Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,259 --> 00:01:12,259
What did I tell you?
2
00:01:59,390 --> 00:02:00,390
Okay, guys.
3
00:02:00,790 --> 00:02:02,890
Have a good weekend. I'll see you all on
Monday.
4
00:02:03,610 --> 00:02:04,509
See ya.
5
00:02:04,510 --> 00:02:05,510
Homework.
6
00:02:05,990 --> 00:02:06,990
See ya.
7
00:02:07,410 --> 00:02:12,570
See ya. Have a good weekend.
8
00:02:16,350 --> 00:02:17,350
See ya.
9
00:02:17,490 --> 00:02:18,950
Bye. See ya, big fella.
10
00:02:19,650 --> 00:02:20,650
See ya later.
11
00:02:20,690 --> 00:02:21,690
Bye.
12
00:02:23,710 --> 00:02:25,270
Melissa, can I have a word?
13
00:02:26,030 --> 00:02:27,030
Uh, sure.
14
00:02:27,800 --> 00:02:29,400
Is everything all right at home?
15
00:02:30,060 --> 00:02:31,360
Yeah, why wouldn't it be?
16
00:02:31,920 --> 00:02:33,640
You're falling asleep in class again.
17
00:02:35,020 --> 00:02:36,660
Oh, yeah, sorry about that.
18
00:02:36,900 --> 00:02:37,920
Just a rough night.
19
00:02:38,560 --> 00:02:40,480
It's been happening for a few weeks now.
20
00:02:41,100 --> 00:02:42,520
You're having bad dreams or something.
21
00:02:43,040 --> 00:02:44,040
Or something.
22
00:02:44,960 --> 00:02:48,580
If there's something going on, you can
come to us, you know.
23
00:02:49,380 --> 00:02:53,940
Oh, no, it's nothing serious, just we've
had a couple of rats in the roof
24
00:02:53,940 --> 00:02:56,500
recently and they've been making a heap
of noise at night.
25
00:02:56,920 --> 00:03:00,000
Mum's meaning to get on to wires, but
she just, she keeps forgetting.
26
00:03:01,220 --> 00:03:02,220
Okay.
27
00:03:02,620 --> 00:03:05,320
Well, if anything changes... I'll let
you know.
28
00:03:07,320 --> 00:03:08,420
Any plans for the weekend?
29
00:03:09,020 --> 00:03:09,939
Not really.
30
00:03:09,940 --> 00:03:10,940
Catch up on sleep?
31
00:03:11,580 --> 00:03:12,580
Yeah, maybe.
32
00:03:13,000 --> 00:03:16,580
Alright, well, don't let me keep you.
You have a good couple of days off.
33
00:03:16,840 --> 00:03:17,840
Thanks, sir. You too.
34
00:03:36,240 --> 00:03:39,440
The doctor said if it was any worse,
he'd have to get an operation.
35
00:03:40,060 --> 00:03:41,060
What's up?
36
00:03:41,340 --> 00:03:42,400
Tell me about it.
37
00:03:42,840 --> 00:03:44,540
That's what he gets for being so stupid.
38
00:03:44,760 --> 00:03:46,880
Dad was so mad he wanted to make the
other one.
39
00:03:47,100 --> 00:03:48,100
I bet.
40
00:03:54,680 --> 00:03:56,060
Are you doing anything tonight?
41
00:03:56,900 --> 00:03:58,460
Um, I don't know.
42
00:03:58,760 --> 00:04:00,780
Quiet one, probably. Do you want to come
over?
43
00:04:01,200 --> 00:04:02,640
My parents will be cool with it.
44
00:04:03,560 --> 00:04:07,590
Sorry. I wish I could, but Mum's still
not feeling well.
45
00:04:08,570 --> 00:04:10,110
You said that last week.
46
00:04:11,210 --> 00:04:12,670
Well, she's been sick for a while.
47
00:04:13,830 --> 00:04:14,830
Okay.
48
00:04:15,490 --> 00:04:17,709
Well, if you change your mind, come on
over.
49
00:04:18,130 --> 00:04:21,529
Mitch is at his friend's house, so we'll
basically get the house to ourselves.
