All language subtitles for 11 Portrait by an Artist on the Young Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 8 00:01:20,003 --> 00:01:33,000 Who is it? 9 00:01:33,003 --> 00:01:34,000 Me, Dad. 10 00:01:34,003 --> 00:01:34,000 You got my key. 11 00:01:34,003 --> 00:01:36,000 Hey, Jeremy. 12 00:01:36,003 --> 00:01:37,000 Hey, Dad. 13 00:01:37,003 --> 00:01:39,000 So, we're going to the movies? 14 00:01:39,003 --> 00:01:41,000 No, you don't, I thought we'd hang out here tonight. 15 00:01:41,003 --> 00:01:42,000 You know, I rented us a video. 16 00:01:42,003 --> 00:01:43,000 Really? 17 00:01:43,003 --> 00:01:44,000 An action classic. 18 00:01:44,003 --> 00:01:45,000 Oh, cool. 19 00:01:45,003 --> 00:01:46,000 Terminator. 20 00:01:46,003 --> 00:01:47,000 Die hard. 21 00:01:47,003 --> 00:01:48,000 What? 22 00:01:48,003 --> 00:01:49,000 Stagecoach. 23 00:01:49,003 --> 00:01:52,000 Come on, when's John Wayne? 24 00:01:52,003 --> 00:01:53,000 You know, the juke. 25 00:01:53,003 --> 00:01:54,000 Come on, Dad. 26 00:01:54,003 --> 00:01:57,000 I mean, not another sucky old movie with nothing in it but dead guys. 27 00:01:57,003 --> 00:01:59,000 So, it's all over, eh? 28 00:01:59,003 --> 00:02:03,000 If you prefer, we can break out the old algebra books, you know, practice 29 00:02:03,003 --> 00:02:03,000 our quadratic equations. 30 00:02:03,003 --> 00:02:06,000 Stagecoach, huh? 31 00:02:06,003 --> 00:02:08,000 Well, I'm back. 32 00:02:08,003 --> 00:02:09,000 Okay, okay. 33 00:02:09,003 --> 00:02:13,000 I'm making some popcorn and if you want, we can order out of-- Shit. 34 00:02:13,003 --> 00:02:25,000 None for me, Dad. 35 00:02:25,003 --> 00:02:26,000 Thank you. 36 00:02:26,003 --> 00:02:30,000 Look at this. 37 00:02:30,003 --> 00:02:32,000 What a mess. 38 00:02:32,003 --> 00:02:33,000 What is that? 39 00:02:33,003 --> 00:02:34,000 What is that, a bruise? 40 00:02:34,003 --> 00:02:36,000 Uh, no. 41 00:02:36,003 --> 00:02:37,003 Wow. 42 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 You, uh, you like it? 43 00:02:40,003 --> 00:02:43,000 It's, it's, it's look so real. 44 00:02:43,003 --> 00:02:45,000 That, that's because it is. 45 00:02:45,003 --> 00:02:46,000 Real. 46 00:02:46,003 --> 00:02:50,000 No, no, no, no, no, no. 47 00:02:50,003 --> 00:02:51,000 Sorry. 48 00:02:51,003 --> 00:02:55,000 The side of the beast. 49 00:02:55,003 --> 00:02:56,000 Oh my God. 50 00:02:56,003 --> 00:02:58,000 You still like it? 51 00:02:58,003 --> 00:03:00,000 No, I don't like it. 52 00:03:00,003 --> 00:03:01,000 That's a tattoo. 53 00:03:01,003 --> 00:03:03,000 You have a goddamn tattoo on your arm. 54 00:03:03,003 --> 00:03:05,000 Jeremy, what were you thinking? 55 00:03:05,003 --> 00:03:07,000 Uh, I don't know. 56 00:03:07,003 --> 00:03:09,000 You watch that movie-- Are you insane, huh? 57 00:03:09,003 --> 00:03:11,000 Are you an insane person? 58 00:03:11,003 --> 00:03:12,000 I mean, did I say you could do that? 59 00:03:12,003 --> 00:03:13,000 We never said I couldn't. 60 00:03:13,003 --> 00:03:16,000 And I never said don't knock your front teeth out with a hammer either. 61 00:03:16,003 --> 00:03:18,000 I mean, Jesus Christ, Jeremy. 62 00:03:18,003 --> 00:03:20,000 But it's the big deal. 63 00:03:20,003 --> 00:03:22,000 It's my body, I can do whatever I want with it. 64 00:03:22,003 --> 00:03:25,000 I was kind of thinking. 65 00:03:25,003 --> 00:03:26,000 This is permanent. 66 00:03:26,003 --> 00:03:27,342 You know what, it's not like a stupid 67 00:03:27,354 --> 00:03:29,000 haircut or drawing on your shoe or something. 68 00:03:29,003 --> 00:03:31,000 That skull is forever. 