Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,760 --> 00:02:04,760
Met dokter Hartman.
2
00:02:21,360 --> 00:02:22,360
Hallo?
3
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
Dit haalt helemaal niet.
4
00:03:07,140 --> 00:03:09,420
U luistert naar het antwoordapparaat van
dokter Hartman.
5
00:03:09,940 --> 00:03:12,980
Ik ben niet aanwezig, maar u kunt een
boodschap inspreken na de piep.
6
00:04:11,539 --> 00:04:12,960
Het is gewoon niet leuk.
7
00:04:13,780 --> 00:04:15,700
De volgende keer moet je die boel maar
zelf optwijden.
8
00:04:16,720 --> 00:04:18,300
Vullen we gehoord? Zullen we? Ja.
9
00:04:19,880 --> 00:04:20,940
Er kan er nog meer op.
10
00:04:21,640 --> 00:04:22,640
Ja hoor.
11
00:04:23,560 --> 00:04:24,800
Nou Davey, hou op.
12
00:04:26,320 --> 00:04:28,760
In het volgende uur hebben wij een
gesprek met de Leidse seksoloog,
13
00:04:28,760 --> 00:04:32,300
Van den Berg. Ja, daar gaan we mee
praten over het gevaarlijk toenemend
14
00:04:32,300 --> 00:04:35,560
zedendelicten onder alleenstaande
vrouwen in nieuwbouwbuurten. Onderzoek
15
00:04:35,560 --> 00:04:38,360
trouwens aangetoond dat vrouwen vier en
een half maal per week te vliegen
16
00:04:38,360 --> 00:04:39,360
krijgen. Wat zijn zedendelicten?
17
00:04:39,840 --> 00:04:43,740
Dat is het. Hé man, die halve keer zou
dan wel zijn met dat stuk onbenul dat
18
00:04:43,740 --> 00:04:44,880
zich echt genoot noemt.
19
00:04:45,460 --> 00:04:46,940
Tot zometeen na het nieuws.
20
00:04:49,260 --> 00:04:50,700
Nou, moet je allemaal nog meer meenemen.
21
00:04:51,300 --> 00:04:52,580
Hout voor ijsjes.
22
00:04:55,060 --> 00:04:56,060
Spembroek.
23
00:04:56,240 --> 00:04:57,240
Handdoek.
24
00:04:57,500 --> 00:04:58,500
Domme band.
25
00:04:58,640 --> 00:04:59,640
Heb je een appel mee?
26
00:05:01,500 --> 00:05:03,060
Ik zou nog een zeder dikken.
27
00:05:03,620 --> 00:05:04,620
Zeder dikken.
28
00:05:05,020 --> 00:05:06,480
Hé, boek je wat appel mee?
29
00:05:09,020 --> 00:05:10,100
Ik ga het luisteren.
30
00:05:11,160 --> 00:05:14,020
Nooit, ook in het zwembad niet, hè.
Nooit met iemand meegaan die je niet
31
00:05:14,280 --> 00:05:15,280
Ja.
32
00:05:15,420 --> 00:05:16,420
Zal ik het schrijven?
33
00:05:16,460 --> 00:05:17,460
Ja.
34
00:05:17,660 --> 00:05:19,540
En ook geen snoepjes aannemen.
35
00:05:20,300 --> 00:05:24,420
Vrijwende meneer, weet ik geen snoepjes.
36
00:05:24,920 --> 00:05:25,920
Alleen maar eitjes.
37
00:05:26,640 --> 00:05:27,640
Grote eitjes.
38
00:05:30,160 --> 00:05:31,160
Hé,
39
00:05:31,800 --> 00:05:33,160
ik ben net echt heel furieus, hè?
40
00:05:33,900 --> 00:05:37,660
En als er iets is en je bent alleen, dan
moet je maar net doen alsof papa of ik
41
00:05:37,660 --> 00:05:38,559
er zo aan komt.
42
00:05:38,560 --> 00:05:39,560
Ja? Ja.
43
00:05:43,180 --> 00:05:44,280
Daar is Keperd mee!
44
00:05:47,040 --> 00:05:49,900
Hé, kom, klee je aan. Moet mevrouw van
hier zo in je onderbroek zien.
45
00:05:50,520 --> 00:05:51,520
Dan trek ik het gewoon aan.
46
00:06:13,700 --> 00:06:16,100
Maar schat, denk erom dat je een beetje
aardig tegen hem bent, hè?
47
00:06:33,090 --> 00:06:38,110
Goedemorgen, had u thee? Er staat nog
een beetje... Is uw man thuis? Ik zoek
48
00:06:38,110 --> 00:06:39,110
dokter Hartman.
49
00:06:40,490 --> 00:06:41,329
Wat is dit?
50
00:06:41,330 --> 00:06:42,330
Wie bent u?
51
00:06:42,490 --> 00:06:45,290
Koene, Erik Koene. Neemt u mij niet
kwalijk, maar ik moet uw man dringend
52
00:06:45,290 --> 00:06:46,290
hebben.
53
00:06:46,870 --> 00:06:47,870
Ik ben dokter Hartman.
54
00:06:48,450 --> 00:06:49,389
Oh, sorry.
55
00:06:49,390 --> 00:06:52,530
Mijn buurvrouw is denk ik onwel
geworden. Misschien het u even... Ik heb
56
00:06:52,530 --> 00:06:55,010
dienst. Ik kan u wel het nummer geven
van de dokterstief. Dat begrijp ik, maar
57
00:06:55,010 --> 00:06:56,010
het is heel dringend. Ben ik bang.
58
00:06:58,450 --> 00:06:59,450
Waar woont u?
59
00:06:59,690 --> 00:07:00,690
De andere toren.
60
00:07:05,320 --> 00:07:06,820
Mag ik even een stethoscoop aantrekken?
61
00:07:21,960 --> 00:07:22,960
Jacques?
62
00:07:25,220 --> 00:07:26,540
Jacques, ik ben even naar een patiënt.
63
00:07:28,020 --> 00:07:29,080
Pas je even op, Davy?
64
00:07:31,180 --> 00:07:32,180
Jacques?
65
00:07:41,390 --> 00:07:42,710
Vanaf nu gaan er ook wel mensen hier
zijn.
66
00:07:43,350 --> 00:07:44,450
Ga je zo door? Ja.
67
00:08:30,030 --> 00:08:31,090
Ik heb daar wel een sleutel van.
68
00:08:36,690 --> 00:08:37,690
Pardon?
69
00:09:22,220 --> 00:09:23,540
Ben ik er nou niet langs te bellen?
70
00:09:26,400 --> 00:09:27,400
Hoi.
71
00:09:27,600 --> 00:09:29,360
In de hal aan de rechterkant.
72
00:09:29,980 --> 00:09:34,180
Een schilderij op anderhalve meter
hoogte voorstelde een vaart met bloemige
73
00:09:34,180 --> 00:09:35,180
houtkleuren.
74
00:09:36,640 --> 00:09:38,720
Toen heeft u Dr. Hartman geweest? Ja.
75
00:09:39,660 --> 00:09:40,720
U bent het nu weer?
76
00:09:41,640 --> 00:09:42,640
Sinds de maandag.
77
00:09:42,780 --> 00:09:44,060
Hebben u vorige praktijk?
78
00:09:45,560 --> 00:09:46,560
Dit is mijn eerste.
79
00:09:47,380 --> 00:09:48,540
Kent u mevrouw Van Lier goed?
80
00:09:50,420 --> 00:09:51,420
Nou, goed.
81
00:09:52,810 --> 00:09:54,830
Zij zorgt er sinds enkele weken voor
mijn zoon.
82
00:09:57,690 --> 00:10:00,690
Ik hoop dat u de nodige terughoudendheid
naar buiten toe en acht neemt.
83
00:10:01,170 --> 00:10:05,690
Want mensen voelen zich al snel onveilig
en zeker in dit soort flats. Maar wat
84
00:10:05,690 --> 00:10:06,690
weet u beter dan ik?
85
00:10:08,310 --> 00:10:09,730
Het is echt onbegrijpelijk.
86
00:10:10,670 --> 00:10:13,510
Er staat niks kwaads bij het mens of
iemand bestuurt om zoiets. Maar vooral
87
00:10:13,510 --> 00:10:14,890
mensen vallen niet te begrijpen.
88
00:10:19,190 --> 00:10:21,250
Mijn zoontje zit nog thuis op de te
wachten.
89
00:10:21,630 --> 00:10:22,890
Ik denk dat jullie nou voldoende weten.
90
00:10:24,310 --> 00:10:27,770
U bent bereikbaar de komende dagen. Geen
plannen voor het buitenland. Niks.
91
00:10:27,810 --> 00:10:28,810
Vakantie. Niks.
