Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,160
Someday everyone will watch movies this
way.
2
00:00:29,420 --> 00:00:30,179
I love you, Mom.
3
00:00:30,180 --> 00:00:36,300
Now, don't forget to call at least once
a week to let us know everything's okay.
4
00:00:36,640 --> 00:00:37,720
Everything's going to be fine.
5
00:00:38,100 --> 00:00:39,560
I'm going to make you proud, Mama.
6
00:00:43,420 --> 00:00:44,620
Daddy. Baby.
7
00:00:45,900 --> 00:00:47,520
Now, you take care.
8
00:00:48,060 --> 00:00:49,740
If you need anything... I'll call.
9
00:00:50,440 --> 00:00:51,440
Thanks.
10
00:00:51,720 --> 00:00:52,720
Hey, you.
11
00:00:53,700 --> 00:00:54,700
Bye, sis.
12
00:00:54,780 --> 00:00:55,860
Oh, boy.
13
00:00:56,100 --> 00:00:57,100
Hey, hey.
14
00:00:57,160 --> 00:00:58,160
Hey.
15
00:00:58,840 --> 00:00:59,840
Get over here.
16
00:01:03,620 --> 00:01:08,220
I got everything else in the truck for
you. You take care of yourself, okay?
17
00:01:28,200 --> 00:01:29,300
We love you too, Steve.
18
00:01:29,500 --> 00:01:30,500
Bye, baby.
19
00:01:56,280 --> 00:02:03,260
She's gonna take more of the test She'll
do her best at learning How
20
00:02:03,260 --> 00:02:10,120
to make men give her those looks But
long before she'll return with knowledge
21
00:02:10,120 --> 00:02:13,900
That she'll never find out in books
22
00:02:13,900 --> 00:02:21,820
All
23
00:02:21,820 --> 00:02:23,680
the things a young girl should know
24
00:02:25,360 --> 00:02:30,860
She's going to learn how to fly close to
the fire
25
00:02:30,860 --> 00:02:34,440
that did burn.
26
00:02:35,580 --> 00:02:42,200
The only very precious thing, not so
easy to
27
00:02:42,200 --> 00:02:43,200
find.
28
00:02:43,520 --> 00:02:47,160
How to find out what they need is what
they say.
29
00:02:47,360 --> 00:02:50,520
She's going to find out in time.
30
00:02:53,560 --> 00:02:54,560
Gina.
31
00:03:04,040 --> 00:03:05,200
Oh,
32
00:03:07,300 --> 00:03:08,300
my.
33
00:03:22,260 --> 00:03:23,740
Well, Colonel.
34
00:03:25,550 --> 00:03:26,550
Sure not, Japan.
35
00:03:44,310 --> 00:03:47,770
I did it, Daddy.
36
00:03:49,450 --> 00:03:51,010
I did it.
37
00:03:53,610 --> 00:03:58,090
To love before never really touched by a
man.
38
00:04:35,750 --> 00:04:36,910
Well, you're a freshman.
39
00:04:38,230 --> 00:04:39,230
You can tell.
40
00:04:39,830 --> 00:04:42,930
Believe me, you should have seen me as a
freshman. I could barely find my way to
41
00:04:42,930 --> 00:04:43,769
my own room.
42
00:04:43,770 --> 00:04:46,950
Oh, getting you better. Oh, yeah. Yeah.
43
00:04:47,190 --> 00:04:48,850
You'll be programmed before you know it.
44
00:04:49,990 --> 00:04:53,470
Oh, I have, um, could you help me?
45
00:04:54,130 --> 00:04:56,650
Oh, direction time, huh? Yeah. Oh, let
me see.
46
00:04:57,970 --> 00:04:59,050
Animal husbandry.
47
00:04:59,760 --> 00:05:02,600
The science and arts of producing
livestock.
48
00:05:03,060 --> 00:05:05,760
Yeah, how'd you know? I took it my
sophomore year.
49
00:05:07,280 --> 00:05:14,180
How was it? I wasn't too into it. Not
because it was bad or anything.
50
00:05:14,540 --> 00:05:15,780
I play football.
51
00:05:16,220 --> 00:05:17,220
Oh.
52
00:05:21,980 --> 00:05:24,820
Well, I just wasn't into it, so.
53
00:05:28,320 --> 00:05:30,620
What a... position did you play?
54
00:05:30,880 --> 00:05:32,320
I play quarterback.
55
00:05:33,200 --> 00:05:34,440
Oh, that's great.
56
00:05:36,680 --> 00:05:38,140
Yeah, it's not that bad.
57
00:05:38,420 --> 00:05:39,420
No.
58
00:05:41,080 --> 00:05:47,440
Well, anyway, you want to go down this
hallway and at the end take a right and
59
00:05:47,440 --> 00:05:48,540
first door on your left.
60
00:05:48,880 --> 00:05:51,460
First door on my left. Got it.
61
00:05:52,020 --> 00:05:53,560
Well, it was nice meeting you.
62
00:05:54,040 --> 00:05:55,120
Yeah. Tina.
63
00:05:56,360 --> 00:05:57,600
Maybe I'll see you around sometime.
64
00:05:58,320 --> 00:05:59,320
Yeah, maybe.
65
00:06:03,880 --> 00:06:04,880
Oh, hey!
66
00:06:05,320 --> 00:06:06,320
Hey!
67
00:06:07,180 --> 00:06:08,180
No problem.
68
00:06:29,840 --> 00:06:30,840
Good morning, class.
69
00:06:31,360 --> 00:06:37,380
My name is Mr. Meyer, and you are at
Animal Husbandry, class number 103.
70
00:06:38,840 --> 00:06:45,600
Now, the definition of Animal Husbandry
is the science and art
71
00:06:45,600 --> 00:06:51,860
of producing livestock, and it includes
the breeding, feeding, management, and
72
00:06:51,860 --> 00:06:53,960
marketing of farm animals.
73
00:07:01,200 --> 00:07:02,220
Yes, young lady.
74
00:07:02,880 --> 00:07:04,160
What is your name?
75
00:07:07,380 --> 00:07:08,600
Tina Roberts.
76
00:07:10,260 --> 00:07:11,900
Have a seat right over there, please.
77
00:07:20,600 --> 00:07:23,920
Animal husbandry is an important part of
agriculture.
78
00:07:25,260 --> 00:07:30,040
For tens of thousands of years, man has
used animals.
79
00:07:30,670 --> 00:07:33,830
for the services that they render,
furnish, and for their products.
80
00:07:34,750 --> 00:07:41,050
In this class during this semester,
you're going to learn how to spot and or
81
00:07:41,050 --> 00:07:44,890
control animal or livestock diseases and
parasites.
