:26,452 --> 00:37:31,207 And I just...but I... 797 00:37:31,290 --> 00:37:33,125 Eddie, I just don't know how to say it. 798 00:37:33,209 --> 00:37:36,170 Um, he--he just--he... 799 00:37:36,587 --> 00:37:37,588 he just vanished. 800 00:37:37,672 --> 00:37:39,674 -Christopher? -Hey. 801 00:37:44,971 --> 00:37:45,972 EDDIE: Christopher? 802 00:37:46,472 --> 00:37:48,516 -CHRISTOPHER: Dad! -EDDIE: Oh, my God! 803 00:37:48,599 --> 00:37:50,518 (emotional music) 804 00:37:54,355 --> 00:37:55,940 Thank you. Thank you. 805 00:37:56,023 --> 00:37:57,233 You're Buck? 806 00:37:57,483 --> 00:37:59,568 No, I'm his father, Eddie. 807 00:38:00,152 --> 00:38:01,779 He was looking for Buck. 808 00:38:02,405 --> 00:38:04,115 -(exhales) -CHIMNEY: Make a hole! 809 00:38:04,657 --> 00:38:07,201 John, get her inside. Buck, what happened to you? 810 00:38:10,079 --> 00:38:11,163 Hey. 811 00:38:17,545 --> 00:38:18,546 You two okay? 812 00:38:21,257 --> 00:38:22,633 Yeah, we're great. 813 00:38:22,717 --> 00:38:24,302 -CHIMNEY: Oh. -HEN: Wait, hold up. 814 00:38:25,886 --> 00:38:27,263 -(Buck grunts) -BOBBY: Come here. 815 00:38:29,307 --> 00:38:30,725 Hang in there. Hang in there, bro. 816 00:38:37,398 --> 00:38:39,400 (Ed Sheeran's "Photograph") 817 00:38:42,987 --> 00:38:44,822 ED: ♪ Loving can hurt ♪ 818 00:38:47,366 --> 00:38:50,244 ♪ Loving can hurt sometimes ♪ 819 00:38:50,369 --> 00:38:53,039 BUCK: There are a lot of ways to be lost at sea. 820 00:38:53,122 --> 00:38:55,833 ED: ♪ Only thing that I know ♪ 821 00:38:55,916 --> 00:38:57,251 BUCK: It's not the same as being 822 00:38:57,335 --> 00:38:58,836 abandoned or stranded. 823 00:39:00,296 --> 00:39:02,465 Those things happen beyond our control. 824 00:39:02,548 --> 00:39:06,552 ED: ♪ Hard, you know it can get hard sometimes ♪ 825 00:39:06,635 --> 00:39:08,763 BUCK: Sometimes, we just take a wrong turn 826 00:39:08,846 --> 00:39:10,056 too close to the tide. 827 00:39:10,139 --> 00:39:11,891 ED: ♪ It is the only thing ♪ 828 00:39:11,974 --> 00:39:14,518 BUCK: The waters rise and sweep us away. 829 00:39:14,643 --> 00:39:16,395 ED: ♪ Alive ♪ 830 00:39:18,189 --> 00:39:20,316 BUCK: We fight the currents for a way back 831 00:39:20,399 --> 00:39:22,443 to dry land and solid ground, 832 00:39:23,861 --> 00:39:24,945 to each other... 833 00:39:25,029 --> 00:39:27,531 May, sweetheart. 834 00:39:28,741 --> 00:39:29,825 BUCK: To normal. 835 00:39:29,909 --> 00:39:31,786 Come on, baby, join us. 836 00:39:32,620 --> 00:39:34,080 BUCK: And when we catch our breaths, 837 00:39:34,163 --> 00:39:36,874 we search the shore for all the we lost 838 00:39:37,249 --> 00:39:41,212 and everything we loved, for our families... 839 00:39:41,837 --> 00:39:44,673 ED: ♪ Holding me closer till our eyes meet ♪ 840 00:39:44,757 --> 00:39:46,008 I do. 841 00:39:46,300 --> 00:39:48,594 ED: ♪ You won't ever be alone ♪ 842 00:39:48,677 --> 00:39:50,721 BUCK: For our dreams and our futures... 843 00:39:50,805 --> 00:39:53,349 ED: ♪ Wait for me to come home ♪ 844 00:39:54,475 --> 00:39:56,352 BUCK: Our friends and loved ones... 845 00:39:58,479 --> 00:40:01,357 ED: ♪ Loving can mend your soul ♪ 846 00:40:01,857 --> 00:40:03,442 BUCK: And for the ones who couldn't swim. 847 00:40:03,526 --> 00:40:05,111 ED: ♪ And it's the only thing ♪ 848 00:40:05,194 --> 00:40:07,154 You know, there could have been a lot more faces on that wall 849 00:40:07,238 --> 00:40:08,489 if it weren't for you. 850 00:40:11,325 --> 00:40:12,701 ED: ♪ I swear it will get ♪ 851 00:40:12,785 --> 00:40:15,996 Thanks for being here. 852 00:40:16,080 --> 00:40:18,499 ED: ♪ That with every piece of ya ♪ 853 00:40:19,458 --> 00:40:22,211 I'm Big Sister. It's what I do. 854 00:40:22,294 --> 00:40:23,879 ED: ♪ Only thing we take ♪ 855 00:40:24,046 --> 