92
00:10:29,070 --> 00:10:30,070
Bedankt zover.
93
00:10:30,090 --> 00:10:31,350
Als u zegt dat u het herinnert.
94
00:10:32,330 --> 00:10:33,550
Alsjeblieft. Dank u wel.
95
00:10:35,270 --> 00:10:37,070
Dank u wel. Succes.
96
00:11:03,600 --> 00:11:04,600
Zal ik met je meelopen?
97
00:11:06,520 --> 00:11:07,520
Laat een jaar.
98
00:11:07,780 --> 00:11:09,260
Spijt me dat ik je zo 'n rotdag bezorgd
heb.
99
00:11:14,940 --> 00:11:16,380
Ik vertel je zoiets aan een kind.
100
00:11:17,720 --> 00:11:19,340
Mevrouw Van Leeuwen zou met mijn zandje
naar het zwembad.
101
00:11:20,260 --> 00:11:21,260
Mijn vriendje en zijn moeder.
102
00:11:22,600 --> 00:11:24,460
Kan ik iets voor je doen? Moet ik me
eerst naartoe brengen of zo?
103
00:11:27,440 --> 00:11:28,760
We spreken wel tot moeder begint.
104
00:11:29,240 --> 00:11:30,240
Hoe laat moet die waar zijn?
105
00:11:32,430 --> 00:11:33,610
Ik begrijp dat je nee zegt.
106
00:11:35,550 --> 00:11:36,369
Komt het wel uit?
107
00:11:36,370 --> 00:11:37,370
Ja, dat schijnt me wel.
108
00:11:38,530 --> 00:11:39,530
Waar moet ik zijn?
109
00:12:15,850 --> 00:12:17,890
Ik maak de deur niet meer open naar
Vijven.
110
00:12:18,910 --> 00:12:20,750
Hij heeft het hier ook al eens een keer
geprobeerd.
111
00:12:23,210 --> 00:12:24,730
Wat heeft hij geprobeerd, mevrouw
Vijven?
112
00:12:26,230 --> 00:12:28,270
Hij heeft het op alleenstaande vrouwen
gemunt.
113
00:12:29,710 --> 00:12:31,210
Maar wie is hij dan, mevrouw Vijven?
114
00:12:33,290 --> 00:12:34,330
Dat kan ik niet zeggen.
115
00:12:35,750 --> 00:12:39,130
Waarom vertelt hij dat niet aan de
politie als u weet wie hij is en wat hij
116
00:12:40,810 --> 00:12:42,870
De politie is helemaal niet te
vertrouwen.
117
00:12:44,640 --> 00:12:45,640
Ik kom morgen nog wel even.
118
00:13:13,360 --> 00:13:14,900
Je moet wel blijven bewegen met die
enkel.
119
00:13:19,680 --> 00:13:21,000
Hoe is het nou met de slapeloosheid?
120
00:13:23,140 --> 00:13:26,420
Nou, voor toen was het een half uurtje
dat ik slaap.
121
00:13:28,100 --> 00:13:31,220
Vergeet u straks alsjeblieft niet het
recept uit te schrijven voor die
122
00:13:31,220 --> 00:13:32,220
slaapwille.
123
00:13:33,980 --> 00:13:36,520
Meneer Uffing, daar hebben we het al
uitgebreid over gehad. Ik ben er geen
124
00:13:36,520 --> 00:13:37,520
voorstander van.
125
00:13:39,980 --> 00:13:42,860
Zo. Nou, als je laatst blijft houden,
dan moeten we over een paar dagen maar
126
00:13:42,860 --> 00:13:43,860
even langskomen op de praktijk.
127
00:14:26,030 --> 00:14:27,990
Ja, sorry, maar dit is een
geïnteresseerde parkeerplaats.
128
00:14:28,290 --> 00:14:29,290
Allee.
129
00:14:30,230 --> 00:14:31,970
Wil je soms zeggen dat ik niet kan
lezen?
130
00:14:33,770 --> 00:14:35,590
Nee, maar... Of ben je soms invalide?
131
00:14:38,130 --> 00:14:40,310
Ik ben dokter en ik heb recht op deze
parkeerplaats.
132
00:14:40,530 --> 00:14:43,790
Oh, ben jij dokter? Ja. Kom ik eens een
keertje bij je langs.
133
00:14:44,190 --> 00:14:45,670
Kun je eens naar mijn aanbijen kijken?
134
00:14:47,470 --> 00:14:50,070
Goed, mevrouw. We hebben ze in
godvermange uitgevonden.
135
00:15:09,850 --> 00:15:10,850
Davy?
136
00:15:18,610 --> 00:15:19,610
Davy?
137
00:16:21,180 --> 00:16:22,119
Davy? Geisje?
138
00:16:22,120 --> 00:16:24,280
Ja? Dat is de moeder van Davy.
139
00:16:24,720 --> 00:16:26,100
Mag ik Davy even aan de telefoon?
140
00:16:26,740 --> 00:16:27,880
Davy is hier helemaal niet.
141
00:16:28,440 --> 00:16:29,580
Hoe bedoel je dit niet bij jullie?
142
00:16:30,110 --> 00:16:31,130
Nou, die is hier helemaal niet.
143
00:16:32,130 --> 00:16:33,130
De hele dag al niet?
144
00:16:33,350 --> 00:16:34,870
We hebben hem ook in het zwembad niet
gezien.
145
00:16:36,190 --> 00:16:38,630
Nou, mag ik je mama even? Mam!
146
00:16:39,270 --> 00:16:40,269
Mam! Mam!
147
00:16:40,270 --> 00:16:41,029
Mam! Mam!
148
00:16:41,030 --> 00:16:42,030
Mam! Mam! Mam! Mam! Mam! Mam! Mam! Mam!
Mam! Mam! Mam!
149
00:16:42,330 --> 00:16:43,330
Mam!
150
00:16:59,530 --> 00:17:00,530
Zal ik de daders komen helpen?
151
00:17:03,210 --> 00:17:04,210
Dit is een haast.
152
00:17:04,910 --> 00:17:07,550
Zeg, die zaak met mevrouw Van Leeën, die
valt onder mij, jongens.
153
00:17:08,849 --> 00:17:10,690
Ik las in de stukken dat jij er gevonden
hebt.
154
00:17:11,470 --> 00:17:12,609
Waarom heb je niet meteen gebeld?
155
00:17:15,250 --> 00:17:16,250
Waarom?
156
00:17:17,250 --> 00:17:19,790
Omdat ik me zorgen maak als ik zoiets
hoor over hetzelfde geld als jou
157
00:17:19,790 --> 00:17:20,790
overkomen.
158
00:17:23,290 --> 00:17:25,910
Schat, jij hebt geen idee wat daar
buiten allemaal rondloopt.
159
00:17:27,400 --> 00:17:29,120
En jij en Dave hier alleen in het fluit.
160
00:17:29,680 --> 00:17:31,060
Maar als de praktijk begint nou ook.
161
00:17:31,840 --> 00:17:33,540
Iedereen kan hier zomaar in en uit
lopen.
162
00:17:33,860 --> 00:17:34,860
Ja.
163
00:17:37,020 --> 00:17:38,020
Ben je klaar?
164
00:17:40,320 --> 00:17:43,200
Ik moet op bureau laten weten in verband
met mijn vakantiedagen.
165
00:17:43,960 --> 00:17:45,580
Wat denk je?
166
00:17:45,880 --> 00:17:51,260
Misschien dat we met de kerst met z 'n
drieën een weekje of zo... De praktijk
167
00:17:51,260 --> 00:17:52,260
begint nou net een beetje te lopen.
168
00:17:53,520 --> 00:17:55,200
Ik probeer tenminste iets, Roos.
169
00:17:56,060 --> 00:17:57,060
Ik ook, Jacques.
170
00:17:57,340 --> 00:17:58,340
Ik probeer ook iets.
171
00:18:00,540 --> 00:18:01,540
Kun je het allemaal wel aan?
172
00:18:02,440 --> 00:18:06,320
Nou, zijn er verder nog dingen? Ik wil
graag aan het eten beginnen.
173
00:18:07,400 --> 00:18:08,400
Ja, ja.
174
00:18:08,460 --> 00:18:09,860
Dan ga ik even Davy gedacht zeggen.
175
00:18:11,840 --> 00:18:12,840
Die is er niet.
176
00:18:15,760 --> 00:18:19,400
Die is spelen bij Gijsje, vriendje. Die
zijn moeder brengt hem zo terug.
177
00:18:52,170 --> 00:18:53,770
Zalt om... Zalt om wordt talen.
178
00:18:54,470 --> 00:18:55,470
Erik Koenen.
179
00:18:56,250 --> 00:18:57,490
Jacques Postima. Ja.
