All language subtitles for 1.Lopirozzi.Myshee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,960 --> 00:02:56,720 Lopirozzi. 2 00:02:56,840 --> 00:02:57,800 My sheep. 3 00:02:58,240 --> 00:02:59,160 Son of a bitch! 4 00:03:22,640 --> 00:03:23,600 There's nothing to be done. 5 00:03:24,960 --> 00:03:26,240 You save your world, your place, 6 00:03:26,720 --> 00:03:28,520 But there's always something that bugs you. A pair 7 00:03:29,720 --> 00:03:31,150 From times to times it will not change your 8 00:03:31,160 --> 00:03:31,840 Equation. 9 00:03:32,240 --> 00:03:32,400 Lo 10 00:03:32,960 --> 00:03:33,040 What 11 00:03:33,680 --> 00:03:35,150 Change the equation is that you lack the 12 00:03:35,160 --> 00:03:35,680 Respect. 13 00:03:38,320 --> 00:03:38,880 Come on, 14 00:03:39,440 --> 00:03:40,480 Let's get back to the group. 15 00:04:33,040 --> 00:04:33,920 We are very, very 16 00:04:34,800 --> 00:04:35,150 lucky. 17 00:04:35,160 --> 00:04:35,960 A 12-year-old Scott 18 00:04:36,200 --> 00:04:37,600 for a 12-point stack. 19 00:04:39,360 --> 00:04:40,320 Đư ợ c r ồ i. 20 00:04:43,200 --> 00:04:43,560 Cám ơn. 21 00:04:47,120 --> 00:04:47,680 C ả m ơn. 22 00:04:48,800 --> 00:04:49,720 Beautiful stud. 23 00:04:50,080 --> 00:04:51,040 Ph ả i, đây. Vâng. 24 00:04:56,720 --> 00:04:56,960 It's the 25 00:04:58,160 --> 00:04:58,360 really 26 00:04:59,000 --> 00:04:59,510 high stewards there. 27 00:04:59,520 --> 00:05:00,880 You are the best guy I've ever had. 28 00:05:01,120 --> 00:05:02,190 Let's celebrate. 29 00:05:02,200 --> 00:05:02,680 C ả m ơn. 30 00:05:02,920 --> 00:05:03,360 Friends, this 31 00:05:03,880 --> 00:05:04,950 Is everything on him. 32 00:05:04,960 --> 00:05:07,040 Sao không? Congratulations. 33 00:05:07,640 --> 00:05:08,040 Cheers. 34 00:05:08,240 --> 00:05:08,790 Cheers. 35 00:05:08,800 --> 00:05:09,390 Cheers. 36 00:05:09,400 --> 00:05:09,800 Cheers. 37 00:05:34,730 --> 00:05:36,570 I like them better when they're alive, Max. 38 00:05:38,410 --> 00:05:39,370 The dynamic duo? 39 00:05:39,850 --> 00:05:40,530 Hello. 40 00:05:41,930 --> 00:05:43,130 How's he doing as a village artist? 41 00:05:53,530 --> 00:05:53,690 This 42 00:05:57,170 --> 00:05:58,890 It's the only one I find interesting. 43 00:06:09,280 --> 00:06:10,240 First things first. 44 00:06:12,280 --> 00:06:13,120 More money. 45 00:06:24,710 --> 00:06:25,470 Two fifty. 46 00:06:26,390 --> 00:06:27,030 Two hundred. 47 00:06:27,150 --> 00:06:28,780 But I pressed it well and for two hundred I didn't 48 00:06:28,790 --> 00:06:29,460 I saw her play. 49 00:06:29,470 --> 00:06:30,710 Now it's two hundred and fifty. 50 00:06:31,830 --> 00:06:33,470 Okay, it's for the father to do it. 51 00:06:33,670 --> 00:06:34,310 With more reason? 52 00:06:34,550 --> 00:06:35,590 If you don't lack silver. 53 00:06:39,710 --> 00:06:40,230 Do you want her? 54 00:06:42,080 --> 00:06:43,280 That way you'll always be a virgin. 55 00:06:45,760 --> 00:06:46,640 If you have thousands, 56 00:06:47,160 --> 00:06:48,160 Give him something else. 57 00:06:48,480 --> 00:06:49,440 No, that one doesn't. 58 00:06:49,880 --> 00:06:51,200 Well, what a shame, two-fifty. 59 00:06:52,600 --> 00:06:54,120 If you like it well and if not, take it. 60 00:07:04,610 --> 00:07:04,970 Come. 61 00:07:05,970 --> 00:07:06,650 Leave it. 62 00:07:08,970 --> 00:07:10,050 You're not his babysitter. 63 00:07:32,340 --> 00:07:32,860 Sofia! 64 00:07:36,140 --> 00:07:36,940 Come on, I'll take you. 65 00:07:38,260 --> 00:07:39,500 Mom gave me permission. 