Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,960 --> 00:02:56,720
Lopirozzi.
2
00:02:56,840 --> 00:02:57,800
My sheep.
3
00:02:58,240 --> 00:02:59,160
Son of a bitch!
4
00:03:22,640 --> 00:03:23,600
There's nothing to be done.
5
00:03:24,960 --> 00:03:26,240
You save your world, your place,
6
00:03:26,720 --> 00:03:28,520
But there's always something that bugs you. A pair
7
00:03:29,720 --> 00:03:31,150
From times to times it will not change your
8
00:03:31,160 --> 00:03:31,840
Equation.
9
00:03:32,240 --> 00:03:32,400
Lo
10
00:03:32,960 --> 00:03:33,040
What
11
00:03:33,680 --> 00:03:35,150
Change the equation is that you lack the
12
00:03:35,160 --> 00:03:35,680
Respect.
13
00:03:38,320 --> 00:03:38,880
Come on,
14
00:03:39,440 --> 00:03:40,480
Let's get back to the group.
15
00:04:33,040 --> 00:04:33,920
We are very, very
16
00:04:34,800 --> 00:04:35,150
lucky.
17
00:04:35,160 --> 00:04:35,960
A 12-year-old Scott
18
00:04:36,200 --> 00:04:37,600
for a 12-point stack.
19
00:04:39,360 --> 00:04:40,320
Đư ợ c r ồ i.
20
00:04:43,200 --> 00:04:43,560
Cám ơn.
21
00:04:47,120 --> 00:04:47,680
C ả m ơn.
22
00:04:48,800 --> 00:04:49,720
Beautiful stud.
23
00:04:50,080 --> 00:04:51,040
Ph ả i, đây. Vâng.
24
00:04:56,720 --> 00:04:56,960
It's the
25
00:04:58,160 --> 00:04:58,360
really
26
00:04:59,000 --> 00:04:59,510
high stewards there.
27
00:04:59,520 --> 00:05:00,880
You are the best guy I've ever had.
28
00:05:01,120 --> 00:05:02,190
Let's celebrate.
29
00:05:02,200 --> 00:05:02,680
C ả m ơn.
30
00:05:02,920 --> 00:05:03,360
Friends, this
31
00:05:03,880 --> 00:05:04,950
Is everything on him.
32
00:05:04,960 --> 00:05:07,040
Sao không? Congratulations.
33
00:05:07,640 --> 00:05:08,040
Cheers.
34
00:05:08,240 --> 00:05:08,790
Cheers.
35
00:05:08,800 --> 00:05:09,390
Cheers.
36
00:05:09,400 --> 00:05:09,800
Cheers.
37
00:05:34,730 --> 00:05:36,570
I like them better when they're alive, Max.
38
00:05:38,410 --> 00:05:39,370
The dynamic duo?
39
00:05:39,850 --> 00:05:40,530
Hello.
40
00:05:41,930 --> 00:05:43,130
How's he doing as a village artist?
41
00:05:53,530 --> 00:05:53,690
This
42
00:05:57,170 --> 00:05:58,890
It's the only one I find interesting.
43
00:06:09,280 --> 00:06:10,240
First things first.
44
00:06:12,280 --> 00:06:13,120
More money.
45
00:06:24,710 --> 00:06:25,470
Two fifty.
46
00:06:26,390 --> 00:06:27,030
Two hundred.
47
00:06:27,150 --> 00:06:28,780
But I pressed it well and for two hundred I didn't
48
00:06:28,790 --> 00:06:29,460
I saw her play.
49
00:06:29,470 --> 00:06:30,710
Now it's two hundred and fifty.
50
00:06:31,830 --> 00:06:33,470
Okay, it's for the father to do it.
51
00:06:33,670 --> 00:06:34,310
With more reason?
52
00:06:34,550 --> 00:06:35,590
If you don't lack silver.
53
00:06:39,710 --> 00:06:40,230
Do you want her?
54
00:06:42,080 --> 00:06:43,280
That way you'll always be a virgin.
55
00:06:45,760 --> 00:06:46,640
If you have thousands,
56
00:06:47,160 --> 00:06:48,160
Give him something else.
57
00:06:48,480 --> 00:06:49,440
No, that one doesn't.
58
00:06:49,880 --> 00:06:51,200
Well, what a shame, two-fifty.
59
00:06:52,600 --> 00:06:54,120
If you like it well and if not, take it.
60
00:07:04,610 --> 00:07:04,970
Come.
61
00:07:05,970 --> 00:07:06,650
Leave it.
62
00:07:08,970 --> 00:07:10,050
You're not his babysitter.
63
00:07:32,340 --> 00:07:32,860
Sofia!
64
00:07:36,140 --> 00:07:36,940
Come on, I'll take you.