180
00:18:58,170 --> 00:19:02,350
Erik Koenen, ik ben de persofficier
namens het Openbaar Ministerie in de
181
00:19:02,350 --> 00:19:03,350
van mevrouw Van Lieren.
182
00:19:03,510 --> 00:19:07,770
Ik begreep van de rechercheurs dat u zo
aangeslagen was dat u niet tot een
183
00:19:07,770 --> 00:19:09,350
uitgebreid verhoor in staat was.
184
00:19:09,850 --> 00:19:11,730
Het was toch uw buurvrouw?
185
00:19:46,690 --> 00:19:47,549
Kunnen bellen.
186
00:19:47,550 --> 00:19:49,310
Ik heb gebeld, je antwoordapparaat valt
aan.
187
00:19:50,690 --> 00:19:52,470
Davy kan me altijd bereiken door me op
te piepen.
188
00:19:52,930 --> 00:19:55,350
Ma, mag ik morgen weer met Erik mee?
189
00:19:56,450 --> 00:19:58,290
Ik denk dat je moeder dat geen goed idee
vindt.
190
00:19:59,930 --> 00:20:01,770
Ik heb drie pizza's meegenomen.
191
00:20:02,750 --> 00:20:05,330
Ik dacht, het is niet een dag om ook nog
onszelf te moeten gaan kopen.
192
00:20:08,210 --> 00:20:10,350
Ik krijg hem niet open.
193
00:20:19,370 --> 00:20:20,370
Ik moet voorlezen.
194
00:20:20,790 --> 00:20:22,950
Ja, maar mama wilde eerst nog even met
je praten.
195
00:20:23,610 --> 00:20:24,790
Over mevrouw Verlier.
196
00:20:27,210 --> 00:20:30,650
Weet je, lieverd? Mevrouw Verlier kan
morgen niet meer komen. Dat weet ik al
197
00:20:30,650 --> 00:20:34,470
lang. Ze is met een hele rijke scheik op
een witte Harley Davidson weggeschort.
198
00:20:34,550 --> 00:20:35,690
En ze rijdt door China.
199
00:20:49,800 --> 00:20:54,060
Ik kon toch moeilijk zeggen dat ze door
een of andere idioot baden in hun eigen
200
00:20:54,060 --> 00:20:55,060
bloed?
201
00:20:56,000 --> 00:20:57,020
Er zijn tussenwegen.
202
00:20:58,440 --> 00:21:01,240
Ja, maar ik zie er ook tegenop om straks
te moeten gaan slapen met het idee dat
203
00:21:01,240 --> 00:21:05,960
een paar meter naast me... Sorry, het is
stom, maar hij moest lachen en hij
204
00:21:05,960 --> 00:21:06,960
geloofde het.
205
00:21:07,840 --> 00:21:08,840
Lieg jij altijd?
206
00:21:10,640 --> 00:21:11,640
Ja.
207
00:21:12,500 --> 00:21:13,500
Altijd.
208
00:21:14,340 --> 00:21:15,340
Zelfs nu.
209
00:21:15,850 --> 00:21:19,070
Liegen is mijn vak. Ik werk in de
reclame. Ik schrijf reisbrosures.
210
00:21:19,670 --> 00:21:21,110
Verhalen. Ik fantaseer verhalen bij
elkaar.
211
00:21:21,710 --> 00:21:22,830
De waarheid verkoopt niet.
212
00:21:24,290 --> 00:21:25,290
Hoe oud ben je eigenlijk?
213
00:21:26,770 --> 00:21:27,770
Dertig.
214
00:21:30,950 --> 00:21:31,990
Je ziet er jonger uit.
215
00:21:34,530 --> 00:21:35,530
Nog jonger.
216
00:21:36,050 --> 00:21:37,050
Dankjewel.
217
00:21:37,270 --> 00:21:40,610
Nu we toch bezig zijn, zou ik van jou
mogen weten hoe je van voren heet?
218
00:21:41,110 --> 00:21:42,910
Tenzij je wil dat ik je dokter blijf
noemen.
219
00:21:44,980 --> 00:21:46,660
Roos. Roos?
220
00:21:48,600 --> 00:21:49,600
Erik?
221
00:21:58,940 --> 00:22:05,620
De waarheid verkoopt niet, zei hij.
222
00:22:29,070 --> 00:22:30,410
...een boodschap inspreken na de dienst.
223
00:22:31,290 --> 00:22:33,210
Net in de lift de moeder van Gijsje
ontmoeten.
224
00:22:33,630 --> 00:22:35,150
Goh, wat een leuke vrouw zeg.
225
00:22:35,770 --> 00:22:37,930
Ik begrijp nu waarom jij zo graag
aanwezig bent.
226
00:22:38,310 --> 00:22:41,990
Moet je goed luisteren als ik merk...
...dat jij achter mijn rug om met andere
227
00:22:41,990 --> 00:22:42,990
kerels in de weer bent.
228
00:22:43,250 --> 00:22:45,470
Dan begin ik met Davy bij jou weg te
nemen.
229
00:22:50,110 --> 00:22:51,110
Gaat de gebel?
230
00:22:51,770 --> 00:22:53,070
Ja, ik geloof het.
231
00:22:54,930 --> 00:22:56,190
Ik heb geen actie begraven.
232
00:22:58,360 --> 00:22:59,360
Klopt wel, dat is een heks.
233
00:23:56,200 --> 00:23:57,560
Ik had dienst vannacht met Tom.
234
00:23:58,820 --> 00:23:59,960
Weet je wat het betekent?
235
00:24:01,380 --> 00:24:02,880
Ik zal ermee naar de politie moeten.
236
00:24:08,540 --> 00:24:10,200
Ik zit er met een man, Tom.
237
00:24:12,380 --> 00:24:13,720
Niemand hoeft het toch te weten?
238
00:25:20,300 --> 00:25:21,300
***
239
00:26:27,260 --> 00:26:29,600
Ik zit hier nu maandag, maar ik zal het
verder doen.
240
00:26:30,480 --> 00:26:32,000
Laat jij nooit iets uit je handen
vallen?
241
00:26:36,560 --> 00:26:39,960
Uit vrije wil wordt je door hem
gedwongen. Wordt heel wat afgehoord, hè,
242
00:26:39,960 --> 00:26:40,960
traantje?
243
00:26:42,580 --> 00:26:45,580
Ik heb regelmatig nachtdiensten gezien
dat je hier op de toekomst bouwt.
244
00:26:46,920 --> 00:26:50,660
Het enige is dat je niet tegen je wil
inhoeft. Ik zal wel op jou gekwekken bij
245
00:26:50,660 --> 00:26:52,820
de handje. Als hij bij jou s 'nachts uit
je huis komt.
246
00:26:53,220 --> 00:26:54,800
Ik ben tenminste keurig getrouwd.
247
00:26:59,850 --> 00:27:02,010
Het is ziek als een man een met nodig
heeft.
248
00:27:02,750 --> 00:27:03,750
Het was geen mes.
249
00:27:03,890 --> 00:27:05,350
Het was een riem met ijzeren noppen.
250
00:27:06,750 --> 00:27:07,750
Weet je wat ziek is?
251
00:27:08,050 --> 00:27:11,530
Dat die Erik Koele zijn vrouw nog geen
half jaar geleden is overleden. En nu
252
00:27:11,530 --> 00:27:12,870
je met een ander lichter rotzooien.
253
00:27:13,270 --> 00:27:14,830
Geld zeker van die wijs als jij.
254
00:27:17,230 --> 00:27:20,370
Ik heb hier een receptje met iets wat je
op die band kan smeren.
255
00:27:24,190 --> 00:27:27,410
Op de achterkant zal ik het nummer
schrijven van de instelling waar je
256
00:27:27,410 --> 00:27:28,670
terecht kunt als je er genoeg van hebt.
257
00:27:33,290 --> 00:27:34,570
En anders kun je het ook op mij doen.
258
00:27:37,290 --> 00:27:38,290
Hoor je me?
259
00:27:39,030 --> 00:27:40,030
Altijd.
260
00:27:41,490 --> 00:27:43,190
Liefde heeft niets te maken met geslagen
worden.
261
00:27:45,810 --> 00:27:47,490
Ben jij nog van de liefde acteur, Tje?
262
00:27:56,990 --> 00:27:58,030
Ik heb een keuken.
263
00:27:59,410 --> 00:28:00,490
Daar kom ik voor.
264
00:28:03,120 --> 00:28:04,120
Kom binnen.
265
00:28:07,720 --> 00:28:09,140
Het ligt nogal moeilijk.
266
00:28:12,180 --> 00:28:16,020
Mijn vriendin, mijn vrouw, we waren
getrouwd.
267
00:28:17,580 --> 00:28:21,460
Is nu een jaar geleden gestorven.