66 00:07:41,100 --> 00:07:42,250 Storm's coming, come on. 67 00:07:42,260 --> 00:07:43,010 But man. 68 00:07:43,020 --> 00:07:44,380 All right, all right. Come on. 69 00:07:44,820 --> 00:07:45,740 I want you at work. 70 00:07:48,740 --> 00:07:50,260 I know you well, Julio. 71 00:07:51,820 --> 00:07:52,220 Uncle. 72 00:07:52,380 --> 00:07:53,180 Ojo, dale. 73 00:08:12,560 --> 00:08:14,150 Were you able to charge the people of 74 00:08:14,160 --> 00:08:14,720 Larches? 75 00:08:15,200 --> 00:08:17,150 Yes, I charged him and with that money I bought 76 00:08:17,160 --> 00:08:17,760 Yeast. 77 00:08:19,120 --> 00:08:20,640 Do you want me to do the shopping? 78 00:08:21,760 --> 00:08:22,320 Bea, 79 00:08:23,200 --> 00:08:24,830 The suppliers give you credit, me 80 00:08:24,840 --> 00:08:26,000 They don't even give me the time. 81 00:08:31,960 --> 00:08:33,670 Suns? Hello. 82 00:08:33,680 --> 00:08:35,000 Hey, Sofi. Hello. Me 83 00:08:36,120 --> 00:08:37,000 Said the uncle. 84 00:08:45,200 --> 00:08:45,520 Tomá, 85 00:08:45,840 --> 00:08:48,000 Take this to him, tell him they're from me. Ok. 86 00:08:49,640 --> 00:08:51,440 The gendarmerie boys say that 87 00:08:52,160 --> 00:08:53,600 The Chile Pass is now open, 88 00:08:54,200 --> 00:08:55,360 We can go shopping, 89 00:08:56,320 --> 00:08:57,440 It's a lot cheaper. 90 00:08:58,200 --> 00:09:00,070 Why don't you go, Suarez? And I 91 00:09:00,080 --> 00:09:00,560 I stay here, 92 00:09:00,880 --> 00:09:02,310 That I have to knead, bake, drink 93 00:09:02,320 --> 00:09:03,240 Orders. 94 00:09:57,360 --> 00:09:58,000 Good morning. 95 00:10:04,500 --> 00:10:05,090 Hello. 96 00:10:05,100 --> 00:10:06,650 Hello, good morning Bea. 97 00:10:06,660 --> 00:10:09,050 Ingrid, how are you? Well, can you believe that 98 00:10:09,060 --> 00:10:12,260 You didn't like dulce de leche either? They're crazy. 99 00:10:12,580 --> 00:10:14,300 Claus doesn't like it either, really. 100 00:10:14,560 --> 00:10:17,110 We can try rosehip or... 101 00:10:17,120 --> 00:10:19,230 Let's try, but the only thing they like is the 102 00:10:19,240 --> 00:10:19,920 whisky. 103 00:10:20,520 --> 00:10:20,800 Dopi! 104 00:10:23,840 --> 00:10:24,400 Hello. 105 00:10:28,160 --> 00:10:28,640 Beautiful, 106 00:10:29,480 --> 00:10:30,590 I have something I want to give you. 107 00:10:30,600 --> 00:10:31,440 Been a while? 108 00:10:32,720 --> 00:10:33,280 Can I ma? 109 00:10:33,560 --> 00:10:35,070 We have to deliver in Arroyo Partido 110 00:10:35,080 --> 00:10:35,760 Still. 111 00:10:36,040 --> 00:10:37,680 I'll help you, dale, make it faster. 112 00:10:38,600 --> 00:10:39,360 Five minutes? 113 00:10:40,600 --> 00:10:41,040 They preach. 114 00:10:42,640 --> 00:10:43,480 Red whistles, 115 00:10:56,840 --> 00:10:58,750 Leave everything like that, don't even think of ordering. 116 00:10:58,760 --> 00:10:59,360 Here I come. 117 00:11:07,040 --> 00:11:08,720 Haven't you eaten the chocolates yet? 118 00:11:08,960 --> 00:11:10,640 I'm waiting for a special occasion. 119 00:11:12,320 --> 00:11:12,880 May I? 120 00:11:14,160 --> 00:11:14,720 Of course. 121 00:11:20,520 --> 00:11:21,680 I have the same picture. 122 00:11:22,160 --> 00:11:22,480 Uh-huh. 123 00:11:23,920 --> 00:11:24,400 Wow. 124 00:11:25,360 --> 00:11:26,400 See if it fits. 125 00:11:28,320 --> 00:11:28,880 Are they yours? 126 00:11:29,600 --> 00:11:30,440 From your old man. 127 00:11:33,200 --> 00:11:34,320 I had them there... 128 00:11:34,880 --> 00:11:35,600 Saved. 129 00:11:55,840 --> 00:11:57,390 Why do you take sleeping pills if 130 00:11:57,400 --> 00:11:58,720 Do you still sleep anywhere? 