82
00:07:46,910 --> 00:07:48,550
Are there any questions so far?
83
00:07:50,070 --> 00:07:51,070
Very well.
84
00:07:52,510 --> 00:07:54,250
All animals need care.
85
00:07:55,030 --> 00:08:00,290
The farmer provides clean, healthful
living for his stock and protects them.
86
00:08:00,510 --> 00:08:02,670
against storms and the ever -changing
weather.
87
00:08:08,970 --> 00:08:14,110
In both the United States and Canada,
the animals raised in greatest
88
00:08:14,110 --> 00:08:16,290
are beef and dairy cattle.
89
00:08:17,650 --> 00:08:18,650
Yes,
90
00:08:19,790 --> 00:08:20,769
go ahead.
91
00:08:20,770 --> 00:08:25,490
Like, what's the difference, you know,
between a beef and dairy cattle?
92
00:08:27,820 --> 00:08:30,600
One provides milk and the other provides
beef.
93
00:08:31,540 --> 00:08:32,539
Oh.
94
00:09:04,620 --> 00:09:08,700
For your first day's assignment, I would
like you to write a two -page summary
95
00:09:08,700 --> 00:09:13,820
on why this specific field interests you
and what you intend to accomplish.
96
00:09:34,640 --> 00:09:36,660
Have a good day, everyone, and I'll see
you all tomorrow.
97
00:09:40,260 --> 00:09:41,260
God,
98
00:09:46,320 --> 00:09:47,480
you're fucking geek.
99
00:09:50,700 --> 00:09:51,700
Hey, Tina.
100
00:09:52,040 --> 00:09:53,040
Tina.
101
00:09:53,740 --> 00:09:54,740
What's happening?
102
00:09:54,860 --> 00:09:57,020
Oh, hi, Lynn. How you doing? Not bad.
103
00:09:57,440 --> 00:09:59,380
God, that class is such a bore.
104
00:09:59,980 --> 00:10:01,260
Really? What'd you have?
105
00:10:01,780 --> 00:10:02,780
Shakespearean English.
106
00:10:03,310 --> 00:10:04,450
Yeah, real fun.
107
00:10:05,150 --> 00:10:06,850
What about you? How was your animal
class?
108
00:10:07,710 --> 00:10:09,270
It was interesting.
109
00:10:14,770 --> 00:10:17,130
Hey, hey, hey.
110
00:10:17,490 --> 00:10:18,490
Oh, hi.
111
00:10:19,430 --> 00:10:21,170
So, we meet again.
112
00:10:21,410 --> 00:10:24,670
Yeah. Oh, this is my roommate, Lynn.
113
00:10:24,950 --> 00:10:25,950
Lynn, this is Dylan.
114
00:10:26,530 --> 00:10:27,890
Nice to meet you, Lynn. Yeah.
115
00:10:30,830 --> 00:10:31,970
So, I...
116
00:10:32,280 --> 00:10:33,880
I think you found your class all right.
117
00:10:34,100 --> 00:10:36,080
Oh, yeah, I did.
118
00:10:36,940 --> 00:10:39,020
Oh, I'll see you later.
119
00:10:40,280 --> 00:10:42,160
God, he was cute.
120
00:10:42,780 --> 00:10:46,060
He has the hots for you. But I just met
him.
121
00:10:46,260 --> 00:10:48,700
Oh, what? I'd be all over that.
122
00:10:50,120 --> 00:10:53,120
No, I can't believe it. Like you didn't
screw that girl up.
123
00:11:09,770 --> 00:11:11,270
I can't believe you're still a virgin.
124
00:11:13,190 --> 00:11:14,190
Well, I am.
125
00:11:15,250 --> 00:11:16,650
Never wanted to get laid?
126
00:11:18,670 --> 00:11:19,670
No.
127
00:11:21,110 --> 00:11:23,190
You mean you've never even thought about
it?
128
00:11:24,870 --> 00:11:26,030
I didn't say that.
129
00:11:27,690 --> 00:11:29,490
Well, what are you saying?
130
00:11:31,950 --> 00:11:36,710
I don't know. I just... I just think
there's some things that I might not be
131
00:11:36,710 --> 00:11:37,710
good at.
132
00:11:40,840 --> 00:11:41,840
Like what?
133
00:11:43,760 --> 00:11:44,780
I don't know.
134
00:11:47,120 --> 00:11:50,980
Well, what about giving a guy a blowjob?
135
00:11:56,660 --> 00:11:59,640
You've never given a guy head?
136
00:12:00,760 --> 00:12:01,760
No.
137
00:12:02,200 --> 00:12:05,460
Oh, Tina, Tina, Tina.
138
00:12:09,000 --> 00:12:11,860
You have missed out on one of life's
greatest pleasures.
139
00:12:12,820 --> 00:12:14,360
Get a cucumber from the fridge.
140
00:12:17,180 --> 00:12:18,180
Okay.
141
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
All right.
142
00:12:24,500 --> 00:12:27,300
I'm going to need one a little bigger
than that.
143
00:12:27,640 --> 00:12:29,700
Bigger? Uh -huh. How big?
144
00:12:30,740 --> 00:12:33,000
All the things a young girl should know.
145
00:12:38,190 --> 00:12:40,130
I'd like close to the fire.
146
00:12:42,470 --> 00:12:43,570
Happy birthday.
147
00:12:45,250 --> 00:12:47,850
The first thing is to relax. Okay.
148
00:12:49,010 --> 00:12:50,750
Yeah, that's good. Clear your throat.
149
00:12:51,190 --> 00:12:55,270
Okay. Now, like I said, the most
important thing is to relax, okay?
150
00:12:55,970 --> 00:12:58,090
Relax your throat muscles.
151
00:12:58,550 --> 00:12:59,550
Okay.
152
00:12:59,830 --> 00:13:03,810
Now, you take it and you slide it in.
153
00:13:04,370 --> 00:13:05,730
Your tongue is the highway.
154
00:13:06,800 --> 00:13:07,800
Okay.
155
00:13:08,440 --> 00:13:09,480
Vehicles.
156
00:13:53,580 --> 00:13:56,220
She's always had to learn on her own.
157
00:13:57,220 --> 00:13:59,000
Do the best she can.
158
00:14:00,560 --> 00:14:03,780
Never had true love before.
159
00:14:04,500 --> 00:14:07,140
Never really touched by a man.
160
00:14:08,020 --> 00:14:11,800
The city's gonna change her in so many
ways.
161
00:14:16,319 --> 00:14:17,319
See?