65
00:07:38,260 --> 00:07:39,500
Mom gave me permission.
66
00:07:41,100 --> 00:07:42,250
Storm's coming, come on.
67
00:07:42,260 --> 00:07:43,010
But man.
68
00:07:43,020 --> 00:07:44,380
All right, all right. Come on.
69
00:07:44,820 --> 00:07:45,740
I want you at work.
70
00:07:48,740 --> 00:07:50,260
I know you well, Julio.
71
00:07:51,820 --> 00:07:52,220
Uncle.
72
00:07:52,380 --> 00:07:53,180
Ojo, dale.
73
00:08:12,560 --> 00:08:14,150
Were you able to charge the people of
74
00:08:14,160 --> 00:08:14,720
Larches?
75
00:08:15,200 --> 00:08:17,150
Yes, I charged him and with that money I bought
76
00:08:17,160 --> 00:08:17,760
Yeast.
77
00:08:19,120 --> 00:08:20,640
Do you want me to do the shopping?
78
00:08:21,760 --> 00:08:22,320
Bea,
79
00:08:23,200 --> 00:08:24,830
The suppliers give you credit, me
80
00:08:24,840 --> 00:08:26,000
They don't even give me the time.
81
00:08:31,960 --> 00:08:33,670
Suns? Hello.
82
00:08:33,680 --> 00:08:35,000
Hey, Sofi. Hello. Me
83
00:08:36,120 --> 00:08:37,000
Said the uncle.
84
00:08:45,200 --> 00:08:45,520
Tomá,
85
00:08:45,840 --> 00:08:48,000
Take this to him, tell him they're from me. Ok.
86
00:08:49,640 --> 00:08:51,440
The gendarmerie boys say that
87
00:08:52,160 --> 00:08:53,600
The Chile Pass is now open,
88
00:08:54,200 --> 00:08:55,360
We can go shopping,
89
00:08:56,320 --> 00:08:57,440
It's a lot cheaper.
90
00:08:58,200 --> 00:09:00,070
Why don't you go, Suarez? And I
91
00:09:00,080 --> 00:09:00,560
I stay here,
92
00:09:00,880 --> 00:09:02,310
That I have to knead, bake, drink
93
00:09:02,320 --> 00:09:03,240
Orders.
94
00:09:57,360 --> 00:09:58,000
Good morning.
95
00:10:04,500 --> 00:10:05,090
Hello.
96
00:10:05,100 --> 00:10:06,650
Hello, good morning Bea.
97
00:10:06,660 --> 00:10:09,050
Ingrid, how are you? Well, can you believe that
98
00:10:09,060 --> 00:10:12,260
You didn't like dulce de leche either? They're crazy.
99
00:10:12,580 --> 00:10:14,300
Claus doesn't like it either, really.
100
00:10:14,560 --> 00:10:17,110
We can try rosehip or...
101
00:10:17,120 --> 00:10:19,230
Let's try, but the only thing they like is the
102
00:10:19,240 --> 00:10:19,920
whisky.
103
00:10:20,520 --> 00:10:20,800
Dopi!
104
00:10:23,840 --> 00:10:24,400
Hello.
105
00:10:28,160 --> 00:10:28,640
Beautiful,
106
00:10:29,480 --> 00:10:30,590
I have something I want to give you.
107
00:10:30,600 --> 00:10:31,440
Been a while?
108
00:10:32,720 --> 00:10:33,280
Can I ma?
109
00:10:33,560 --> 00:10:35,070
We have to deliver in Arroyo Partido
110
00:10:35,080 --> 00:10:35,760
Still.
111
00:10:36,040 --> 00:10:37,680
I'll help you, dale, make it faster.
112
00:10:38,600 --> 00:10:39,360
Five minutes?
113
00:10:40,600 --> 00:10:41,040
They preach.
114
00:10:42,640 --> 00:10:43,480
Red whistles,
115
00:10:56,840 --> 00:10:58,750
Leave everything like that, don't even think of ordering.
116
00:10:58,760 --> 00:10:59,360
Here I come.
117
00:11:07,040 --> 00:11:08,720
Haven't you eaten the chocolates yet?
118
00:11:08,960 --> 00:11:10,640
I'm waiting for a special occasion.
119
00:11:12,320 --> 00:11:12,880
May I?
120
00:11:14,160 --> 00:11:14,720
Of course.
121
00:11:20,520 --> 00:11:21,680
I have the same picture.
122
00:11:22,160 --> 00:11:22,480
Uh-huh.
123
00:11:23,920 --> 00:11:24,400
Wow.
124
00:11:25,360 --> 00:11:26,400
See if it fits.
125
00:11:28,320 --> 00:11:28,880
Are they yours?
126
00:11:29,600 --> 00:11:30,440
From your old man.
