All language subtitles for 1994 - Tina and the Professor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,160 Someday everyone will watch movies this way. 2 00:00:29,420 --> 00:00:30,179 I love you, Mom. 3 00:00:30,180 --> 00:00:36,300 Now, don't forget to call at least once a week to let us know everything's okay. 4 00:00:36,640 --> 00:00:37,720 Everything's going to be fine. 5 00:00:38,100 --> 00:00:39,560 I'm going to make you proud, Mama. 6 00:00:43,420 --> 00:00:44,620 Daddy. Baby. 7 00:00:45,900 --> 00:00:47,520 Now, you take care. 8 00:00:48,060 --> 00:00:49,740 If you need anything... I'll call. 9 00:00:50,440 --> 00:00:51,440 Thanks. 10 00:00:51,720 --> 00:00:52,720 Hey, you. 11 00:00:53,700 --> 00:00:54,700 Bye, sis. 12 00:00:54,780 --> 00:00:55,860 Oh, boy. 13 00:00:56,100 --> 00:00:57,100 Hey, hey. 14 00:00:57,160 --> 00:00:58,160 Hey. 15 00:00:58,840 --> 00:00:59,840 Get over here. 16 00:01:03,620 --> 00:01:08,220 I got everything else in the truck for you. You take care of yourself, okay? 17 00:01:28,200 --> 00:01:29,300 We love you too, Steve. 18 00:01:29,500 --> 00:01:30,500 Bye, baby. 19 00:01:56,280 --> 00:02:03,260 She's gonna take more of the test She'll do her best at learning How 20 00:02:03,260 --> 00:02:10,120 to make men give her those looks But long before she'll return with knowledge 21 00:02:10,120 --> 00:02:13,900 That she'll never find out in books 22 00:02:13,900 --> 00:02:21,820 All 23 00:02:21,820 --> 00:02:23,680 the things a young girl should know 24 00:02:25,360 --> 00:02:30,860 She's going to learn how to fly close to the fire 25 00:02:30,860 --> 00:02:34,440 that did burn. 26 00:02:35,580 --> 00:02:42,200 The only very precious thing, not so easy to 27 00:02:42,200 --> 00:02:43,200 find. 28 00:02:43,520 --> 00:02:47,160 How to find out what they need is what they say. 29 00:02:47,360 --> 00:02:50,520 She's going to find out in time. 30 00:02:53,560 --> 00:02:54,560 Gina. 31 00:03:04,040 --> 00:03:05,200 Oh, 32 00:03:07,300 --> 00:03:08,300 my. 33 00:03:22,260 --> 00:03:23,740 Well, Colonel. 34 00:03:25,550 --> 00:03:26,550 Sure not, Japan. 35 00:03:44,310 --> 00:03:47,770 I did it, Daddy. 36 00:03:49,450 --> 00:03:51,010 I did it. 37 00:03:53,610 --> 00:03:58,090 To love before never really touched by a man. 38 00:04:35,750 --> 00:04:36,910 Well, you're a freshman. 39 00:04:38,230 --> 00:04:39,230 You can tell. 40 00:04:39,830 --> 00:04:42,930 Believe me, you should have seen me as a freshman. I could barely find my way to 41 00:04:42,930 --> 00:04:43,769 my own room. 42 00:04:43,770 --> 00:04:46,950 Oh, getting you better. Oh, yeah. Yeah. 43 00:04:47,190 --> 00:04:48,850 You'll be programmed before you know it. 44 00:04:49,990 --> 00:04:53,470 Oh, I have, um, could you help me? 45 00:04:54,130 --> 00:04:56,650 Oh, direction time, huh? Yeah. Oh, let me see. 46 00:04:57,970 --> 00:04:59,050 Animal husbandry. 47 00:04:59,760 --> 00:05:02,600 The science and arts of producing livestock. 48 00:05:03,060 --> 00:05:05,760 Yeah, how'd you know? I took it my sophomore year. 49 00:05:07,280 --> 00:05:14,180 How was it? I wasn't too into it. Not because it was bad or anything. 50 00:05:14,540 --> 00:05:15,780 I play football. 51 00:05:16,220 --> 00:05:17,220 Oh. 52 00:05:21,980 --> 00:05:24,820 Well, I just wasn't into it, so. 53 00:05:28,320 --> 00:05:30,620 What a... position did you play? 54 00:05:30,880 --> 00:05:32,320 I play quarterback. 55 00:05:33,200 --> 00:05:34,440 Oh, that's great. 56 00:05:36,680 --> 00:05:38,140 Yeah, it's not that bad. 57 00:05:38,420 --> 00:05:39,420 No. 58 00:05:41,080 --> 00:05:47,440 Well, anyway, you want to go down this hallway and at the end take a right and 59 00:05:47,440 --> 00:05:48,540 first door on your left. 60 00:05:48,880 --> 00:05:51,460 First door on my left. Got it. 61 00:05:52,020 --> 00:05:53,560 Well, it was nice meeting you. 62 00:05:54,040 --> 00:05:55,120 Yeah. Tina. 63 00:05:56,360 --> 00:05:57,600 Maybe I'll see you around sometime. 64 00:05:58,320 --> 00:05:59,320 Yeah, maybe. 65 00:06:03,880 --> 00:06:04,880 Oh, hey! 66 00:06:05,320 --> 00:06:06,320 Hey! 67 00:06:07,180 --> 00:06:08,180 No problem. 68 00:06:29,840 --> 00:06:30,840 Good morning, class. 69 00:06:31,360 --> 00:06:37,380 My name is Mr. Meyer, and you are at Animal Husbandry, class number 103. 70 00:06:38,840 --> 00:06:45,600 Now, the definition of Animal Husbandry is the science and art 71 00:06:45,600 --> 00:06:51,860 of producing livestock, and it includes the breeding, feeding, management, and 72 00:06:51,860 --> 00:06:53,960 marketing of farm animals. 73 00:07:01,200 --> 00:07:02,220 Yes, young lady. 74 00:07:02,880 --> 00:07:04,160 What is your name? 75 00:07:07,380 --> 00:07:08,600 Tina Roberts. 76 00:07:10,260 --> 00:07:11,900 Have a seat right over there, please. 77 00:07:20,600 --> 00:07:23,920 Animal husbandry is an important part of agriculture. 78 00:07:25,260 --> 00:07:30,040 For tens of thousands of years, man has used animals. 79 00:07:30,670 --> 00:07:33,830 for the services that they render, furnish, and for their products. 