69 00:03:31,003 --> 00:03:33,000 Do you have any idea what you've done? 70 00:03:33,003 --> 00:03:34,000 Yeah. 71 00:03:34,003 --> 00:03:35,000 No, you don't. 72 00:03:35,003 --> 00:03:39,000 You've limited your career choices to long sermon or truck driver. 73 00:03:39,003 --> 00:03:40,000 Or rockstar. 74 00:03:40,003 --> 00:03:42,000 Don't get smart with me, young man. 75 00:03:42,003 --> 00:03:44,000 It's me, Judah. 76 00:03:44,003 --> 00:03:48,000 Does your mother know about this? 77 00:03:48,003 --> 00:03:50,000 Uh, not really. 78 00:03:50,003 --> 00:03:52,000 You think I'm mad just you wait. 79 00:03:52,003 --> 00:03:54,000 Just you wait. 80 00:03:54,003 --> 00:03:58,000 Hi, Jeremy left this in the car. 81 00:03:58,003 --> 00:04:00,000 It's very nice. 82 00:04:00,003 --> 00:04:01,000 Have you seen your son's Newark project? 83 00:04:01,003 --> 00:04:02,000 Have you? 84 00:04:02,003 --> 00:04:03,000 Go ahead, show her, Jeremy. 85 00:04:03,003 --> 00:04:04,000 Go ahead. 86 00:04:04,003 --> 00:04:05,000 Why? 87 00:04:05,003 --> 00:04:07,000 Now, roll up that sleeve. 88 00:04:07,003 --> 00:04:13,000 One of the real fireworks ain't a spider yet. 89 00:04:13,003 --> 00:04:19,000 Well, you have a tattoo on your arm. 90 00:04:19,003 --> 00:04:21,000 And it's a skull. 91 00:04:21,003 --> 00:04:23,000 Mm-hmm, yes, yes it is. 92 00:04:23,003 --> 00:04:25,000 Still kind of hurts. 93 00:04:25,003 --> 00:04:27,000 Oh, well, I imagine it would. 94 00:04:27,003 --> 00:04:29,000 What do you think of this, huh? 95 00:04:29,003 --> 00:04:32,000 I'm surprised. 96 00:04:32,003 --> 00:04:37,000 And, well, Jeremy, I have to say that I'm disappointed. 97 00:04:37,003 --> 00:04:39,000 Okay, Mom, I understand. 98 00:04:39,003 --> 00:04:41,000 Disappointed? 99 00:04:41,003 --> 00:04:43,000 Disappointed is when he gets a C. 100 00:04:43,003 --> 00:04:45,000 This is a fucking skull. 101 00:04:45,003 --> 00:04:47,000 Martin, I don't think that kind of language is necessary. 102 00:04:47,003 --> 00:04:49,000 My language, Judah? 103 00:04:49,003 --> 00:04:53,000 Can I speak with you for a second? 104 00:04:53,003 --> 00:04:55,000 You, on the couch. 105 00:04:55,003 --> 00:04:59,000 What the hell was that? 106 00:04:59,003 --> 00:05:01,000 Martin, will you please calm down? 107 00:05:01,003 --> 00:05:02,000 Me, calm down? 108 00:05:02,003 --> 00:05:03,000 You get angry. 109 00:05:03,003 --> 00:05:04,000 What do you want, a sedation? 110 00:05:04,003 --> 00:05:06,000 I am just as upset as you are. 111 00:05:06,003 --> 00:05:07,000 No, no, no, no, you are not. 112 00:05:07,003 --> 00:05:08,000 You are absolutely not. 113 00:05:08,003 --> 00:05:10,000 Look, see, this is me. 114 00:05:10,003 --> 00:05:11,000 This is you. 115 00:05:11,003 --> 00:05:12,000 Me, you, me, you. 116 00:05:12,003 --> 00:05:13,000 You see the difference? 117 00:05:13,003 --> 00:05:15,000 Martin, there is a right way and a wrong way to handle this. 118 00:05:15,003 --> 00:05:17,013 Now, if we could just sit down and talk to 119 00:05:17,025 --> 00:05:19,000 him rationally... >> Fine, fine, come on. 120 00:05:19,003 --> 00:05:21,000 Let's get to the wrong way. 121 00:05:21,003 --> 00:05:25,000 Punishing him is not going to make it go away. 122 00:05:25,003 --> 00:05:26,000 So that's it, huh? 123 00:05:26,003 --> 00:05:27,000 He just gets away with it. 124 00:05:27,003 --> 00:05:30,000 Well, I think that someday he'll come to regret this. 125 00:05:30,003 --> 00:05:31,000 Why wait? 126 00:05:31,003 --> 00:05:32,000 That day could be now. 127 00:05:32,003 --> 00:05:34,000 You are out of control. 128 00:05:34,003 --> 00:05:37,000 Martin, you can't let your anger cloud your better judgment. 