127
00:11:33,200 --> 00:11:34,320
I had them there...
128
00:11:34,880 --> 00:11:35,600
Saved.
129
00:11:55,840 --> 00:11:57,390
Why do you take sleeping pills if
130
00:11:57,400 --> 00:11:58,720
Do you still sleep anywhere?
131
00:12:00,240 --> 00:12:01,000
That's why. Because
132
00:12:01,520 --> 00:12:03,030
I fall asleep anywhere and not when
133
00:12:03,040 --> 00:12:03,840
I have to sleep.
134
00:12:05,760 --> 00:12:07,360
They're giants to me. But
135
00:12:07,840 --> 00:12:09,440
I have a friend who can go.
136
00:12:09,760 --> 00:12:10,800
Don't even think about it.
137
00:12:11,400 --> 00:12:12,790
I'm going to keep them until they last like
138
00:12:12,800 --> 00:12:13,600
Snow White.
139
00:12:14,280 --> 00:12:15,680
Cinderella, you fool.
140
00:12:16,800 --> 00:12:17,520
In addition,
141
00:12:18,480 --> 00:12:19,640
I don't think I have any left.
142
00:12:23,240 --> 00:12:24,320
Can I ask you a question?
143
00:12:27,400 --> 00:12:28,560
When was the accident?
144
00:12:29,160 --> 00:12:30,000
Where did they come from?
145
00:12:30,560 --> 00:12:31,280
Hunting.
146
00:12:33,120 --> 00:12:34,480
Your dad loved to hunt.
147
00:12:35,960 --> 00:12:36,720
And
148
00:12:37,840 --> 00:12:37,920
What
149
00:12:39,840 --> 00:12:41,120
It happened? He fell asleep driving.
150
00:12:42,800 --> 00:12:43,480
It may be.
151
00:12:45,840 --> 00:12:47,470
I don't know, I woke up with the car giving
152
00:12:47,480 --> 00:12:48,040
Turns.
153
00:12:56,560 --> 00:12:57,200
What's the matter?
154
00:12:58,080 --> 00:12:59,280
Can you lend me 50 australs?
155
00:12:59,680 --> 00:13:01,200
Stop fucking with that.
156
00:13:02,640 --> 00:13:03,240
Fifty.
157
00:13:06,400 --> 00:13:07,990
You two don't put me in quilombos,
158
00:13:08,000 --> 00:13:08,320
Huh? Daddy!
159
00:13:09,880 --> 00:13:10,240
Here.
160
00:13:10,680 --> 00:13:11,680
Come on, Max Funk.
161
00:13:16,400 --> 00:13:18,240
Dale Sofi, come on, please.
162
00:13:18,480 --> 00:13:19,280
Aren't you coming home?
163
00:13:19,600 --> 00:13:20,560
I have to go.
164
00:13:21,680 --> 00:13:22,080
Tomorrow,
165
00:13:22,400 --> 00:13:23,200
I promise.
166
00:13:59,920 --> 00:14:00,320
What? Se
167
00:14:00,960 --> 00:14:02,400
The customers are coming, come say hello.
168
00:14:03,840 --> 00:14:04,480
Do I have to go?
169
00:14:06,640 --> 00:14:07,520
Don't come in! Te
170
00:14:08,560 --> 00:14:09,440
I'm revealing.
171
00:14:09,880 --> 00:14:10,920
Come down, please.
172
00:14:11,200 --> 00:14:12,560
I don't like it raining with a key.
173
00:14:30,520 --> 00:14:31,710
C ả m ơn nhi ề u, Octavia.
174
00:14:31,720 --> 00:14:32,920
See you soon with the look.
175
00:14:32,960 --> 00:14:33,600
See you in your
176
00:14:33,920 --> 00:14:34,360
pleasure.
177
00:14:36,560 --> 00:14:37,120
C ả m ơn.
178
00:14:37,320 --> 00:14:38,360
Close, b ạ n tôi.
179
00:14:38,400 --> 00:14:39,200
Have a piece
180
00:14:39,760 --> 00:14:40,270
Apart.
181
00:14:40,280 --> 00:14:40,880
Thank you.
182
00:14:41,360 --> 00:14:41,880
Thank you.
183
00:14:53,490 --> 00:14:54,530
Now to rest,
184
00:14:54,770 --> 00:14:55,730
We deserve it.
185
00:14:56,850 --> 00:14:58,770
Did you practice the breaths I gave you?
186
00:15:00,480 --> 00:15:02,560
Do them, they will help you rest.
187
00:15:04,640 --> 00:15:05,280
Thank you.
188
00:15:37,120 --> 00:15:37,840
Hey.
189
00:15:39,920 --> 00:15:41,280
Did you get full intraspán?