131 00:12:00,240 --> 00:12:01,000 That's why. Because 132 00:12:01,520 --> 00:12:03,030 I fall asleep anywhere and not when 133 00:12:03,040 --> 00:12:03,840 I have to sleep. 134 00:12:05,760 --> 00:12:07,360 They're giants to me. But 135 00:12:07,840 --> 00:12:09,440 I have a friend who can go. 136 00:12:09,760 --> 00:12:10,800 Don't even think about it. 137 00:12:11,400 --> 00:12:12,790 I'm going to keep them until they last like 138 00:12:12,800 --> 00:12:13,600 Snow White. 139 00:12:14,280 --> 00:12:15,680 Cinderella, you fool. 140 00:12:16,800 --> 00:12:17,520 In addition, 141 00:12:18,480 --> 00:12:19,640 I don't think I have any left. 142 00:12:23,240 --> 00:12:24,320 Can I ask you a question? 143 00:12:27,400 --> 00:12:28,560 When was the accident? 144 00:12:29,160 --> 00:12:30,000 Where did they come from? 145 00:12:30,560 --> 00:12:31,280 Hunting. 146 00:12:33,120 --> 00:12:34,480 Your dad loved to hunt. 147 00:12:35,960 --> 00:12:36,720 And 148 00:12:37,840 --> 00:12:37,920 What 149 00:12:39,840 --> 00:12:41,120 It happened? He fell asleep driving. 150 00:12:42,800 --> 00:12:43,480 It may be. 151 00:12:45,840 --> 00:12:47,470 I don't know, I woke up with the car giving 152 00:12:47,480 --> 00:12:48,040 Turns. 153 00:12:56,560 --> 00:12:57,200 What's the matter? 154 00:12:58,080 --> 00:12:59,280 Can you lend me 50 australs? 155 00:12:59,680 --> 00:13:01,200 Stop fucking with that. 156 00:13:02,640 --> 00:13:03,240 Fifty. 157 00:13:06,400 --> 00:13:07,990 You two don't put me in quilombos, 158 00:13:08,000 --> 00:13:08,320 Huh? Daddy! 159 00:13:09,880 --> 00:13:10,240 Here. 160 00:13:10,680 --> 00:13:11,680 Come on, Max Funk. 161 00:13:16,400 --> 00:13:18,240 Dale Sofi, come on, please. 162 00:13:18,480 --> 00:13:19,280 Aren't you coming home? 163 00:13:19,600 --> 00:13:20,560 I have to go. 164 00:13:21,680 --> 00:13:22,080 Tomorrow, 165 00:13:22,400 --> 00:13:23,200 I promise. 166 00:13:59,920 --> 00:14:00,320 What? Se 167 00:14:00,960 --> 00:14:02,400 The customers are coming, come say hello. 168 00:14:03,840 --> 00:14:04,480 Do I have to go? 169 00:14:06,640 --> 00:14:07,520 Don't come in! Te 170 00:14:08,560 --> 00:14:09,440 I'm revealing. 171 00:14:09,880 --> 00:14:10,920 Come down, please. 172 00:14:11,200 --> 00:14:12,560 I don't like it raining with a key. 173 00:14:30,520 --> 00:14:31,710 C ả m ơn nhi ề u, Octavia. 174 00:14:31,720 --> 00:14:32,920 See you soon with the look. 175 00:14:32,960 --> 00:14:33,600 See you in your 176 00:14:33,920 --> 00:14:34,360 pleasure. 177 00:14:36,560 --> 00:14:37,120 C ả m ơn. 178 00:14:37,320 --> 00:14:38,360 Close, b ạ n tôi. 179 00:14:38,400 --> 00:14:39,200 Have a piece 180 00:14:39,760 --> 00:14:40,270 Apart. 181 00:14:40,280 --> 00:14:40,880 Thank you. 182 00:14:41,360 --> 00:14:41,880 Thank you. 183 00:14:53,490 --> 00:14:54,530 Now to rest, 184 00:14:54,770 --> 00:14:55,730 We deserve it. 185 00:14:56,850 --> 00:14:58,770 Did you practice the breaths I gave you? 186 00:15:00,480 --> 00:15:02,560 Do them, they will help you rest. 187 00:15:04,640 --> 00:15:05,280 Thank you. 188 00:15:37,120 --> 00:15:37,840 Hey. 189 00:15:39,920 --> 00:15:41,280 Did you get full intraspán? 190 00:15:41,960 --> 00:15:42,880 Are you done yet? 191 00:15:43,800 --> 00:15:45,120 It's not candy, is it? 192 00:15:45,600 --> 00:15:46,680 What are you my mom now? No. 193 00:15:46,920 --> 00:15:48,080 It's what everyone's looking for. 194 00:15:48,840 --> 00:15:49,760 I need her. 195 00:15:56,170 --> 00:15:56,930 Don't abuse. 