80 00:07:34,750 --> 00:07:41,050 In this class during this semester, you're going to learn how to spot and or 81 00:07:41,050 --> 00:07:44,890 control animal or livestock diseases and parasites. 82 00:07:46,910 --> 00:07:48,550 Are there any questions so far? 83 00:07:50,070 --> 00:07:51,070 Very well. 84 00:07:52,510 --> 00:07:54,250 All animals need care. 85 00:07:55,030 --> 00:08:00,290 The farmer provides clean, healthful living for his stock and protects them. 86 00:08:00,510 --> 00:08:02,670 against storms and the ever -changing weather. 87 00:08:08,970 --> 00:08:14,110 In both the United States and Canada, the animals raised in greatest 88 00:08:14,110 --> 00:08:16,290 are beef and dairy cattle. 89 00:08:17,650 --> 00:08:18,650 Yes, 90 00:08:19,790 --> 00:08:20,769 go ahead. 91 00:08:20,770 --> 00:08:25,490 Like, what's the difference, you know, between a beef and dairy cattle? 92 00:08:27,820 --> 00:08:30,600 One provides milk and the other provides beef. 93 00:08:31,540 --> 00:08:32,539 Oh. 94 00:09:04,620 --> 00:09:08,700 For your first day's assignment, I would like you to write a two -page summary 95 00:09:08,700 --> 00:09:13,820 on why this specific field interests you and what you intend to accomplish. 96 00:09:34,640 --> 00:09:36,660 Have a good day, everyone, and I'll see you all tomorrow. 97 00:09:40,260 --> 00:09:41,260 God, 98 00:09:46,320 --> 00:09:47,480 you're fucking geek. 99 00:09:50,700 --> 00:09:51,700 Hey, Tina. 100 00:09:52,040 --> 00:09:53,040 Tina. 101 00:09:53,740 --> 00:09:54,740 What's happening? 102 00:09:54,860 --> 00:09:57,020 Oh, hi, Lynn. How you doing? Not bad. 103 00:09:57,440 --> 00:09:59,380 God, that class is such a bore. 104 00:09:59,980 --> 00:10:01,260 Really? What'd you have? 105 00:10:01,780 --> 00:10:02,780 Shakespearean English. 106 00:10:03,310 --> 00:10:04,450 Yeah, real fun. 107 00:10:05,150 --> 00:10:06,850 What about you? How was your animal class? 108 00:10:07,710 --> 00:10:09,270 It was interesting. 109 00:10:14,770 --> 00:10:17,130 Hey, hey, hey. 110 00:10:17,490 --> 00:10:18,490 Oh, hi. 111 00:10:19,430 --> 00:10:21,170 So, we meet again. 112 00:10:21,410 --> 00:10:24,670 Yeah. Oh, this is my roommate, Lynn. 113 00:10:24,950 --> 00:10:25,950 Lynn, this is Dylan. 114 00:10:26,530 --> 00:10:27,890 Nice to meet you, Lynn. Yeah. 115 00:10:30,830 --> 00:10:31,970 So, I... 116 00:10:32,280 --> 00:10:33,880 I think you found your class all right. 117 00:10:34,100 --> 00:10:36,080 Oh, yeah, I did. 118 00:10:36,940 --> 00:10:39,020 Oh, I'll see you later. 119 00:10:40,280 --> 00:10:42,160 God, he was cute. 120 00:10:42,780 --> 00:10:46,060 He has the hots for you. But I just met him. 121 00:10:46,260 --> 00:10:48,700 Oh, what? I'd be all over that. 122 00:10:50,120 --> 00:10:53,120 No, I can't believe it. Like you didn't screw that girl up. 123 00:11:09,770 --> 00:11:11,270 I can't believe you're still a virgin. 124 00:11:13,190 --> 00:11:14,190 Well, I am. 125 00:11:15,250 --> 00:11:16,650 Never wanted to get laid? 126 00:11:18,670 --> 00:11:19,670 No. 127 00:11:21,110 --> 00:11:23,190 You mean you've never even thought about it? 128 00:11:24,870 --> 00:11:26,030 I didn't say that. 129 00:11:27,690 --> 00:11:29,490 Well, what are you saying? 130 00:11:31,950 --> 00:11:36,710 I don't know. I just... I just think there's some things that I might not be 131 00:11:36,710 --> 00:11:37,710 good at. 132 00:11:40,840 --> 00:11:41,840 Like what? 133 00:11:43,760 --> 00:11:44,780 I don't know. 134 00:11:47,120 --> 00:11:50,980 Well, what about giving a guy a blowjob? 135 00:11:56,660 --> 00:11:59,640 You've never given a guy head? 136 00:12:00,760 --> 00:12:01,760 No. 137 00:12:02,200 --> 00:12:05,460 Oh, Tina, Tina, Tina. 138 00:12:09,000 --> 00:12:11,860 You have missed out on one of life's greatest pleasures. 139 00:12:12,820 --> 00:12:14,360 Get a cucumber from the fridge. 140 00:12:17,180 --> 00:12:18,180 Okay. 141 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 All right. 142 00:12:24,500 --> 00:12:27,300 I'm going to need one a little bigger than that. 143 00:12:27,640 --> 00:12:29,700 Bigger? Uh -huh. How big? 144 00:12:30,740 --> 00:12:33,000 All the things a young girl should know. 145 00:12:38,190 --> 00:12:40,130 I'd like close to the fire. 146 00:12:42,470 --> 00:12:43,570 Happy birthday. 147 00:12:45,250 --> 00:12:47,850 The first thing is to relax. Okay. 148 00:12:49,010 --> 00:12:50,750 Yeah, that's good. Clear your throat. 149 00:12:51,190 --> 00:12:55,270 Okay. Now, like I said, the most important thing is to relax, okay? 150 00:12:55,970 --> 00:12:58,090 Relax your throat muscles. 151 00:12:58,550 --> 00:12:59,550 Okay. 152 00:12:59,830 --> 00:13:03,810 Now, you take it and you slide it in. 153 00:13:04,370 --> 00:13:05,730 Your tongue is the highway. 154 00:13:06,800 --> 00:13:07,800 Okay. 155 00:13:08,440 --> 00:13:09,480 Vehicles. 156 00:13:53,580 --> 00:13:56,220 She's always had to learn on her own. 157 00:13:57,220 --> 00:13:59,000 Do the best she can. 158 00:14:00,560 --> 00:14:03,780 Never had true love before. 