190
00:15:41,960 --> 00:15:42,880
Are you done yet?
191
00:15:43,800 --> 00:15:45,120
It's not candy, is it?
192
00:15:45,600 --> 00:15:46,680
What are you my mom now? No.
193
00:15:46,920 --> 00:15:48,080
It's what everyone's looking for.
194
00:15:48,840 --> 00:15:49,760
I need her.
195
00:15:56,170 --> 00:15:56,930
Don't abuse.
196
00:15:58,010 --> 00:15:58,690
Thank you. Well,
197
00:16:06,290 --> 00:16:06,610
Get to us
198
00:16:07,810 --> 00:16:08,770
Time's up.
199
00:18:24,560 --> 00:18:25,720
What's the matter? To
200
00:18:28,320 --> 00:18:29,040
Where are you going?
201
00:18:30,160 --> 00:18:31,360
I'm ready for the envelope.
202
00:18:31,520 --> 00:18:32,480
What envelope?
203
00:18:33,440 --> 00:18:34,560
Ingrid went out.
204
00:18:35,680 --> 00:18:38,000
Today he plays red instead of breaths.
205
00:18:39,040 --> 00:18:39,920
You're in business.
206
00:19:07,680 --> 00:19:09,840
Do you know them? no, no, there was love, be afraid.
207
00:19:11,040 --> 00:19:11,680
We went to the
208
00:19:16,800 --> 00:19:17,360
Shit.
209
00:19:17,520 --> 00:19:18,160
Is there much left?
210
00:19:19,280 --> 00:19:19,760
Follow me.
211
00:19:21,000 --> 00:19:21,600
Come this way.
212
00:20:06,510 --> 00:20:07,070
It's Porro.
213
00:20:19,970 --> 00:20:20,490
Are you okay?
214
00:20:26,010 --> 00:20:26,570
You never smoked?
215
00:20:46,080 --> 00:20:46,960
The third
216
00:20:47,240 --> 00:20:48,240
She's the loser.
217
00:20:56,880 --> 00:20:58,320
Hey, Pampa.
218
00:20:58,720 --> 00:20:59,200
Hello.
219
00:21:00,640 --> 00:21:01,440
How are you?
220
00:21:02,960 --> 00:21:05,040
Poor little hip, it doesn't give you any more.
221
00:21:07,640 --> 00:21:08,040
Come on.
222
00:21:09,600 --> 00:21:10,720
69.
223
00:21:11,040 --> 00:21:11,200
Who?
224
00:21:12,640 --> 00:21:14,560
A '69 Brunelo.
225
00:21:15,200 --> 00:21:16,160
As God commands.
226
00:21:23,060 --> 00:21:24,260
They thought about time,
227
00:21:25,700 --> 00:21:26,820
The years,
228
00:21:27,860 --> 00:21:29,620
The wind, the rains, the sun,
229
00:21:31,060 --> 00:21:32,580
That David had to endure
230
00:21:33,380 --> 00:21:34,820
To achieve such a bomb.
231
00:21:37,540 --> 00:21:39,690
There were people who got up and went to bed
232
00:21:39,700 --> 00:21:40,820
Every day and every night
233
00:21:41,220 --> 00:21:42,660
Thinking and doing everything
234
00:21:43,300 --> 00:21:44,420
So that that little plant
235
00:21:44,980 --> 00:21:46,420
Can transform into this.
236
00:21:52,660 --> 00:21:53,260
Cheers.
237
00:21:57,300 --> 00:21:58,220
It's very delicious.
238
00:22:07,910 --> 00:22:09,830
Thirteen thousand kilometers old.
239
00:22:12,550 --> 00:22:14,230
Sixteen, I don't know, but
240
00:22:16,590 --> 00:22:17,990
Is able to reach us
241
00:22:19,270 --> 00:22:20,150
Tonight.
242
00:22:26,900 --> 00:22:28,180
Maxi's awake.
243
00:22:31,780 --> 00:22:33,740
Max is also Harvest 69.
244
00:22:36,020 --> 00:22:38,450
He came and I got up and went to bed every time
245
00:22:38,460 --> 00:22:39,780
Day to give you the best.
246
00:22:41,460 --> 00:22:43,540
Nourish them, water them, take care of them.
247
00:22:44,580 --> 00:22:46,570
This dirty world, full of dangers,
248
00:22:46,580 --> 00:22:47,300
Disorder,
249
00:22:47,780 --> 00:22:48,980
Of parasites. But
250
00:22:52,020 --> 00:22:53,610
Clearly we didn't achieve the same thing that was
251
00:22:53,620 --> 00:22:54,500
A rental of the
252
00:22:55,980 --> 00:22:56,450
Tuscany.
253
00:22:56,460 --> 00:22:57,860
They raised this wonder.
