All language subtitles for 23-De

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:07,800 Thank you. 2 00:01:13,100 --> 00:01:16,860 Oh, Papa, stoke up the road. Mama's got a ride tonight. 3 00:01:17,400 --> 00:01:19,420 Oh, come on, Papa, ride me around. 4 00:01:20,200 --> 00:01:23,300 That's it, Papa, that's it. Give your baby a ride. 5 00:01:23,840 --> 00:01:25,440 Papa's doing all he can, Mama. 6 00:01:25,860 --> 00:01:28,500 Here, move up just a little bit. 7 00:01:28,900 --> 00:01:30,100 That's it, right there. 8 00:01:33,300 --> 00:01:36,900 Oh, yeah, that's a ticket view. 9 00:01:39,000 --> 00:01:41,380 Just hold that eye like that for a while. 10 00:01:42,440 --> 00:01:43,740 Just how long is a while? 11 00:01:44,380 --> 00:01:45,540 Well, that's up to you, Papa. 12 00:01:45,800 --> 00:01:48,640 I mean, you got it up. We may as well go till we get it off. 13 00:01:48,960 --> 00:01:49,960 Oh, yeah. 14 00:01:50,320 --> 00:01:51,320 Ship me, Papa. 15 00:01:51,420 --> 00:01:52,700 Gotta pop it in the second. 16 00:01:55,120 --> 00:01:57,700 Come on, Emma. 17 00:01:57,940 --> 00:01:58,960 Stop that wheezing. 18 00:01:59,160 --> 00:02:00,700 You ain't getting off the hook that easy. 19 00:02:00,960 --> 00:02:02,140 I wasn't trying to, Mama. 20 00:02:03,740 --> 00:02:05,160 Oh, come on, Papa. 21 00:02:05,360 --> 00:02:07,100 You're down old enough to be a classic. 22 00:02:09,000 --> 00:02:11,360 I was down until ten years ago. 23 00:02:15,060 --> 00:02:16,760 I'm not judging by the evidence. 24 00:02:17,160 --> 00:02:20,800 Oh, that was lovely evidence. 25 00:02:21,980 --> 00:02:22,980 Oh, God. 26 00:02:23,220 --> 00:02:24,740 Ah, look what you've done. 27 00:02:25,340 --> 00:02:27,000 You broke the stride. 28 00:02:27,600 --> 00:02:29,760 And put my evidence back where it was. 29 00:02:31,860 --> 00:02:32,860 Gladly, my dear. 30 00:02:32,960 --> 00:02:33,960 All right. 31 00:02:45,770 --> 00:02:47,090 Take me where I want to go. 32 00:02:47,870 --> 00:02:51,510 Oh, I want you to drive me. I want you to drive me hard. 33 00:02:52,090 --> 00:02:53,090 Step on it, Papa. 34 00:02:53,350 --> 00:02:56,070 Give me some speed, baby. Come on, faster. 35 00:02:56,810 --> 00:02:59,070 Don't give up now. 36 00:02:59,890 --> 00:03:01,430 We're almost there. We're getting there. 37 00:03:01,690 --> 00:03:04,470 That's the way to drive me. Yeah, we're getting there good. 38 00:03:05,010 --> 00:03:06,090 Just a bit quicker. 39 00:03:06,930 --> 00:03:08,570 Thank you, driver. That's right. 40 00:03:09,090 --> 00:03:10,090 Yeah. 41 00:03:10,250 --> 00:03:12,530 Oh, we're almost there. We're almost there. 42 00:05:23,790 --> 00:05:26,950 And Martin, don't forget it, Mrs. Don't forget it. 43 00:06:37,770 --> 00:06:38,770 Okay? 44 00:07:16,720 --> 00:07:17,720 And Friday Penny. 45 00:07:18,100 --> 00:07:19,100 Oh, and Mark. 46 00:07:19,300 --> 00:07:20,760 Kind of watch it with Sissy. 47 00:07:21,160 --> 00:07:22,820 She's a bit prone toward puppy love. 48 00:07:24,460 --> 00:07:25,780 That wasn't funny, Mark. 49 00:07:26,120 --> 00:07:29,440 You can leave your sense of humor home with your cocker spaniel. 50 00:07:30,420 --> 00:07:31,480 Well, how would you feel? 51 00:07:32,080 --> 00:07:36,820 Manny's kept us as far removed from him as possible, and suddenly I... All of a 52 00:07:36,820 --> 00:07:37,820 sudden me. 53 00:07:39,380 --> 00:07:40,920 I hadn't meant that personally. 54 00:07:41,740 --> 00:07:43,300 Maybe we're going about this all wrong. 55 00:07:44,720 --> 00:07:49,260 I know I'm supposed to be your teacher or something, but I do think this is a 56 00:07:49,260 --> 00:07:50,260 first for you. 57 00:07:51,700 --> 00:07:57,920 I mean, before you can make love to someone, you have to seduce them. 58 00:07:58,180 --> 00:08:01,060 And you don't know the first thing about seducing somebody. 59 00:08:01,440 --> 00:08:04,440 Oh, seduction is very big around here. 60 00:08:04,880 --> 00:08:06,520 It's just one man after the other. 61 00:08:07,220 --> 00:08:08,700 Why don't we make a game out of it? 62 00:08:09,640 --> 00:08:10,640 What do I win? 63 00:08:10,860 --> 00:08:13,860 How about a vacuum cleaner? Or how about a free cruise to Tijuana? 64 00:08:15,859 --> 00:08:19,960 Look, first of all, let's figure that we're really at a party. 65 00:08:20,620 --> 00:08:22,680 And you picked me up downstairs. 66 00:08:24,700 --> 00:08:26,340 You got me to meet you up here, right? 67 00:08:27,880 --> 00:08:28,880 Were you easy? 68 00:08:31,180 --> 00:08:35,360 I'm not supposed to be, but for you, that was a pushover. 69 00:08:36,740 --> 00:08:37,740 One smile. 70 00:08:41,620 --> 00:08:42,620 Seems I have a head start. 71 00:08:43,360 --> 00:08:45,800 Why don't you help me catch up? 72 00:08:48,840 --> 00:08:50,960 You can't seduce me, Tony, unless you get to me. 73 00:09:00,220 --> 00:09:01,220 Edward, are you all right? 74 00:09:01,940 --> 00:09:07,200 Well, it might be a little more fun if you investigated what you found. 75 00:09:17,640 --> 00:09:19,580 I bet they don't like it as well as women do. 76 00:11:43,560 --> 00:11:47,500 There's nothing more of a turn -on to a man than watching a woman dress up. 77 00:15:52,910 --> 00:15:54,350 Rub your hand over the head like that. 78 00:16:02,210 --> 00:16:04,650 Put up your mouth. 79 00:16:06,070 --> 00:16:07,070 That's it. Open wide. 80 00:16:08,250 --> 00:16:09,250 Put your tongue out. 81 00:16:09,710 --> 00:16:10,930 I want you to leave it there. 82 00:16:11,230 --> 00:16:12,230 Keep your mouth open. 83 00:16:12,910 --> 00:16:13,910 That's right. 