129 00:05:37,003 --> 00:05:39,000 Stop being a psychologist, okay? 130 00:05:39,003 --> 00:05:40,000 Be a parent. 131 00:05:40,003 --> 00:05:41,000 You think you could do that? 132 00:05:41,003 --> 00:05:43,000 How dare you? 133 00:05:43,003 --> 00:05:45,000 How dare you? 134 00:05:45,003 --> 00:05:48,000 No, no, no, no, no, no. 135 00:05:48,003 --> 00:05:50,000 I am not going to go down that road with you. 136 00:05:50,003 --> 00:05:55,000 What's important here is that we go out there and present a united front. 137 00:05:55,003 --> 00:05:56,000 Fine, fine. 138 00:05:56,003 --> 00:05:57,000 Let's go. 139 00:05:57,003 --> 00:06:04,000 Jeremy, your mother and I decided to ground you for a month. 140 00:06:04,003 --> 00:06:05,000 That sucks. 141 00:06:05,003 --> 00:06:07,000 We decided no such thing. 142 00:06:07,003 --> 00:06:08,000 Go, Mom. 143 00:06:08,003 --> 00:06:10,000 Back to the bedroom. 144 00:06:10,003 --> 00:06:13,000 Not another peep out of you, young man. 145 00:06:13,003 --> 00:06:15,521 Look, if you want to discuss this... 146 00:06:15,533 --> 00:06:18,000 Judith, there's nothing to discuss. 147 00:06:18,003 --> 00:06:20,000 He's grounded, okay? 148 00:06:20,003 --> 00:06:21,000 It's done. 149 00:06:21,003 --> 00:06:22,000 I don't think so. 150 00:06:22,003 --> 00:06:25,000 Nothing is done until we both agree on it. 151 00:06:25,003 --> 00:06:26,000 Okay, well, then come on. 152 00:06:26,003 --> 00:06:27,000 Agree on it. 153 00:06:27,003 --> 00:06:28,000 Oh, good. 154 00:06:28,003 --> 00:06:31,000 You know, I am not even going to have this conversation with you until you 155 00:06:31,003 --> 00:06:33,000 become a normal person. 156 00:06:33,003 --> 00:06:35,000 Goodbye, Martin. 157 00:06:35,003 --> 00:06:37,000 Judith! 158 00:06:37,003 --> 00:06:38,000 Judith! 159 00:06:38,003 --> 00:06:41,000 Let me just tell you something, okay? 160 00:06:41,003 --> 00:06:43,000 Where the hell do you think you're going? 161 00:06:43,003 --> 00:06:44,000 You're grounded. 162 00:06:44,003 --> 00:06:45,000 Not at Mom's. 163 00:06:45,003 --> 00:06:51,000 Now you know who's boss. 164 00:06:51,003 --> 00:06:53,000 Who's the boss? 165 00:06:53,003 --> 00:06:55,000 You are. 166 00:06:55,003 --> 00:07:06,000 [Music] 167 00:07:06,003 --> 00:07:08,000 Hey, who are you anyway? 168 00:07:08,003 --> 00:07:14,000 Have you got anything by one of the old masters? 169 00:07:14,003 --> 00:07:24,000 Where do you live? 170 00:07:25,000 --> 00:07:43,000 [Music] 171 00:07:43,003 --> 00:07:44,000 Huh. 172 00:07:44,003 --> 00:07:45,000 It's true. 173 00:07:45,003 --> 00:07:47,000 Toby, I need the yellow pages. 174 00:07:47,003 --> 00:07:48,000 My hands are full. 175 00:07:48,003 --> 00:07:49,000 Bottom drawer. 176 00:07:49,003 --> 00:07:55,000 [Music] 177 00:07:55,003 --> 00:07:57,000 What are you doing with my pencil sharpener? 178 00:07:57,003 --> 00:07:58,000 What makes you think it's yours? 179 00:07:58,003 --> 00:08:00,000 It has my name on it. 180 00:08:00,003 --> 00:08:02,000 Maybe it's mine and I named it Martin. 181 00:08:02,003 --> 00:08:05,000 Hey, Toby, come on. 182 00:08:05,003 --> 00:08:08,000 What are you looking for? 183 00:08:08,003 --> 00:08:10,000 The address of a tattoo, Paul. 184 00:08:10,003 --> 00:08:13,000 Gee, I never would have pegged you for the tattoo type. 185 00:08:13,003 --> 00:08:14,000 Were you going to get it on your hiney? 186 00:08:14,003 --> 00:08:15,000 I'm not getting a tattoo. 187 00:08:15,003 --> 00:08:18,000 Jeremy got one, and I'm going to kill the guy who gave it to him. 188 00:08:18,003 --> 00:08:19,000 Yeah, sure. 189 00:08:19,003 --> 00:08:21,000 Tattoos are big trouble. 