196 00:15:58,010 --> 00:15:58,690 Thank you. Well, 197 00:16:06,290 --> 00:16:06,610 Get to us 198 00:16:07,810 --> 00:16:08,770 Time's up. 199 00:18:24,560 --> 00:18:25,720 What's the matter? To 200 00:18:28,320 --> 00:18:29,040 Where are you going? 201 00:18:30,160 --> 00:18:31,360 I'm ready for the envelope. 202 00:18:31,520 --> 00:18:32,480 What envelope? 203 00:18:33,440 --> 00:18:34,560 Ingrid went out. 204 00:18:35,680 --> 00:18:38,000 Today he plays red instead of breaths. 205 00:18:39,040 --> 00:18:39,920 You're in business. 206 00:19:07,680 --> 00:19:09,840 Do you know them? no, no, there was love, be afraid. 207 00:19:11,040 --> 00:19:11,680 We went to the 208 00:19:16,800 --> 00:19:17,360 Shit. 209 00:19:17,520 --> 00:19:18,160 Is there much left? 210 00:19:19,280 --> 00:19:19,760 Follow me. 211 00:19:21,000 --> 00:19:21,600 Come this way. 212 00:20:06,510 --> 00:20:07,070 It's Porro. 213 00:20:19,970 --> 00:20:20,490 Are you okay? 214 00:20:26,010 --> 00:20:26,570 You never smoked? 215 00:20:46,080 --> 00:20:46,960 The third 216 00:20:47,240 --> 00:20:48,240 She's the loser. 217 00:20:56,880 --> 00:20:58,320 Hey, Pampa. 218 00:20:58,720 --> 00:20:59,200 Hello. 219 00:21:00,640 --> 00:21:01,440 How are you? 220 00:21:02,960 --> 00:21:05,040 Poor little hip, it doesn't give you any more. 221 00:21:07,640 --> 00:21:08,040 Come on. 222 00:21:09,600 --> 00:21:10,720 69. 223 00:21:11,040 --> 00:21:11,200 Who? 224 00:21:12,640 --> 00:21:14,560 A '69 Brunelo. 225 00:21:15,200 --> 00:21:16,160 As God commands. 226 00:21:23,060 --> 00:21:24,260 They thought about time, 227 00:21:25,700 --> 00:21:26,820 The years, 228 00:21:27,860 --> 00:21:29,620 The wind, the rains, the sun, 229 00:21:31,060 --> 00:21:32,580 That David had to endure 230 00:21:33,380 --> 00:21:34,820 To achieve such a bomb. 231 00:21:37,540 --> 00:21:39,690 There were people who got up and went to bed 232 00:21:39,700 --> 00:21:40,820 Every day and every night 233 00:21:41,220 --> 00:21:42,660 Thinking and doing everything 234 00:21:43,300 --> 00:21:44,420 So that that little plant 235 00:21:44,980 --> 00:21:46,420 Can transform into this. 236 00:21:52,660 --> 00:21:53,260 Cheers. 237 00:21:57,300 --> 00:21:58,220 It's very delicious. 238 00:22:07,910 --> 00:22:09,830 Thirteen thousand kilometers old. 239 00:22:12,550 --> 00:22:14,230 Sixteen, I don't know, but 240 00:22:16,590 --> 00:22:17,990 Is able to reach us 241 00:22:19,270 --> 00:22:20,150 Tonight. 242 00:22:26,900 --> 00:22:28,180 Maxi's awake. 243 00:22:31,780 --> 00:22:33,740 Max is also Harvest 69. 244 00:22:36,020 --> 00:22:38,450 He came and I got up and went to bed every time 245 00:22:38,460 --> 00:22:39,780 Day to give you the best. 246 00:22:41,460 --> 00:22:43,540 Nourish them, water them, take care of them. 247 00:22:44,580 --> 00:22:46,570 This dirty world, full of dangers, 248 00:22:46,580 --> 00:22:47,300 Disorder, 249 00:22:47,780 --> 00:22:48,980 Of parasites. But 250 00:22:52,020 --> 00:22:53,610 Clearly we didn't achieve the same thing that was 251 00:22:53,620 --> 00:22:54,500 A rental of the 252 00:22:55,980 --> 00:22:56,450 Tuscany. 253 00:22:56,460 --> 00:22:57,860 They raised this wonder. 254 00:22:59,540 --> 00:23:01,580 And beauty and balance, us. 255 00:23:03,060 --> 00:23:04,420 With all our efforts 256 00:23:05,220 --> 00:23:06,500 And our dedication 257 00:23:07,220 --> 00:23:08,260 We got nowhere. 258 00:23:09,300 --> 00:23:09,460 In 259 00:23:18,800 --> 00:23:20,800 Destiny laughs at our dreams, we 260 00:23:24,720 --> 00:23:26,760 Distracts with false decisions, 261 00:23:30,040 --> 00:23:31,960 But we're just spectators, 262 00:23:35,280 --> 00:23:36,920 Spectators of our own destiny. 