84 00:16:14,210 --> 00:16:15,210 Put it over. 85 00:16:16,390 --> 00:16:19,590 All the way in. 86 00:16:20,090 --> 00:16:21,090 Keep your tongue out. 87 00:16:22,030 --> 00:16:23,030 Up and down now. 88 00:16:25,430 --> 00:16:26,430 That's it. 89 00:16:30,310 --> 00:16:31,310 Doesn't that feel good? 90 00:16:35,010 --> 00:16:37,490 Now keep your tongue out of your mouth now. 91 00:16:37,730 --> 00:16:39,630 It's like a cushion on the bottom. That's right. 92 00:16:40,750 --> 00:16:41,970 Like one of your little pillows. 93 00:17:01,320 --> 00:17:02,320 Thank you. 94 00:20:36,580 --> 00:20:37,580 Mark? 95 00:20:39,160 --> 00:20:40,160 Yeah? 96 00:20:40,900 --> 00:20:42,500 Can I ask you a personal question? 97 00:20:43,640 --> 00:20:44,640 Go ahead. 98 00:20:45,580 --> 00:20:49,280 Well, what do you do when you're not seducing young girls anyway? 99 00:20:49,660 --> 00:20:53,860 Well, believe it or not, I spend a lot of my time in the park or always skating 100 00:20:53,860 --> 00:20:54,900 or playing basketball. 101 00:20:55,560 --> 00:20:56,620 You're teasing me. 102 00:20:56,960 --> 00:20:58,500 It's easy enough to check me out on that. 103 00:21:06,350 --> 00:21:10,090 My father used to say that when people have too much money, they have a 104 00:21:10,090 --> 00:21:12,270 to get a little crazy and tend to overindulge themselves. 105 00:21:13,250 --> 00:21:14,930 That's sort of how it is with Duke Benton. 106 00:21:15,710 --> 00:21:19,110 The old buzzard must be worth over five million, and all he wants to do is play 107 00:21:19,110 --> 00:21:22,470 cowboy. He bought this ranch about ten years ago, and I don't think he's been 108 00:21:22,470 --> 00:21:23,470 off it since. 109 00:21:23,850 --> 00:21:25,170 Now, Duke's got one boy. 110 00:21:25,830 --> 00:21:29,750 He'd love to get the kids settled down. The important thing here is not to get 111 00:21:29,750 --> 00:21:30,810 into any kind of competition. 112 00:21:31,330 --> 00:21:34,690 Now, if the kid seems to go for one of you, the other one just fades out of the 113 00:21:34,690 --> 00:21:36,450 picture. Do we all understand that? 114 00:21:37,170 --> 00:21:38,650 What's his name, son? 115 00:21:38,950 --> 00:21:42,210 Well, his name's Jason, but I think he calls himself Jase. 116 00:21:42,690 --> 00:21:43,910 Oh, that's cute. 117 00:21:44,190 --> 00:21:45,690 I could call him Jasey. 118 00:21:45,910 --> 00:21:47,990 No, honey, you'll call him Jase. 119 00:21:49,710 --> 00:21:50,950 Whatever you say, Maddie. 120 00:21:52,530 --> 00:21:54,090 You remember what I told you, boy. 121 00:21:54,870 --> 00:21:57,970 Miss Stone's an old friend of your daddy's, and you're going to be nice to 122 00:21:57,970 --> 00:21:58,970 daughter. 123 00:22:01,610 --> 00:22:03,170 Are you listening to me, Jase? 124 00:22:03,950 --> 00:22:07,030 Well, I hear you, Pa, but I got me a mess of work to get done around here 125 00:22:08,290 --> 00:22:10,350 Damn it, boy, don't give me none of your bullshit. 126 00:22:10,690 --> 00:22:11,690 You bless you, Daddy. 127 00:22:12,030 --> 00:22:15,330 You can forget about being foreman around here, and I'll kick your ass off 128 00:22:15,330 --> 00:22:16,470 that agriculture college in the city. 129 00:22:17,410 --> 00:22:20,190 Well, Pa, I sure don't want to go to no agriculture college in the city. 130 00:22:40,840 --> 00:22:43,760 Jason, get off your ass and help these girls out of the car. Come on. Come 131 00:22:43,760 --> 00:22:59,080 on. 132 00:22:59,400 --> 00:23:01,280 Yeah, I guess I'll just fade out right now. 133 00:23:45,640 --> 00:23:47,000 You and Charlie haven't had a daughter? 134 00:23:47,440 --> 00:23:48,440 Charlie and I didn't. 135 00:23:48,480 --> 00:23:49,480 They're Harry's. 136 00:23:50,140 --> 00:23:52,180 You know, Charlie, that I always loved to travel. 137 00:23:53,040 --> 00:23:54,760 Forever on the move, that old buzzard and me. 138 00:23:55,260 --> 00:23:56,260 Yeah. 139 00:23:56,560 --> 00:23:58,980 You two never good stay in one place too long. 140 00:23:59,820 --> 00:24:01,780 Goddamn, honey, you feel like a heifer in here. 141 00:24:03,740 --> 00:24:05,140 Get this thing off of here. 142 00:24:05,700 --> 00:24:07,040 I'll get it. I'll get it. 143 00:24:13,220 --> 00:24:14,540 Let's get this over with. 144 00:24:21,480 --> 00:24:23,140 Now you're talking, huh? 145 00:26:33,260 --> 00:26:34,680 I'm going to put you in my herd, hon. 146 00:26:37,000 --> 00:26:39,100 I'm going to brand you right now. 147 00:26:48,700 --> 00:26:50,780 Sissy, honey, I'm branding you right now. 148 00:26:51,920 --> 00:26:58,240 I'm going to put my number on you, sweetheart. 149 00:27:05,250 --> 00:27:06,250 Look at that. 150 00:27:31,470 --> 00:27:32,470 love at first sight. 151 00:27:33,570 --> 00:27:37,190 You know, we're going to have us a great life. 152 00:27:37,790 --> 00:27:39,170 I mean, a real life. 153 00:27:39,550 --> 00:27:41,370 Like folks has forgotten to live. 154 00:27:43,930 --> 00:27:48,230 We're going to be up at five every morning to get our own fresh eggs and 155 00:27:48,550 --> 00:27:50,930 And you're going to love milk, and I can just tell somehow. 156 00:27:51,730 --> 00:27:53,930 Yeah. Then we'll cook us up a real breakfast. 157 00:27:54,550 --> 00:27:59,190 Yeah. Then pretty soon, we'll have a whole mess of young 'uns around here, 158 00:27:59,190 --> 00:28:02,260 you'll have yourself your own little garden. Everything be nice and fresh. 159 00:28:03,020 --> 00:28:07,220 And then every Sunday, we're going to have the whole family over for fried 160 00:28:07,220 --> 00:28:09,180 chicken. Real fried chicken. 161 00:28:09,640 --> 00:28:11,040 We're going to cook them up ourselves. 162 00:28:12,640 --> 00:28:15,540 I tell you, we'll slaughter little shits right here in the backyard. 