162
00:14:22,220 --> 00:14:23,420
No big deal.
163
00:14:28,180 --> 00:14:29,180
Okay.
164
00:14:29,740 --> 00:14:33,800
I've got to ask you a question.
165
00:14:34,460 --> 00:14:35,460
Okay.
166
00:14:37,240 --> 00:14:41,620
When a guy has an, you know, an...
167
00:14:41,930 --> 00:14:42,930
Orgasm? Yeah.
168
00:14:43,710 --> 00:14:44,950
How much comes out?
169
00:14:45,250 --> 00:14:49,970
I don't know.
170
00:16:53,800 --> 00:16:54,800
Hi, Tina.
171
00:18:24,140 --> 00:18:25,140
Oh.
172
00:20:19,790 --> 00:20:21,550
with me. There'll be a lot of people
we'll meet.
173
00:20:21,950 --> 00:20:23,010
Maybe a guy.
174
00:20:25,950 --> 00:20:28,910
You know, I really don't have anything
to wear.
175
00:20:31,690 --> 00:20:32,770
No problem.
176
00:20:39,470 --> 00:20:41,170
Are you sure I look okay like this?
177
00:20:41,390 --> 00:20:43,050
You look great.
178
00:20:43,710 --> 00:20:44,710
Come on.
179
00:20:49,740 --> 00:20:52,700
Great. I know I told you it would be.
Here.
180
00:20:53,460 --> 00:20:54,460
Drink.
181
00:20:57,320 --> 00:20:58,360
Mm -hmm.
182
00:21:00,840 --> 00:21:02,340
Mm -hmm.
183
00:21:03,620 --> 00:21:04,620
Mm -hmm.
184
00:21:07,060 --> 00:21:08,060
Mm -hmm.
185
00:21:10,380 --> 00:21:11,400
Mm -hmm.
186
00:21:12,260 --> 00:21:13,640
Mm -hmm.
187
00:21:14,020 --> 00:21:18,520
Oh, there'll be some fine -ass
motherfucking bitches here tonight.
188
00:21:19,630 --> 00:21:20,630
Excuse me?
189
00:21:21,130 --> 00:21:22,130
I'm Drexel.
190
00:21:24,170 --> 00:21:25,170
Who are you?
191
00:21:26,630 --> 00:21:27,790
Not interested.
192
00:21:28,290 --> 00:21:31,630
What the fuck, baby? You got a prize
from heaven in those there drawers?
193
00:21:34,110 --> 00:21:35,270
What about you, baby?
194
00:21:35,590 --> 00:21:39,250
Why don't you drop that zero and come
with the hero?
195
00:21:48,780 --> 00:21:49,780
a lot of people here.
196
00:21:50,320 --> 00:21:52,060
That guy at the keg?
197
00:21:52,900 --> 00:21:53,960
He was sick.
198
00:21:55,620 --> 00:21:56,620
He was done.
199
00:21:57,680 --> 00:21:58,680
Drugs?
200
00:21:59,360 --> 00:22:01,100
Don't tell me you haven't done that
either.
201
00:22:01,720 --> 00:22:04,080
No. I don't even know what they look
like.
202
00:22:04,860 --> 00:22:05,860
I really don't care.
203
00:22:07,880 --> 00:22:08,880
Come on.
204
00:22:30,189 --> 00:22:32,130
Honey, this is my roommate, Tina.
205
00:22:33,030 --> 00:22:34,030
Tina, it's Tommy.
206
00:22:34,190 --> 00:22:35,590
It was a nice meeting, Tina.
207
00:22:36,270 --> 00:22:39,950
But I'm afraid I'll be taking you and
Luna out there for a while.
208
00:23:09,270 --> 00:23:12,770
Now, when you're kissing a guy, make it
slow.
209
00:23:13,970 --> 00:23:15,370
Give him a little time.
210
00:23:17,890 --> 00:23:19,790
I really like that.
211
00:23:23,050 --> 00:23:27,870
Tina, sometimes a guy is going to want
to give you a hug.
212
00:23:28,730 --> 00:23:29,850
What do I do?
213
00:23:31,310 --> 00:23:33,290
Just get comfortable and let him.
214
00:23:45,160 --> 00:23:46,160
You want to be on top.
215
00:23:49,680 --> 00:23:51,680
Just try to keep some kind of rhythm.
216
00:24:29,650 --> 00:24:31,890
I thought that was you. What's up?
217
00:24:32,870 --> 00:24:35,590
What are you doing here?
218
00:24:37,890 --> 00:24:40,390
Um, looking for a bathroom?
219
00:24:43,150 --> 00:24:44,150
It's right there.
220
00:24:45,170 --> 00:24:46,170
Oh.
221
00:24:47,130 --> 00:24:48,130
Yeah.
222
00:24:50,150 --> 00:24:51,710
So, what are you doing here?
223
00:24:52,490 --> 00:24:54,310
This is my frat.
224
00:24:54,770 --> 00:24:55,790
I live here.
225
00:24:56,010 --> 00:24:57,110
Oh, yeah.
226
00:25:02,750 --> 00:25:08,490
Some guys get so horny, they don't even
give you time to take your clothes off.
227
00:25:13,870 --> 00:25:15,570
Um, are you all right?
228
00:25:17,070 --> 00:25:18,090
Uh, yeah.
229
00:25:24,520 --> 00:25:28,900
Another thing to remember, when a guy is
sucking on your breath, do you know
230
00:25:28,900 --> 00:25:30,380
what they really like?
231
00:25:31,320 --> 00:25:32,320
What?
232
00:25:33,400 --> 00:25:35,680
Running your fingers through their hair.
233
00:25:42,500 --> 00:25:49,260
I must say, I mean, don't take this to
be effective or anything, but you
234
00:25:49,260 --> 00:25:51,720
look a lot different than you did at
school.
235
00:25:52,880 --> 00:25:53,880
Oh.
236
00:25:54,060 --> 00:25:55,120
Oh, this is my roommate.
237
00:25:55,320 --> 00:25:56,600
Is it okay?
238
00:25:57,180 --> 00:25:58,180
Okay.
239
00:26:00,700 --> 00:26:01,700
You look great.
240
00:26:08,620 --> 00:26:09,620
Are we great?
241
00:26:57,640 --> 00:26:58,579
I'm sorry.
242
00:26:58,580 --> 00:26:59,740
Oh, no, it's okay.
243
00:27:00,180 --> 00:27:03,760
I knew you were expecting it to be like
that.
244
00:27:05,240 --> 00:27:06,620
So, where are you from?