263 00:23:46,020 --> 00:23:47,500 God plays the given with us. 264 00:23:50,660 --> 00:23:52,820 Have a nice time with the cat that comes out down here. 265 00:24:58,770 --> 00:24:59,290 Are you okay? 266 00:24:59,690 --> 00:25:00,650 Well drugged. 267 00:25:01,850 --> 00:25:02,410 What did you do to him? 268 00:25:03,570 --> 00:25:04,170 I'm nothing. 269 00:25:04,410 --> 00:25:06,490 Julio takes care of me, but there's no case. 270 00:25:09,460 --> 00:25:09,940 Where is he? 271 00:25:10,420 --> 00:25:10,820 Here? 272 00:25:11,420 --> 00:25:12,260 Where's the Mauser? 273 00:25:15,740 --> 00:25:16,580 And 274 00:25:28,730 --> 00:25:29,130 That? 275 00:25:35,530 --> 00:25:36,090 Did you see it? 276 00:25:36,650 --> 00:25:37,050 Where is he? 277 00:25:39,610 --> 00:25:40,250 Leave that. 278 00:25:43,020 --> 00:25:44,020 Let me, let me try it. 279 00:25:44,660 --> 00:25:46,140 I don't want any complaints later. 280 00:25:47,140 --> 00:25:48,220 What's the problem, huh? Don't I 281 00:25:50,020 --> 00:25:51,140 You think it's original? I said 282 00:25:52,420 --> 00:25:53,810 That it was my grandfather's and he brought it from 283 00:25:53,820 --> 00:25:54,340 Germany. 284 00:25:55,300 --> 00:25:57,220 Hey, stop fucking around, it's dangerous! 285 00:25:58,260 --> 00:25:58,820 Quiet. 286 00:26:00,260 --> 00:26:01,300 How do you download that? 287 00:26:08,950 --> 00:26:09,350 There it is, there 288 00:26:09,830 --> 00:26:10,230 It is. 289 00:26:12,310 --> 00:26:12,790 Did you see it? 290 00:26:26,260 --> 00:26:27,220 Men not yes, 291 00:26:28,260 --> 00:26:29,460 Son of a bitch, they're gonna 292 00:26:30,980 --> 00:26:33,060 Understand what private property is. 293 00:27:25,330 --> 00:27:26,050 Bye. 294 00:27:37,420 --> 00:27:37,540 The 295 00:27:37,860 --> 00:27:38,740 Fucking mother! 296 00:27:47,940 --> 00:27:48,900 You, I said! 297 00:27:54,260 --> 00:27:54,980 What's the matter? 298 00:27:56,980 --> 00:27:58,500 Of everything, unfortunately. 299 00:28:01,300 --> 00:28:01,820 Let's go. 300 00:28:02,740 --> 00:28:03,460 Come with me. 301 00:30:42,500 --> 00:30:43,060 See. 302 00:30:45,260 --> 00:30:46,260 I brought you lunch 303 00:30:51,340 --> 00:30:52,340 I see you didn't have dinner 304 00:30:54,460 --> 00:30:55,780 Did you even get some sleep? 305 00:31:02,420 --> 00:31:04,580 I found the fourth grade notebook last night. 306 00:31:06,820 --> 00:31:07,940 There is a beautiful drawing 307 00:31:09,940 --> 00:31:12,660 She was drawn, I was there, Pedro was there 308 00:31:13,380 --> 00:31:14,300 And you are too 309 00:31:17,300 --> 00:31:18,020 Good. 310 00:31:20,820 --> 00:31:21,300 Did you eat? 311 00:31:21,620 --> 00:31:21,940 Không. 312 00:31:22,580 --> 00:31:24,050 Oh, you can ask me. 313 00:31:24,060 --> 00:31:25,300 I can still answer, huh? 314 00:31:27,340 --> 00:31:28,810 Why don't you go take a bath and we'll go out 315 00:31:28,820 --> 00:31:29,620 Take a walk? 316 00:31:31,300 --> 00:31:33,140 What return if you can't even walk? 317 00:31:36,580 --> 00:31:38,100 It would be nice if you opened the business. 318 00:31:38,980 --> 00:31:40,300 Bea doesn't want to know anything. 319 00:31:40,980 --> 00:31:42,330 With the open premises you can change 320 00:31:42,340 --> 00:31:42,940 Opinion. 