254
00:22:59,540 --> 00:23:01,580
And beauty and balance, us.
255
00:23:03,060 --> 00:23:04,420
With all our efforts
256
00:23:05,220 --> 00:23:06,500
And our dedication
257
00:23:07,220 --> 00:23:08,260
We got nowhere.
258
00:23:09,300 --> 00:23:09,460
In
259
00:23:18,800 --> 00:23:20,800
Destiny laughs at our dreams, we
260
00:23:24,720 --> 00:23:26,760
Distracts with false decisions,
261
00:23:30,040 --> 00:23:31,960
But we're just spectators,
262
00:23:35,280 --> 00:23:36,920
Spectators of our own destiny.
263
00:23:46,020 --> 00:23:47,500
God plays the given with us.
264
00:23:50,660 --> 00:23:52,820
Have a nice time with the cat that comes out down here.
265
00:24:58,770 --> 00:24:59,290
Are you okay?
266
00:24:59,690 --> 00:25:00,650
Well drugged.
267
00:25:01,850 --> 00:25:02,410
What did you do to him?
268
00:25:03,570 --> 00:25:04,170
I'm nothing.
269
00:25:04,410 --> 00:25:06,490
Julio takes care of me, but there's no case.
270
00:25:09,460 --> 00:25:09,940
Where is he?
271
00:25:10,420 --> 00:25:10,820
Here?
272
00:25:11,420 --> 00:25:12,260
Where's the Mauser?
273
00:25:15,740 --> 00:25:16,580
And
274
00:25:28,730 --> 00:25:29,130
That?
275
00:25:35,530 --> 00:25:36,090
Did you see it?
276
00:25:36,650 --> 00:25:37,050
Where is he?
277
00:25:39,610 --> 00:25:40,250
Leave that.
278
00:25:43,020 --> 00:25:44,020
Let me, let me try it.
279
00:25:44,660 --> 00:25:46,140
I don't want any complaints later.
280
00:25:47,140 --> 00:25:48,220
What's the problem, huh? Don't I
281
00:25:50,020 --> 00:25:51,140
You think it's original? I said
282
00:25:52,420 --> 00:25:53,810
That it was my grandfather's and he brought it from
283
00:25:53,820 --> 00:25:54,340
Germany.
284
00:25:55,300 --> 00:25:57,220
Hey, stop fucking around, it's dangerous!
285
00:25:58,260 --> 00:25:58,820
Quiet.
286
00:26:00,260 --> 00:26:01,300
How do you download that?
287
00:26:08,950 --> 00:26:09,350
There it is, there
288
00:26:09,830 --> 00:26:10,230
It is.
289
00:26:12,310 --> 00:26:12,790
Did you see it?
290
00:26:26,260 --> 00:26:27,220
Men not yes,
291
00:26:28,260 --> 00:26:29,460
Son of a bitch, they're gonna
292
00:26:30,980 --> 00:26:33,060
Understand what private property is.
293
00:27:25,330 --> 00:27:26,050
Bye.
294
00:27:37,420 --> 00:27:37,540
The
295
00:27:37,860 --> 00:27:38,740
Fucking mother!
296
00:27:47,940 --> 00:27:48,900
You, I said!
297
00:27:54,260 --> 00:27:54,980
What's the matter?
298
00:27:56,980 --> 00:27:58,500
Of everything, unfortunately.
299
00:28:01,300 --> 00:28:01,820
Let's go.
300
00:28:02,740 --> 00:28:03,460
Come with me.
301
00:30:42,500 --> 00:30:43,060
See.
302
00:30:45,260 --> 00:30:46,260
I brought you lunch
303
00:30:51,340 --> 00:30:52,340
I see you didn't have dinner
304
00:30:54,460 --> 00:30:55,780
Did you even get some sleep?
305
00:31:02,420 --> 00:31:04,580
I found the fourth grade notebook last night.
306
00:31:06,820 --> 00:31:07,940
There is a beautiful drawing
307
00:31:09,940 --> 00:31:12,660
She was drawn, I was there, Pedro was there
308
00:31:13,380 --> 00:31:14,300
And you are too
309
00:31:17,300 --> 00:31:18,020
Good.
310
00:31:20,820 --> 00:31:21,300
Did you eat?
311
00:31:21,620 --> 00:31:21,940
Không.
312
00:31:22,580 --> 00:31:24,050
Oh, you can ask me.
313
00:31:24,060 --> 00:31:25,300
I can still answer, huh?
314
00:31:27,340 --> 00:31:28,810
Why don't you go take a bath and we'll go out
315
00:31:28,820 --> 00:31:29,620
Take a walk?
316
00:31:31,300 --> 00:31:33,140
What return if you can't even walk?
317
00:31:36,580 --> 00:31:38,100
It would be nice if you opened the business.