159 00:14:04,500 --> 00:14:07,140 Never really touched by a man. 160 00:14:08,020 --> 00:14:11,800 The city's gonna change her in so many ways. 161 00:14:16,319 --> 00:14:17,319 See? 162 00:14:22,220 --> 00:14:23,420 No big deal. 163 00:14:28,180 --> 00:14:29,180 Okay. 164 00:14:29,740 --> 00:14:33,800 I've got to ask you a question. 165 00:14:34,460 --> 00:14:35,460 Okay. 166 00:14:37,240 --> 00:14:41,620 When a guy has an, you know, an... 167 00:14:41,930 --> 00:14:42,930 Orgasm? Yeah. 168 00:14:43,710 --> 00:14:44,950 How much comes out? 169 00:14:45,250 --> 00:14:49,970 I don't know. 170 00:16:53,800 --> 00:16:54,800 Hi, Tina. 171 00:18:24,140 --> 00:18:25,140 Oh. 172 00:20:19,790 --> 00:20:21,550 with me. There'll be a lot of people we'll meet. 173 00:20:21,950 --> 00:20:23,010 Maybe a guy. 174 00:20:25,950 --> 00:20:28,910 You know, I really don't have anything to wear. 175 00:20:31,690 --> 00:20:32,770 No problem. 176 00:20:39,470 --> 00:20:41,170 Are you sure I look okay like this? 177 00:20:41,390 --> 00:20:43,050 You look great. 178 00:20:43,710 --> 00:20:44,710 Come on. 179 00:20:49,740 --> 00:20:52,700 Great. I know I told you it would be. Here. 180 00:20:53,460 --> 00:20:54,460 Drink. 181 00:20:57,320 --> 00:20:58,360 Mm -hmm. 182 00:21:00,840 --> 00:21:02,340 Mm -hmm. 183 00:21:03,620 --> 00:21:04,620 Mm -hmm. 184 00:21:07,060 --> 00:21:08,060 Mm -hmm. 185 00:21:10,380 --> 00:21:11,400 Mm -hmm. 186 00:21:12,260 --> 00:21:13,640 Mm -hmm. 187 00:21:14,020 --> 00:21:18,520 Oh, there'll be some fine -ass motherfucking bitches here tonight. 188 00:21:19,630 --> 00:21:20,630 Excuse me? 189 00:21:21,130 --> 00:21:22,130 I'm Drexel. 190 00:21:24,170 --> 00:21:25,170 Who are you? 191 00:21:26,630 --> 00:21:27,790 Not interested. 192 00:21:28,290 --> 00:21:31,630 What the fuck, baby? You got a prize from heaven in those there drawers? 193 00:21:34,110 --> 00:21:35,270 What about you, baby? 194 00:21:35,590 --> 00:21:39,250 Why don't you drop that zero and come with the hero? 195 00:21:48,780 --> 00:21:49,780 a lot of people here. 196 00:21:50,320 --> 00:21:52,060 That guy at the keg? 197 00:21:52,900 --> 00:21:53,960 He was sick. 198 00:21:55,620 --> 00:21:56,620 He was done. 199 00:21:57,680 --> 00:21:58,680 Drugs? 200 00:21:59,360 --> 00:22:01,100 Don't tell me you haven't done that either. 201 00:22:01,720 --> 00:22:04,080 No. I don't even know what they look like. 202 00:22:04,860 --> 00:22:05,860 I really don't care. 203 00:22:07,880 --> 00:22:08,880 Come on. 204 00:22:30,189 --> 00:22:32,130 Honey, this is my roommate, Tina. 205 00:22:33,030 --> 00:22:34,030 Tina, it's Tommy. 206 00:22:34,190 --> 00:22:35,590 It was a nice meeting, Tina. 207 00:22:36,270 --> 00:22:39,950 But I'm afraid I'll be taking you and Luna out there for a while. 208 00:23:09,270 --> 00:23:12,770 Now, when you're kissing a guy, make it slow. 209 00:23:13,970 --> 00:23:15,370 Give him a little time. 210 00:23:17,890 --> 00:23:19,790 I really like that. 211 00:23:23,050 --> 00:23:27,870 Tina, sometimes a guy is going to want to give you a hug. 212 00:23:28,730 --> 00:23:29,850 What do I do? 213 00:23:31,310 --> 00:23:33,290 Just get comfortable and let him. 214 00:23:45,160 --> 00:23:46,160 You want to be on top. 215 00:23:49,680 --> 00:23:51,680 Just try to keep some kind of rhythm. 216 00:24:29,650 --> 00:24:31,890 I thought that was you. What's up? 217 00:24:32,870 --> 00:24:35,590 What are you doing here? 218 00:24:37,890 --> 00:24:40,390 Um, looking for a bathroom? 219 00:24:43,150 --> 00:24:44,150 It's right there. 220 00:24:45,170 --> 00:24:46,170 Oh. 221 00:24:47,130 --> 00:24:48,130 Yeah. 222 00:24:50,150 --> 00:24:51,710 So, what are you doing here? 223 00:24:52,490 --> 00:24:54,310 This is my frat. 224 00:24:54,770 --> 00:24:55,790 I live here. 225 00:24:56,010 --> 00:24:57,110 Oh, yeah. 226 00:25:02,750 --> 00:25:08,490 Some guys get so horny, they don't even give you time to take your clothes off. 227 00:25:13,870 --> 00:25:15,570 Um, are you all right? 228 00:25:17,070 --> 00:25:18,090 Uh, yeah. 229 00:25:24,520 --> 00:25:28,900 Another thing to remember, when a guy is sucking on your breath, do you know 230 00:25:28,900 --> 00:25:30,380 what they really like? 231 00:25:31,320 --> 00:25:32,320 What? 232 00:25:33,400 --> 00:25:35,680 Running your fingers through their hair. 233 00:25:42,500 --> 00:25:49,260 I must say, I mean, don't take this to be effective or anything, but you 234 00:25:49,260 --> 00:25:51,720 look a lot different than you did at school. 235 00:25:52,880 --> 00:25:53,880 Oh. 236 00:25:54,060 --> 00:25:55,120 Oh, this is my roommate. 237 00:25:55,320 --> 00:25:56,600 Is it okay? 238 00:25:57,180 --> 00:25:58,180 Okay. 239 00:26:00,700 --> 00:26:01,700 You look great. 240 00:26:08,620 --> 00:26:09,620 Are we great? 241 00:26:57,640 --> 00:26:58,579 I'm sorry. 242 00:26:58,580 --> 00:26:59,740 Oh, no, it's okay. 243 00:27:00,180 --> 00:27:03,760 I knew you were expecting it to be like that. 244 00:27:05,240 --> 00:27:06,620 So, where are you from? 245 00:27:07,100 --> 00:27:11,060 And my all -time favorite is... Yee -haw! 246 00:27:17,540 --> 00:27:21,400 Did you say something? 