190 00:08:21,003 --> 00:08:25,000 My cousin Cecile got one once, a dainty little Rose just above a left bosom. 191 00:08:25,003 --> 00:08:27,000 Flashed it at the cable guy when he came to hook her up. 192 00:08:27,003 --> 00:08:31,000 He offered her a lifetime supply of Cinemax in exchange for 50 bucks and a 193 00:08:31,003 --> 00:08:32,000 second look. 194 00:08:32,003 --> 00:08:33,000 Really? 195 00:08:33,003 --> 00:08:36,000 Very next day she got hit by a line drive at Yankee Stadium. 196 00:08:36,003 --> 00:08:38,000 I still got the ball on my shelf at home. 197 00:08:38,003 --> 00:08:39,000 What happened to Cecile? 198 00:08:39,003 --> 00:08:41,000 Oh, she's fine. 199 00:08:41,003 --> 00:08:45,000 Thanks for being there. 200 00:08:46,000 --> 00:09:08,000 [Music] 201 00:09:08,003 --> 00:09:10,000 This is the house of pain! 202 00:09:10,003 --> 00:09:12,000 Okay, who runs this joint? 203 00:09:12,003 --> 00:09:16,000 Oh, let me guess, a fire-breathing dragon on the left bicep. 204 00:09:16,003 --> 00:09:20,000 Look, pal, my 14-year-old came in here without my permission, and 205 00:09:20,003 --> 00:09:21,000 somebody put a fucking skull on his arm. 206 00:09:21,003 --> 00:09:22,000 Was it you? 207 00:09:22,003 --> 00:09:23,000 Well, geez, I don't know. 208 00:09:23,003 --> 00:09:25,000 You know, we do a lot of skull kits here. 209 00:09:25,003 --> 00:09:26,000 Yeah? 210 00:09:26,003 --> 00:09:27,000 Is this one of them? 211 00:09:27,003 --> 00:09:30,000 Oh, yeah, Dr. Bernstein. 212 00:09:30,003 --> 00:09:34,000 Hey, look, his ID said he was 21. 213 00:09:34,003 --> 00:09:38,000 Did it ever occur to you that maybe it was a fake ID? 214 00:09:38,003 --> 00:09:40,000 Well, what am I, Jake and the Fat Man? 215 00:09:40,003 --> 00:09:41,000 Okay, pal, come on. 216 00:09:41,003 --> 00:09:42,000 Let's go. 217 00:09:42,003 --> 00:09:43,000 Come on! 218 00:09:43,003 --> 00:09:45,000 Hey, look, if you've got a problem, I want to talk to the boss. 219 00:09:45,003 --> 00:09:46,000 Hey, Tony! 220 00:09:46,003 --> 00:09:47,000 Yeah, yeah. 221 00:09:47,003 --> 00:09:48,000 Bring me Tony. 222 00:09:48,003 --> 00:09:54,000 You're... May I help you? 223 00:09:54,003 --> 00:09:56,000 You're damn right you can help me. 224 00:09:56,003 --> 00:09:58,000 You're looking at a big, fat lawsuit. 225 00:09:58,003 --> 00:10:00,000 I'm going to shut this place down. 226 00:10:00,003 --> 00:10:01,000 What seems to be the problem? 227 00:10:01,003 --> 00:10:03,000 You're dissatisfied with your tattoo? 228 00:10:03,003 --> 00:10:06,000 No, no, I'm dissatisfied with where you put it. 229 00:10:06,003 --> 00:10:07,000 It's on my son. 230 00:10:07,003 --> 00:10:08,000 He's a 14-year-old kid. 231 00:10:08,003 --> 00:10:10,000 You think 14's too young? 232 00:10:10,003 --> 00:10:11,000 Yes. 233 00:10:11,003 --> 00:10:12,000 Yes, I do. 234 00:10:12,003 --> 00:10:16,000 Well, you know, I was about that age when I got my first tattoo. 235 00:10:16,003 --> 00:10:18,000 You want to see it? 236 00:10:18,003 --> 00:10:20,000 It's really beautiful. 237 00:10:20,003 --> 00:10:22,000 What I want to see is your business license. 238 00:10:22,003 --> 00:10:24,000 Look, here's where he started. 239 00:10:24,003 --> 00:10:26,000 God, I was so nervous. 240 00:10:26,003 --> 00:10:30,000 But he's really gentle and experienced. 241 00:10:30,003 --> 00:10:33,000 So I figured, what the hell? 242 00:10:36,000 --> 00:10:40,000 Yes, well, I'll need the name of your attorney. 243 00:10:40,003 --> 00:10:42,000 You really heard it first. 244 00:10:42,003 --> 00:10:44,000 And there was even a little bit of blood. 245 00:10:44,003 --> 00:10:48,000 But the further he got, the more I got into it. 246 00:10:48,003 --> 00:10:53,000 I think we should keep this on our strictly legal basis. 