321 00:31:44,260 --> 00:31:46,820 If I really can't even turn on the oven, it's me. 322 00:31:48,820 --> 00:31:49,940 Did you get a look at the file? 323 00:31:50,580 --> 00:31:51,020 Yes. 324 00:31:52,020 --> 00:31:53,570 There are all the statements, even the 325 00:31:53,580 --> 00:31:54,500 Yours and Klav's. 326 00:31:55,780 --> 00:31:58,100 They say they're investigating other things, 327 00:31:58,660 --> 00:31:59,540 But... 328 00:32:00,620 --> 00:32:01,860 The thing doesn't move anymore. 329 00:32:04,900 --> 00:32:05,780 But... 330 00:32:07,300 --> 00:32:08,260 I've got something new. 331 00:32:12,820 --> 00:32:13,860 I'll be retired. 332 00:32:15,060 --> 00:32:17,060 But I still have good friends in the force. 333 00:32:31,000 --> 00:32:31,440 Maxi, 334 00:32:31,880 --> 00:32:33,000 Shall we have a little chat? 335 00:32:34,360 --> 00:32:36,350 Although you already stated, we know that they could 336 00:32:36,360 --> 00:32:37,710 There are pressures that made you hide 337 00:32:37,720 --> 00:32:39,080 Something about what happened that night. 338 00:32:40,040 --> 00:32:40,680 I mean. 339 00:32:41,560 --> 00:32:42,040 To July, 340 00:32:42,440 --> 00:32:43,480 I know you're afraid of him, don't you? 341 00:32:46,340 --> 00:32:48,050 Look, we're here to 342 00:32:48,060 --> 00:32:48,810 Accompany you. 343 00:32:48,820 --> 00:32:49,540 We are the law. 344 00:32:49,780 --> 00:32:50,580 That means 345 00:32:51,140 --> 00:32:52,450 That if we are with you, you do not have for 346 00:32:52,460 --> 00:32:53,780 Not to be afraid of anyone. 347 00:32:55,220 --> 00:32:56,020 Julio shot, didn't he? 348 00:33:00,980 --> 00:33:01,540 Are you hungry? 349 00:33:02,180 --> 00:33:03,780 With a full belly you think better. 350 00:33:04,100 --> 00:33:05,370 Tell Venite to make some cakes. 351 00:33:05,380 --> 00:33:05,980 fritas, dale. 352 00:33:07,060 --> 00:33:07,540 Do you want? 353 00:33:10,900 --> 00:33:11,260 Yes. 354 00:33:11,860 --> 00:33:14,010 You don't know the hand this Correntino has 355 00:33:14,020 --> 00:33:15,820 For fried cakes, it's a crazy thing. 356 00:33:16,380 --> 00:33:17,220 The gun was his 357 00:33:18,260 --> 00:33:18,900 Whose? 358 00:33:22,100 --> 00:33:22,900 The name plus, 359 00:33:23,460 --> 00:33:24,100 I said the name 360 00:33:26,420 --> 00:33:26,980 July 361 00:33:27,540 --> 00:33:28,180 Good 362 00:33:28,540 --> 00:33:30,420 And Julio shot? Was it like that? 363 00:33:31,380 --> 00:33:31,620 Yes. 364 00:33:35,020 --> 00:33:36,180 But Julio didn't kill her. 365 00:33:47,090 --> 00:33:47,810 I already said everything 366 00:33:48,300 --> 00:33:49,690 How many times are you gonna interrogate me? United Nations 367 00:33:49,700 --> 00:33:51,620 Necessary, until we understand what happened. 368 00:33:52,420 --> 00:33:53,810 Maybe we help you remember something that 369 00:33:53,820 --> 00:33:55,060 You're denied. Is that 370 00:33:56,340 --> 00:33:57,620 The head settles 371 00:33:58,340 --> 00:33:59,770 And arrange things to make your life 372 00:33:59,780 --> 00:34:01,060 Easier, it's a question 373 00:34:01,620 --> 00:34:02,580 Psychological. 374 00:34:05,900 --> 00:34:06,980 I have two daughters, you know? 375 00:34:10,580 --> 00:34:11,460 Why did you kill her? 376 00:34:12,020 --> 00:34:12,860 I didn't kill her. 377 00:34:14,260 --> 00:34:16,420 Well, that's where you missed a shot. 378 00:34:17,380 --> 00:34:19,300 And since he was half drugged you don't remember, that's it. 379 00:34:19,740 --> 00:34:21,100 I told you I didn't shoot him. 380 00:34:23,620 --> 00:34:24,980 Easy, easy, easy. 381 00:34:27,220 --> 00:34:27,460 Look, 382 00:34:29,100 --> 00:34:30,860 You're still 16. 