247 00:27:22,680 --> 00:27:23,680 Where are you from? 248 00:27:24,340 --> 00:27:25,920 Oh, Oregon. 249 00:27:27,580 --> 00:27:29,640 Yeah. Oh, how do you like California? 250 00:27:30,740 --> 00:27:33,100 Oh, it's a long way from the farm. 251 00:27:36,800 --> 00:27:37,800 Oh, 252 00:27:44,060 --> 00:27:45,340 you actually lived on a farm. 253 00:27:45,920 --> 00:27:50,840 I lived on a farm. 254 00:27:51,380 --> 00:27:53,140 Oh, yeah. Born and bred. 255 00:27:55,140 --> 00:27:56,140 Yeah. 256 00:27:56,960 --> 00:27:58,240 I used to live in Detroit. 257 00:27:58,680 --> 00:28:05,080 Believe me, this is a hell of a circuit change from Motor City. 258 00:28:06,500 --> 00:28:07,060 You 259 00:28:07,060 --> 00:28:17,000 know, 260 00:28:17,180 --> 00:28:18,600 I'd like to go to the beach. 261 00:28:18,920 --> 00:28:19,920 Maybe Malibu. 262 00:28:20,920 --> 00:28:22,200 Land of the wealth. 263 00:28:23,500 --> 00:28:24,960 Land of the style. 264 00:29:17,880 --> 00:29:18,880 Oh. 265 00:29:19,880 --> 00:29:23,420 Why are you taking your animal husbandry class? Huh? 266 00:29:25,480 --> 00:29:26,640 Your animal class. 267 00:29:26,960 --> 00:29:28,160 Why are you taking it? 268 00:29:29,540 --> 00:29:31,080 Oh, my animal class. 269 00:29:31,880 --> 00:29:32,880 Well, 270 00:29:33,200 --> 00:29:37,280 you know, I was going to move back to Oregon and maybe start a farm with my 271 00:29:37,280 --> 00:29:38,280 parents. 272 00:29:38,980 --> 00:29:39,980 Raise animals. 273 00:29:40,860 --> 00:29:42,580 Be an independent woman. 274 00:29:42,820 --> 00:29:43,820 That's nice. 275 00:30:06,750 --> 00:30:09,850 I'm never going back home. It took me long enough to leave. 276 00:30:12,170 --> 00:30:13,170 Hi. 277 00:30:13,990 --> 00:30:15,150 This is your friend. 278 00:30:15,710 --> 00:30:17,770 This is Tina. 279 00:30:19,040 --> 00:30:20,200 Hi. Charmed, I'm sure. 280 00:30:23,180 --> 00:30:24,220 Brandy, what do you want? 281 00:30:25,020 --> 00:30:26,820 Oh, they want you downstairs. 282 00:30:29,640 --> 00:30:31,000 Will you wait for me? 283 00:30:33,620 --> 00:30:34,620 Right along. 284 00:30:38,340 --> 00:30:44,080 So, Tina, you know she's using you, don't you? 285 00:30:45,400 --> 00:30:46,400 Is that right? 286 00:30:46,420 --> 00:30:47,420 Yeah. 287 00:30:47,760 --> 00:30:48,960 He's done with lots of girls. 288 00:30:50,460 --> 00:30:54,840 Let me guess. Were you one of them? 289 00:30:55,780 --> 00:30:56,780 Hey, bitch. 290 00:30:57,000 --> 00:31:00,000 Who, when, and why I fuck is none of your business. 291 00:31:01,060 --> 00:31:02,060 You're right. 292 00:31:02,680 --> 00:31:04,480 I guess with you it would be a business. 293 00:31:05,300 --> 00:31:07,900 Are you insinuating I fuck around? 294 00:31:08,180 --> 00:31:10,060 No. No, I'm not insinuating. 295 00:31:10,960 --> 00:31:13,640 Well, let me tell you something, you little shit. 296 00:31:13,980 --> 00:31:15,180 He must be drunk. 297 00:31:15,500 --> 00:31:19,360 If not, he wouldn't take a second. look at you. I mean, look at you. 298 00:31:19,900 --> 00:31:21,620 Little trampy Tina. 299 00:31:22,740 --> 00:31:26,340 What the fuck you want, Drexel? 300 00:31:26,920 --> 00:31:28,800 You know what your problem is, right? 301 00:31:29,160 --> 00:31:32,080 Oh, please, Drexel. Please. 302 00:31:32,380 --> 00:31:35,240 Give me the answer to all of life's problems. 303 00:31:36,100 --> 00:31:39,320 I'm a goose and a twat by a real man. 304 00:31:40,260 --> 00:31:41,320 Fuck you. 305 00:31:42,120 --> 00:31:43,120 I do. 306 00:31:47,240 --> 00:31:48,240 Get it, please. 307 00:31:48,500 --> 00:31:50,320 Be still, little peach. 308 00:31:52,760 --> 00:31:55,260 You fucking shit! 309 00:31:55,560 --> 00:31:56,720 You bastard! 310 00:32:00,040 --> 00:32:06,940 Oh, my God. That was 311 00:32:06,940 --> 00:32:07,940 so cool. 312 00:32:09,280 --> 00:32:11,020 Just throw this, baby. 313 00:32:46,959 --> 00:32:50,140 You can have 314 00:32:50,140 --> 00:32:55,960 everything you see. 315 00:33:01,340 --> 00:33:07,560 Come to school and do a few things and I ain't got my head in the clouds. 316 00:33:09,200 --> 00:33:15,180 I'm going to work real hard and get good grades and make my daddy proud. 317 00:33:17,120 --> 00:33:20,220 I'm going to have some fun too. 318 00:33:20,420 --> 00:33:22,400 I'm going to turn their heads. 319 00:33:46,600 --> 00:33:47,600 Tina Roberts. 320 00:33:47,660 --> 00:33:48,980 You're late, Tina Roberts. 321 00:33:50,980 --> 00:33:51,980 I'm sorry. 322 00:33:52,940 --> 00:33:54,100 Take a seat, please. 323 00:33:56,460 --> 00:34:01,580 Mr. Myers had to go out of town for a week, so I'm going to be your substitute 324 00:34:01,580 --> 00:34:03,200 for the remaining few days. 325 00:34:04,560 --> 00:34:08,260 Now, my name is Professor Gorman Lennox. 326 00:34:13,960 --> 00:34:17,520 You wouldn't by chance be the Gorman Lennox, the one who founded the 327 00:34:17,520 --> 00:34:18,520 International? 328 00:34:21,620 --> 00:34:25,520 Yes. And whose follow -up work found a safer and easier cure for animals ailing 329 00:34:25,520 --> 00:34:26,520 with cholera? 