247 00:10:53,003 --> 00:11:00,000 I don't think I have anything to regret, do you? 248 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 Is that a regular garden snake? 249 00:11:08,003 --> 00:11:09,000 There's more. 250 00:11:09,003 --> 00:11:12,000 You want to see the apple? 251 00:11:12,003 --> 00:11:18,000 Well, ow! 252 00:11:18,003 --> 00:11:19,000 Fuck! 253 00:11:19,003 --> 00:11:20,000 That hurts! 254 00:11:20,003 --> 00:11:24,000 Well, you want a barracuda on your ass, it's going to hurt a little bit. 255 00:11:24,003 --> 00:11:27,000 This has been a fascinating story, you know, but it doesn't get the 256 00:11:27,003 --> 00:11:29,000 tattoo off my son's arm. 257 00:11:29,003 --> 00:11:30,000 Is that all you wanted? 258 00:11:30,003 --> 00:11:31,000 That's easy. 259 00:11:31,003 --> 00:11:33,000 You just have it removed. 260 00:11:33,003 --> 00:11:35,000 They can do that? 261 00:11:35,003 --> 00:11:37,000 Just call this guy. 262 00:11:37,003 --> 00:11:40,000 Here, tell him Tony sent you. 263 00:11:40,003 --> 00:11:41,000 Thanks. 264 00:11:41,003 --> 00:11:51,000 Just out of curiosity, where exactly is that apple? 265 00:11:51,003 --> 00:11:54,000 Never mind. 266 00:11:54,003 --> 00:12:00,000 Jude, I have very good news. 267 00:12:00,003 --> 00:12:03,000 Oh, you've come to apologize? 268 00:12:03,003 --> 00:12:05,000 I found a doctor who removes tattoos. 269 00:12:05,003 --> 00:12:06,000 Now, they do it with lasers. 270 00:12:06,003 --> 00:12:09,000 It's kind of expensive, but the good part is it's also pretty painful. 271 00:12:09,003 --> 00:12:15,000 The sign of the beast. 272 00:12:15,003 --> 00:12:16,000 What? 273 00:12:16,003 --> 00:12:18,000 Jeremy, I know you're not going to like this, but I made an appointment 274 00:12:18,003 --> 00:12:22,000 this afternoon to get the old skull taken off the old arm. 275 00:12:22,003 --> 00:12:23,000 Okay, pal? 276 00:12:23,003 --> 00:12:24,000 Come on, let's go. 277 00:12:24,003 --> 00:12:25,000 No way. 278 00:12:25,003 --> 00:12:27,000 Now, look, you're going to thank me for this someday. 279 00:12:27,003 --> 00:12:28,000 Bullshit! 280 00:12:28,003 --> 00:12:29,000 You can't make me. 281 00:12:29,003 --> 00:12:30,000 We can't. 282 00:12:30,003 --> 00:12:31,000 Yes, we can. 283 00:12:31,003 --> 00:12:32,000 We're parents, okay? 284 00:12:32,003 --> 00:12:33,000 That's what we do. 285 00:12:33,003 --> 00:12:34,000 He's right. 286 00:12:34,003 --> 00:12:35,000 Thank you. 287 00:12:35,003 --> 00:12:36,000 Now, go get your coat. 288 00:12:36,003 --> 00:12:37,000 No, Martin. 289 00:12:37,003 --> 00:12:38,000 He's right. 290 00:12:38,003 --> 00:12:41,000 Ow! 291 00:12:41,003 --> 00:12:42,000 Excuse me? 292 00:12:42,003 --> 00:12:44,000 Look, if he doesn't want to do it, you can't force him to. 293 00:12:44,003 --> 00:12:45,000 There are two of us. 294 00:12:45,003 --> 00:12:46,000 I'll bet we can. 295 00:12:46,003 --> 00:12:47,000 Oh, Martin. 296 00:12:47,003 --> 00:12:49,000 I cannot believe you're taking his side in this. 297 00:12:49,003 --> 00:12:50,000 It's not his side. 298 00:12:50,003 --> 00:12:51,000 It's my side. 299 00:12:51,003 --> 00:12:53,000 He just happens to be on it. 300 00:12:53,003 --> 00:12:54,000 Two against one, Dad. 301 00:12:54,003 --> 00:12:55,000 Majority rules. 302 00:12:55,003 --> 00:12:57,000 No, no, no, no. 303 00:12:57,003 --> 00:12:58,000 No. 304 00:12:58,003 --> 00:12:59,000 He does not rule. 305 00:12:59,003 --> 00:13:00,000 Sometimes I rule. 306 00:13:00,003 --> 00:13:01,000 Now, get your ass out that door. 307 00:13:01,003 --> 00:13:02,000 We're going to the doctor. 