50
00:04:21,970 --> 00:04:23,390
I'll let you know. Thanks.
51
00:04:24,410 --> 00:04:28,130
You guys haven't taken down your
Christmas decorations yet? No, we never
52
00:04:28,370 --> 00:04:30,190
Save Dad putting them out every year.
53
00:04:30,830 --> 00:04:31,830
Smart.
54
00:04:32,130 --> 00:04:33,730
I hope your Mum feels better soon.
55
00:04:34,480 --> 00:04:39,580
Thanks Meet
56
00:04:39,580 --> 00:04:42,920
her
57
00:06:22,080 --> 00:06:23,420
How's it looking up there, babe?
58
00:06:23,960 --> 00:06:25,260
Oh, it's not going to be cheap.
59
00:06:26,660 --> 00:06:28,360
That plaster's worn and locked.
60
00:06:28,920 --> 00:06:29,920
Perlins are fucked.
61
00:06:31,100 --> 00:06:32,100
Can you fix it?
62
00:06:33,220 --> 00:06:34,820
I'll have to see where I can find it.
63
00:06:38,200 --> 00:06:39,200
Missy, you remember Trent?
64
00:06:43,120 --> 00:06:44,380
Yeah, I remember.
65
00:06:45,260 --> 00:06:46,760
He's going to be staying with us for a
while.
66
00:06:48,260 --> 00:06:49,260
What? Why?
67
00:06:49,960 --> 00:06:51,820
Missy? Don't be so rude.
68
00:06:52,420 --> 00:06:53,600
He's helping us at the reno.
69
00:06:54,860 --> 00:06:57,360
And besides, you've got it out of the
pen and you need to place something
70
00:06:57,360 --> 00:06:58,360
it, right?
71
00:07:02,560 --> 00:07:04,140
And you placed it where she's drunk.
72
00:07:04,680 --> 00:07:05,680
Excuse me?
73
00:07:07,060 --> 00:07:09,760
Nothing. It's just... Just what?
74
00:07:12,620 --> 00:07:13,940
This is man's house.
75
00:07:14,700 --> 00:07:15,840
He shouldn't be here.
76
00:07:16,900 --> 00:07:19,880
And you shouldn't be drinking with your
condition. I'm a grown woman and I'll do
77
00:07:19,880 --> 00:07:20,880
what I want.
78
00:07:20,890 --> 00:07:22,310
You're being a little fucking bright
today.
79
00:07:23,310 --> 00:07:24,770
Okay. Whatever.
80
00:07:25,510 --> 00:07:27,730
You better dip to the attitude if you
know it's good for you.
81
00:07:30,730 --> 00:07:31,730
Sorry, Mama.
82
00:07:34,090 --> 00:07:35,090
Anne?
83
00:07:38,370 --> 00:07:39,370
Sorry.
84
00:07:40,830 --> 00:07:41,830
Trent.
85
00:07:42,810 --> 00:07:43,810
Yeah, that's better.
86
00:07:45,270 --> 00:07:46,730
Why don't you go hang out in your
fucking room?
87
00:07:53,390 --> 00:07:54,750
Just being a real little bitch today.
88
00:08:58,960 --> 00:08:59,960
What you got there, babe?
89
00:09:00,260 --> 00:09:01,320
I've gained coosh.
90
00:09:01,760 --> 00:09:04,420
I'm making
91
00:09:04,420 --> 00:09:11,360
tea. Do you
92
00:09:11,360 --> 00:09:12,339
want any?
93
00:09:12,340 --> 00:09:13,340
I'm good.
94
00:09:13,600 --> 00:09:14,600
Chai?
95
00:09:16,100 --> 00:09:18,440
Nah. What could be worse, mate?
96
00:09:26,880 --> 00:09:27,960
Speaking of...
97
00:09:29,859 --> 00:09:31,040
Wait, get me one too.
98
00:09:59,400 --> 00:10:01,020
You'll have to be more careful.
99
00:10:03,160 --> 00:10:04,160
I'm sorry.
100
00:10:05,080 --> 00:10:06,700
What are you saying sorry for?