330 00:34:27,719 --> 00:34:31,620 Mm -hmm. Did you know that your technique saved our family's entire 331 00:34:31,620 --> 00:34:32,719 of livestock that year? 332 00:34:32,960 --> 00:34:33,980 I'm just glad it could help. 333 00:34:35,060 --> 00:34:36,060 There. 334 00:34:37,699 --> 00:34:41,520 Now, here's some papers I'd like you to study. I'm going to be testing you on 335 00:34:41,520 --> 00:34:42,520 them later on in the week. 336 00:34:42,960 --> 00:34:46,760 Now, it could be Friday. It could be tomorrow. 337 00:34:49,300 --> 00:34:52,320 So I suggest, ladies and gentlemen, you do your homework. 338 00:34:54,400 --> 00:35:01,360 Now, this early in the semester, I have no idea of knowing exactly what 339 00:35:01,360 --> 00:35:05,300 Mr. Myers has went over with you, so I think it's only proper that I just start 340 00:35:05,300 --> 00:35:06,300 with some of the basics. 341 00:35:06,640 --> 00:35:10,740 Now, to start off with, I'd like someone to explain to me the importance of 342 00:35:10,740 --> 00:35:11,740 animal life. 343 00:35:11,770 --> 00:35:14,990 and why we should strive continually for its well -being. 344 00:35:16,330 --> 00:35:19,970 Without animals, our food chain would be depleted and eventually perish. 345 00:35:21,870 --> 00:35:24,930 You've answered both questions with one simple answer. 346 00:35:25,130 --> 00:35:26,130 Perish. 347 00:35:27,030 --> 00:35:28,030 Yes. 348 00:35:29,130 --> 00:35:34,190 Well, I'm a vegetarian, and I couldn't be healthier. 349 00:35:35,630 --> 00:35:38,290 Well, do you eat fish? 350 00:35:40,530 --> 00:35:41,530 No. 351 00:35:42,730 --> 00:35:47,750 What about butter, cheese, eggs? 352 00:35:49,290 --> 00:35:50,290 Well, yeah. 353 00:35:52,470 --> 00:35:56,510 Well, common logic would tell you that it's biologically impossible for those 354 00:35:56,510 --> 00:36:03,270 products to have not originated from some sort of animal. Is that true? 355 00:36:05,530 --> 00:36:06,870 Yeah. Okay. 356 00:36:08,710 --> 00:36:13,470 Now, the number one animal that is continually born and bred for the 357 00:36:13,470 --> 00:36:15,210 feeding humanity is what? 358 00:36:15,430 --> 00:36:16,430 The cow. 359 00:36:19,810 --> 00:36:21,270 That's right, the cow. 360 00:36:22,130 --> 00:36:24,910 Or cattle, as some people call them. 361 00:36:25,830 --> 00:36:29,610 Now, cattle is one of the most important farm animals in the world today. 362 00:36:30,270 --> 00:36:37,050 We eat the meat of cattle in the form of roast beef, hot dogs, hamburgers. 363 00:36:38,320 --> 00:36:42,040 Your leather shoes are probably made from the hides of cattle. 364 00:36:43,800 --> 00:36:48,460 There are various other products that come from cattle, such as glue. 365 00:36:49,500 --> 00:36:54,160 Cattle is raised all across the continents, all over the world. Some of 366 00:36:54,160 --> 00:37:00,480 coldest continents and some of the hottest continents, such as in India. 367 00:37:01,660 --> 00:37:06,100 However, you'd be hard -pressed to find a hamburger or a hot dog in India. 368 00:37:08,170 --> 00:37:09,170 Why is that? 369 00:37:09,610 --> 00:37:11,210 Somebody want to explain this to her? 370 00:37:12,650 --> 00:37:16,610 The Hindus would never eat cattle and never even kill one. 371 00:37:18,050 --> 00:37:19,490 But that doesn't make sense. 372 00:37:19,870 --> 00:37:23,390 I mean, aren't they the same people who are starving every day? 373 00:37:25,590 --> 00:37:28,470 Yeah, but the Hindus believe cattle are a holy animal. 374 00:37:30,510 --> 00:37:31,510 Excellent. 375 00:37:31,950 --> 00:37:35,250 Now, there are six major breeds of cattle in the United States. 376 00:37:36,560 --> 00:37:40,080 Would someone like to try to give me the names of these breeds? 377 00:37:43,440 --> 00:37:49,920 I believe the six breeds would be the Aberdeen Angus, the Braham, Charolais, 378 00:37:49,920 --> 00:37:53,280 Hereford, Santa Catrides, and the Shorthorn. 379 00:37:56,180 --> 00:37:59,320 Okay, what about Derry? 380 00:38:02,280 --> 00:38:06,260 I believe the five most important dairy breeds would be the Holstein Friesian, 381 00:38:06,380 --> 00:38:12,640 the Jersey, the Guernsey, the A. Shire, and lastly, the Brown Swiss. 382 00:38:13,280 --> 00:38:19,300 Now, cattle are subject to many diseases, and a lot of these diseases 383 00:38:19,300 --> 00:38:23,700 contagious, such as brucellosis, mastitis. 384 00:38:29,670 --> 00:38:32,330 I believe you left out one of the most important diseases. 385 00:38:33,070 --> 00:38:34,070 Oh. 386 00:38:34,370 --> 00:38:35,590 Which one did I miss? 387 00:38:36,410 --> 00:38:37,630 Foot and mouth disease. 388 00:38:40,750 --> 00:38:41,750 Well, see? 389 00:38:42,190 --> 00:38:44,790 Even a professor can make a mistake every now and then. 390 00:38:48,670 --> 00:38:50,670 Yes? What about horses? 391 00:38:51,010 --> 00:38:53,610 Are they subjected to any of the same diseases? 392 00:38:55,020 --> 00:38:59,440 Well, horses may come across similar diseases, but they are much more 393 00:38:59,440 --> 00:39:00,920 as man is to handle them. 394 00:39:03,700 --> 00:39:06,180 Well, what about wild horses? 