163 00:28:16,020 --> 00:28:19,960 And it's, you know, it's easy. I'll show you how you do it. You just grab a 164 00:28:19,960 --> 00:28:21,220 little bucket by the neck, see? 165 00:28:23,420 --> 00:28:26,360 I don't know what I said. Wait, come on. 166 00:28:27,180 --> 00:28:28,360 I don't know what I said. 167 00:28:38,770 --> 00:28:39,770 Chickens. 168 00:28:40,130 --> 00:28:42,910 Come on, Percy, come on. 169 00:28:48,210 --> 00:28:50,730 Disaster. One of the best pox I have ever had. 170 00:28:51,130 --> 00:28:52,130 Wouldn't say long. 171 00:28:52,310 --> 00:28:53,470 Early in my army career. 172 00:28:54,210 --> 00:28:56,330 She was a 12 -year -old nymphette. 173 00:28:56,690 --> 00:28:57,710 Only that could be. 174 00:28:58,410 --> 00:28:59,410 She was wonderful. 175 00:28:59,850 --> 00:29:01,010 And, of course, I was. 176 00:29:09,870 --> 00:29:11,670 Untouchable, but that had nothing to do with me. 177 00:29:12,070 --> 00:29:14,490 Of course, of course, I didn't believe in any of that. 178 00:29:14,810 --> 00:29:16,030 It's a wonderful party. 179 00:29:16,950 --> 00:29:18,950 Hey, girls, don't forget. 180 00:29:19,250 --> 00:29:22,010 You either get a proposal or are pregnant. 181 00:29:22,490 --> 00:29:23,510 Or else. 182 00:29:25,190 --> 00:29:28,150 Harrison, it looks like your final guests are coming. 183 00:29:28,750 --> 00:29:32,310 Baroness, before the night's over, all my guests will be coming. 184 00:29:32,750 --> 00:29:33,750 Ah, yes. 185 00:29:34,030 --> 00:29:35,050 Probably only once. 186 00:29:43,340 --> 00:29:45,320 insisted on his game being in private. 187 00:29:45,560 --> 00:29:48,640 And look what happened to him. Poor solitary fornicator that he was. 188 00:29:49,300 --> 00:29:50,780 These must be your charming daughters. 189 00:29:51,220 --> 00:29:52,420 Where have you been keeping them? 190 00:29:52,680 --> 00:29:54,400 Out of harm's way, Harrison. 191 00:29:54,640 --> 00:29:59,520 Until tonight, that is. May I present Penelope and Cecilia. 192 00:29:59,800 --> 00:30:02,220 Girls, Mr. Harrison Price, our divine host. 193 00:30:04,160 --> 00:30:07,060 Light. Your presence lights up my house. 194 00:30:08,340 --> 00:30:12,200 Baroness may I present dear old friend, Madeline Stone and her daughters. 195 00:30:12,980 --> 00:30:14,880 Maddy used to be quite a game player. 196 00:30:15,680 --> 00:30:17,340 Before my time, I'm sure. 197 00:30:17,660 --> 00:30:20,780 Oh, my dear Baroness, I'm sure nothing was before your time. 198 00:30:21,880 --> 00:30:23,280 Ladies, shall we join my guests? 199 00:30:23,820 --> 00:30:25,200 Come along, darling. 200 00:30:25,520 --> 00:30:26,520 Right through there. 201 00:30:26,660 --> 00:30:28,560 And smile, Baroness, smile. 202 00:30:29,760 --> 00:30:32,500 Ah, General, I'd like you to meet Madeline Stone, my daughter. 203 00:30:32,980 --> 00:30:34,660 Which one is mine, Harris? 204 00:30:42,380 --> 00:30:43,219 My two daughters. 205 00:30:43,220 --> 00:30:48,140 This is Cecilia. Penelope. Girls, this is... Oh, Dancer the Third. Oh, it must 206 00:30:48,140 --> 00:30:51,920 be. I suppose every woman in the world must recognize me by now. 207 00:30:53,620 --> 00:30:54,620 Yes, of course. 208 00:30:56,400 --> 00:30:58,420 Excuse me, Mr. Dancer. We have to freshen up. 209 00:30:59,240 --> 00:31:02,380 You still haven't told me which one is mine, Harrison. 210 00:31:02,660 --> 00:31:06,160 How come nobody's snatched up that gorgeous man yet? 211 00:31:06,460 --> 00:31:08,360 Well, don't worry. Plenty have tried. 212 00:31:09,640 --> 00:31:12,550 These aunties have felt quite... The lover, doesn't he? 213 00:31:12,850 --> 00:31:17,570 Well, he brags that he can lay any woman he wants, so why get tied down? 214 00:31:17,830 --> 00:31:20,410 He could tie me down any time, any place he wanted to. 215 00:31:21,070 --> 00:31:22,890 I told you to lay off. 216 00:31:24,970 --> 00:31:28,630 Now, Harrison will be passing out envelopes with instructions on how to 217 00:31:28,630 --> 00:31:29,630 games for the evening. 218 00:31:29,750 --> 00:31:31,670 Just do what it says on the cards. 219 00:31:32,830 --> 00:31:33,890 Trust your mother. 220 00:31:34,390 --> 00:31:38,390 And don't forget, I could care less who wins any of Harrison's contests tonight. 221 00:31:38,910 --> 00:31:40,470 We're after a bigger game, right? 222 00:31:41,020 --> 00:31:42,020 You're right. 223 00:31:42,900 --> 00:31:43,900 But, Andy? 224 00:31:43,940 --> 00:31:46,720 Yes? How are you doing this dancer? Any thoughts? 225 00:31:47,260 --> 00:31:48,420 He's got his eye, don't he? 226 00:31:49,140 --> 00:31:52,860 Oh, he's got more than his eye, darling. Anybody could have seen the bulge in 227 00:31:52,860 --> 00:31:54,060 his pants from across the room. 228 00:31:54,920 --> 00:31:55,920 Mother! 229 00:31:56,480 --> 00:31:57,480 Mother, really? 230 00:31:57,820 --> 00:31:58,820 Damn! 231 00:32:00,260 --> 00:32:04,560 Now, honey, you know perfectly well that there is no more sincere compliment in 232 00:32:04,560 --> 00:32:05,560 the world than a hard -on. 233 00:32:08,520 --> 00:32:10,120 I don't even know what to do next. 234 00:32:10,320 --> 00:32:16,060 You could screw him half to death and then tell him that you forgot to take 235 00:32:16,060 --> 00:32:17,059 birth control pill. 236 00:32:17,060 --> 00:32:19,980 Mother. Sissy, I forgot something from the car. 237 00:32:20,260 --> 00:32:23,400 You guys never want me to know anything. Sometimes, God help me, I think you 238 00:32:23,400 --> 00:32:24,900 know too much. What did you leave? 239 00:32:25,460 --> 00:32:27,680 An extra pack of cigarettes. I have smarty -five. 240 00:32:27,980 --> 00:32:28,980 All right. 