101
00:10:08,020 --> 00:10:09,720
This is Ned's house, remember?
102
00:10:10,780 --> 00:10:12,560
And I shouldn't even be here.
103
00:10:15,460 --> 00:10:17,060
So you're going to clean up your mess?
104
00:10:23,180 --> 00:10:24,340
You're lucky, you know.
105
00:10:26,570 --> 00:10:28,750
I never had a place like this when I was
a kid.
106
00:10:30,430 --> 00:10:32,870
You see, Mum left before I could stand.
107
00:10:33,670 --> 00:10:39,650
And the old man, well, he just used to
be like a punching bag.
108
00:10:42,790 --> 00:10:45,870
You know, I got kicked out of school by
the time I was your age.
109
00:10:47,770 --> 00:10:50,350
Then I ran away from home long after
that.
110
00:10:53,470 --> 00:10:55,290
So you're just going to ignore me?
111
00:11:00,720 --> 00:11:02,340
I don't know what you want me to say.
112
00:11:12,800 --> 00:11:14,580
You see, I don't want you to say
anything.
113
00:11:15,220 --> 00:11:19,860
I just want you to show me I want
Maurice back.
114
00:11:27,680 --> 00:11:29,900
Jesus, you're trying to burn down the
house, are you?
115
00:11:46,800 --> 00:11:48,000
Let's put some more guys on, will ya?
116
00:11:49,040 --> 00:11:50,340
Looks like no one owns ya.
117
00:12:23,150 --> 00:12:24,150
The hole's getting worse.
118
00:12:25,370 --> 00:12:27,450
If it gets any bigger than this, we're
going to fall through.
119
00:12:28,410 --> 00:12:29,410
Mm -hmm.
120
00:12:31,270 --> 00:12:33,370
Why wouldn't it be nice to have the
house back to normal?
121
00:12:41,390 --> 00:12:42,490
You have nice teeth.
122
00:12:44,630 --> 00:12:49,110
Mine are all gross and teethy and like
your nan's, but you got your dad's
123
00:12:49,190 --> 00:12:50,190
They're nice.
124
00:12:52,280 --> 00:12:53,280
Thanks.
125
00:12:54,860 --> 00:12:59,440
Hey, I need you to make more of an
effort with Trent, okay? He's good for
126
00:13:00,160 --> 00:13:01,300
He's using you, Mama.
127
00:13:02,220 --> 00:13:05,220
No. No, baby girl, we've got something
special.
128
00:13:06,760 --> 00:13:08,660
He doesn't even look at you when you
talk.
129
00:13:09,940 --> 00:13:12,900
That's because he's too busy listening,
which is something you could do a little
130
00:13:12,900 --> 00:13:13,900
better, yeah?
131
00:13:14,680 --> 00:13:16,120
I'm happy that you're happy, Mama.
132
00:13:16,460 --> 00:13:17,460
I really am.
133
00:13:18,560 --> 00:13:19,760
You could just do a little better.
134
00:13:20,400 --> 00:13:21,400
That's all.
135
00:13:27,699 --> 00:13:28,699
Sweet dreams, eh?
136
00:15:31,120 --> 00:15:35,240
Your like so we could
137
00:15:35,240 --> 00:15:39,220
finish a little chat
138
00:15:39,220 --> 00:15:47,620
You're
139
00:15:47,620 --> 00:15:48,620
pretty pretty pretty
140
00:16:13,680 --> 00:16:15,440
I'm going to teach you a fucking lesson.
141
00:16:15,880 --> 00:16:17,240
You don't want to play nice.
142
00:16:17,520 --> 00:16:18,980
You don't have to play nice.
143
00:17:16,599 --> 00:17:18,400
What have you
144
00:17:38,120 --> 00:17:39,220
Take him from me.
145
00:17:40,220 --> 00:17:41,880
I'm sorry, Mama.
146
00:17:43,140 --> 00:17:44,180
I'm sorry.
147
00:17:46,020 --> 00:17:51,020
I should cut that thing out from between
your legs.