395 00:39:06,780 --> 00:39:13,620 Well, now, wild horses are descendants here in the United States of the 396 00:39:13,620 --> 00:39:18,280 domesticated horses that were brought over by the Spanish. 397 00:41:05,840 --> 00:41:06,840 Soybeans? 398 00:41:09,580 --> 00:41:10,580 Soybeans? 399 00:41:18,720 --> 00:41:24,160 I really hate to do this to you since you've been such an involved class 400 00:41:24,340 --> 00:41:26,220 students, but Mr. 401 00:41:26,460 --> 00:41:28,080 Myers insisted that this be done. 402 00:41:29,200 --> 00:41:30,640 A little short test. 403 00:41:34,000 --> 00:41:35,720 Well, it's only 20 minutes. 404 00:41:43,980 --> 00:41:46,160 Okay, everybody has the papers? 405 00:41:46,860 --> 00:41:48,940 Thank you. Now you can begin. 406 00:42:58,860 --> 00:43:00,640 All right, everyone, have a good day. 407 00:43:02,580 --> 00:43:06,480 And remember to study. I just might throw another test at you tomorrow. 408 00:43:45,260 --> 00:43:46,340 Well, well, well. 409 00:43:46,620 --> 00:43:48,760 Well, girls, look who's here. 410 00:43:48,980 --> 00:43:49,980 It's Tina. 411 00:43:50,940 --> 00:43:53,300 School's been all itsy -bitsy tough on you today. 412 00:43:55,740 --> 00:43:57,480 Why don't you just fuck off? 413 00:43:59,420 --> 00:44:02,400 Such big words from such a little girl. 414 00:44:03,940 --> 00:44:05,080 Tina, Tina, Tina. 415 00:44:05,980 --> 00:44:07,440 Why don't we be friends? 416 00:44:08,000 --> 00:44:09,000 Here. 417 00:44:09,360 --> 00:44:11,620 I'll even share my slurpee with you. 418 00:44:34,120 --> 00:44:35,120 What the fuck, motherfucker? 419 00:44:35,680 --> 00:44:37,160 You said that two weeks ago. 420 00:44:37,640 --> 00:44:40,460 I don't care if you've got to steal your old lady's handbag. 421 00:44:40,840 --> 00:44:41,920 Just do it. 422 00:44:42,240 --> 00:44:43,520 You owe me money, motherfucker. 423 00:44:45,220 --> 00:44:47,580 Yeah. Now, fuck you. 424 00:44:49,100 --> 00:44:50,100 Yeah. 425 00:44:51,260 --> 00:44:52,820 Later, okay? Later. 426 00:44:54,540 --> 00:44:55,540 Hey. 427 00:44:56,200 --> 00:44:57,340 I need your help. 428 00:44:57,800 --> 00:44:58,800 What do you want? 429 00:44:59,720 --> 00:45:00,720 Revenge. 430 00:45:01,200 --> 00:45:02,200 Oh. 431 00:45:06,300 --> 00:45:07,740 Oh, Brandy. Yeah. 432 00:45:08,120 --> 00:45:09,120 What did she do? 433 00:45:10,140 --> 00:45:12,060 She put a slurpee all over me. 434 00:45:12,400 --> 00:45:15,160 Everybody was watching me. Everybody was laughing at me. 435 00:45:16,700 --> 00:45:18,000 Say no more, baby. 436 00:45:18,920 --> 00:45:19,920 Say no more. 437 00:45:25,780 --> 00:45:26,780 Yeah, Floyd. 438 00:45:27,200 --> 00:45:28,200 This is Drexel. 439 00:45:28,920 --> 00:45:29,920 Yeah. 440 00:45:30,640 --> 00:45:31,660 I'm going to need a Savannah. 441 00:45:33,120 --> 00:45:34,120 Yeah. 442 00:45:34,360 --> 00:45:35,360 Send it over. 443 00:45:39,470 --> 00:45:46,470 Without causing us pain, you shouldn't always be a nasty thing. 444 00:45:47,990 --> 00:45:54,910 Because in the yoke and day's end, you made somebody's mission to 445 00:45:54,910 --> 00:45:58,230 put a strong bet in your dream. 446 00:46:26,820 --> 00:46:27,820 Yeah. 447 00:46:28,280 --> 00:46:29,280 Uh -huh. 448 00:46:30,500 --> 00:46:33,460 Yeah, I'll need a dozen red roses and a bottle of bubbly. 449 00:46:34,300 --> 00:46:35,300 Uh -huh. 450 00:46:36,420 --> 00:46:37,420 Yeah. 451 00:46:47,260 --> 00:46:48,260 Baby, 452 00:46:50,580 --> 00:46:51,379 watch out. 453 00:46:51,380 --> 00:46:52,380 I need a bad guy. 454 00:47:01,780 --> 00:47:03,840 I don't think that's a good idea. 455 00:47:04,280 --> 00:47:06,620 Don't worry, baby. It's only Mickey. 456 00:47:07,680 --> 00:47:08,940 What's a Mickey? 457 00:47:10,040 --> 00:47:14,980 It should be like fucking Sleeping Fucking Beauty in the Slumberland. 458 00:47:38,540 --> 00:47:39,540 So what can I do for you? 459 00:47:39,860 --> 00:47:40,860 It's Tina. 460 00:47:41,380 --> 00:47:42,380 Hi. 461 00:47:43,200 --> 00:47:44,200 Tina, 462 00:47:45,440 --> 00:47:47,080 go home. I'll call you later. 463 00:47:47,900 --> 00:47:48,900 Are you sure? 464 00:47:49,260 --> 00:47:51,860 Yeah, it'll be a while, so sit tight. 465 00:47:53,920 --> 00:47:55,720 Okay. Thanks, Drexel. 466 00:48:35,370 --> 00:48:36,370 Midnight. 467 00:48:37,710 --> 00:48:38,810 Bring friends. 468 00:48:41,610 --> 00:48:43,490 Come on, brunette. 469 00:48:44,150 --> 00:48:45,370 I'm ready to help you. 470 00:48:49,590 --> 00:48:50,770 Take your pick. 471 00:49:23,630 --> 00:49:24,890 Oh, Dr. D. 472 00:49:25,970 --> 00:49:27,250 The USC. 473 00:49:27,630 --> 00:49:28,870 What up, Jack? 474 00:50:07,530 --> 00:50:11,950 And if you're not too nice, and if you're not too good. Are those for me? 475 00:50:13,030 --> 00:50:14,030 Yeah, I'm ready. 476 00:50:16,170 --> 00:50:20,110 Bad things that you do will soon come back to you. 477 00:50:20,790 --> 00:50:23,810 Pretty soon they'll run you out of town. 478 00:50:24,830 --> 00:50:28,410 You have to ask them later. Hi, honey. I'll be over after practice. 