241 00:32:33,120 --> 00:32:34,120 Penny, honey. 242 00:32:34,900 --> 00:32:37,440 You know, it is really working. 243 00:32:38,480 --> 00:32:39,480 I mean... 244 00:32:39,550 --> 00:32:40,930 Finally, it's really working. 245 00:32:41,250 --> 00:32:42,250 Big deal. 246 00:32:42,790 --> 00:32:47,690 Oh, I know Charles Vance of the Third is insufferable, but he's rich, rich, 247 00:32:47,850 --> 00:32:48,850 rich. 248 00:32:48,910 --> 00:32:55,030 Nanny, this whole thing out there is some kind of really thick, I mean really 249 00:32:55,030 --> 00:32:56,650 thick circus. 250 00:32:57,390 --> 00:33:00,130 Oh, I know. The richer they are, the nuttier. 251 00:33:01,190 --> 00:33:05,230 Look, in this life, darling, the rich only get richer, and it's the obligation 252 00:33:05,230 --> 00:33:07,190 of the poor to do something about it. 253 00:33:07,430 --> 00:33:10,980 Nanny. As far as I'm concerned, there's more to life than that. 254 00:33:13,360 --> 00:33:17,780 You say that because you have the least conception of poverty. 255 00:33:18,240 --> 00:33:19,880 Well, let me tell you something, young lady. 256 00:33:20,840 --> 00:33:25,120 Poor people have a very unattractive odor and bad teeth. 257 00:33:25,600 --> 00:33:30,720 And that is hardly the most healthy climate for a lifelong romance. 258 00:33:31,440 --> 00:33:32,440 You know? 259 00:33:35,340 --> 00:33:36,580 All right, Maddie. 260 00:33:38,120 --> 00:33:39,120 What do I do next? 261 00:33:40,800 --> 00:33:41,800 Brush your teeth. 262 00:33:48,300 --> 00:33:49,560 You've been with her all this time? 263 00:33:50,680 --> 00:33:51,680 Mm -hmm. 264 00:33:54,160 --> 00:33:55,940 Who else would put up with all my crap? 265 00:33:58,760 --> 00:34:02,180 Maddie isn't so bad, but she can sure piss me off sometimes. 266 00:34:02,860 --> 00:34:04,280 Try to be patient with her, Sissy. 267 00:34:05,460 --> 00:34:08,239 I think that... You may remind her of her own past. 268 00:34:08,780 --> 00:34:14,040 Speaking of time, I think you better get back in there. 269 00:34:18,480 --> 00:34:24,780 Hey, from what I hear about this party, I think you're going to need both your 270 00:34:24,780 --> 00:34:25,780 tits. 271 00:34:26,340 --> 00:34:28,580 Let me have it. Give me the gum. Come on. 272 00:34:36,650 --> 00:34:39,330 Everything's going to work out okay. Thank you. Have a good time. 273 00:34:45,650 --> 00:34:47,810 Oh, honey, you really look sumptuous. 274 00:34:48,270 --> 00:34:52,050 I never could figure out why you've always thought of us as your salvation. 275 00:34:52,690 --> 00:34:56,650 Well, because you're pretty and young and bright. 276 00:34:56,989 --> 00:34:59,130 And you're supposed to be washed up at 40, huh? 277 00:35:00,010 --> 00:35:04,350 Well, I wouldn't say exactly washed up, but we have to be practical about such 278 00:35:04,350 --> 00:35:05,350 things, you know. 279 00:35:05,710 --> 00:35:08,730 Because you certainly do have what it takes. You've got the knowledge. 280 00:35:09,490 --> 00:35:11,990 You've got the know -how with these type of people and men. 281 00:35:13,770 --> 00:35:15,330 You haven't lost your looks at all. 282 00:35:15,770 --> 00:35:18,750 In fact, the only thing you've lost, Mother, is your self -confidence. 283 00:35:20,290 --> 00:35:23,370 Well, that kind of goes when the first crowfoot shows up, you know. 284 00:35:24,030 --> 00:35:25,030 Mother. 285 00:35:25,310 --> 00:35:26,310 Come on. 286 00:35:31,990 --> 00:35:34,610 I guess I have been really sort of hard for her. 287 00:35:37,640 --> 00:35:39,460 I haven't really acted like a mother at all. 288 00:35:46,640 --> 00:35:47,640 And you're right. 289 00:35:49,540 --> 00:35:50,540 I am scared. 290 00:36:03,120 --> 00:36:05,100 Tell me, what is entailed in your body? 291 00:36:29,560 --> 00:36:34,280 Tell me, child, have you read the story of Earl? 292 00:36:34,900 --> 00:36:35,900 Yes. 293 00:36:36,360 --> 00:36:38,660 I think I read about him in the next whole choir. 294 00:36:38,940 --> 00:36:41,020 It's not a him, it's a her. 295 00:36:42,400 --> 00:36:44,000 What happened to your mother, General? 296 00:36:44,520 --> 00:36:46,500 Wasp them at the cleaners, actually. 297 00:36:46,800 --> 00:36:49,180 I really find you quite attractive. 298 00:36:49,720 --> 00:36:52,780 But you need to be a bit more assertive. 299 00:36:53,500 --> 00:36:54,500 Assertive? 300 00:36:55,080 --> 00:36:55,939 What do you mean? 301 00:36:55,940 --> 00:37:00,820 I have a feeling that there's a real tiger lurking somewhere deep within you 302 00:37:00,820 --> 00:37:03,600 that's just waiting to leap out. 303 00:37:03,820 --> 00:37:04,820 I doubt that. 304 00:37:05,040 --> 00:37:07,020 You let me make a judge of that. 305 00:37:15,720 --> 00:37:19,100 Why don't we just split and take a cruise on my yacht? 306 00:37:19,300 --> 00:37:20,300 The Riviera? 307 00:37:21,980 --> 00:37:22,980 Bangkok? 308 00:37:23,680 --> 00:37:24,680 Rangoon? 309 00:37:26,540 --> 00:37:30,060 How about a trip to the Mouton Rock Shire? I'm out of wine. 310 00:37:33,580 --> 00:37:34,580 Thank you. 311 00:37:36,460 --> 00:37:37,880 You're a challenge, aren't you? 312 00:37:39,120 --> 00:37:40,120 Don't worry. 313 00:37:40,980 --> 00:37:41,980 You'll melt. 314 00:37:42,060 --> 00:37:46,020 I must say, Mr. Price, sir, you do give excellent tables. 315 00:37:47,220 --> 00:37:49,880 The best food for the best people. 316 00:37:50,980 --> 00:37:51,980 The best action. 317 00:37:52,180 --> 00:37:53,360 Do they know the rules? 318 00:37:53,720 --> 00:37:54,720 Not yet. 319 00:37:54,960 --> 00:37:55,960 Have you forgotten? 320 00:37:56,340 --> 00:37:58,560 I never invite the same people to game night. 