245
00:27:07,100 --> 00:27:11,060
And my all -time favorite is... Yee
-haw!
246
00:27:17,540 --> 00:27:21,400
Did you say something?
247
00:27:22,680 --> 00:27:23,680
Where are you from?
248
00:27:24,340 --> 00:27:25,920
Oh, Oregon.
249
00:27:27,580 --> 00:27:29,640
Yeah. Oh, how do you like California?
250
00:27:30,740 --> 00:27:33,100
Oh, it's a long way from the farm.
251
00:27:36,800 --> 00:27:37,800
Oh,
252
00:27:44,060 --> 00:27:45,340
you actually lived on a farm.
253
00:27:45,920 --> 00:27:50,840
I lived on a farm.
254
00:27:51,380 --> 00:27:53,140
Oh, yeah. Born and bred.
255
00:27:55,140 --> 00:27:56,140
Yeah.
256
00:27:56,960 --> 00:27:58,240
I used to live in Detroit.
257
00:27:58,680 --> 00:28:05,080
Believe me, this is a hell of a circuit
change from Motor City.
258
00:28:06,500 --> 00:28:07,060
You
259
00:28:07,060 --> 00:28:17,000
know,
260
00:28:17,180 --> 00:28:18,600
I'd like to go to the beach.
261
00:28:18,920 --> 00:28:19,920
Maybe Malibu.
262
00:28:20,920 --> 00:28:22,200
Land of the wealth.
263
00:28:23,500 --> 00:28:24,960
Land of the style.
264
00:29:17,880 --> 00:29:18,880
Oh.
265
00:29:19,880 --> 00:29:23,420
Why are you taking your animal husbandry
class? Huh?
266
00:29:25,480 --> 00:29:26,640
Your animal class.
267
00:29:26,960 --> 00:29:28,160
Why are you taking it?
268
00:29:29,540 --> 00:29:31,080
Oh, my animal class.
269
00:29:31,880 --> 00:29:32,880
Well,
270
00:29:33,200 --> 00:29:37,280
you know, I was going to move back to
Oregon and maybe start a farm with my
271
00:29:37,280 --> 00:29:38,280
parents.
272
00:29:38,980 --> 00:29:39,980
Raise animals.
273
00:29:40,860 --> 00:29:42,580
Be an independent woman.
274
00:29:42,820 --> 00:29:43,820
That's nice.
275
00:30:06,750 --> 00:30:09,850
I'm never going back home. It took me
long enough to leave.
276
00:30:12,170 --> 00:30:13,170
Hi.
277
00:30:13,990 --> 00:30:15,150
This is your friend.
278
00:30:15,710 --> 00:30:17,770
This is Tina.
279
00:30:19,040 --> 00:30:20,200
Hi. Charmed, I'm sure.
280
00:30:23,180 --> 00:30:24,220
Brandy, what do you want?
281
00:30:25,020 --> 00:30:26,820
Oh, they want you downstairs.
282
00:30:29,640 --> 00:30:31,000
Will you wait for me?
283
00:30:33,620 --> 00:30:34,620
Right along.
284
00:30:38,340 --> 00:30:44,080
So, Tina, you know she's using you,
don't you?
285
00:30:45,400 --> 00:30:46,400
Is that right?
286
00:30:46,420 --> 00:30:47,420
Yeah.
287
00:30:47,760 --> 00:30:48,960
He's done with lots of girls.
288
00:30:50,460 --> 00:30:54,840
Let me guess. Were you one of them?
289
00:30:55,780 --> 00:30:56,780
Hey, bitch.
290
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
Who, when, and why I fuck is none of
your business.
291
00:31:01,060 --> 00:31:02,060
You're right.
292
00:31:02,680 --> 00:31:04,480
I guess with you it would be a business.
293
00:31:05,300 --> 00:31:07,900
Are you insinuating I fuck around?
294
00:31:08,180 --> 00:31:10,060
No. No, I'm not insinuating.
295
00:31:10,960 --> 00:31:13,640
Well, let me tell you something, you
little shit.
296
00:31:13,980 --> 00:31:15,180
He must be drunk.
297
00:31:15,500 --> 00:31:19,360
If not, he wouldn't take a second. look
at you. I mean, look at you.
298
00:31:19,900 --> 00:31:21,620
Little trampy Tina.
299
00:31:22,740 --> 00:31:26,340
What the fuck you want, Drexel?
300
00:31:26,920 --> 00:31:28,800
You know what your problem is, right?
301
00:31:29,160 --> 00:31:32,080
Oh, please, Drexel. Please.
302
00:31:32,380 --> 00:31:35,240
Give me the answer to all of life's
problems.
303
00:31:36,100 --> 00:31:39,320
I'm a goose and a twat by a real man.
304
00:31:40,260 --> 00:31:41,320
Fuck you.
305
00:31:42,120 --> 00:31:43,120
I do.
306
00:31:47,240 --> 00:31:48,240
Get it, please.
307
00:31:48,500 --> 00:31:50,320
Be still, little peach.
308
00:31:52,760 --> 00:31:55,260
You fucking shit!
309
00:31:55,560 --> 00:31:56,720
You bastard!
310
00:32:00,040 --> 00:32:06,940
Oh, my God. That was
311
00:32:06,940 --> 00:32:07,940
so cool.
312
00:32:09,280 --> 00:32:11,020
Just throw this, baby.
313
00:32:46,959 --> 00:32:50,140
You can have
314
00:32:50,140 --> 00:32:55,960
everything you see.
315
00:33:01,340 --> 00:33:07,560
Come to school and do a few things and I
ain't got my head in the clouds.
316
00:33:09,200 --> 00:33:15,180
I'm going to work real hard and get good
grades and make my daddy proud.
317
00:33:17,120 --> 00:33:20,220
I'm going to have some fun too.
318
00:33:20,420 --> 00:33:22,400
I'm going to turn their heads.
319
00:33:46,600 --> 00:33:47,600
Tina Roberts.
320
00:33:47,660 --> 00:33:48,980
You're late, Tina Roberts.
321
00:33:50,980 --> 00:33:51,980
I'm sorry.
322
00:33:52,940 --> 00:33:54,100
Take a seat, please.
323
00:33:56,460 --> 00:34:01,580
Mr. Myers had to go out of town for a
week, so I'm going to be your substitute
324
00:34:01,580 --> 00:34:03,200
for the remaining few days.
325
00:34:04,560 --> 00:34:08,260
Now, my name is Professor Gorman Lennox.
326
00:34:13,960 --> 00:34:17,520
You wouldn't by chance be the Gorman
Lennox, the one who founded the
327
00:34:17,520 --> 00:34:18,520
International?