268
00:28:21,960 --> 00:28:24,180
Ze had een hartziekte, ongeneeslijke.
269
00:28:25,420 --> 00:28:29,560
En het is natuurlijk niet de schuld van
mijn oude dokter, dokter Wijnsma.
270
00:28:30,000 --> 00:28:31,320
Maar iedere keer...
271
00:28:31,600 --> 00:28:36,260
Als ik bij die man ben, dan... Ja, dat
begrijp ik.
272
00:28:38,120 --> 00:28:42,040
Heb jij bezwaar tegen om mijn dokter te
worden?
273
00:28:42,620 --> 00:28:44,460
Nee. Omdat we elkaar privé kennen.
274
00:28:44,840 --> 00:28:45,840
Dat mag niet.
275
00:28:46,540 --> 00:28:48,320
Het schijnt dat je met acupunctuur
behandelt.
276
00:28:49,580 --> 00:28:52,260
Ik heb een grote hekel gekregen aan
medicijnen.
277
00:28:53,900 --> 00:28:54,900
Waar heb je last van?
278
00:28:56,260 --> 00:28:58,280
Migraine, sinds de dood van Julia.
279
00:28:59,440 --> 00:29:01,820
Een scheele kopijn, alsof ze met naalden
in mijn hoofd steken.
280
00:29:04,660 --> 00:29:06,360
Ik heb wel wat meer gegevens van je
nodig.
281
00:29:17,940 --> 00:29:20,680
Kijk, door je lichaam loopt een netwerk
van de meridianen.
282
00:29:21,260 --> 00:29:25,460
Energiebaken. De pijn, dus in jouw geval
het migraine, wordt veroorzaakt door
283
00:29:25,460 --> 00:29:28,740
een energieverstoring. Te hoge
concentratie op één bepaalde plek.
284
00:29:29,540 --> 00:29:33,700
Met acupunctuur kun je dus de blokkades
ophessen. En zodoende dat evenwicht in
285
00:29:33,700 --> 00:29:34,700
het lichaam weer herstellen.
286
00:29:34,840 --> 00:29:35,940
Om het goed te aan te houden.
287
00:29:37,980 --> 00:29:38,980
Ga maar even liggen.
288
00:30:09,870 --> 00:30:11,030
Je moet je eventjes inademen.
289
00:30:12,570 --> 00:30:13,570
En diep uit.
290
00:30:17,070 --> 00:30:18,730
Nee, maar stop zeggen als je een schokje
voelt.
291
00:30:19,830 --> 00:30:20,830
Stop.
292
00:30:26,790 --> 00:30:27,790
Eng, hè?
293
00:30:28,670 --> 00:30:29,589
Giezelig dan.
294
00:30:29,590 --> 00:30:30,790
Klein beetje giezelig.
295
00:30:32,110 --> 00:30:34,470
Nee, giezelig ook niet.
296
00:31:45,740 --> 00:31:50,360
Een minuutje, maar... Ik vertelde
gisteren dat meneer Koenen van de
297
00:31:50,360 --> 00:31:55,000
mevrouw Van Lier gebruik heeft gemaakt
om... Om de politie te bellen, ja. Is
298
00:31:55,000 --> 00:31:56,440
nog ergens anders in de woning geweest?
299
00:31:56,820 --> 00:31:57,820
Daarvoor of daarna?
300
00:31:58,380 --> 00:31:59,380
Niet dat ik weet.
301
00:32:00,560 --> 00:32:05,460
Hij was toch al aangedaan, maar... Het
kan zijn dat hij nog in de slaapkamer is
302
00:32:05,460 --> 00:32:08,180
geweest, maar dat... En zijn er nog
andere voorwerpen waarvan u weet dat hij
303
00:32:08,180 --> 00:32:09,620
aangeraakt heeft?
304
00:32:10,720 --> 00:32:13,220
Ja, de voordeur. Hij heeft de deur open
gedaan.
305
00:32:17,130 --> 00:32:20,070
Maar is dit omdat er vingerafdrukken van
ons gevonden zijn?
306
00:32:20,870 --> 00:32:21,870
Van hem, ja.
307
00:32:22,470 --> 00:32:23,469
Niet van u.
308
00:32:23,470 --> 00:32:25,610
Ja, maar ik was natuurlijk vooral met
mevrouw Van Lier bezig.
309
00:32:26,050 --> 00:32:29,650
Er was nog een klein tafeltje dat
omgevallen was. En dat heeft hij ook nog
310
00:32:29,650 --> 00:32:30,650
gelegd.
311
00:32:31,170 --> 00:32:34,510
Ik zag natuurlijk meteen dat het geen
natuurlijke dood was. Dus ik ben heel
312
00:32:34,510 --> 00:32:35,510
voorzichtig geweest.
313
00:32:36,370 --> 00:32:38,170
Maar meneer Koen heeft mij zo goed
mogelijk geholpen.
314
00:32:39,650 --> 00:32:40,750
Heeft u een relatie met hem?
315
00:32:43,550 --> 00:32:44,550
Dit gaat toch wel erg ver.
316
00:32:45,550 --> 00:32:46,910
Ik hoef hier niet op te antwoorden,
dacht ik zo.
317
00:32:47,230 --> 00:32:50,110
Ik bedoel alleen maar of hij een patiënt
van u is.
318
00:32:51,170 --> 00:32:52,170
Nee.
319
00:32:52,550 --> 00:32:54,010
Oh, jawel.
320
00:32:54,590 --> 00:32:56,270
Net. Zit kort. Ja.
321
00:32:57,830 --> 00:32:58,830
Dank u.
322
00:33:03,390 --> 00:33:04,750
Ik heb je in de problemen gebracht.
323
00:33:07,510 --> 00:33:08,590
Of anders mezelf wel.
324
00:33:10,930 --> 00:33:11,930
Heb ik een nieuwe afspraak?
325
00:33:19,880 --> 00:33:21,340
Zal ik nu eventjes die naal bedragen?
326
00:33:43,200 --> 00:33:44,200
Mam?
327
00:33:45,740 --> 00:33:48,160
Gijsje heeft Wendy uit Vierbein gekust.
328
00:33:48,620 --> 00:33:50,280
Hij heeft zijn tong in haar mond
gestopt.
329
00:33:52,640 --> 00:33:54,600
Ik vind het meestal echt lekker, man.
330
00:33:56,580 --> 00:33:57,600
Nog een keer proberen.
331
00:33:58,700 --> 00:33:59,880
Is dat normaal?
332
00:34:02,180 --> 00:34:03,460
Het hangt ervan af.
333
00:34:05,860 --> 00:34:06,860
Ik volg je wel.
334
00:34:07,020 --> 00:34:08,020
Ik zie je.
335
00:34:09,400 --> 00:34:10,780
Het hangt af van wat?
336
00:34:12,560 --> 00:34:15,040
Of je je een beetje aangetrokken voelt
tot iemand.
337
00:34:17,420 --> 00:34:18,620
Maar wanneer weet je dat?
338
00:34:21,280 --> 00:34:22,580
Dat weet ik niet, dat kan niet.
339
00:34:27,860 --> 00:34:29,060
Hoe voel je dat dan?
340
00:34:31,100 --> 00:34:32,100
Als je stijf bent?
341
00:34:33,580 --> 00:34:34,780
Hoe voel jij dat dan?
342
00:34:36,900 --> 00:34:39,239
Hoe komt het nou dat je maar een 4 had
voor je proefwerk?
343
00:34:41,980 --> 00:34:44,500
Heeft papa zijn tong ook bij jou in je
mond gestopt?
344
00:34:47,520 --> 00:34:48,520
Echt waar?
345
00:35:36,580 --> 00:35:37,620
Laten we het dan zo zeggen.
346
00:35:38,160 --> 00:35:41,020
Die vrouw is onder gedachte
omstandigheden overleden.
347
00:35:44,780 --> 00:35:47,160
Of tenminste waar je de twijfels over de
dood zou zijn.
348
00:35:51,000 --> 00:35:52,020
Herinnert u zich dat nog?
349
00:35:52,820 --> 00:35:55,480
Ze was al jaren entegriek en nam veel
medicijnen.
350
00:36:02,540 --> 00:36:04,500
U was er niet toen dat met uw vrouw
gebeurde?
351
00:36:09,109 --> 00:36:10,710
Toevallig. Ik weet niet hoe jullie
gebouwd zijn.
352
00:36:11,670 --> 00:36:13,050
Jij weet heel goed wat wij bedoelen.
353
00:36:42,320 --> 00:36:43,600
Waarom neemt ze Erik nou alleen dan?
354
00:36:47,040 --> 00:36:48,900
Ik denk dat we Erik maar even moeten
vergeten.