148
00:18:46,689 --> 00:18:48,190
26 Clarence Street, Bonalbo.
149
00:18:48,830 --> 00:18:50,610
2469. Please hold.
150
00:18:51,230 --> 00:18:52,230
Hurry.
151
00:19:02,250 --> 00:19:03,930
Bonalbo Police Department, how can I
help?
152
00:19:04,290 --> 00:19:06,490
My mum is trying to kill me.
153
00:19:07,110 --> 00:19:10,170
Okay, we've sent an officer to your
address. Who am I speaking with?
154
00:19:10,670 --> 00:19:11,670
Melissa Taylor.
155
00:19:12,070 --> 00:19:14,530
Missy. Okay, Missy. How old are you?
156
00:19:14,830 --> 00:19:15,830
I'm 13.
157
00:19:19,550 --> 00:19:24,030
I'm in her bedroom. The door's locked,
but it won't hold up.
158
00:19:26,430 --> 00:19:28,670
What? What do you mean?
159
00:19:30,210 --> 00:19:31,410
I don't know.
160
00:19:32,290 --> 00:19:35,670
Maybe her... her boyfriend...
161
00:20:39,460 --> 00:20:40,460
Shit!
162
00:21:00,440 --> 00:21:03,960
You think I get a hundred calls from
brats like you every day?
163
00:23:04,280 --> 00:23:06,420
Baby. Mommy's coming.
164
00:25:38,389 --> 00:25:39,850
Where do you think you're going?
165
00:25:46,970 --> 00:25:47,470
I'm gonna
166
00:25:47,470 --> 00:25:54,290
follow
167
00:25:54,290 --> 00:25:55,290
you, you little shit!
168
00:26:09,710 --> 00:26:10,710
Way to go, baby.
169
00:29:33,110 --> 00:29:35,010
Missy. I'm gonna give you to the count
of three.
170
00:29:38,070 --> 00:29:39,070
One.
171
00:29:41,010 --> 00:29:42,010
Two.
172
00:29:45,330 --> 00:29:46,350
Two and a half.
173
00:30:30,900 --> 00:30:32,940
I'll get you, you little fuck.
174
00:31:02,190 --> 00:31:03,169
Good evening, ma 'am.
175
00:31:03,170 --> 00:31:05,230
I'm Officer Schaefer. This is Officer
Brady.
176
00:31:05,790 --> 00:31:08,250
We're responding to a domestic
disturbance at this address.
177
00:31:14,710 --> 00:31:15,910
A domestic disturbance?
178
00:31:16,830 --> 00:31:18,890
Yes, ma 'am. 26 Clarence Street.
179
00:31:21,030 --> 00:31:24,230
Well, that's his house, but I can't
imagine what the disturbance could be.
180
00:31:24,610 --> 00:31:25,750
Do you have a daughter, ma 'am?
181
00:31:26,170 --> 00:31:27,170
Yeah, I do.
182
00:31:27,270 --> 00:31:28,270
Can we speak with her?
183
00:31:29,410 --> 00:31:31,570
No, I'm sorry. She's at a friend's
house.
184
00:31:32,810 --> 00:31:36,610
We received a call about an hour ago
from a girl named Melissa Taylor.
185
00:31:40,850 --> 00:31:41,850
That's my missy.
186
00:31:43,290 --> 00:31:49,710
But you've missed her. I'm afraid she's
left about maybe half an hour ago.
187
00:31:51,590 --> 00:31:52,590
What, two in the morning?
188
00:31:54,910 --> 00:31:57,730
Her friend was having night terrors, you
see, and her mum asked if she could
189
00:31:57,730 --> 00:31:59,690
pick the missy up to help calm her down.
190
00:32:00,199 --> 00:32:04,100
It's the weekend, so I didn't see a
problem with it. I'm sorry, what did she
191
00:32:04,100 --> 00:32:05,120
in this call?
192
00:32:07,860 --> 00:32:09,720
She said that her mother was trying to
kill her.
193
00:32:11,200 --> 00:32:12,200
Goodness,
194
00:32:13,960 --> 00:32:14,960
that's crazy.
195
00:32:18,980 --> 00:32:20,360
Have you been doing some renovating?