328
00:34:21,620 --> 00:34:25,520
Yes. And whose follow -up work found a
safer and easier cure for animals ailing
329
00:34:25,520 --> 00:34:26,520
with cholera?
330
00:34:27,719 --> 00:34:31,620
Mm -hmm. Did you know that your
technique saved our family's entire
331
00:34:31,620 --> 00:34:32,719
of livestock that year?
332
00:34:32,960 --> 00:34:33,980
I'm just glad it could help.
333
00:34:35,060 --> 00:34:36,060
There.
334
00:34:37,699 --> 00:34:41,520
Now, here's some papers I'd like you to
study. I'm going to be testing you on
335
00:34:41,520 --> 00:34:42,520
them later on in the week.
336
00:34:42,960 --> 00:34:46,760
Now, it could be Friday. It could be
tomorrow.
337
00:34:49,300 --> 00:34:52,320
So I suggest, ladies and gentlemen, you
do your homework.
338
00:34:54,400 --> 00:35:01,360
Now, this early in the semester, I have
no idea of knowing exactly what
339
00:35:01,360 --> 00:35:05,300
Mr. Myers has went over with you, so I
think it's only proper that I just start
340
00:35:05,300 --> 00:35:06,300
with some of the basics.
341
00:35:06,640 --> 00:35:10,740
Now, to start off with, I'd like someone
to explain to me the importance of
342
00:35:10,740 --> 00:35:11,740
animal life.
343
00:35:11,770 --> 00:35:14,990
and why we should strive continually for
its well -being.
344
00:35:16,330 --> 00:35:19,970
Without animals, our food chain would be
depleted and eventually perish.
345
00:35:21,870 --> 00:35:24,930
You've answered both questions with one
simple answer.
346
00:35:25,130 --> 00:35:26,130
Perish.
347
00:35:27,030 --> 00:35:28,030
Yes.
348
00:35:29,130 --> 00:35:34,190
Well, I'm a vegetarian, and I couldn't
be healthier.
349
00:35:35,630 --> 00:35:38,290
Well, do you eat fish?
350
00:35:40,530 --> 00:35:41,530
No.
351
00:35:42,730 --> 00:35:47,750
What about butter, cheese, eggs?
352
00:35:49,290 --> 00:35:50,290
Well, yeah.
353
00:35:52,470 --> 00:35:56,510
Well, common logic would tell you that
it's biologically impossible for those
354
00:35:56,510 --> 00:36:03,270
products to have not originated from
some sort of animal. Is that true?
355
00:36:05,530 --> 00:36:06,870
Yeah. Okay.
356
00:36:08,710 --> 00:36:13,470
Now, the number one animal that is
continually born and bred for the
357
00:36:13,470 --> 00:36:15,210
feeding humanity is what?
358
00:36:15,430 --> 00:36:16,430
The cow.
359
00:36:19,810 --> 00:36:21,270
That's right, the cow.
360
00:36:22,130 --> 00:36:24,910
Or cattle, as some people call them.
361
00:36:25,830 --> 00:36:29,610
Now, cattle is one of the most important
farm animals in the world today.
362
00:36:30,270 --> 00:36:37,050
We eat the meat of cattle in the form of
roast beef, hot dogs, hamburgers.
363
00:36:38,320 --> 00:36:42,040
Your leather shoes are probably made
from the hides of cattle.
364
00:36:43,800 --> 00:36:48,460
There are various other products that
come from cattle, such as glue.
365
00:36:49,500 --> 00:36:54,160
Cattle is raised all across the
continents, all over the world. Some of
366
00:36:54,160 --> 00:37:00,480
coldest continents and some of the
hottest continents, such as in India.
367
00:37:01,660 --> 00:37:06,100
However, you'd be hard -pressed to find
a hamburger or a hot dog in India.
368
00:37:08,170 --> 00:37:09,170
Why is that?
369
00:37:09,610 --> 00:37:11,210
Somebody want to explain this to her?
370
00:37:12,650 --> 00:37:16,610
The Hindus would never eat cattle and
never even kill one.
371
00:37:18,050 --> 00:37:19,490
But that doesn't make sense.
372
00:37:19,870 --> 00:37:23,390
I mean, aren't they the same people who
are starving every day?
373
00:37:25,590 --> 00:37:28,470
Yeah, but the Hindus believe cattle are
a holy animal.
374
00:37:30,510 --> 00:37:31,510
Excellent.
375
00:37:31,950 --> 00:37:35,250
Now, there are six major breeds of
cattle in the United States.
376
00:37:36,560 --> 00:37:40,080
Would someone like to try to give me the
names of these breeds?
377
00:37:43,440 --> 00:37:49,920
I believe the six breeds would be the
Aberdeen Angus, the Braham, Charolais,
378
00:37:49,920 --> 00:37:53,280
Hereford, Santa Catrides, and the
Shorthorn.
379
00:37:56,180 --> 00:37:59,320
Okay, what about Derry?
380
00:38:02,280 --> 00:38:06,260
I believe the five most important dairy
breeds would be the Holstein Friesian,
381
00:38:06,380 --> 00:38:12,640
the Jersey, the Guernsey, the A. Shire,
and lastly, the Brown Swiss.
382
00:38:13,280 --> 00:38:19,300
Now, cattle are subject to many
diseases, and a lot of these diseases
383
00:38:19,300 --> 00:38:23,700
contagious, such as brucellosis,
mastitis.
384
00:38:29,670 --> 00:38:32,330
I believe you left out one of the most
important diseases.
385
00:38:33,070 --> 00:38:34,070
Oh.
386
00:38:34,370 --> 00:38:35,590
Which one did I miss?
387
00:38:36,410 --> 00:38:37,630
Foot and mouth disease.
388
00:38:40,750 --> 00:38:41,750
Well, see?
389
00:38:42,190 --> 00:38:44,790
Even a professor can make a mistake
every now and then.
390
00:38:48,670 --> 00:38:50,670
Yes? What about horses?
391
00:38:51,010 --> 00:38:53,610
Are they subjected to any of the same
diseases?
392
00:38:55,020 --> 00:38:59,440
Well, horses may come across similar
diseases, but they are much more
393
00:38:59,440 --> 00:39:00,920
as man is to handle them.
394
00:39:03,700 --> 00:39:06,180
Well, what about wild horses?
395
00:39:06,780 --> 00:39:13,620
Well, now, wild horses are descendants
here in the United States of the
396
00:39:13,620 --> 00:39:18,280
domesticated horses that were brought
over by the Spanish.