355
00:36:49,280 --> 00:36:53,220
Als je klaar bent met proefzoeken en
even je pak aantrekken, gaan we oefenen
356
00:36:53,220 --> 00:36:53,799
voor morgen.
357
00:36:53,800 --> 00:36:54,800
Ja? Ja.
358
00:37:37,230 --> 00:37:38,230
Tussen, man.
359
00:37:39,550 --> 00:37:40,550
Niks. Kom.
360
00:37:43,330 --> 00:37:44,330
Ben jij op Erik?
361
00:37:45,270 --> 00:37:46,790
Volgens mij is Erik wel op jou.
362
00:37:47,310 --> 00:37:48,710
Of ben jij nog op papa?
363
00:37:48,990 --> 00:37:51,490
Nou, Hanna, isjeblieft even je tetter
een beetje even mee.
364
00:37:52,530 --> 00:37:54,150
Moet je altijd op iemand zijn?
365
00:37:57,950 --> 00:38:00,470
Allereerst, op iemand zijn is geen
Nederland.
366
00:38:01,770 --> 00:38:04,050
En ten tweede ben ik gelopen gewoon even
op mezelf.
367
00:38:06,920 --> 00:38:10,280
En ten derde, als ik dan toch op iemand
moet zijn, dan ben ik dat op jou.
368
00:38:14,300 --> 00:38:21,020
Nou, dan kon ik jouw vinger
369
00:38:21,020 --> 00:38:22,320
afdrukken in een verliezen woning.
370
00:38:23,480 --> 00:38:28,080
Dat heb ik nou al zo vaak uitgelegd. Of
zijn jullie dat stom om te begrijpen wat
371
00:38:28,080 --> 00:38:29,080
ik zeg?
372
00:38:31,140 --> 00:38:32,140
Lukt het? Ja.
373
00:38:35,760 --> 00:38:36,760
Nee.
374
00:39:42,760 --> 00:39:43,760
Moest je niet werken?
375
00:39:45,320 --> 00:39:46,640
Eerste optreden van mijn zoon.
376
00:40:15,600 --> 00:40:16,600
Ik wil je waard voelen, Roos.
377
00:40:17,260 --> 00:40:18,660
Er klopt iets niet met die jongen.
378
00:40:19,240 --> 00:40:20,238
Ik weet het.
379
00:40:20,240 --> 00:40:21,240
Ik voel het.
380
00:40:24,260 --> 00:40:25,500
En jij kwam voor Davy.
381
00:40:26,360 --> 00:40:27,360
Nou, niet zo dom.
382
00:40:28,620 --> 00:40:30,120
Jij hebt niet de informatie die ik heb.
383
00:40:31,420 --> 00:40:33,540
Jongens en vrouwen... Jij hebt niet de
informatie die ik heb.
384
00:40:34,580 --> 00:40:37,520
Ik ben hier niet om met jou ruzie te
maken. Ik ben hier om jou te helpen.
385
00:40:39,320 --> 00:40:42,500
Ben je ooit gerealiseerd dat jij mij
helpen moet? Niet allemaal zitten aan
386
00:40:42,500 --> 00:40:43,540
klein neger, keer op keer.
387
00:41:31,890 --> 00:41:33,750
Die vingerafdrukken, had dat echt het
enige wat ze had?
388
00:41:34,190 --> 00:41:37,770
Nee, er is ook nog een sleutel van haar
voordeur die het zal hebben.
389
00:41:38,070 --> 00:41:39,690
Dat klopt, maar God weet waar dat ding
is.
390
00:41:39,910 --> 00:41:41,310
En ze had een motief voor mij bedacht.
391
00:41:45,150 --> 00:41:47,430
Kort nadat wij getrouwd waren...
392
00:41:49,600 --> 00:41:53,800
Werd Julia ziek, kreeg ze die
hartziekte. Het ging heel snel
393
00:41:53,800 --> 00:41:55,560
haar. Verslikte kilo's medicijnen.
394
00:41:57,040 --> 00:41:59,840
Ze moest niet in die rolstoel, ze had
een dure stoel.
395
00:42:02,160 --> 00:42:06,640
Vorig jaar moest ik naar Ierland voor
werk. Ik had dat op dat doel nog geen
396
00:42:06,640 --> 00:42:09,800
alleen gelaten. Ik heb aan mevrouw
Pellier gevraagd of ze op Julia wilde
397
00:42:09,960 --> 00:42:11,500
Haar medicijnen geven, haar eten geven.
398
00:42:11,960 --> 00:42:14,960
Ze was erg afhankelijk, ze zat in die
rolstoel.
399
00:42:18,759 --> 00:42:19,820
Toen ik terugkwam was ze dood.
400
00:42:20,840 --> 00:42:23,580
Een dag ervoor, gestorven,
hartstilstand.
401
00:42:25,460 --> 00:42:28,220
Maar dat heeft toch geen reden om dat
arme mens te vermoorden? Ja, dat is
402
00:42:28,220 --> 00:42:29,500
moeilijk genoeg, dat weet ik toch.
403
00:43:26,580 --> 00:43:27,780
Dan moet je mij helpen.
404
00:45:15,690 --> 00:45:16,690
Wat denk jij, sir?
405
00:45:19,110 --> 00:45:20,550
Luister, er is maar één vergissing
gemaakt.
406
00:45:21,370 --> 00:45:23,710
En dat is dat jullie Erik Koenen te
vroeg hebben opgebakken.
407
00:45:24,150 --> 00:45:26,190
Van Liers huis staat onder zijn
vingerafdrukken.
408
00:45:27,270 --> 00:45:28,910
Is hij dood voor zijn vrouw ooit
onderzocht?
409
00:45:32,170 --> 00:45:33,610
Jullie zijn het onderzoeken verdroten.
410
00:45:37,770 --> 00:45:38,770
Wat is er met hem?
411
00:46:47,680 --> 00:46:50,480
Hallo? Hallo?
412
00:47:25,750 --> 00:47:26,750
Meneer Uffing.
413
00:47:27,770 --> 00:47:29,270
U had gezegd dat ik langs zou komen.
414
00:47:30,150 --> 00:47:33,310
Maar weet u hoe laat het is? Ik kan niet
slapen en die andere dokter gaat wel te
415
00:47:33,310 --> 00:47:34,310
droog in het noor.
416
00:47:35,630 --> 00:47:37,910
Dat kan wel zijn, maar ik ben geen
kruidenier aan het pillen.
417
00:47:38,190 --> 00:47:41,210
Ik word gek van het lawaai onder me. De
hele nacht zit hij maar te typen.
418
00:47:44,810 --> 00:47:46,150
Goed dan, blijft u even wachten.
419
00:48:01,550 --> 00:48:03,470
Ik heb hier een paar lauwtabletten voor
u.
420
00:48:04,410 --> 00:48:06,590
Dan zal ik eens kijken wie er onder u
woont en daarmee gaan praten.
421
00:48:17,030 --> 00:48:20,890
Sorry dat ik je nog zo laat door, maar
het gaat om het volgende.
422
00:48:22,610 --> 00:48:24,750
Misschien zeg je wel, waar bemoei je je
mee?
423
00:48:25,670 --> 00:48:27,370
Ben jij soms aan het piepen?
424
00:48:27,610 --> 00:48:28,610
Ik dacht het wel.
425
00:48:29,230 --> 00:48:33,350
Oh ja, die is gegrijnd van hierboven,
ja. Dat is goed, ik leg hem wel iets
426
00:48:33,350 --> 00:48:34,350
onder.
427
00:48:36,610 --> 00:48:38,250
Nee, niet raar, nee.
428
00:48:38,510 --> 00:48:43,250
Dat betekent dat je een arts bent die
veel doet voor haar patiënten.
429
00:48:43,950 --> 00:48:44,950
Nou ja.
430
00:50:27,850 --> 00:50:28,850
Niks lieverd.
431
00:50:29,730 --> 00:50:32,190
Mama had het ongeluk de vrouw graag
aangezet.
432
00:50:34,530 --> 00:50:35,870
Er is niks aan de hand.
433
00:50:41,470 --> 00:50:42,470
Sorry.
434
00:50:51,830 --> 00:50:53,390
Ik heb niet goed al die gel meer.
435
00:51:00,880 --> 00:51:04,960
Hé, heb jij... Heb je een afdrukken
geleend bij de bibliotheek?
436
00:51:05,520 --> 00:51:06,520
Ja, hoezo?
437
00:51:06,860 --> 00:51:08,060
Ik heb het teruggebracht.
438
00:51:08,740 --> 00:51:09,740
Eh, nee.
439
00:51:10,520 --> 00:51:11,520
Davy!
440
00:51:12,080 --> 00:51:13,080
Davy, kom eens!
441
00:51:15,780 --> 00:51:20,680
Hé, heb jij ook beknopte kleuren leren,
praktische kleurenpsychologie, kleur...