308 00:13:02,003 --> 00:13:03,000 God, Dad. 309 00:13:03,003 --> 00:13:06,000 Now, I know why she divorced you. 310 00:13:06,003 --> 00:13:11,000 Jeremy. 311 00:13:11,003 --> 00:13:13,000 Happy? 312 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 He sits there alone. 313 00:13:28,003 --> 00:13:29,000 A pitiable object. 314 00:13:29,003 --> 00:13:31,000 Hey, hey. 315 00:13:31,003 --> 00:13:42,000 We got super dogs. 316 00:13:42,003 --> 00:13:43,000 We got macho nachos. 317 00:13:43,003 --> 00:13:45,000 We got popcorn. 318 00:13:45,003 --> 00:13:46,000 A small. 319 00:13:46,003 --> 00:13:47,000 We got beer. 320 00:13:47,003 --> 00:13:48,000 A large. 321 00:13:48,003 --> 00:13:50,000 Are we set or what? 322 00:13:50,003 --> 00:13:51,000 Ready to go? 323 00:13:51,003 --> 00:13:53,000 What? 324 00:13:53,003 --> 00:13:54,000 Come on. 325 00:13:54,003 --> 00:13:55,000 This game's a blowout. 326 00:13:55,003 --> 00:13:56,000 Man, it's 14 to 10. 327 00:13:56,003 --> 00:13:57,000 You were really messed up. 328 00:13:57,003 --> 00:13:58,000 Eat something. 329 00:13:58,003 --> 00:14:03,000 Jeremy loves nachos. 330 00:14:03,003 --> 00:14:05,000 Oh, give it a rest. 331 00:14:05,003 --> 00:14:08,000 I'm sorry, but it's not so easy having a son who hates you. 332 00:14:08,003 --> 00:14:09,000 Yeah, well, look on the bright side. 333 00:14:09,003 --> 00:14:12,000 If he didn't hate you, I'd be watching this game at home. 334 00:14:12,003 --> 00:14:14,000 It's very comforting. 335 00:14:14,003 --> 00:14:16,000 Yeah, you think you can manage to piss him off through playoffs? 336 00:14:16,003 --> 00:14:19,000 Just a thought. 337 00:14:19,003 --> 00:14:23,000 It was so much easier when he was little. 338 00:14:23,003 --> 00:14:24,000 You know what? 339 00:14:24,003 --> 00:14:27,000 I remember when he was three years old, he'd do anything I said. 340 00:14:27,003 --> 00:14:29,088 You know, if I told him to eat his carrots 341 00:14:29,100 --> 00:14:31,000 or quack like a duck, he'd just do it. 342 00:14:31,003 --> 00:14:33,000 No questions asked. 343 00:14:33,003 --> 00:14:34,000 Uh-huh. 344 00:14:34,003 --> 00:14:37,000 Now if I told him to quack like a duck, he'd probably just... [screams] 345 00:14:37,003 --> 00:14:38,000 Just to spite me. 346 00:14:38,003 --> 00:14:41,000 I'm sorry. 347 00:14:41,003 --> 00:14:42,000 I wasn't listening. 348 00:14:42,003 --> 00:14:44,000 Now, why do you want him to quack? 349 00:14:44,003 --> 00:14:48,000 I don't want him to... Look, I'm just trying to do what's best for him. 350 00:14:48,003 --> 00:14:50,000 You know, I mean, what's wrong with that? 351 00:14:50,003 --> 00:14:52,000 Well, maybe you're being an asshole. 352 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 What? 353 00:14:54,003 --> 00:14:57,000 Look, I'm not saying, I'm just saying from a fourteen-year-old's point of 354 00:14:57,003 --> 00:14:59,000 view, you're being a big asshole. 355 00:14:59,003 --> 00:15:00,000 A big dick. 356 00:15:00,003 --> 00:15:02,000 I liked it better when you weren't listening. 357 00:15:02,003 --> 00:15:05,000 Look, I'm just saying maybe you should just lighten up on him. 358 00:15:05,003 --> 00:15:07,000 Why? Why should I? 359 00:15:07,003 --> 00:15:12,000 Well, would you rather have a son who loves you with a tattoo or a son 360 00:15:12,003 --> 00:15:14,000 who hates you also with a tattoo? 361 00:15:14,003 --> 00:15:17,000 Yes! Yes! 362 00:15:17,003 --> 00:15:19,000 You know, he's right. 363 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 Well, what do you think? That's great, huh? 364 00:15:24,003 --> 00:15:25,835 When we spoke last week, you said 365 00:15:25,847 --> 00:15:28,000 you weren't going to get any more tattoos. 