397
00:41:05,840 --> 00:41:06,840
Soybeans?
398
00:41:09,580 --> 00:41:10,580
Soybeans?
399
00:41:18,720 --> 00:41:24,160
I really hate to do this to you since
you've been such an involved class
400
00:41:24,340 --> 00:41:26,220
students, but Mr.
401
00:41:26,460 --> 00:41:28,080
Myers insisted that this be done.
402
00:41:29,200 --> 00:41:30,640
A little short test.
403
00:41:34,000 --> 00:41:35,720
Well, it's only 20 minutes.
404
00:41:43,980 --> 00:41:46,160
Okay, everybody has the papers?
405
00:41:46,860 --> 00:41:48,940
Thank you. Now you can begin.
406
00:42:58,860 --> 00:43:00,640
All right, everyone, have a good day.
407
00:43:02,580 --> 00:43:06,480
And remember to study. I just might
throw another test at you tomorrow.
408
00:43:45,260 --> 00:43:46,340
Well, well, well.
409
00:43:46,620 --> 00:43:48,760
Well, girls, look who's here.
410
00:43:48,980 --> 00:43:49,980
It's Tina.
411
00:43:50,940 --> 00:43:53,300
School's been all itsy -bitsy tough on
you today.
412
00:43:55,740 --> 00:43:57,480
Why don't you just fuck off?
413
00:43:59,420 --> 00:44:02,400
Such big words from such a little girl.
414
00:44:03,940 --> 00:44:05,080
Tina, Tina, Tina.
415
00:44:05,980 --> 00:44:07,440
Why don't we be friends?
416
00:44:08,000 --> 00:44:09,000
Here.
417
00:44:09,360 --> 00:44:11,620
I'll even share my slurpee with you.
418
00:44:34,120 --> 00:44:35,120
What the fuck, motherfucker?
419
00:44:35,680 --> 00:44:37,160
You said that two weeks ago.
420
00:44:37,640 --> 00:44:40,460
I don't care if you've got to steal your
old lady's handbag.
421
00:44:40,840 --> 00:44:41,920
Just do it.
422
00:44:42,240 --> 00:44:43,520
You owe me money, motherfucker.
423
00:44:45,220 --> 00:44:47,580
Yeah. Now, fuck you.
424
00:44:49,100 --> 00:44:50,100
Yeah.
425
00:44:51,260 --> 00:44:52,820
Later, okay? Later.
426
00:44:54,540 --> 00:44:55,540
Hey.
427
00:44:56,200 --> 00:44:57,340
I need your help.
428
00:44:57,800 --> 00:44:58,800
What do you want?
429
00:44:59,720 --> 00:45:00,720
Revenge.
430
00:45:01,200 --> 00:45:02,200
Oh.
431
00:45:06,300 --> 00:45:07,740
Oh, Brandy. Yeah.
432
00:45:08,120 --> 00:45:09,120
What did she do?
433
00:45:10,140 --> 00:45:12,060
She put a slurpee all over me.
434
00:45:12,400 --> 00:45:15,160
Everybody was watching me. Everybody was
laughing at me.
435
00:45:16,700 --> 00:45:18,000
Say no more, baby.
436
00:45:18,920 --> 00:45:19,920
Say no more.
437
00:45:25,780 --> 00:45:26,780
Yeah, Floyd.
438
00:45:27,200 --> 00:45:28,200
This is Drexel.
439
00:45:28,920 --> 00:45:29,920
Yeah.
440
00:45:30,640 --> 00:45:31,660
I'm going to need a Savannah.
441
00:45:33,120 --> 00:45:34,120
Yeah.
442
00:45:34,360 --> 00:45:35,360
Send it over.
443
00:45:39,470 --> 00:45:46,470
Without causing us pain, you shouldn't
always be a nasty thing.
444
00:45:47,990 --> 00:45:54,910
Because in the yoke and day's end, you
made somebody's mission to
445
00:45:54,910 --> 00:45:58,230
put a strong bet in your dream.
446
00:46:26,820 --> 00:46:27,820
Yeah.
447
00:46:28,280 --> 00:46:29,280
Uh -huh.
448
00:46:30,500 --> 00:46:33,460
Yeah, I'll need a dozen red roses and a
bottle of bubbly.
449
00:46:34,300 --> 00:46:35,300
Uh -huh.
450
00:46:36,420 --> 00:46:37,420
Yeah.
451
00:46:47,260 --> 00:46:48,260
Baby,
452
00:46:50,580 --> 00:46:51,379
watch out.
453
00:46:51,380 --> 00:46:52,380
I need a bad guy.
454
00:47:01,780 --> 00:47:03,840
I don't think that's a good idea.
455
00:47:04,280 --> 00:47:06,620
Don't worry, baby. It's only Mickey.
456
00:47:07,680 --> 00:47:08,940
What's a Mickey?
457
00:47:10,040 --> 00:47:14,980
It should be like fucking Sleeping
Fucking Beauty in the Slumberland.
458
00:47:38,540 --> 00:47:39,540
So what can I do for you?
459
00:47:39,860 --> 00:47:40,860
It's Tina.
460
00:47:41,380 --> 00:47:42,380
Hi.
461
00:47:43,200 --> 00:47:44,200
Tina,
462
00:47:45,440 --> 00:47:47,080
go home. I'll call you later.
463
00:47:47,900 --> 00:47:48,900
Are you sure?
464
00:47:49,260 --> 00:47:51,860
Yeah, it'll be a while, so sit tight.
465
00:47:53,920 --> 00:47:55,720
Okay. Thanks, Drexel.
466
00:48:35,370 --> 00:48:36,370
Midnight.
467
00:48:37,710 --> 00:48:38,810
Bring friends.
468
00:48:41,610 --> 00:48:43,490
Come on, brunette.
469
00:48:44,150 --> 00:48:45,370
I'm ready to help you.
470
00:48:49,590 --> 00:48:50,770
Take your pick.
471
00:49:23,630 --> 00:49:24,890
Oh, Dr. D.
472
00:49:25,970 --> 00:49:27,250
The USC.
473
00:49:27,630 --> 00:49:28,870
What up, Jack?
474
00:50:07,530 --> 00:50:11,950
And if you're not too nice, and if
you're not too good. Are those for me?
475
00:50:13,030 --> 00:50:14,030
Yeah, I'm ready.
476
00:50:16,170 --> 00:50:20,110
Bad things that you do will soon come
back to you.
477
00:50:20,790 --> 00:50:23,810
Pretty soon they'll run you out of town.
478
00:50:24,830 --> 00:50:28,410
You have to ask them later. Hi, honey.