383 00:34:32,260 --> 00:34:33,300 I can give you a hand, 384 00:34:34,020 --> 00:34:35,020 If you help me. 385 00:34:37,380 --> 00:34:39,220 Where was the gun the last time you saw it? 386 00:34:40,980 --> 00:34:41,860 I told him everything. 387 00:34:44,180 --> 00:34:45,620 Try to remember, dale. 388 00:34:47,780 --> 00:34:48,180 What do you want? 389 00:34:49,140 --> 00:34:49,980 You want me to invent? Tell me 390 00:34:53,940 --> 00:34:55,940 Where was the gun the last time you saw it? 391 00:34:56,980 --> 00:34:57,900 And I'll leave you alone. 392 00:35:03,530 --> 00:35:04,650 I was on the floor 393 00:35:06,170 --> 00:35:07,370 And Max was already gone. 394 00:35:08,890 --> 00:35:09,530 There it is, 395 00:35:09,930 --> 00:35:10,690 Enough. 396 00:36:21,700 --> 00:36:22,900 Where are you going? 397 00:36:23,380 --> 00:36:23,940 Melo. 398 00:36:24,300 --> 00:36:25,060 Worried. 399 00:36:25,380 --> 00:36:27,180 The problem is not the only one we have. 400 00:36:28,180 --> 00:36:29,780 Relax, Corporal, don't let him be the enemy. 401 00:36:30,980 --> 00:36:31,300 Come, 402 00:36:32,340 --> 00:36:33,460 Take the dog with me. 403 00:36:40,740 --> 00:36:42,020 Why doesn't the Mauser show up? I 404 00:36:42,900 --> 00:36:44,020 I wonder the same thing. 405 00:36:45,380 --> 00:36:47,050 Look, Octavio, we did everything we could. 406 00:36:47,060 --> 00:36:47,780 Corresponded. 407 00:36:48,260 --> 00:36:49,380 We investigate everyone, 408 00:36:49,780 --> 00:36:51,300 We combed the place up and down. 409 00:36:52,220 --> 00:36:54,180 What do you want me to say? And in July? 410 00:36:57,060 --> 00:36:58,180 He should be in jail. 411 00:36:59,380 --> 00:36:59,700 Yes, 412 00:37:00,020 --> 00:37:01,690 With Julio inside we would all be more 413 00:37:01,700 --> 00:37:02,340 Quiet. 414 00:37:02,780 --> 00:37:04,290 But that weapon doesn't work that way 415 00:37:04,300 --> 00:37:04,900 It was his 416 00:37:05,860 --> 00:37:06,100 Yes, 417 00:37:06,660 --> 00:37:07,140 Sit down 418 00:37:09,860 --> 00:37:11,060 The gun was his, 419 00:37:11,500 --> 00:37:12,500 But both he and 420 00:37:13,140 --> 00:37:14,940 The Monkey agree in their statement 421 00:37:15,700 --> 00:37:17,250 Neither of them had the gun in the 422 00:37:17,260 --> 00:37:19,300 When Sofia was shot, no 423 00:37:19,980 --> 00:37:21,780 Seems like a very reliable witness, Max. 424 00:37:23,860 --> 00:37:24,580 Yes, me neither 425 00:37:25,060 --> 00:37:26,900 That's why we called him to testify several times. 426 00:37:27,100 --> 00:37:28,820 We put records on him everywhere, but 427 00:37:29,540 --> 00:37:30,180 There was no case 428 00:37:30,820 --> 00:37:32,180 Max says July wasn't 429 00:37:32,540 --> 00:37:33,340 And 430 00:37:33,700 --> 00:37:35,300 That he hates? Yeah, I saw the video. 431 00:37:37,700 --> 00:37:38,500 Suarez? That 432 00:37:41,220 --> 00:37:42,970 Old traitor doesn't stop getting in where he doesn't 433 00:37:42,980 --> 00:37:43,620 They call him. 434 00:37:44,820 --> 00:37:45,220 Look, 435 00:37:45,620 --> 00:37:47,060 Julio lived in EGC Tuerta. 436 00:37:48,420 --> 00:37:50,180 Surely what happened is that that night 437 00:37:50,620 --> 00:37:52,370 Someone was hunting, found this 438 00:37:52,380 --> 00:37:53,220 Rare weapon, 439 00:37:53,620 --> 00:37:55,730 He thought he could get some money from him and 440 00:37:55,740 --> 00:37:56,610 They put her to the test. 441 00:37:56,620 --> 00:37:57,260 That happened. 442 00:37:57,460 --> 00:37:58,020 Who? 443 00:37:58,420 --> 00:37:59,060 The Minossi? 