479 00:50:28,690 --> 00:50:30,230 Start the party without me. 480 00:50:30,450 --> 00:50:31,790 Leave the kid in the mat. 481 00:50:32,090 --> 00:50:33,090 Love, Dylan. 482 00:50:33,270 --> 00:50:34,350 Oh, Dylan. 483 00:50:34,850 --> 00:50:36,110 Life is short enough. 484 00:50:36,880 --> 00:50:37,720 Thank 485 00:50:37,720 --> 00:50:48,720 you. 486 00:51:23,340 --> 00:51:27,900 Yo, Dre, prom queen's down for the motherfucking count. 487 00:51:28,840 --> 00:51:35,820 Now, Gina, all you need is a little bit of help, some good friend that 488 00:51:35,820 --> 00:51:36,820 you can call. 489 00:51:37,920 --> 00:51:44,680 A little bit of champagne never hurt anyone's brain, and pretty soon she's 490 00:51:44,680 --> 00:51:45,680 for the fall. 491 00:51:46,800 --> 00:51:49,600 She'll have the eye bed, play the trick on. 492 00:51:49,880 --> 00:51:52,640 Gina got me back all damn blue. 493 00:52:12,520 --> 00:52:13,520 Be in front. 494 00:52:21,940 --> 00:52:23,620 Let's go do some dinner, okay? 495 00:52:24,260 --> 00:52:25,260 Oh, baby. 496 00:52:25,780 --> 00:52:29,380 You suddenly sound like Elliot fucking Nass. 497 00:53:05,750 --> 00:53:12,690 And if you're not too nice, and if you're not too good, 498 00:53:12,950 --> 00:53:16,310 bad things have a way of getting around. 499 00:53:17,810 --> 00:53:24,170 Bad things that you do will soon come back to you, and pretty soon they'll run 500 00:53:24,170 --> 00:53:25,270 you out of town. 501 00:53:26,440 --> 00:53:31,360 You had to, I've been played a trick on. She got me back again. 502 00:53:33,540 --> 00:53:40,140 Life is short enough without causing others pain. 503 00:53:40,400 --> 00:53:43,520 You shouldn't always be a nasty thing. 504 00:53:44,720 --> 00:53:50,620 As long as you're in your condition, you'll cause somebody's mission to put a 505 00:53:50,620 --> 00:53:52,720 strong Mickey in your dream. 506 00:54:01,290 --> 00:54:02,290 Did you know? 507 00:54:30,890 --> 00:54:37,710 Chain dog, you needed a little bit of help from a good friend that you can 508 00:54:37,710 --> 00:54:38,710 call. 509 00:54:39,410 --> 00:54:42,270 A little bit of champagne there. 510 00:56:16,720 --> 00:56:19,200 on water, pasteurizing on milk. 511 00:56:21,660 --> 00:56:25,940 Oh, students, I will look forward to seeing you all tomorrow. Thank you. 512 00:56:31,400 --> 00:56:35,400 Tina Roberts, could I see you a moment, please? 513 00:56:42,360 --> 00:56:43,360 Yeah. 514 00:56:44,740 --> 00:56:45,940 Would you like... 515 00:56:48,460 --> 00:56:49,460 To explain this to me? 516 00:56:51,900 --> 00:56:57,960 Um... I... I don't know what happened. I just... I wasn't paying attention. I 517 00:56:57,960 --> 00:56:59,200 was thinking about something else. 518 00:57:01,280 --> 00:57:03,100 You're really a bright girl, Gina Roberts. 519 00:57:05,080 --> 00:57:08,080 You know more about this field than most graduates do. 520 00:57:08,820 --> 00:57:14,000 And with the right discipline, you really could excel in this area. 521 00:57:16,380 --> 00:57:17,380 Thanks. 522 00:57:19,050 --> 00:57:20,450 This is a small test. 523 00:57:22,010 --> 00:57:26,730 So, if you'd like, I'll let you take it over again. 524 00:57:27,970 --> 00:57:29,810 I would really appreciate that. 525 00:57:31,250 --> 00:57:32,250 Okay. 526 00:57:39,110 --> 00:57:40,110 You have a pen? 527 00:58:08,930 --> 00:58:09,930 Done? 528 00:58:10,570 --> 00:58:13,790 Now you did that test in less than two minutes. 529 00:58:14,330 --> 00:58:17,250 That's why I say you must learn to concentrate. 530 00:58:19,590 --> 00:58:22,550 What would be your favorite interest in this field? 531 00:58:23,430 --> 00:58:26,850 You mean like what animal would I like most like to study? 532 00:58:27,150 --> 00:58:28,150 Yes. 533 00:58:30,430 --> 00:58:32,390 Gortha. Gortha? Yeah. 534 00:58:32,910 --> 00:58:34,290 Oh, what kind of horses? 535 00:58:34,590 --> 00:58:35,590 Oh, the warm blood. 536 00:58:36,310 --> 00:58:37,310 You know. 537 00:58:37,450 --> 00:58:42,830 The Oberon and a Varian, especially the Frisian. Oh, the Frisian? Oh, I love 538 00:58:42,830 --> 00:58:44,330 Frisians. Have you seen one before? 539 00:58:44,630 --> 00:58:48,530 You know what? I did, actually, one time when I was small. I saw one in a movie. 540 00:58:48,890 --> 00:58:50,830 Oh, well, it just so happens I have one. 541 00:58:51,530 --> 00:58:52,530 You do? 542 00:58:52,670 --> 00:58:54,550 Yes, I have a Frisian stallion. 543 00:58:55,390 --> 00:58:56,830 Could I see it, please? 544 00:58:57,310 --> 00:58:58,310 Oh, 545 00:59:00,070 --> 00:59:03,430 you have to. I've never seen one live before. Please, please. 546 00:59:10,920 --> 00:59:17,160 tomorrow at 3 and be on time thank you 547 00:59:17,160 --> 00:59:19,080 so much 548 00:59:44,560 --> 00:59:46,480 Glad you could make it. And you know what? 549 00:59:46,980 --> 00:59:48,300 You're on time for a change. 550 00:59:49,200 --> 00:59:50,300 I'll be with you in a minute. 551 00:59:50,520 --> 00:59:51,520 Okay. 552 00:59:52,460 --> 00:59:53,600 Oh, baby. 553 00:59:55,220 --> 00:59:56,320 What's this one's name? 554 00:59:56,760 --> 00:59:57,760 Oh, that's Midnight. 