321 00:37:59,560 --> 00:38:02,080 Their perversions are known only to me. 322 00:38:02,540 --> 00:38:07,400 That prevents change as time goes on. Only for the sophisticated, like you and 323 00:38:07,400 --> 00:38:08,299 me. 324 00:38:08,300 --> 00:38:15,000 The others, they're still locked into their simple -minded, repetitive 325 00:38:15,340 --> 00:38:17,700 In other words, the same old shit. 326 00:38:17,920 --> 00:38:21,980 Tell us about how the game is to be played, old sport, so we can get on with 327 00:38:22,240 --> 00:38:23,600 In time, dear General. 328 00:38:24,700 --> 00:38:25,700 In time. 329 00:38:25,920 --> 00:38:27,380 What's the winner getting this game? 330 00:38:27,760 --> 00:38:31,220 Knowing and showing that he... 331 00:38:31,820 --> 00:38:38,020 Or she is the most versatile sexual athlete in 332 00:38:38,020 --> 00:38:44,120 this gathering of renowned superstars. 333 00:38:45,480 --> 00:38:47,320 You may serve the coffee. Yes, sir. 334 00:38:50,580 --> 00:38:56,400 In the envelope are your instructions for the two games to be played. If my 335 00:38:56,400 --> 00:39:01,550 judgment is right about your productivity... You should love the 336 00:39:02,010 --> 00:39:07,290 But if you can't cope with the second one, the person who lasts the course is 337 00:39:07,290 --> 00:39:08,450 the ultimate winner. 338 00:39:08,990 --> 00:39:13,390 Have fun, my sweets, and come all you like, if you can. 339 00:39:13,790 --> 00:39:18,670 You might even learn something about yourself. 340 00:39:19,830 --> 00:39:22,570 We'll let them play their little games. 341 00:39:23,670 --> 00:39:24,970 You were going to read the cards? 342 00:39:27,270 --> 00:39:28,270 What's the... 343 00:39:29,090 --> 00:39:31,390 Nature of our little wager. 344 00:39:31,990 --> 00:39:35,330 From these cards, I'll predict the winner of the games. 345 00:39:35,610 --> 00:39:37,190 I'll bet you 5 ,000. 346 00:39:38,790 --> 00:39:41,570 Against a candlelight dinner with an old friend. 347 00:39:42,510 --> 00:39:43,510 You're on. 348 00:39:48,390 --> 00:39:50,690 I've never made it with royalty before. 349 00:39:52,510 --> 00:39:56,390 Well, I've never been with a fashion model, for that matter. Not even in your 350 00:39:56,390 --> 00:39:57,390 imagination? 351 00:39:57,830 --> 00:40:01,370 Say, as you leaf through the pages, I love your outfit. 352 00:40:01,750 --> 00:40:04,350 I thought you would. I brought one for you. 353 00:40:04,730 --> 00:40:05,730 Let's see what's happening. 354 00:41:59,400 --> 00:42:02,740 I've lived through these stages every time I see a picture of you. 355 00:44:12,490 --> 00:44:14,610 Autocracy is very vocal these days. 356 00:44:16,310 --> 00:44:18,650 So far, she's a winner. 357 00:44:19,890 --> 00:44:21,150 But not for long. 358 00:44:22,270 --> 00:44:23,690 I'm exhausted. 359 00:44:25,890 --> 00:44:29,510 This is for you. 360 00:44:30,690 --> 00:44:31,690 Read it to me. 361 00:45:02,640 --> 00:45:03,640 God, no way. 362 00:45:03,980 --> 00:45:08,860 God damn it, Terry. You motherfucker. 363 00:45:10,600 --> 00:45:13,200 All class, that broad. All class. 364 00:45:14,340 --> 00:45:18,580 You know, Maddie, if I hadn't rigged this, animals think you did. 365 00:45:41,080 --> 00:45:43,360 Girl, time for a whipping, eh? 366 00:45:44,020 --> 00:45:47,560 Are you ready for my special brand of pain? 367 00:45:47,840 --> 00:45:53,680 Are the nerve endings in that magnificent body of yours tingling in 368 00:45:53,680 --> 00:45:59,320 of what I'm going to do to them? Has fear frozen that lovely mouth of yours? 369 00:46:00,000 --> 00:46:01,120 Speak to me. 370 00:46:02,780 --> 00:46:04,160 What the hell was that? 371 00:46:04,460 --> 00:46:06,160 I don't feel too good. 372 00:46:06,460 --> 00:46:09,200 You're going to feel a lot worse before I'm through with you. 373 00:46:12,080 --> 00:46:12,919 See this? 374 00:46:12,920 --> 00:46:17,920 This is my genuine 16th century ivory Bostonado cane. 375 00:46:18,460 --> 00:46:20,800 Must have been all that rich sauce we had with dinner. 376 00:46:21,140 --> 00:46:27,500 For openers, how would you like these sawtooth clamps around your tender 377 00:46:27,500 --> 00:46:33,340 breasts? And for closers, I'm going to brutally fuck every opening in your 378 00:46:33,880 --> 00:46:36,340 No, it must have been the two eclairs I had for dessert. 379 00:46:36,740 --> 00:46:38,200 You know, you've talked too much. 380 00:46:46,380 --> 00:46:50,840 But this cylindrical shape... What the hell do you think you're doing? 381 00:46:51,120 --> 00:46:53,960 What the hell does it look like I'm doing? My itch. 382 00:46:54,220 --> 00:46:56,560 Oh, I must be allergic to the Baroness's perfume. 383 00:46:57,420 --> 00:47:01,520 God, did you ever smell... How did you get out of that snap -lock manacle? 384 00:47:17,900 --> 00:47:20,040 If I do, I'm going to throw up. What? 385 00:47:20,340 --> 00:47:22,300 I said I'm going to heave all over your uniform. 386 00:47:22,540 --> 00:47:24,120 If you don't get me an Alka -Seltzer, quick. 387 00:47:24,640 --> 00:47:27,060 Must have been that green curry we had after dinner. 388 00:47:27,560 --> 00:47:34,180 I'm not getting you anything but this cylindrical -shaped, spring -loaded... 389 00:47:34,180 --> 00:47:35,180 right! 390 00:47:36,280 --> 00:47:38,360 I'll get the Alka -Seltzer. 391 00:48:08,680 --> 00:48:13,660 Taste of the kiss of this eight -foot bull's hide whip. You'll forget all 392 00:48:13,660 --> 00:48:14,840 your upset stomach. 393 00:48:15,880 --> 00:48:17,140 Oh, no. 394 00:48:18,020 --> 00:48:23,020 I don't understand you. Don't you know what this thing is going to do to you? 395 00:48:23,080 --> 00:48:24,440 Can't you imagine anything? 