366 00:15:28,003 --> 00:15:32,000 I didn't. It's the same tattoo. Just, um, I wasn't finished. 367 00:15:32,003 --> 00:15:34,000 What are you talking about? 368 00:15:34,003 --> 00:15:37,000 I mean, you can't have a skull without roses. It doesn't make sense. 369 00:15:37,003 --> 00:15:45,000 Oh my God! Oh my God, it's your father. He's going to kill me. 370 00:15:45,003 --> 00:15:47,000 Don't worry, Mom. I'll back you up. 371 00:15:47,003 --> 00:15:50,000 I'm having a craving. Go get me a cupcake. Quick! Quick! Quick! Quick! 372 00:15:50,003 --> 00:15:50,000 Quick! 373 00:15:50,003 --> 00:15:51,000 Quick! Quick! Quick! Quick! 374 00:15:51,003 --> 00:15:55,000 Hi. 375 00:15:55,003 --> 00:15:56,000 Now is not a good time. 376 00:15:56,003 --> 00:15:58,613 No, I just wanted-- No, no, not now. 377 00:15:58,625 --> 00:16:01,000 I'm nauseous. You know, baby nauseous. 378 00:16:01,003 --> 00:16:04,000 Listen, just take one minute. 379 00:16:04,003 --> 00:16:12,000 June, I've been doing a lot of thinking, you know, and I realize I've 380 00:16:12,003 --> 00:16:16,000 handled things very, very badly. 381 00:16:16,003 --> 00:16:19,000 Oh, well, you know, everyone makes mistakes. 382 00:16:19,003 --> 00:16:22,000 But being a hard ass didn't accomplish anything, you know. I mean, Jeremy 383 00:16:22,003 --> 00:16:27,000 hates me and I'm fighting with you and I just think a lot of it's my fault. 384 00:16:27,003 --> 00:16:31,000 Oh, let's not get into the business of assigning blame. I mean, you and I 385 00:16:31,003 --> 00:16:33,000 both had Jeremy's best interests in mind. 386 00:16:33,003 --> 00:16:40,000 I know, I know, but maybe I can try not to be such a dick maniac. 387 00:16:40,003 --> 00:16:45,000 Good, good. Listen, the other day you mentioned something about having 388 00:16:45,003 --> 00:16:46,000 the tattoo removed. 389 00:16:46,003 --> 00:16:49,000 Why? Why? Did Jeremy decide to do it? 390 00:16:49,003 --> 00:16:56,000 Oh, well, we're going to have a little talk about that. I mean, just how 391 00:16:56,003 --> 00:16:58,000 difficult would that be? 392 00:16:58,003 --> 00:17:03,687 It sounded easy. They can get rid of any 393 00:17:03,699 --> 00:17:09,000 tattoo. As long as there's no red in it. 394 00:17:12,000 --> 00:17:16,000 Baby kicked. You know, I really must be getting to bed. 395 00:17:16,003 --> 00:17:17,000 Hi. 396 00:17:17,003 --> 00:17:18,000 Did mom tell you about my-- 397 00:17:18,003 --> 00:17:22,000 What are you doing with that? And you know our rules about snacking. Just 398 00:17:22,003 --> 00:17:23,000 go put it away. Go on. 399 00:17:23,003 --> 00:17:33,000 Hang on, hang on. I brought a present for my number one son. 400 00:17:33,003 --> 00:17:41,000 What's this? What is this? What the hell is this? 401 00:17:41,003 --> 00:17:42,000 It's my tattoo. 402 00:17:42,003 --> 00:17:47,000 That is not your tattoo. Your tattoo is a skull. This is a skull in a 403 00:17:47,003 --> 00:17:50,000 flower shop. A red flower shop. 404 00:17:50,003 --> 00:17:51,000 It wasn't finished. 405 00:17:51,003 --> 00:17:53,012 Oh, really? What's next? Some red headed 406 00:17:53,024 --> 00:17:55,000 customers? Maybe a big red delivery truck? 407 00:17:55,003 --> 00:17:57,000 All right, Martin, let's not get excited. 408 00:17:57,003 --> 00:17:58,859 You deliberately did this to piss 409 00:17:58,871 --> 00:18:01,000 me off. And you, this is only your fault. 410 00:18:01,003 --> 00:18:04,000 I thought we weren't going to assign Blaine. 411 00:18:04,003 --> 00:18:07,000 That was back when I thought it was my fault. You see what happens when 412 00:18:07,003 --> 00:18:10,000 you let him run wild? Like some kind of savage? 