318
00:31:38,980 --> 00:31:40,300
Bea doesn't want to know anything.
319
00:31:40,980 --> 00:31:42,330
With the open premises you can change
320
00:31:42,340 --> 00:31:42,940
Opinion.
321
00:31:44,260 --> 00:31:46,820
If I really can't even turn on the oven, it's me.
322
00:31:48,820 --> 00:31:49,940
Did you get a look at the file?
323
00:31:50,580 --> 00:31:51,020
Yes.
324
00:31:52,020 --> 00:31:53,570
There are all the statements, even the
325
00:31:53,580 --> 00:31:54,500
Yours and Klav's.
326
00:31:55,780 --> 00:31:58,100
They say they're investigating other things,
327
00:31:58,660 --> 00:31:59,540
But...
328
00:32:00,620 --> 00:32:01,860
The thing doesn't move anymore.
329
00:32:04,900 --> 00:32:05,780
But...
330
00:32:07,300 --> 00:32:08,260
I've got something new.
331
00:32:12,820 --> 00:32:13,860
I'll be retired.
332
00:32:15,060 --> 00:32:17,060
But I still have good friends in the force.
333
00:32:31,000 --> 00:32:31,440
Maxi,
334
00:32:31,880 --> 00:32:33,000
Shall we have a little chat?
335
00:32:34,360 --> 00:32:36,350
Although you already stated, we know that they could
336
00:32:36,360 --> 00:32:37,710
There are pressures that made you hide
337
00:32:37,720 --> 00:32:39,080
Something about what happened that night.
338
00:32:40,040 --> 00:32:40,680
I mean.
339
00:32:41,560 --> 00:32:42,040
To July,
340
00:32:42,440 --> 00:32:43,480
I know you're afraid of him, don't you?
341
00:32:46,340 --> 00:32:48,050
Look, we're here to
342
00:32:48,060 --> 00:32:48,810
Accompany you.
343
00:32:48,820 --> 00:32:49,540
We are the law.
344
00:32:49,780 --> 00:32:50,580
That means
345
00:32:51,140 --> 00:32:52,450
That if we are with you, you do not have for
346
00:32:52,460 --> 00:32:53,780
Not to be afraid of anyone.
347
00:32:55,220 --> 00:32:56,020
Julio shot, didn't he?
348
00:33:00,980 --> 00:33:01,540
Are you hungry?
349
00:33:02,180 --> 00:33:03,780
With a full belly you think better.
350
00:33:04,100 --> 00:33:05,370
Tell Venite to make some cakes.
351
00:33:05,380 --> 00:33:05,980
fritas, dale.
352
00:33:07,060 --> 00:33:07,540
Do you want?
353
00:33:10,900 --> 00:33:11,260
Yes.
354
00:33:11,860 --> 00:33:14,010
You don't know the hand this Correntino has
355
00:33:14,020 --> 00:33:15,820
For fried cakes, it's a crazy thing.
356
00:33:16,380 --> 00:33:17,220
The gun was his
357
00:33:18,260 --> 00:33:18,900
Whose?
358
00:33:22,100 --> 00:33:22,900
The name plus,
359
00:33:23,460 --> 00:33:24,100
I said the name
360
00:33:26,420 --> 00:33:26,980
July
361
00:33:27,540 --> 00:33:28,180
Good
362
00:33:28,540 --> 00:33:30,420
And Julio shot? Was it like that?
363
00:33:31,380 --> 00:33:31,620
Yes.
364
00:33:35,020 --> 00:33:36,180
But Julio didn't kill her.
365
00:33:47,090 --> 00:33:47,810
I already said everything
366
00:33:48,300 --> 00:33:49,690
How many times are you gonna interrogate me? United Nations
367
00:33:49,700 --> 00:33:51,620
Necessary, until we understand what happened.
368
00:33:52,420 --> 00:33:53,810
Maybe we help you remember something that
369
00:33:53,820 --> 00:33:55,060
You're denied. Is that
370
00:33:56,340 --> 00:33:57,620
The head settles
371
00:33:58,340 --> 00:33:59,770
And arrange things to make your life
372
00:33:59,780 --> 00:34:01,060
Easier, it's a question
373
00:34:01,620 --> 00:34:02,580
Psychological.
374
00:34:05,900 --> 00:34:06,980
I have two daughters, you know?
375
00:34:10,580 --> 00:34:11,460
Why did you kill her?
376
00:34:12,020 --> 00:34:12,860
I didn't kill her.
377
00:34:14,260 --> 00:34:16,420
Well, that's where you missed a shot.
378
00:34:17,380 --> 00:34:19,300
And since he was half drugged you don't remember, that's it.
379
00:34:19,740 --> 00:34:21,100
I told you I didn't shoot him.