396 00:48:27,200 --> 00:48:31,680 I imagine you're going to have a hard time hitting anybody with that so 397 00:48:31,680 --> 00:48:33,580 whip. How did that happen? 398 00:48:34,040 --> 00:48:35,580 What's going on here? 399 00:48:36,140 --> 00:48:37,520 Well, why don't you try a rack? 400 00:48:38,030 --> 00:48:39,770 I don't have a rack. 401 00:48:40,210 --> 00:48:41,830 Well, that's not my fault. 402 00:48:42,230 --> 00:48:46,850 Look, if you don't mind, I'm going to play with myself for a while. It's 403 00:48:46,850 --> 00:48:48,210 awfully boring, you know. 404 00:48:48,510 --> 00:48:51,290 Look, I have all these instruments. 405 00:48:52,010 --> 00:48:55,510 If your pecker's anything like your instruments, you're in a heap of 406 00:48:55,830 --> 00:48:58,070 You can't do this to me. 407 00:48:58,730 --> 00:49:00,190 What do you mean to you, dummy? 408 00:49:00,550 --> 00:49:01,670 I'm doing myself. 409 00:49:02,270 --> 00:49:04,590 This isn't what's supposed to happen. 410 00:49:32,680 --> 00:49:33,680 This is one game ahead. 411 00:49:35,020 --> 00:49:36,240 Oh, Leo, poor dear. 412 00:49:40,180 --> 00:49:41,420 Let's see what else is happening. 413 00:49:43,340 --> 00:49:44,380 Chris Marchand. 414 00:49:44,840 --> 00:49:45,960 Definitely a Gemini. 415 00:49:46,460 --> 00:49:49,160 And in this case, a flamingly shy one. 416 00:49:49,500 --> 00:49:52,860 Needs to be treated with childlike delicacy. 417 00:50:06,160 --> 00:50:07,160 This is Susie. 418 00:50:08,040 --> 00:50:10,480 She's kind of shy, so don't mind if she doesn't talk a lot, okay? 419 00:50:12,580 --> 00:50:14,580 He's really cute. You know, I think this is going to be fun. 420 00:50:15,000 --> 00:50:16,280 Why don't we show him our new underwear? 421 00:50:53,960 --> 00:50:55,640 They're pretty panties, don't you think so? 422 00:50:56,280 --> 00:50:57,720 That would be really fun. 423 00:50:58,540 --> 00:50:59,740 Check it out with your teeth. 424 00:55:02,500 --> 00:55:05,300 Thank you. 425 00:55:27,100 --> 00:55:28,520 . . 426 00:55:28,520 --> 00:55:35,580 . 427 00:55:35,580 --> 00:55:36,580 . 428 00:56:06,750 --> 00:56:09,550 Thank you. 429 00:58:10,120 --> 00:58:11,120 Thank you. 430 01:02:02,510 --> 01:02:03,510 Deaf or something? 431 01:02:03,630 --> 01:02:04,630 Hang it up. 432 01:02:08,230 --> 01:02:10,070 Hurry and get the fuck back on the bed. 433 01:02:12,470 --> 01:02:13,790 Lie down on the bed. 434 01:02:15,190 --> 01:02:16,790 Boy, are you out of shape. 435 01:02:17,790 --> 01:02:19,010 Little prick, too. 436 01:02:19,770 --> 01:02:21,990 Well, I'll have to make the best of it. 437 01:02:24,530 --> 01:02:27,230 Look, I don't like you. You don't like? 438 01:02:27,550 --> 01:02:30,270 Listen, turkey, you're lucky I'm here at all. 439 01:02:30,510 --> 01:02:31,570 Now listen, Chris. 440 01:02:32,010 --> 01:02:34,950 If you follow my instructions, we're going to have a lot of fun. 441 01:02:35,510 --> 01:02:36,510 Especially me. 442 01:02:36,990 --> 01:02:40,370 But you have to pay attention, and you have to keep your mouth shut. 443 01:02:40,690 --> 01:02:42,430 Except when you're eating me, of course. 444 01:02:43,270 --> 01:02:44,370 Now what's the matter? 445 01:02:45,090 --> 01:02:45,948 You're through. 446 01:02:45,950 --> 01:02:48,950 You're through. It's on my... Oh, for God's sake, what's the matter with you 447 01:02:48,950 --> 01:02:51,490 anyway? Don't you want to borrow me? 448 01:02:51,970 --> 01:02:53,130 I want to go home. 449 01:02:53,690 --> 01:02:55,330 That means you lose, sweetie. 450 01:02:55,750 --> 01:02:57,870 How could anyone make love to someone like you? 451 01:02:58,990 --> 01:03:01,410 I thought that... That I was the pussycat? Right. 452 01:03:02,010 --> 01:03:06,630 Another one of your little teenyboppers? Poor Chris. Didn't expect a tigress, 453 01:03:06,630 --> 01:03:07,630 did you? 454 01:03:07,710 --> 01:03:10,630 I hope in the next game you have to make it with a snake. 455 01:03:11,190 --> 01:03:15,070 Why, you know, I'd take that little old snake and I'd eat him all up. 456 01:03:16,490 --> 01:03:18,130 Exit one Gemini. 457 01:03:22,790 --> 01:03:24,030 You haven't won yet. 458 01:03:27,950 --> 01:03:30,730 And that's the way it's always been, women unable to resist me. 459 01:03:31,370 --> 01:03:33,170 But otherwise, the rumors are all lies. 460 01:03:33,750 --> 01:03:36,030 I can and I do resist women. 461 01:03:36,710 --> 01:03:39,630 Unless they have a tremendous appeal to me. 462 01:03:40,970 --> 01:03:45,710 Unless they have an irresistible ability to arouse me to the fullest. 463 01:03:46,530 --> 01:03:47,890 Unless it's a woman like you. 464 01:03:48,090 --> 01:03:49,990 I know what my touch must do to you. 465 01:03:51,250 --> 01:03:54,990 How my fingers must drive you wild with lust for me. 466 01:03:55,210 --> 01:03:57,370 You like this, don't you? I mean... 467 01:03:58,060 --> 01:03:59,060 You loved it. 468 01:04:00,760 --> 01:04:01,880 Oh, yeah. 469 01:04:02,760 --> 01:04:05,480 You really turned me on, like you say. 470 01:04:07,340 --> 01:04:09,460 Please be careful of my, my mouth. 471 01:04:10,220 --> 01:04:16,180 I know my touch is somehow magic. And when I do this, what lump? 472 01:04:16,480 --> 01:04:18,680 Oh, that's really nothing. 473 01:04:19,400 --> 01:04:20,400 Merely a growth. 474 01:04:20,780 --> 01:04:22,520 It's for sure not cancerous. 475 01:04:23,780 --> 01:04:25,500 Not cancerous. 476 01:04:26,380 --> 01:04:27,380 Probably. 477 01:04:28,680 --> 01:04:32,800 Our bodies are meant to be joined in every fashion imaginable. 478 01:05:00,340 --> 01:05:03,160 Sometimes the old ways are the best ways. 479 01:05:03,620 --> 01:05:04,620 Don't you agree? 