I'll be over after practice.
479
00:50:28,690 --> 00:50:30,230
Start the party without me.
480
00:50:30,450 --> 00:50:31,790
Leave the kid in the mat.
481
00:50:32,090 --> 00:50:33,090
Love, Dylan.
482
00:50:33,270 --> 00:50:34,350
Oh, Dylan.
483
00:50:34,850 --> 00:50:36,110
Life is short enough.
484
00:50:36,880 --> 00:50:37,720
Thank
485
00:50:37,720 --> 00:50:48,720
you.
486
00:51:23,340 --> 00:51:27,900
Yo, Dre, prom queen's down for the
motherfucking count.
487
00:51:28,840 --> 00:51:35,820
Now, Gina, all you need is a little bit
of help, some good friend that
488
00:51:35,820 --> 00:51:36,820
you can call.
489
00:51:37,920 --> 00:51:44,680
A little bit of champagne never hurt
anyone's brain, and pretty soon she's
490
00:51:44,680 --> 00:51:45,680
for the fall.
491
00:51:46,800 --> 00:51:49,600
She'll have the eye bed, play the trick
on.
492
00:51:49,880 --> 00:51:52,640
Gina got me back all damn blue.
493
00:52:12,520 --> 00:52:13,520
Be in front.
494
00:52:21,940 --> 00:52:23,620
Let's go do some dinner, okay?
495
00:52:24,260 --> 00:52:25,260
Oh, baby.
496
00:52:25,780 --> 00:52:29,380
You suddenly sound like Elliot fucking
Nass.
497
00:53:05,750 --> 00:53:12,690
And if you're not too nice, and if
you're not too good,
498
00:53:12,950 --> 00:53:16,310
bad things have a way of getting around.
499
00:53:17,810 --> 00:53:24,170
Bad things that you do will soon come
back to you, and pretty soon they'll run
500
00:53:24,170 --> 00:53:25,270
you out of town.
501
00:53:26,440 --> 00:53:31,360
You had to, I've been played a trick on.
She got me back again.
502
00:53:33,540 --> 00:53:40,140
Life is short enough without causing
others pain.
503
00:53:40,400 --> 00:53:43,520
You shouldn't always be a nasty thing.
504
00:53:44,720 --> 00:53:50,620
As long as you're in your condition,
you'll cause somebody's mission to put a
505
00:53:50,620 --> 00:53:52,720
strong Mickey in your dream.
506
00:54:01,290 --> 00:54:02,290
Did you know?
507
00:54:30,890 --> 00:54:37,710
Chain dog, you needed a little bit of
help from a good friend that you can
508
00:54:37,710 --> 00:54:38,710
call.
509
00:54:39,410 --> 00:54:42,270
A little bit of champagne there.
510
00:56:16,720 --> 00:56:19,200
on water, pasteurizing on milk.
511
00:56:21,660 --> 00:56:25,940
Oh, students, I will look forward to
seeing you all tomorrow. Thank you.
512
00:56:31,400 --> 00:56:35,400
Tina Roberts, could I see you a moment,
please?
513
00:56:42,360 --> 00:56:43,360
Yeah.
514
00:56:44,740 --> 00:56:45,940
Would you like...
515
00:56:48,460 --> 00:56:49,460
To explain this to me?
516
00:56:51,900 --> 00:56:57,960
Um... I... I don't know what happened. I
just... I wasn't paying attention. I
517
00:56:57,960 --> 00:56:59,200
was thinking about something else.
518
00:57:01,280 --> 00:57:03,100
You're really a bright girl, Gina
Roberts.
519
00:57:05,080 --> 00:57:08,080
You know more about this field than most
graduates do.
520
00:57:08,820 --> 00:57:14,000
And with the right discipline, you
really could excel in this area.
521
00:57:16,380 --> 00:57:17,380
Thanks.
522
00:57:19,050 --> 00:57:20,450
This is a small test.
523
00:57:22,010 --> 00:57:26,730
So, if you'd like, I'll let you take it
over again.
524
00:57:27,970 --> 00:57:29,810
I would really appreciate that.
525
00:57:31,250 --> 00:57:32,250
Okay.
526
00:57:39,110 --> 00:57:40,110
You have a pen?
527
00:58:08,930 --> 00:58:09,930
Done?
528
00:58:10,570 --> 00:58:13,790
Now you did that test in less than two
minutes.
529
00:58:14,330 --> 00:58:17,250
That's why I say you must learn to
concentrate.
530
00:58:19,590 --> 00:58:22,550
What would be your favorite interest in
this field?
531
00:58:23,430 --> 00:58:26,850
You mean like what animal would I like
most like to study?
532
00:58:27,150 --> 00:58:28,150
Yes.
533
00:58:30,430 --> 00:58:32,390
Gortha. Gortha? Yeah.
534
00:58:32,910 --> 00:58:34,290
Oh, what kind of horses?
535
00:58:34,590 --> 00:58:35,590
Oh, the warm blood.
536
00:58:36,310 --> 00:58:37,310
You know.
537
00:58:37,450 --> 00:58:42,830
The Oberon and a Varian, especially the
Frisian. Oh, the Frisian? Oh, I love
538
00:58:42,830 --> 00:58:44,330
Frisians. Have you seen one before?
539
00:58:44,630 --> 00:58:48,530
You know what? I did, actually, one time
when I was small. I saw one in a movie.
540
00:58:48,890 --> 00:58:50,830
Oh, well, it just so happens I have one.
541
00:58:51,530 --> 00:58:52,530
You do?
542
00:58:52,670 --> 00:58:54,550
Yes, I have a Frisian stallion.
543
00:58:55,390 --> 00:58:56,830
Could I see it, please?
544
00:58:57,310 --> 00:58:58,310
Oh,
545
00:59:00,070 --> 00:59:03,430
you have to. I've never seen one live
before. Please, please.
546
00:59:10,920 --> 00:59:17,160
tomorrow at 3 and be on time thank you
547
00:59:17,160 --> 00:59:19,080
so much
548
00:59:44,560 --> 00:59:46,480
Glad you could make it. And you know
what?
549
00:59:46,980 --> 00:59:48,300
You're on time for a change.
550
00:59:49,200 --> 00:59:50,300
I'll be with you in a minute.
551
00:59:50,520 --> 00:59:51,520
Okay.
552
00:59:52,460 --> 00:59:53,600
Oh, baby.
553
00:59:55,220 --> 00:59:56,320
What's this one's name?
554
00:59:56,760 --> 00:59:57,760
Oh, that's Midnight.
555
01:00:04,900 --> 01:00:08,580
What about this one?