442
00:51:20,680 --> 00:51:23,480
en het grote geneesmiddelen encyclopedie
geleend?
443
00:51:27,040 --> 00:51:28,180
Ik moet jou kijken.
444
00:51:30,060 --> 00:51:31,560
Wanneer heb je kijkje naar elkaar
gelegd?
445
00:51:33,440 --> 00:51:34,440
Toen ik ziek was.
446
00:51:35,360 --> 00:51:38,080
Mevrouw Van Dieren had een kijkje voor
me gehaald. Echt nog.
447
00:51:42,900 --> 00:51:44,140
Oké, ik ben er.
448
00:52:30,990 --> 00:52:32,610
Ik probeer hem iets uit te leggen, iets
met dingen.
449
00:52:33,790 --> 00:52:34,790
Geen interesse.
450
00:52:35,250 --> 00:52:36,250
Wat bedoel je nou?
451
00:52:36,950 --> 00:52:40,090
Als ik niet naar Ierland was gegaan, had
Julia misschien nog geleefd. Wie weet,
452
00:52:40,190 --> 00:52:43,310
maar ik ben toevallig wel gegaan. En als
jij je tijd wil voldoen met vroeging
453
00:52:43,310 --> 00:52:45,350
over een telefoontje, dat je had moeten
beantwoorden, mij best.
454
00:52:46,350 --> 00:52:49,310
Maar de vrouw van hier is en blijft
morstdood, net als Julia.
455
00:52:49,570 --> 00:52:52,030
Ja, maar daar gaat het niet om. Ze is
vermoord, daar gaat het om.
456
00:52:52,310 --> 00:52:54,930
Nou, mij zijn de enigen die ietsje meer
weten. Dat ze van niets naar jou heeft
457
00:52:54,930 --> 00:52:56,730
gebeld. Dat is het enige. Het enige,
Rosa.
458
00:52:56,950 --> 00:52:59,450
Het enige wat een bandje vertelt. De
rest is in je kop. Je maakt jezelf gek.
459
00:52:59,680 --> 00:53:02,460
Gooi dat mandje weg en vergeet het. Je
bent gedikt. Dat hele huis van haar is
460
00:53:02,460 --> 00:53:03,460
eindeloos doorzocht.
461
00:53:04,420 --> 00:53:05,680
Hij doet toch ook in jouw belang?
462
00:53:06,360 --> 00:53:07,680
Moet ik blijven zien hoe dan ook we
denken.
463
00:53:07,960 --> 00:53:09,220
Weet je wat ik in mijn belang vind?
464
00:53:10,100 --> 00:53:11,560
Dat jou niets overkomt.
465
00:53:12,060 --> 00:53:15,240
Dat jij geen gekke dingen doet. Dat is
het enige wat echt in mijn belang is.
466
00:57:31,759 --> 00:57:34,280
Weet je wel wat je aan het doen bent?
Dit slaat nergens op. Ja, maar ik heb
467
00:57:34,280 --> 00:57:35,280
wat gevonden. Kijk.
468
00:57:35,540 --> 00:57:37,320
Julia. Is dat jouw, Julia?
469
00:57:38,140 --> 00:57:40,140
Een van de weinige dingen waar ze nog
plezier in had.
470
00:57:41,260 --> 00:57:43,140
Maar wat moet een vrouw van Lira mee
dan?
471
00:57:44,780 --> 00:57:46,880
De halve wereld heeft schilderijtjes
gekregen van Julia.
472
00:57:52,460 --> 00:57:53,460
Laat nou liggen.
473
00:57:53,780 --> 00:57:54,880
Laat nou liggen, joh.
474
00:57:55,280 --> 00:57:56,380
Dat is toch niet van jou?
475
00:59:10,160 --> 00:59:11,160
Heel goed.
476
00:59:54,990 --> 00:59:57,790
Neem me niet kwalijk dat ik u zo laat
nog stoor.
477
00:59:59,190 --> 01:00:00,190
Wat wilt u?
478
01:00:02,110 --> 01:00:03,710
Heeft u er bezwaar tegen als ik
binnenkom?
479
01:00:07,730 --> 01:00:08,730
Wat is de bedoeling?
480
01:00:09,630 --> 01:00:12,730
Ik wil duidelijker zijn. De bedoeling is
dat ik bij u naar binnen ga.
481
01:00:17,190 --> 01:00:18,830
Wat verstaat u daar dan precies onder?
482
01:00:20,110 --> 01:00:21,230
Bij mij naar binnen gaan.
483
01:00:21,910 --> 01:00:23,370
Hetzelfde als wat jij eronder verstaat.
484
01:00:24,640 --> 01:00:25,680
Ja, maar ik ken u niet.
485
01:00:26,740 --> 01:00:27,780
Ik ken u toch ook niet.
486
01:00:35,560 --> 01:00:36,640
Jullie zelf ook niet.
487
01:00:42,260 --> 01:00:44,100
Er zijn niet veel meer mensen hier.
488
01:00:45,400 --> 01:00:47,340
Dan die ene die je altijd maar laat
zien.
489
01:01:21,930 --> 01:01:22,930
De Rooshouten.
490
01:02:16,080 --> 01:02:17,240
Davy, naar bed even.
491
01:02:18,220 --> 01:02:19,300
Zet dat ding uit.
492
01:02:23,440 --> 01:02:26,560
Kom maar.
493
01:02:27,080 --> 01:02:28,640
Hé, wat is dat spannen?
494
01:02:28,880 --> 01:02:29,880
Wat krijgen we nou?
495
01:02:31,200 --> 01:02:32,200
Naar bed.
496
01:02:32,740 --> 01:02:34,780
Je bent al lang te slapen.
497
01:02:36,220 --> 01:02:38,000
Nu je gewoon wat ik zeg en je gaat naar
bed.
498
01:04:26,700 --> 01:04:29,760
Ja, ik herinner het me zeur, leed aan
cardiomyopathie.
499
01:04:30,700 --> 01:04:34,340
Een belaat, bivoxine, eenmaaldaags één
tablet van een kwart milligram.
500
01:04:35,860 --> 01:04:38,460
Triamter 1, tweemaaldaags twee
tabletten, kijkt u maar.
501
01:04:42,220 --> 01:04:44,400
Ja, dat was een hele klap voor Erik.
502
01:04:45,120 --> 01:04:47,020
Hij heeft altijd heel goed gezorgd voor
Julia.
503
01:04:50,720 --> 01:04:52,160
Nou, verstandig dat hij weggaat.
504
01:04:53,180 --> 01:04:55,360
Ik hoop dat het hem zal bevallen in
Indonesië.
505
01:05:03,210 --> 01:05:04,210
En de patiënt.
506
01:05:33,360 --> 01:05:37,960
Dan zullen er zeker hartritmestoornissen
optreden en uiteindelijk hartstilstand.
507
01:05:41,000 --> 01:05:43,860
Was Julia kleurenkind? Ja, maar dokter
Hartman.
508
01:06:02,020 --> 01:06:05,640
Deze prik alleen is niet voldoende. Je
zal ook nog malaria -tabletten moeten
509
01:06:05,640 --> 01:06:06,640
slikken.
510
01:06:08,660 --> 01:06:09,700
Wanneer vertrek je?
511
01:06:12,180 --> 01:06:13,820
Over vier dagen.
512
01:06:49,319 --> 01:06:50,460
713452, Jacques Postekar.
513
01:06:50,780 --> 01:06:53,020
Na het fluitsignaal heeft u 30 seconden
voor uw boodschap.
514
01:07:45,939 --> 01:07:47,060
713452, Jacques Postuber.
515
01:07:47,460 --> 01:07:49,520
Het fluitsignaal heeft 30 seconden
gemiddeld.
516
01:07:53,240 --> 01:07:54,240
Jacques?
517
01:07:54,900 --> 01:07:55,900
Jacques, dit is Roos.
518
01:07:56,000 --> 01:07:58,180
Als je thuis bent en me hoort, neem dan
op, alsjeblieft.
519
01:07:59,980 --> 01:08:00,980
Jacques, hoor je me?
520
01:08:02,140 --> 01:08:03,400
Dit is Roos, nog op ringen.
521
01:08:04,140 --> 01:08:05,720
Ik ben ergens achtergekomen.
522
01:08:06,840 --> 01:08:10,940
En als het waar is, dan... Dan maar
terug, ja?
523
01:08:30,540 --> 01:08:31,540
Ja, met mij.
524
01:08:31,600 --> 01:08:33,439
Met mevrouw Klaassen, spreek je met de
dokter?
525
01:08:34,979 --> 01:08:36,580
Hallo? Ja, met dokter Hartman, ja.