480 01:05:04,640 --> 01:05:08,240 I mean, the simple but erotic missionary position. 481 01:05:10,420 --> 01:05:14,260 Do you know I've been told that I have a reliterative hymen? 482 01:05:14,500 --> 01:05:17,360 And that's why I always bleed every time. 483 01:05:18,200 --> 01:05:19,560 Oh, but whatever you want. 484 01:05:20,660 --> 01:05:21,660 Come on. 485 01:05:26,900 --> 01:05:27,900 It's down. 486 01:05:29,710 --> 01:05:31,290 It hasn't been down since I was eight. 487 01:05:32,730 --> 01:05:33,730 You've ruined it. 488 01:05:34,150 --> 01:05:35,150 You've ruined me. 489 01:05:36,070 --> 01:05:37,730 What a lucky fucking break for me. 490 01:05:38,090 --> 01:05:39,090 Goodbye, dildo head. 491 01:05:39,510 --> 01:05:42,610 In fact, goodbye to you all. 492 01:05:49,330 --> 01:05:50,330 Hi, turkey. 493 01:05:51,190 --> 01:05:52,190 Hey, listen. 494 01:05:52,210 --> 01:05:54,890 If it runs in the family, stay out of here. 495 01:05:55,190 --> 01:05:56,109 Oh, look. 496 01:05:56,110 --> 01:05:58,110 It's hard enough I have to resist you anyway. 497 01:05:58,510 --> 01:06:00,630 At least make a plate for me so I can win the game, huh? 498 01:06:09,350 --> 01:06:10,630 My God. 499 01:06:11,970 --> 01:06:13,090 It came back to life. 500 01:08:13,260 --> 01:08:14,260 Come on, Tyler. 501 01:08:14,660 --> 01:08:16,120 Let's see how you're going to do in my tank. 502 01:08:17,979 --> 01:08:19,160 Come on, Dancer. 503 01:08:19,819 --> 01:08:20,819 Let's see that rhythm. 504 01:08:22,060 --> 01:08:23,060 Move it, baby. 505 01:08:23,479 --> 01:08:25,160 Move it, Dancer. 506 01:08:54,060 --> 01:08:55,060 Yeah baby. 507 01:09:25,740 --> 01:09:26,779 It's made the whole thing worth it. 508 01:09:28,300 --> 01:09:31,399 It was really hot, wasn't it? 509 01:09:32,500 --> 01:09:39,420 Well, I wish I could say that it was, but as far as I'm concerned, it was 510 01:09:39,420 --> 01:09:40,420 lukewarm. 511 01:09:44,840 --> 01:09:47,920 Well, that does take care of that. 512 01:09:49,000 --> 01:09:50,240 Not quite, Maddy. 513 01:09:51,359 --> 01:09:53,840 I usually have an ace up my sleeve somewhere. 514 01:09:59,620 --> 01:10:03,380 Dominique, mind you, has a little mink in Dr .'s room. 515 01:10:03,720 --> 01:10:06,000 Why don't you cut it down to size? 516 01:10:13,440 --> 01:10:15,540 Where the hell do you think you're going, sweetheart? 517 01:10:16,960 --> 01:10:18,160 Oh, fuck you. 518 01:10:21,820 --> 01:10:22,820 Well, 519 01:10:24,200 --> 01:10:26,840 so much for the little trick up your sleeve, sir. 520 01:10:27,690 --> 01:10:29,570 Now, let's see. Harrison Price. 521 01:10:30,710 --> 01:10:32,250 Ah, yes. The devil. 522 01:10:32,970 --> 01:10:35,950 Born on the cusp of leap year with his moon and escarole. 523 01:10:40,790 --> 01:10:41,790 You bitch. 524 01:10:42,670 --> 01:10:43,770 Thank you very much. 525 01:10:49,690 --> 01:10:50,690 Mattie Stone. 526 01:11:01,390 --> 01:11:03,570 What do you mean she just got disgusted and left? Where? 527 01:11:04,430 --> 01:11:07,770 You asked me and I told you. She left and that's all I know. 528 01:11:08,530 --> 01:11:10,710 That's right, Maddie. It's just like Sissy said. 529 01:11:11,670 --> 01:11:14,250 And you, what do you mean she called a taxi? 530 01:11:14,530 --> 01:11:15,530 Because she must have. 531 01:11:15,570 --> 01:11:16,790 Taxi came and picked her up. 532 01:11:17,330 --> 01:11:19,550 She was gone before I even knew what was happening. 533 01:11:19,770 --> 01:11:21,290 Nobody seems to know what's happening. 534 01:11:22,150 --> 01:11:23,770 She had it made. 535 01:11:23,990 --> 01:11:25,390 I had to go and blow it. 536 01:11:26,070 --> 01:11:27,170 He could have had me. 537 01:11:27,970 --> 01:11:28,970 He did. 538 01:11:29,370 --> 01:11:30,910 And knows the whole world could. 539 01:11:32,130 --> 01:11:33,130 Shit. 540 01:11:37,630 --> 01:11:43,570 I just... I don't know, I just... Can't let myself relate to the way Maddie, 541 01:11:43,570 --> 01:11:47,090 uh... Behaves or... Whatever. 542 01:11:47,530 --> 01:11:50,710 Well... Have you tried to tell Sissy how you really feel? 543 01:11:51,670 --> 01:11:54,410 Sissy... Sissy... She loves life. 544 01:11:54,650 --> 01:11:55,910 Or at least that kind of... 545 01:11:57,800 --> 01:11:59,020 She wouldn't even understand. 546 01:11:59,600 --> 01:12:05,900 I, uh, to be perfectly honest with you, I felt that you're the only one I could 547 01:12:05,900 --> 01:12:06,799 talk to. 548 01:12:06,800 --> 01:12:10,280 And that's why I called. 549 01:12:15,920 --> 01:12:17,820 Maybe if you and Maddie sat down. 550 01:12:18,220 --> 01:12:19,220 Hey. 551 01:12:19,820 --> 01:12:21,580 I'm sorry I even bothered you. 552 01:12:25,280 --> 01:12:26,480 You do bother me. 553 01:13:11,530 --> 01:13:12,530 give away any confidences. 554 01:13:12,890 --> 01:13:14,710 Besides, what's the matter with that? 555 01:13:15,950 --> 01:13:17,050 Why haven't you done it? 556 01:13:18,510 --> 01:13:19,670 You've got all the connections. 557 01:13:20,010 --> 01:13:21,650 You've got the look, that's for sure. 558 01:13:22,690 --> 01:13:23,910 You know what I think, Mark? 559 01:13:25,810 --> 01:13:26,970 I think you're afraid. 560 01:13:27,590 --> 01:13:28,590 You know what I think? 561 01:13:28,750 --> 01:13:29,750 What? 562 01:13:30,750 --> 01:13:32,250 You're right. Of what? 563 01:13:32,490 --> 01:13:33,790 Of Maddie or what? 564 01:13:35,070 --> 01:13:36,650 Doctor -patient relationships. 565 01:13:37,590 --> 01:13:39,690 Oh. And what about... 