555 01:00:04,900 --> 01:00:08,580 What about this one? 556 01:00:09,060 --> 01:00:10,260 Oh, that's Sundance. 557 01:00:23,920 --> 01:00:25,920 Oh, yes. Would you like to ride him? 558 01:00:26,260 --> 01:00:27,840 Are you kidding? I'd love to. 559 01:00:28,080 --> 01:00:29,280 Okay. Oh, Kim. 560 01:00:30,440 --> 01:00:32,540 Yes, sir? You want to saddle him up for her? 561 01:00:32,900 --> 01:00:33,900 Sure. 562 01:00:34,960 --> 01:00:36,540 No, you know, I'd rather ride Bear back. 563 01:00:37,200 --> 01:00:39,240 Oh, that's okay, Kim. She's going to ride Bear back. 564 01:00:39,560 --> 01:00:42,680 Just bring his bridle. Okay. Okay, fine. Thanks. 565 01:00:43,420 --> 01:00:47,500 And then I need you to go in the back and take everything out of the shed. 566 01:00:54,859 --> 01:00:56,600 Okay, if you want to brush him off a little bit first. 567 01:02:56,890 --> 01:02:59,690 Thank you. 568 01:03:25,580 --> 01:03:26,580 Bye. 569 01:04:16,240 --> 01:04:19,040 Thank you. 570 01:05:26,760 --> 01:05:27,980 And the ice tea's in the fridge. 571 01:05:32,140 --> 01:05:33,140 This is fantastic. 572 01:05:33,800 --> 01:05:34,800 Is this homemade? 573 01:05:35,120 --> 01:05:36,120 Yeah. 574 01:05:37,820 --> 01:05:38,820 You okay? 575 01:05:39,020 --> 01:05:41,420 Oh, yeah. 576 01:05:41,740 --> 01:05:42,740 I'm fine. 577 01:05:43,480 --> 01:05:44,480 Good. 578 01:05:47,220 --> 01:05:48,560 You have llamas? 579 01:05:49,300 --> 01:05:50,520 And salons? 580 01:05:51,760 --> 01:05:54,120 Yeah. This place is fantastic. 581 01:05:55,240 --> 01:05:56,240 All the animals. 582 01:05:56,820 --> 01:05:58,660 Everything. Oh, thanks. 583 01:06:02,760 --> 01:06:03,820 Goliath won a blue ribbon. 584 01:06:05,480 --> 01:06:06,480 Oh, yeah. 585 01:06:07,560 --> 01:06:09,120 At the International Trade Show. 586 01:06:09,380 --> 01:06:12,280 I want to ask you something about the International Trade Mart in 83. 587 01:06:12,840 --> 01:06:13,840 What? 588 01:06:14,900 --> 01:06:18,420 How did you know about that? And about the work I did for about cholera? 589 01:06:19,600 --> 01:06:22,520 Well, you may not know it, but you're a legend among some of us. 590 01:06:24,590 --> 01:06:27,130 I read every printed manuscript on your works and observations. 591 01:06:29,350 --> 01:06:30,690 Just glad it benefited. 592 01:06:32,710 --> 01:06:33,710 Benefited? 593 01:06:34,190 --> 01:06:37,110 You save families. You save people's lives with your work. 594 01:06:38,510 --> 01:06:39,570 Oh, well. 595 01:06:41,190 --> 01:06:42,890 Say, do you play? 596 01:06:44,910 --> 01:06:47,510 Oh, I'm not very good. 597 01:06:48,690 --> 01:06:51,850 Oh, that's okay. Don't worry about it. Neither am I. 598 01:06:52,430 --> 01:06:53,430 Okay. 599 01:07:02,700 --> 01:07:04,460 the college I was at today. 600 01:07:05,300 --> 01:07:07,060 Sometimes I teach out of SC. 601 01:07:08,940 --> 01:07:10,240 Why'd you quit there full time? 602 01:07:11,840 --> 01:07:15,620 I just wanted to spend more time here. 603 01:07:16,280 --> 01:07:17,960 You know, my animals. 604 01:07:41,900 --> 01:07:44,680 So, what did your folks raise back on the farm? 605 01:07:45,820 --> 01:07:48,300 Oh, horses mostly. 606 01:07:49,240 --> 01:07:50,600 We do have some cattle. 607 01:07:50,820 --> 01:07:51,940 Cattle? Yeah. 608 01:07:52,380 --> 01:07:56,480 And what's the most important farm animal in Oregon? 609 01:07:58,000 --> 01:07:59,060 Beef cattle. 610 01:07:59,500 --> 01:08:01,000 Right, beef cattle. 611 01:08:06,540 --> 01:08:08,500 Well, sure should. 612 01:08:30,479 --> 01:08:32,319 Sure. Now, here's what you do. 613 01:08:33,500 --> 01:08:35,700 A, lift this one up a little bit. 614 01:08:36,399 --> 01:08:37,700 Give it more of a bridge. 615 01:08:38,200 --> 01:08:39,200 Straighten this one up here. 616 01:08:40,760 --> 01:08:41,738 I'm just saying. 617 01:08:41,740 --> 01:08:43,060 Okay, try that. 618 01:08:47,220 --> 01:08:48,220 Well, it's a little closer. 619 01:09:47,270 --> 01:09:50,069 Thank you. 620 01:09:51,600 --> 01:09:53,220 We'll be right back. 621 01:11:13,110 --> 01:11:14,470 Totally a woman. 622 01:11:24,590 --> 01:11:25,610 And let him live. 623 01:12:13,640 --> 01:12:14,640 Oh. 624 01:16:17,740 --> 01:16:19,100 I'm doing my work. 625 01:19:15,370 --> 01:19:16,370 Thank you. 626 01:22:01,940 --> 01:22:07,640 Your heart is racing and your mind is flying. 627 01:23:38,760 --> 01:23:42,460 It's just one step away from. 628 01:26:52,170 --> 01:26:53,170 you 629 01:29:51,400 --> 01:29:52,580 Have your attention, please. 630 01:29:53,500 --> 01:29:54,500 Sit down. 631 01:29:57,960 --> 01:30:00,340 I have some very bad news this morning. 632 01:30:02,880 --> 01:30:09,680 Sometime late last night, Professor Gorman Lennox, they were shot in the 633 01:30:09,680 --> 01:30:10,680 stomach. 634 01:30:11,540 --> 01:30:16,180 I know you were all quite proud of him. I thought it best to tell you. 635 01:30:25,320 --> 01:30:26,220 I don't know why 636 01:30:26,220 --> 01:30:33,060 Nobody knows 41397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.