444 00:38:00,500 --> 00:38:01,500 You questioned them. 445 00:38:02,260 --> 00:38:02,580 Yes, 446 00:38:03,220 --> 00:38:04,340 But they all have alibis. 447 00:38:05,460 --> 00:38:06,500 There's nothing I can do. 448 00:38:46,500 --> 00:38:47,060 Octavio 449 00:38:48,740 --> 00:38:49,780 I can't stand seeing you like this 450 00:38:50,820 --> 00:38:52,100 I want to kill that asshole 451 00:38:55,620 --> 00:38:57,140 Justice must be allowed to work 452 00:38:59,540 --> 00:39:00,820 If it was July, she's going to fall 453 00:39:02,260 --> 00:39:03,220 You have to give Melo time 454 00:39:03,460 --> 00:39:04,500 I got tired of melo 455 00:39:05,220 --> 00:39:06,180 I don't know in a shit 456 00:39:06,900 --> 00:39:08,100 I need an answer 457 00:39:08,820 --> 00:39:09,860 You want an answer 458 00:39:10,820 --> 00:39:12,500 We have to look for her in the right place 459 00:39:13,540 --> 00:39:15,140 Let me help you, you are family 460 00:39:16,820 --> 00:39:18,180 Let the family take care of her. 461 00:39:49,030 --> 00:39:51,750 30-day lamb, 180. 462 00:39:51,870 --> 00:39:53,390 Of 60, 120. 463 00:39:53,950 --> 00:39:55,230 I see a familiar face to that. 464 00:39:57,830 --> 00:39:59,070 And your old man? 465 00:40:12,900 --> 00:40:14,180 How you doing, pigeon? 466 00:40:15,020 --> 00:40:15,540 Boss? 467 00:40:17,220 --> 00:40:18,620 Here we go, less, yes. 468 00:40:21,300 --> 00:40:22,580 To work, damn it, 469 00:40:22,980 --> 00:40:24,660 That you have to earn your bread, shit. 470 00:40:28,020 --> 00:40:29,380 Has anything been heard yet? 471 00:40:35,150 --> 00:40:36,670 That Melo... 472 00:40:37,270 --> 00:40:38,590 It's a bad party. 473 00:40:40,470 --> 00:40:41,630 I miss Suarez. 474 00:40:41,940 --> 00:40:44,420 The Peterrán didn't have them shorter, but 475 00:40:45,300 --> 00:40:46,970 At least he could be trusted 476 00:40:46,980 --> 00:40:47,620 Word. 477 00:40:49,140 --> 00:40:50,900 He says it could have been one of you. 478 00:40:51,700 --> 00:40:52,500 Who says? 479 00:40:53,540 --> 00:40:54,700 Melo or Suarez? 480 00:40:56,180 --> 00:40:56,740 Does it matter? 481 00:40:58,660 --> 00:40:59,420 This... 482 00:41:00,900 --> 00:41:03,140 They're wrong sometimes. 483 00:41:03,780 --> 00:41:04,980 I'm not going to tell you no, 484 00:41:06,500 --> 00:41:08,260 But they're not so wrong. 485 00:41:08,740 --> 00:41:10,180 They get it wrong quite often. 486 00:41:11,580 --> 00:41:13,700 Yes, they earn their way through some mischief, 487 00:41:15,300 --> 00:41:17,260 But people are killing us out there. 488 00:41:22,810 --> 00:41:23,530 Dear, 489 00:41:24,730 --> 00:41:26,010 When you know who it was, 490 00:41:26,730 --> 00:41:27,450 Let me know, 491 00:41:28,730 --> 00:41:31,010 That I'll go and steal the bottle myself. 492 00:41:31,730 --> 00:41:32,970 Even if they were his children. 493 00:41:37,930 --> 00:41:39,410 Even if they were my children, 494 00:41:45,380 --> 00:41:47,220 Is there an F100 in that junkyard? 495 00:41:48,740 --> 00:41:50,820 Yes, the gendarmerie came and saw her. 496 00:41:51,580 --> 00:41:52,500 I love her too 497 00:42:03,480 --> 00:42:03,590 See. 498 00:42:03,600 --> 00:42:04,360 You're lucky. 499 00:42:04,400 --> 00:42:05,560 It doesn't have an engine. 500 00:42:05,840 --> 00:42:06,800 Maybe they disarmed him. 501 00:42:07,480 --> 00:42:09,200 And they threw him into the hidden camera. 502 00:42:09,720 --> 00:42:11,320 These are capable of anything. 503 00:42:12,760 --> 00:42:13,400 What do you think? 504 00:42:14,840 --> 00:42:15,310 I don't know. 28866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.