380
00:34:23,620 --> 00:34:24,980
Easy, easy, easy.
381
00:34:27,220 --> 00:34:27,460
Look,
382
00:34:29,100 --> 00:34:30,860
You're still 16.
383
00:34:32,260 --> 00:34:33,300
I can give you a hand,
384
00:34:34,020 --> 00:34:35,020
If you help me.
385
00:34:37,380 --> 00:34:39,220
Where was the gun the last time you saw it?
386
00:34:40,980 --> 00:34:41,860
I told him everything.
387
00:34:44,180 --> 00:34:45,620
Try to remember, dale.
388
00:34:47,780 --> 00:34:48,180
What do you want?
389
00:34:49,140 --> 00:34:49,980
You want me to invent? Tell me
390
00:34:53,940 --> 00:34:55,940
Where was the gun the last time you saw it?
391
00:34:56,980 --> 00:34:57,900
And I'll leave you alone.
392
00:35:03,530 --> 00:35:04,650
I was on the floor
393
00:35:06,170 --> 00:35:07,370
And Max was already gone.
394
00:35:08,890 --> 00:35:09,530
There it is,
395
00:35:09,930 --> 00:35:10,690
Enough.
396
00:36:21,700 --> 00:36:22,900
Where are you going?
397
00:36:23,380 --> 00:36:23,940
Melo.
398
00:36:24,300 --> 00:36:25,060
Worried.
399
00:36:25,380 --> 00:36:27,180
The problem is not the only one we have.
400
00:36:28,180 --> 00:36:29,780
Relax, Corporal, don't let him be the enemy.
401
00:36:30,980 --> 00:36:31,300
Come,
402
00:36:32,340 --> 00:36:33,460
Take the dog with me.
403
00:36:40,740 --> 00:36:42,020
Why doesn't the Mauser show up? I
404
00:36:42,900 --> 00:36:44,020
I wonder the same thing.
405
00:36:45,380 --> 00:36:47,050
Look, Octavio, we did everything we could.
406
00:36:47,060 --> 00:36:47,780
Corresponded.
407
00:36:48,260 --> 00:36:49,380
We investigate everyone,
408
00:36:49,780 --> 00:36:51,300
We combed the place up and down.
409
00:36:52,220 --> 00:36:54,180
What do you want me to say? And in July?
410
00:36:57,060 --> 00:36:58,180
He should be in jail.
411
00:36:59,380 --> 00:36:59,700
Yes,
412
00:37:00,020 --> 00:37:01,690
With Julio inside we would all be more
413
00:37:01,700 --> 00:37:02,340
Quiet.
414
00:37:02,780 --> 00:37:04,290
But that weapon doesn't work that way
415
00:37:04,300 --> 00:37:04,900
It was his
416
00:37:05,860 --> 00:37:06,100
Yes,
417
00:37:06,660 --> 00:37:07,140
Sit down
418
00:37:09,860 --> 00:37:11,060
The gun was his,
419
00:37:11,500 --> 00:37:12,500
But both he and
420
00:37:13,140 --> 00:37:14,940
The Monkey agree in their statement
421
00:37:15,700 --> 00:37:17,250
Neither of them had the gun in the
422
00:37:17,260 --> 00:37:19,300
When Sofia was shot, no
423
00:37:19,980 --> 00:37:21,780
Seems like a very reliable witness, Max.
424
00:37:23,860 --> 00:37:24,580
Yes, me neither
425
00:37:25,060 --> 00:37:26,900
That's why we called him to testify several times.
426
00:37:27,100 --> 00:37:28,820
We put records on him everywhere, but
427
00:37:29,540 --> 00:37:30,180
There was no case
428
00:37:30,820 --> 00:37:32,180
Max says July wasn't
429
00:37:32,540 --> 00:37:33,340
And
430
00:37:33,700 --> 00:37:35,300
That he hates? Yeah, I saw the video.
431
00:37:37,700 --> 00:37:38,500
Suarez? That
432
00:37:41,220 --> 00:37:42,970
Old traitor doesn't stop getting in where he doesn't
433
00:37:42,980 --> 00:37:43,620
They call him.
434
00:37:44,820 --> 00:37:45,220
Look,
435
00:37:45,620 --> 00:37:47,060
Julio lived in EGC Tuerta.
436
00:37:48,420 --> 00:37:50,180
Surely what happened is that that night
437
00:37:50,620 --> 00:37:52,370
Someone was hunting, found this
438
00:37:52,380 --> 00:37:53,220
Rare weapon,
439
00:37:53,620 --> 00:37:55,730
He thought he could get some money from him and
440
00:37:55,740 --> 00:37:56,610
They put her to the test.
441
00:37:56,620 --> 00:37:57,260
That happened.
442
00:37:57,460 --> 00:37:58,020
Who?