526
01:08:36,800 --> 01:08:39,600
Mijn zoontje is ziek. Nou, mevrouw
Klaassen, als u de doktersdienst belt,
527
01:08:39,600 --> 01:08:40,600
komt er wel iemand naar u toe.
528
01:08:40,800 --> 01:08:42,180
Maar hij heeft meer dan 40 jaar akkoord.
529
01:08:42,700 --> 01:08:46,479
Ja, maar het is 12 uur, ik heb geen
dienst. Ik kan nou echt niet komen. Maar
530
01:08:46,479 --> 01:08:47,339
woont vlakbij.
531
01:08:47,340 --> 01:08:48,399
Nou, goed.
532
01:08:49,399 --> 01:08:50,760
Geef u nog eventjes uw adres.
533
01:08:51,260 --> 01:08:52,439
Mara Velder? Ja?
534
01:09:57,870 --> 01:09:58,870
Ik ben helemaal gek geworden.
535
01:09:59,250 --> 01:10:02,470
Gisteren had hij nog rozen voor me
gekomen. Ik zou hem zo op de klootzak
536
01:10:02,470 --> 01:10:06,270
draaien. Rustig, geef je rustig. Ik ga
niet meer naar die klerenwijk in het
537
01:10:06,270 --> 01:10:07,270
opvanghuis.
538
01:10:08,010 --> 01:10:11,150
Siti, ik heb nou even geen tijd voor je.
Ik wil zo me helpen. Je hebt een
539
01:10:11,150 --> 01:10:15,850
pistool en als een bevinder vermoordt
hij mij. Luister, 135XZ. Ga je dat
540
01:10:15,850 --> 01:10:20,170
onthouden? Dat is de code van mijn
voordeur. Ga naar binnen, neem een bad
541
01:10:20,170 --> 01:10:22,330
ben zo snel mogelijk terug, oké? We
praten weer verder.
542
01:11:59,559 --> 01:12:03,320
Laten we alsjeblieft even ons bestand
ophouden. We gaan naar huis.
543
01:12:03,960 --> 01:12:05,080
Bel me op als je wakker wordt.
544
01:12:05,400 --> 01:12:07,160
Dan gaan we eens even rustig praten hoe
het verder moet.
545
01:12:08,180 --> 01:12:09,220
Maar dat wil niet ook weer zijn.
546
01:12:11,260 --> 01:12:12,260
Op het vijfde, hè?
547
01:12:48,780 --> 01:12:49,780
Kom op, zakken.
548
01:12:54,640 --> 01:12:56,940
Je mag hem kapot.
549
01:13:49,550 --> 01:13:50,550
Ik weet het niet zeker.
550
01:13:52,630 --> 01:13:53,790
Zojuist was ze nog in de slaak.
551
01:13:54,170 --> 01:13:56,470
Jacques, ik ben blij dat je zit. Hoe is
mijn baby?
552
01:13:56,730 --> 01:13:58,030
Ik ben even afgekomen.
553
01:13:58,590 --> 01:13:59,730
Waar was baby toen gebeuren?
554
01:13:59,970 --> 01:14:00,970
Die was hier, die sliep.
555
01:14:01,050 --> 01:14:02,050
En jij?
556
01:14:02,930 --> 01:14:06,090
Ik was naar een patiënt. Je ligt niet
tegen mij, je hebt helemaal geen
557
01:14:06,310 --> 01:14:09,630
Nee, maar er werd gebeld, dus ik ben
eventjes weer... Je mag zeker wat
558
01:14:09,710 --> 01:14:10,710
Ik laat mijn jongetje te pijpen.
559
01:14:11,510 --> 01:14:12,890
Je luistert helemaal niet naar me.
560
01:14:14,450 --> 01:14:18,350
Ik weet wie Lili vermoord heeft, maar
hij heeft een vergis. Hij moest mij
561
01:14:18,350 --> 01:14:20,960
hebben. Ik neem Davy mee. Kun jij gaan
gaan?
562
01:14:21,540 --> 01:14:22,680
Je begrijpt het niet.
563
01:14:23,080 --> 01:14:24,780
Het klopt. Je moet me helpen.
564
01:14:25,200 --> 01:14:27,180
Erik Koen is degene die al die woorden
heeft.
565
01:14:27,540 --> 01:14:30,540
Ik moet jou helpen. Ik geloof dat ik het
niet goed verstaan heb.
566
01:14:30,980 --> 01:14:31,980
Weet je wat jij doet?
567
01:14:32,260 --> 01:14:35,020
Vertel je verhaaltjes maar aan mijn
collega's beneden. Die geloven je
568
01:14:35,020 --> 01:14:36,020
nog.
569
01:15:33,060 --> 01:15:34,180
Ik had haar moeten liggen.
570
01:15:39,160 --> 01:15:43,220
Wat bedoelt u precies met ik had haar
moeten liggen?
571
01:15:46,380 --> 01:15:47,380
Het is wel hard man.
572
01:15:51,700 --> 01:15:56,700
Hij wilde mij vermoorden omdat hij wist
dat ik wist wat mijn vrouw van je wist.
573
01:16:05,630 --> 01:16:07,090
Eerst heeft hij zijn vrouw vermoord.
574
01:16:07,390 --> 01:16:11,030
Of laatst vermoord door mevrouw Van Lee.
575
01:16:14,110 --> 01:16:20,510
Want de arme mensen wisten niet dat ze
hun overdosis, die goxine, gaf. En Julia
576
01:16:20,510 --> 01:16:21,810
zag het niet, want die was kleurenblind.
577
01:16:25,190 --> 01:16:26,190
Sees, kom eens.
578
01:16:28,750 --> 01:16:33,530
Ik heb nog een tapeje van toen ze
vermoord werd.
579
01:16:36,620 --> 01:16:37,940
Had ik natuurlijk al lang moeten geven.
580
01:16:38,980 --> 01:16:42,900
Die heeft
581
01:16:42,900 --> 01:16:47,420
u mee geholpen.
582
01:16:50,020 --> 01:16:51,060
Gaat u maar mee naar het bureau.
583
01:16:51,980 --> 01:16:53,780
Dan zullen we daar een verklaring van u
opnemen.
584
01:16:55,520 --> 01:16:58,880
Nebben, schietpartijen hier, vlak om de
hoek. Of vanmiddelijk willen komen.
585
01:17:00,460 --> 01:17:02,340
Wij zorgen dat u opgehaald wordt,
dokter.
586
01:17:12,080 --> 01:17:14,120
We zijn klaar, dokter Hartman. We gaan.
587
01:17:15,700 --> 01:17:17,180
Maar ik zou nog naar het bureau moeten.
588
01:17:18,200 --> 01:17:19,880
Oh, ja, niet dat ik weet.
589
01:17:20,360 --> 01:17:21,820
Wij zijn alleen van het technisch
onderzoek.
590
01:17:23,440 --> 01:17:24,660
Ik ga nog op praten, hoor.
591
01:17:25,600 --> 01:17:26,600
Ik informeer wel je.
592
01:17:27,420 --> 01:17:28,420
Goedenavond.
593
01:20:11,310 --> 01:20:13,310
Oh, dat er hard maakt. Heeft u het niet
al gehoord?
594
01:20:14,370 --> 01:20:15,370
Ze hebben hem gepakt.
595
01:20:15,670 --> 01:20:17,550
Man van die Lidie van Oostrom.
596
01:20:17,930 --> 01:20:18,930
Hennie heet die toch?
597
01:20:19,110 --> 01:20:20,570
Die heeft hem neergeknald.
598
01:20:30,130 --> 01:20:31,130
Rutte.
599
01:20:32,230 --> 01:20:33,230
Rutte.
600
01:20:34,090 --> 01:20:36,850
Rutte. Rutte. Ik was net al bij je aan
de deur.
601
01:20:37,330 --> 01:20:39,610
Als ik het eerder had geweten, dan was
ik vannacht naar je toe gekomen.
602
01:20:40,460 --> 01:20:41,460
Het is verschrikkelijk.
603
01:20:42,480 --> 01:20:43,780
Ik blijf ze niet meer te pakken hebben.
604
01:20:45,580 --> 01:20:46,580
Roos, het is voorbij.
605
01:20:48,460 --> 01:20:49,339
Wat is er nou?
606
01:20:49,340 --> 01:20:50,340
Wat is er aan de hand?
607
01:20:50,840 --> 01:20:52,600
Mag ik weten wat er aan de hand is?
608
01:20:54,000 --> 01:20:56,180
Zijn jullie rustig? Wat is er nou al
gebruikt?
609
01:20:56,580 --> 01:20:58,320
Als de aardigheid van die vinger
aantrekken!
610
01:21:23,020 --> 01:21:24,020
Wat wilt u?
611
01:21:25,300 --> 01:21:26,300
Slaap willen.