556
01:00:09,060 --> 01:00:10,260
Oh, that's Sundance.
557
01:00:23,920 --> 01:00:25,920
Oh, yes. Would you like to ride him?
558
01:00:26,260 --> 01:00:27,840
Are you kidding? I'd love to.
559
01:00:28,080 --> 01:00:29,280
Okay. Oh, Kim.
560
01:00:30,440 --> 01:00:32,540
Yes, sir? You want to saddle him up for
her?
561
01:00:32,900 --> 01:00:33,900
Sure.
562
01:00:34,960 --> 01:00:36,540
No, you know, I'd rather ride Bear back.
563
01:00:37,200 --> 01:00:39,240
Oh, that's okay, Kim. She's going to
ride Bear back.
564
01:00:39,560 --> 01:00:42,680
Just bring his bridle. Okay. Okay, fine.
Thanks.
565
01:00:43,420 --> 01:00:47,500
And then I need you to go in the back
and take everything out of the shed.
566
01:00:54,859 --> 01:00:56,600
Okay, if you want to brush him off a
little bit first.
567
01:02:56,890 --> 01:02:59,690
Thank you.
568
01:03:25,580 --> 01:03:26,580
Bye.
569
01:04:16,240 --> 01:04:19,040
Thank you.
570
01:05:26,760 --> 01:05:27,980
And the ice tea's in the fridge.
571
01:05:32,140 --> 01:05:33,140
This is fantastic.
572
01:05:33,800 --> 01:05:34,800
Is this homemade?
573
01:05:35,120 --> 01:05:36,120
Yeah.
574
01:05:37,820 --> 01:05:38,820
You okay?
575
01:05:39,020 --> 01:05:41,420
Oh, yeah.
576
01:05:41,740 --> 01:05:42,740
I'm fine.
577
01:05:43,480 --> 01:05:44,480
Good.
578
01:05:47,220 --> 01:05:48,560
You have llamas?
579
01:05:49,300 --> 01:05:50,520
And salons?
580
01:05:51,760 --> 01:05:54,120
Yeah. This place is fantastic.
581
01:05:55,240 --> 01:05:56,240
All the animals.
582
01:05:56,820 --> 01:05:58,660
Everything. Oh, thanks.
583
01:06:02,760 --> 01:06:03,820
Goliath won a blue ribbon.
584
01:06:05,480 --> 01:06:06,480
Oh, yeah.
585
01:06:07,560 --> 01:06:09,120
At the International Trade Show.
586
01:06:09,380 --> 01:06:12,280
I want to ask you something about the
International Trade Mart in 83.
587
01:06:12,840 --> 01:06:13,840
What?
588
01:06:14,900 --> 01:06:18,420
How did you know about that? And about
the work I did for about cholera?
589
01:06:19,600 --> 01:06:22,520
Well, you may not know it, but you're a
legend among some of us.
590
01:06:24,590 --> 01:06:27,130
I read every printed manuscript on your
works and observations.
591
01:06:29,350 --> 01:06:30,690
Just glad it benefited.
592
01:06:32,710 --> 01:06:33,710
Benefited?
593
01:06:34,190 --> 01:06:37,110
You save families. You save people's
lives with your work.
594
01:06:38,510 --> 01:06:39,570
Oh, well.
595
01:06:41,190 --> 01:06:42,890
Say, do you play?
596
01:06:44,910 --> 01:06:47,510
Oh, I'm not very good.
597
01:06:48,690 --> 01:06:51,850
Oh, that's okay. Don't worry about it.
Neither am I.
598
01:06:52,430 --> 01:06:53,430
Okay.
599
01:07:02,700 --> 01:07:04,460
the college I was at today.
600
01:07:05,300 --> 01:07:07,060
Sometimes I teach out of SC.
601
01:07:08,940 --> 01:07:10,240
Why'd you quit there full time?
602
01:07:11,840 --> 01:07:15,620
I just wanted to spend more time here.
603
01:07:16,280 --> 01:07:17,960
You know, my animals.
604
01:07:41,900 --> 01:07:44,680
So, what did your folks raise back on
the farm?
605
01:07:45,820 --> 01:07:48,300
Oh, horses mostly.
606
01:07:49,240 --> 01:07:50,600
We do have some cattle.
607
01:07:50,820 --> 01:07:51,940
Cattle? Yeah.
608
01:07:52,380 --> 01:07:56,480
And what's the most important farm
animal in Oregon?
609
01:07:58,000 --> 01:07:59,060
Beef cattle.
610
01:07:59,500 --> 01:08:01,000
Right, beef cattle.
611
01:08:06,540 --> 01:08:08,500
Well, sure should.
612
01:08:30,479 --> 01:08:32,319
Sure. Now, here's what you do.
613
01:08:33,500 --> 01:08:35,700
A, lift this one up a little bit.
614
01:08:36,399 --> 01:08:37,700
Give it more of a bridge.
615
01:08:38,200 --> 01:08:39,200
Straighten this one up here.
616
01:08:40,760 --> 01:08:41,738
I'm just saying.
617
01:08:41,740 --> 01:08:43,060
Okay, try that.
618
01:08:47,220 --> 01:08:48,220
Well, it's a little closer.
619
01:09:47,270 --> 01:09:50,069
Thank you.
620
01:09:51,600 --> 01:09:53,220
We'll be right back.
621
01:11:13,110 --> 01:11:14,470
Totally a woman.
622
01:11:24,590 --> 01:11:25,610
And let him live.
623
01:12:13,640 --> 01:12:14,640
Oh.
624
01:16:17,740 --> 01:16:19,100
I'm doing my work.
625
01:19:15,370 --> 01:19:16,370
Thank you.
626
01:22:01,940 --> 01:22:07,640
Your heart is racing and your mind is
flying.
627
01:23:38,760 --> 01:23:42,460
It's just one step away from.
628
01:26:52,170 --> 01:26:53,170
you
629
01:29:51,400 --> 01:29:52,580
Have your attention, please.
630
01:29:53,500 --> 01:29:54,500
Sit down.
631
01:29:57,960 --> 01:30:00,340
I have some very bad news this morning.
632
01:30:02,880 --> 01:30:09,680
Sometime late last night, Professor
Gorman Lennox, they were shot in the
633
01:30:09,680 --> 01:30:10,680
stomach.
634
01:30:11,540 --> 01:30:16,180
I know you were all quite proud of him.
I thought it best to tell you.
635
01:30:25,320 --> 01:30:26,220
I don't know why
636
01:30:26,220 --> 01:30:33,060
Nobody knows
41397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.