00:40:26,590 -Come here. -ED: ♪ With us when we die ♪ 856 00:40:29,593 --> 00:40:31,387 ♪ When I'm away ♪ 857 00:40:32,596 --> 00:40:35,391 ♪ I will remember how you kissed me ♪ 858 00:40:35,474 --> 00:40:37,977 BUCK: Sometimes, being lost is not knowing 859 00:40:38,060 --> 00:40:39,979 how to get from where we are 860 00:40:40,104 --> 00:40:41,564 to where we wanna be, 861 00:40:42,440 --> 00:40:43,899 where we need to be. 862 00:40:45,818 --> 00:40:48,237 ED: ♪ Wait for me to come home ♪ 863 00:40:48,320 --> 00:40:49,405 (knock at door) 864 00:40:53,492 --> 00:40:54,743 Hey, Buck. 865 00:40:54,910 --> 00:40:56,203 Good morning, Buck. 866 00:40:56,328 --> 00:40:57,746 Hey--hey, buddy. 867 00:40:58,456 --> 00:40:59,457 Okay. 868 00:40:59,623 --> 00:41:01,917 There's a morning snack and midday snack, 869 00:41:02,001 --> 00:41:04,295 two coloring books and a bunch of Legos. 870 00:41:04,420 --> 00:41:06,297 Between us, he's never built anything 871 00:41:06,380 --> 00:41:07,715 that kinda looks like anything. 872 00:41:07,798 --> 00:41:09,216 He just likes sticking things together. 873 00:41:09,300 --> 00:41:10,384 It's right there, buddy. 874 00:41:10,468 --> 00:41:14,180 There's 20 bucks for pizza, and if I were you, 875 00:41:14,388 --> 00:41:15,931 I'd eat a couple extra slices. 876 00:41:16,015 --> 00:41:17,266 You look like you're wasting away to nothing. 877 00:41:17,349 --> 00:41:18,851 -Eddie-- -EDDIE: I will say, honestly, 878 00:41:19,018 --> 00:41:21,187 you being laid up is working out for me. 879 00:41:21,270 --> 00:41:23,063 I mean, you're no abuela, and you're half a Carla, 880 00:41:23,147 --> 00:41:24,356 but you'll do in a pinch. 881 00:41:24,440 --> 00:41:27,401 You want me to watch Christopher? 882 00:41:27,902 --> 00:41:29,487 It's easy. He's not very fast. 883 00:41:29,612 --> 00:41:31,030 After everything that happened? 884 00:41:31,113 --> 00:41:32,907 A natural disaster happened, Buck. 885 00:41:32,990 --> 00:41:35,367 -I lost him, Eddie. -EDDIE: No, you saved him. 886 00:41:35,993 --> 00:41:37,620 That's how he remembers it. 887 00:41:37,953 --> 00:41:39,955 (tender music) 888 00:41:40,206 --> 00:41:42,625 And now, it's his turn to do the same for you. 889 00:41:46,170 --> 00:41:48,297 I was--I was supposed to look out for him. 890 00:41:48,380 --> 00:41:49,965 And what, you think you failed? 891 00:41:50,299 --> 00:41:52,551 I failed that kid more times than I care to count, 892 00:41:52,676 --> 00:41:54,011 and I'm his father. 893 00:41:54,094 --> 00:41:56,639 But I love him enough to never stop trying, 894 00:41:57,181 --> 00:41:58,641 and I know you do too. 895 00:42:00,392 --> 00:42:04,563 Buck...there's nobody in this world 896 00:42:04,647 --> 00:42:07,399 I trust with my son more than you. 897 00:42:09,360 --> 00:42:10,444 Okay, buddy. 898 00:42:12,613 --> 00:42:14,698 (sighs) I gotta go. 899 00:42:14,782 --> 00:42:16,450 -CHRISTOPHER: Ooh. -(Eddie smooches) 900 00:42:16,659 --> 00:42:18,285 Love ya, have fun. 901 00:42:20,037 --> 00:42:22,873 Maybe try going to the zoo this time, something inland. 902 00:42:23,749 --> 00:42:24,917 (chuckles softly) 903 00:42:26,168 --> 00:42:27,586 Oh, um... 904 00:42:28,629 --> 00:42:31,507 thank you for not giving up. 905 00:42:33,842 --> 00:42:34,843 (door closes) 906 00:42:37,972 --> 00:42:40,307 BUCK: A few choice words can sometimes be 907 00:42:40,391 --> 00:42:42,351 the life raft that gets you home. 908 00:42:43,561 --> 00:42:44,895 To be seen... 909 00:42:46,021 --> 00:42:47,273 To be found... 910 00:42:48,148 --> 00:42:50,234 isn't that what we're all searching for? 911 00:42:53,821 --> 00:42:54,905 Hey, Chris. 912 00:42:56,156 --> 00:42:57,199 Oh. 913 00:42:57,533 --> 00:42:59,076 (laughs) 65839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.