612
01:21:26,700 --> 01:21:27,900
En beter dan de vorige.
613
01:21:30,260 --> 01:21:31,260
Wat dacht je?
614
01:21:31,500 --> 01:21:32,960
Fantasie is minder erg dan niet kunnen
slapen.
615
01:21:33,900 --> 01:21:35,800
Dat is een van de rechtingen die de hele
nacht zit te typen.
616
01:21:37,340 --> 01:21:38,740
Ik heb al drie nachten geen oog dicht
gedaan.
617
01:21:58,600 --> 01:22:00,040
Hij heeft de hele nacht geen oog dicht
gedaan.
618
01:22:01,220 --> 01:22:02,220
Iemand zat de type onder.
619
01:22:03,400 --> 01:22:04,400
Gisteravond.
620
01:22:04,700 --> 01:22:05,980
Vanaf elf uur tot vannacht vier.
621
01:22:06,740 --> 01:22:09,040
Ik hoorde daar gek van. Ze moesten die
vent opsluiten.
622
01:22:10,460 --> 01:22:14,500
En met die vent bedoelt u... Die vent
met die typefine. Die raccoon, ja.
623
01:22:22,920 --> 01:22:26,280
Weet u heel zeker dat het was vanaf een
uur of elf. En dat het doorging.
624
01:22:26,580 --> 01:22:27,580
Datzelfde type tot...
625
01:22:27,790 --> 01:22:28,850
Tot vier uur vannacht.
626
01:22:29,070 --> 01:22:30,150
Ik mag hier niks om horen.
627
01:22:31,430 --> 01:22:35,570
Oh meneer, vindt u het niet blij dat ik
u nepslaatpinnen heb gegeven?
628
01:23:42,320 --> 01:23:44,580
Hoe je zoiets kan bedenken, hoe je
zoiets kunt verzinnen.
629
01:23:45,160 --> 01:23:46,160
Uit je bewijzen.
630
01:23:48,220 --> 01:23:49,820
Ik beloofde dat je niet boos zou worden.
631
01:23:50,300 --> 01:23:53,780
Ja, maar toen wist ik nog niet wat er
allemaal uit jouw fantasie te voor zijn
632
01:23:53,780 --> 01:23:54,780
zou kruipen.
633
01:23:56,940 --> 01:24:00,140
Natuurlijk kon ik niet echt iets
bewijzen, maar het was maar een
634
01:24:00,220 --> 01:24:04,380
Ik ging ervan uit dat Julia kleurenprint
was vanwege die foto's.
635
01:24:06,120 --> 01:24:07,440
En Picasso was geel.
636
01:24:07,660 --> 01:24:10,740
Ik kan fantaseren en liegen, maar jij
kan er ook wat van.
637
01:24:26,800 --> 01:24:27,960
En wat ken ik hier nou?
638
01:24:42,020 --> 01:24:48,940
Het enige wat niet klopt, wat ik niet
kloppen kon maken, was waarom je
639
01:24:48,940 --> 01:24:50,200
je vrouw zou willen vermoorden.
640
01:24:51,660 --> 01:24:53,920
Wat dacht je van een hele hoge
levensverzekering?
641
01:25:06,470 --> 01:25:08,230
Ik kan niet eten met één hand.
642
01:25:27,790 --> 01:25:29,770
Ja, ik zei dat het behelpen was bij mij.
643
01:25:32,770 --> 01:25:33,910
Hoe lang ga je dan weer?
644
01:25:34,570 --> 01:25:36,610
Drie vierde maanden in Indonesië en
daarna zie ik alweer.
645
01:25:40,890 --> 01:25:45,090
Maar als je dan terugkomt, dan heb ik al
een andere woning op het oog.
646
01:25:47,530 --> 01:25:48,590
Je lijkt mijn moeder wel.
647
01:25:50,050 --> 01:25:52,950
Ik ben dit appartement met alles erop en
er aan spuug zat.
648
01:25:53,770 --> 01:25:54,770
Mij ook.
649
01:25:57,530 --> 01:25:59,370
Ik denk toch niet dat ik jou zomaar zou
laten gaan.
650
01:26:00,830 --> 01:26:01,830
Ga je van champagne?
651
01:26:02,210 --> 01:26:03,270
Ga je van lauwe champagne?
652
01:26:04,130 --> 01:26:05,470
Ik heb geen ijs.
653
01:26:12,930 --> 01:26:13,930
Wat denk je?
654
01:26:15,130 --> 01:26:16,130
Ga ik op je terug?
655
01:26:16,870 --> 01:26:18,730
Word. Maak jij het een beetje gezellig?
656
01:26:49,400 --> 01:26:50,400
Voor lovers only.
657
01:26:52,640 --> 01:26:53,640
Shit, ik moet weg.
658
01:26:53,920 --> 01:26:54,920
Hé?
659
01:26:55,020 --> 01:26:57,960
Ik ben totaal vergeten dat ik nog even
bij iemand langs wil gaan. Je gaat al
660
01:26:57,960 --> 01:26:58,559
niet weg.
661
01:26:58,560 --> 01:27:01,680
Ik moest even een insuline spuitje
neergeven. Wat wil je op ons doen?
662
01:27:01,800 --> 01:27:02,800
Verzoteren.
663
01:28:36,170 --> 01:28:37,170
Hallo, schatje met mij.
664
01:28:37,530 --> 01:28:38,530
Geef me papa even.
665
01:28:38,690 --> 01:28:41,270
Nee, hij is even weg. Hij is niet eens
eten halen.
666
01:28:45,210 --> 01:28:47,110
Lieve, luister goed op mama, ja?
667
01:28:47,370 --> 01:28:51,910
Luister. Als papa terugkomt... Laat hem
meteen hierheen komen, ja? Oké.
668
01:28:52,730 --> 01:28:54,230
Hoor je dat meteen? Zeg je dat? Ja.
669
01:28:56,630 --> 01:29:00,210
Wacht. Demi, schrijf me op een
papiertje, ja? Onmiddellijk komen.
670
01:29:00,670 --> 01:29:01,670
Hoor je me? Onmiddellijk.
671
01:29:47,250 --> 01:29:48,390
Waarom ligt je tegen mij?
672
01:29:51,250 --> 01:29:53,050
Ben je uiteindelijk alles beter gekomen?
673
01:29:54,630 --> 01:29:55,670
Ik weet niks.
674
01:29:57,550 --> 01:29:58,550
Je weet alles.
675
01:30:04,070 --> 01:30:06,170
Ik weet niet waar je het over hebt.
676
01:30:06,430 --> 01:30:08,390
We kunnen nu eerlijk tegenover elkaar
zijn, Roos.
677
01:30:08,910 --> 01:30:10,850
Ik ben altijd eerlijk tegen je geweest.
678
01:30:11,640 --> 01:30:14,800
Julia was niet meer te redden. Het was
beter zo voor iedereen. Ik moest het
679
01:30:14,800 --> 01:30:17,640
doen. Mijn buurvrouw... Dat mens
bemoeide zich overal mee.
680
01:30:18,180 --> 01:30:20,060
Ik wil niet dat iemand zich met mijn
leven bemoeit.
681
01:30:21,600 --> 01:30:22,900
Waarom zou ik je nou geloven?
682
01:30:23,540 --> 01:30:25,280
Dat ik van jou ben gaan houden.
683
01:30:25,800 --> 01:30:27,980
Ik hou van jou. Ik wil je nooit meer
kwijt.
684
01:30:30,220 --> 01:30:36,780
Het heeft geen reden om te vluchten,
Roos. Je hebt jezelf opgesloten.
685
01:30:52,680 --> 01:30:53,920
Als je wilde die keer geloven.
686
01:31:02,340 --> 01:31:03,760
Ga dan zien dat je van me houdt.
687
01:31:52,260 --> 01:31:53,260
Dank u wel.
688
01:34:33,390 --> 01:34:34,390
De dokter Hartman.
689
01:34:37,750 --> 01:34:39,290
Kunt u de politie voor me bedden?
690
01:36:31,880 --> 01:36:32,880
Dank u wel.
691
01:37:20,099 --> 01:37:22,580
Mama? Wat is er met Erik gebeurd?
692
01:37:49,130 --> 01:37:50,810
Erik rijdt nou op zijn grote motor door
China.
693
01:37:52,350 --> 01:37:54,350
Kan hij lekker hard scheuren? Geen
stoplicht?
694
01:37:58,330 --> 01:37:59,330
Echt waar?
695
01:38:02,130 --> 01:38:03,990
Nee, lieverd. Ik weet niet waar Erik is.
696
01:38:05,170 --> 01:38:06,170
Niemand weet het.
697
01:38:07,090 --> 01:38:08,950
Ik weet alleen dat hij weg is.
49975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.