413 00:18:10,003 --> 00:18:13,000 Well, you just put this down. I mean, if you hadn't grounded him, then he 414 00:18:13,003 --> 00:18:15,000 wouldn't have felt the need to rebel. 415 00:18:15,003 --> 00:18:17,000 If we had grounded him, he wouldn't have been able to. 416 00:18:17,003 --> 00:18:18,000 Yeah, well, if you had-- 417 00:18:18,003 --> 00:18:23,000 Hey! You guys are so conceited. Look, I didn't do this because of you. 418 00:18:23,003 --> 00:18:25,000 And I didn't do this because of you. 419 00:18:25,003 --> 00:18:30,000 I got a tattoo because I won a one, okay? I got it for me. Okay? For me. 420 00:18:30,003 --> 00:18:37,000 And who the hell are you? 421 00:18:37,003 --> 00:18:41,000 Yeah. You're not the one who makes the rules around here. We are. 422 00:18:41,003 --> 00:18:45,000 You guys are so bait. You got to act like the worst kid in the world. So 423 00:18:45,003 --> 00:18:47,000 I got a tattoo. So what? 424 00:18:47,003 --> 00:18:51,000 You should feel lucky. I could be stealing stuff. You're shooting up drugs. 425 00:18:51,003 --> 00:18:52,470 Yeah, and we could be beating you with 426 00:18:52,482 --> 00:18:54,000 chains. So I guess everybody's lucky, huh? 427 00:18:54,003 --> 00:18:57,000 Yeah, yeah. So just go to your room while we figure out what we're going 428 00:18:57,003 --> 00:18:58,000 to do with you. 429 00:18:58,003 --> 00:19:02,000 Yeah. I'm 14. You can't send me to my room. 430 00:19:02,003 --> 00:19:12,000 Fine. Fine. We'll go to your room. 431 00:19:12,003 --> 00:19:17,000 No. No, no way. Not going to my room. I'll go to my room. 432 00:19:17,003 --> 00:19:26,000 Jesus. 433 00:19:26,003 --> 00:19:29,000 You're telling me. 434 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 Let me ask you something. Do you like him? 435 00:19:34,003 --> 00:19:36,000 What do you mean? 436 00:19:36,003 --> 00:19:40,000 Well, I know you love him and all, but do you like him? 437 00:19:40,003 --> 00:19:44,000 No. No, not right now I don't. 438 00:19:44,003 --> 00:19:49,000 Me neither. It's probably just a phase. I mean, he'll grow out of it. 439 00:19:49,003 --> 00:19:53,000 What if he doesn't? 440 00:19:53,003 --> 00:19:54,000 What? 441 00:19:54,003 --> 00:19:56,000 What if he turns into... 442 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Satan! 443 00:20:01,003 --> 00:20:02,000 Billy Lepkey. 444 00:20:02,003 --> 00:20:05,000 Oh, come on. Billy Lepkey was a prick. 445 00:20:05,003 --> 00:20:10,000 So? I mean, he wasn't born a prick. You had to start sometime. I mean, 446 00:20:10,003 --> 00:20:13,000 maybe this is just who Jeremy's going to be. 447 00:20:13,003 --> 00:20:15,000 Oh, my God. 448 00:20:15,003 --> 00:20:19,436 I don't know. I don't know. You know, I 449 00:20:19,448 --> 00:20:24,000 always hoped he'd grow up to be me. Or you. 450 00:20:24,003 --> 00:20:27,000 Or at least not Billy Lepkey. 451 00:20:27,003 --> 00:20:33,000 No, no, no, no. I'm sure that this is just a phase. I mean, he's most 452 00:20:33,003 --> 00:20:35,000 likely going through the Ericksonian stage. 453 00:20:35,003 --> 00:20:40,000 You know, where he's dealing with identity versus diffusion. Really. 454 00:20:40,003 --> 00:20:42,000 Yeah. 455 00:20:42,003 --> 00:20:45,000 Yeah, yeah. That's probably it. 456 00:20:45,003 --> 00:20:51,000 So why doesn't he want us in his room? 457 00:20:52,000 --> 00:20:57,000 Yeah. What's that all about? 458 00:20:57,003 --> 00:20:58,000 Johnny! 459 00:20:58,003 --> 00:20:59,000 Johnny! 460 00:20:59,003 --> 00:21:01,000 Be careful! 31447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.