566 01:13:39,980 --> 01:13:42,600 Teacher -student relationships, do they frighten you also? 567 01:13:43,000 --> 01:13:44,340 They happen all the time. 568 01:13:45,440 --> 01:13:46,440 They're not real. 569 01:13:46,660 --> 01:13:48,940 And that's what you were thinking the last time we were together. 570 01:13:49,420 --> 01:13:54,260 What I was thinking the last time we were together is I must be crazy to fall 571 01:13:54,260 --> 01:13:55,260 love. 572 01:14:00,440 --> 01:14:02,340 I don't think that's crazy at all, Mark. 573 01:14:14,960 --> 01:14:16,800 who's got the big bucks and is eligible. 574 01:14:17,080 --> 01:14:18,980 So don't make a move before then. 575 01:14:19,600 --> 01:14:23,200 Penelope may have fucked up on the best catch of the century, but I'm determined 576 01:14:23,200 --> 01:14:25,220 to get you at least the second best. 577 01:14:25,740 --> 01:14:27,140 But will he be a good lay? 578 01:14:56,640 --> 01:14:57,640 Hey, 579 01:15:00,100 --> 01:15:00,999 did you just relax? 580 01:15:01,000 --> 01:15:04,600 It's wet from the water. I think I can untie it, though. 581 01:15:10,220 --> 01:15:13,060 Sissy, I got both hands for you. Why don't you let me help you? 582 01:15:13,860 --> 01:15:14,860 Thank you. 583 01:15:27,720 --> 01:15:29,500 Oh, look, I can't address myself. 584 01:15:36,160 --> 01:15:37,560 The movie is all right. 585 01:15:37,820 --> 01:15:39,360 The protection is there now. 586 01:15:40,760 --> 01:15:43,700 Listen, it's a difficult shower there. I've got to help you with it. 587 01:18:46,760 --> 01:18:47,760 Are you married? 588 01:18:53,080 --> 01:18:54,080 You got a girl? 589 01:18:54,300 --> 01:18:55,300 Going steady? 590 01:19:01,140 --> 01:19:02,300 Do you think I'm using? 591 01:19:10,580 --> 01:19:12,360 You believe in love at first sight? 592 01:19:19,900 --> 01:19:24,260 Matthews or Johnson? May I present Clark Dayton, the boy's father and our host. 593 01:19:24,860 --> 01:19:27,220 And the owner of Tempo Steel Corporation. 594 01:19:27,960 --> 01:19:29,340 How do you do, Mr. Dayton? 595 01:19:29,980 --> 01:19:33,940 Listen, I'll get you a drink. And stop worrying about Sissy. 596 01:19:34,800 --> 01:19:37,440 Well, as long as she's still below deck with Mr. 597 01:19:37,820 --> 01:19:39,060 Dayton's son, who's worried? 598 01:21:34,350 --> 01:21:37,250 I'm sure you must have your choice of just about any company you want. 599 01:21:37,690 --> 01:21:41,450 But please, you mustn't let me monopolize you. Your guests are old 600 01:21:41,450 --> 01:21:42,450 take care of themselves. 601 01:21:43,290 --> 01:21:45,650 Now, tell me more about your daughters. 602 01:21:46,630 --> 01:21:50,190 Oh, you won't believe this. 603 01:21:51,510 --> 01:21:52,670 Won't believe what? 604 01:21:53,430 --> 01:21:55,650 I've got a feeling one of you is going to get mad. 605 01:21:56,370 --> 01:21:58,010 What are you talking about? 606 01:21:58,250 --> 01:22:02,550 Well, your John and your Sissy have run off together. 607 01:22:03,180 --> 01:22:05,740 They left a note on the shower door. 608 01:22:06,700 --> 01:22:07,700 Weird. 609 01:22:08,060 --> 01:22:09,019 Who's mad? 610 01:22:09,020 --> 01:22:10,020 Not me. 611 01:22:10,520 --> 01:22:11,880 That is, should I be? 612 01:22:12,120 --> 01:22:17,020 Oh, that figure's taking advantage of an innocent girl. I'm terribly sorry. 613 01:22:17,540 --> 01:22:18,540 Oh, Clark. 614 01:22:19,200 --> 01:22:23,480 If they're really in love... Well, you actually don't mind, then? 615 01:22:23,900 --> 01:22:25,180 Well, not if you don't. 616 01:22:25,800 --> 01:22:30,440 Of course. If he's really in love, perhaps it'll help straighten him out. 617 01:22:31,020 --> 01:22:32,880 Now he can't be all that bad. 618 01:22:33,160 --> 01:22:34,320 Even worse. 619 01:22:34,560 --> 01:22:39,040 Well, he's been such a total sponge, I had to disinherit him last year. 620 01:22:40,320 --> 01:22:41,320 Oh, no. 621 01:22:43,400 --> 01:22:46,080 That's the most outrageous story I've ever heard. 622 01:22:46,880 --> 01:22:47,880 Nonetheless true. 623 01:22:48,560 --> 01:22:50,340 Another week and it'll all be gone. 624 01:22:50,580 --> 01:22:51,580 I'll be broke. 625 01:22:52,520 --> 01:22:54,120 Poetic justice, one might say. 626 01:22:54,500 --> 01:22:55,540 Truly extraordinary. 627 01:22:55,940 --> 01:22:59,320 I've never met anyone as coldly designing and ruthless as you. 628 01:23:00,760 --> 01:23:02,060 Boardroom of the club, of course. 629 01:23:03,540 --> 01:23:04,540 Oh, yes. 630 01:23:04,660 --> 01:23:06,360 I got what was coming to me, all right. 631 01:23:07,320 --> 01:23:09,520 My children both run off with paupers. 632 01:23:09,840 --> 01:23:12,560 Now I'm all alone and just as poor as they are. 633 01:23:13,160 --> 01:23:14,160 Talk about irony. 634 01:23:15,520 --> 01:23:17,460 But I've bored you enough, really. 635 01:23:17,900 --> 01:23:18,900 I must be going. 636 01:23:19,020 --> 01:23:20,020 Sit down. 637 01:23:20,520 --> 01:23:21,520 Sit down, please. 638 01:23:25,420 --> 01:23:27,580 You're going to admonish me for my sins. 639 01:23:29,130 --> 01:23:30,430 Truly extraordinary woman. 640 01:23:31,810 --> 01:23:34,450 That's a polite way of sending condolences to a corpse. 641 01:23:34,810 --> 01:23:38,370 Your only trouble is that you've lost confidence in yourself somewhere along 642 01:23:38,370 --> 01:23:39,370 way. 643 01:23:42,210 --> 01:23:43,650 Now you're making fun of me. 644 01:23:43,950 --> 01:23:44,950 Not at all. 645 01:23:45,730 --> 01:23:48,010 Have you ever taken a good look at yourself? 646 01:23:51,030 --> 01:23:52,090 I believe you. 647 01:23:57,550 --> 01:24:01,950 I'm not really clumsy. It's just this enormous sex drive that has a pinnacle 648 01:24:01,950 --> 01:24:02,950 it. 46096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.