443
00:37:58,420 --> 00:37:59,060
The Minossi?
444
00:38:00,500 --> 00:38:01,500
You questioned them.
445
00:38:02,260 --> 00:38:02,580
Yes,
446
00:38:03,220 --> 00:38:04,340
But they all have alibis.
447
00:38:05,460 --> 00:38:06,500
There's nothing I can do.
448
00:38:46,500 --> 00:38:47,060
Octavio
449
00:38:48,740 --> 00:38:49,780
I can't stand seeing you like this
450
00:38:50,820 --> 00:38:52,100
I want to kill that asshole
451
00:38:55,620 --> 00:38:57,140
Justice must be allowed to work
452
00:38:59,540 --> 00:39:00,820
If it was July, she's going to fall
453
00:39:02,260 --> 00:39:03,220
You have to give Melo time
454
00:39:03,460 --> 00:39:04,500
I got tired of melo
455
00:39:05,220 --> 00:39:06,180
I don't know in a shit
456
00:39:06,900 --> 00:39:08,100
I need an answer
457
00:39:08,820 --> 00:39:09,860
You want an answer
458
00:39:10,820 --> 00:39:12,500
We have to look for her in the right place
459
00:39:13,540 --> 00:39:15,140
Let me help you, you are family
460
00:39:16,820 --> 00:39:18,180
Let the family take care of her.
461
00:39:49,030 --> 00:39:51,750
30-day lamb, 180.
462
00:39:51,870 --> 00:39:53,390
Of 60, 120.
463
00:39:53,950 --> 00:39:55,230
I see a familiar face to that.
464
00:39:57,830 --> 00:39:59,070
And your old man?
465
00:40:12,900 --> 00:40:14,180
How you doing, pigeon?
466
00:40:15,020 --> 00:40:15,540
Boss?
467
00:40:17,220 --> 00:40:18,620
Here we go, less, yes.
468
00:40:21,300 --> 00:40:22,580
To work, damn it,
469
00:40:22,980 --> 00:40:24,660
That you have to earn your bread, shit.
470
00:40:28,020 --> 00:40:29,380
Has anything been heard yet?
471
00:40:35,150 --> 00:40:36,670
That Melo...
472
00:40:37,270 --> 00:40:38,590
It's a bad party.
473
00:40:40,470 --> 00:40:41,630
I miss Suarez.
474
00:40:41,940 --> 00:40:44,420
The Peterrán didn't have them shorter, but
475
00:40:45,300 --> 00:40:46,970
At least he could be trusted
476
00:40:46,980 --> 00:40:47,620
Word.
477
00:40:49,140 --> 00:40:50,900
He says it could have been one of you.
478
00:40:51,700 --> 00:40:52,500
Who says?
479
00:40:53,540 --> 00:40:54,700
Melo or Suarez?
480
00:40:56,180 --> 00:40:56,740
Does it matter?
481
00:40:58,660 --> 00:40:59,420
This...
482
00:41:00,900 --> 00:41:03,140
They're wrong sometimes.
483
00:41:03,780 --> 00:41:04,980
I'm not going to tell you no,
484
00:41:06,500 --> 00:41:08,260
But they're not so wrong.
485
00:41:08,740 --> 00:41:10,180
They get it wrong quite often.
486
00:41:11,580 --> 00:41:13,700
Yes, they earn their way through some mischief,
487
00:41:15,300 --> 00:41:17,260
But people are killing us out there.
488
00:41:22,810 --> 00:41:23,530
Dear,
489
00:41:24,730 --> 00:41:26,010
When you know who it was,
490
00:41:26,730 --> 00:41:27,450
Let me know,
491
00:41:28,730 --> 00:41:31,010
That I'll go and steal the bottle myself.
492
00:41:31,730 --> 00:41:32,970
Even if they were his children.
493
00:41:37,930 --> 00:41:39,410
Even if they were my children,
494
00:41:45,380 --> 00:41:47,220
Is there an F100 in that junkyard?
495
00:41:48,740 --> 00:41:50,820
Yes, the gendarmerie came and saw her.
496
00:41:51,580 --> 00:41:52,500
I love her too
497
00:42:03,480 --> 00:42:03,590
See.
498
00:42:03,600 --> 00:42:04,360
You're lucky.
499
00:42:04,400 --> 00:42:05,560
It doesn't have an engine.
500
00:42:05,840 --> 00:42:06,800
Maybe they disarmed him.
501
00:42:07,480 --> 00:42:09,200
And they threw him into the hidden camera.
502
00:42:09,720 --> 00:42:11,320
These are capable of anything.
503
00:42:12,760 --> 00:42:13,400
What do you think?
504
00:42:14,840 --> 00:42:15,310
I don't know.
28866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.