196
00:32:21,320 --> 00:32:26,700
No. Yes, I was earlier. I haven't had
time to see her yet. You have to excuse
197
00:32:26,700 --> 00:32:27,700
appearance.
198
00:32:27,980 --> 00:32:29,780
I wasn't expecting company tonight.
199
00:32:31,340 --> 00:32:33,980
And the blood on your face, is that
yours?
200
00:32:34,640 --> 00:32:38,340
Yeah, I must have caught myself on a
nail or something.
201
00:32:38,540 --> 00:32:45,380
It's a big house with lots of old parts
that need renovating, you
202
00:32:45,380 --> 00:32:46,380
see.
203
00:32:46,920 --> 00:32:47,920
Yeah.
204
00:32:50,480 --> 00:32:52,260
Do you mind if we have a little look
around?
205
00:32:53,180 --> 00:32:54,760
No, not at all. Help yourself.
206
00:32:55,690 --> 00:32:57,190
My partner will have a look outside.
207
00:32:58,230 --> 00:33:00,130
I'm going to come in if that's okay.
208
00:33:02,250 --> 00:33:03,250
Sure.
209
00:33:08,390 --> 00:33:09,390
Nice house.
210
00:33:09,770 --> 00:33:13,810
Thank you. It's my mum's house,
actually. She's given it to us while
211
00:33:13,810 --> 00:33:17,010
travelling. It's coming up to its 100th
birthday, actually.
212
00:33:23,720 --> 00:33:25,600
I thought you couldn't renovate historic
houses.
213
00:33:26,240 --> 00:33:31,320
Well, you know, nothing too major. Just
a bit of uptick.
214
00:33:36,620 --> 00:33:37,980
Looks pretty major to me.
215
00:33:42,300 --> 00:33:46,640
We had some water damage after the
floods and it's not like I could get
216
00:33:46,640 --> 00:33:49,400
out here, so I thought I'd give it a
crack myself.
217
00:33:58,570 --> 00:34:02,350
I have to tell you that you're wasting
your time, but she's clearly not here.
218
00:34:02,530 --> 00:34:03,530
You know,
219
00:34:05,410 --> 00:34:11,110
she's a pretty good kid, but sometimes
she does silly things, and maybe this is
220
00:34:11,110 --> 00:34:12,110
just a prank call.
221
00:34:17,090 --> 00:34:18,870
Is this the trap around through here?
222
00:34:20,909 --> 00:34:21,909
Yep.
223
00:34:22,389 --> 00:34:23,830
Bathroom one, sunroom.
224
00:34:24,889 --> 00:34:26,550
Bathroom two, help yourself.
225
00:35:26,750 --> 00:35:27,750
What with the balls?
226
00:35:31,310 --> 00:35:33,670
Oh, you know, you can never be too
careful.
227
00:35:34,350 --> 00:35:36,430
Lots of looting going on around here
since the floods.
228
00:38:02,990 --> 00:38:04,670
He was my mother.
229
00:38:13,410 --> 00:38:14,410
Missy.
230
00:38:18,250 --> 00:38:19,550
All right, Missy.
231
00:38:20,330 --> 00:38:21,770
I'm going to go kill this cop.
232
00:39:24,970 --> 00:39:25,970
Who's there?
233
00:39:44,710 --> 00:39:48,130
You can't mind your own fucking
business!
234
00:39:54,670 --> 00:39:56,150
This is family matter!
235
00:43:41,320 --> 00:43:42,700
Broken bones heal with time.
236
00:44:03,300 --> 00:44:05,320
A broken heart you take to the grave.
237
00:44:21,260 --> 00:44:22,280
What did you have to do that for?
238
00:44:24,720 --> 00:44:26,080
Was I not good enough?
239
00:44:28,520 --> 00:44:29,920
She's just a little girl.
240
00:45:01,440 --> 00:45:03,640
Police. Can I confirm your location,
please?
241
00:45:04,440 --> 00:45:05,580
Blackstock Road, Bonalbo.
242
00:45:06,120 --> 00:45:07,120
Please hold.
243
00:45:11,600 --> 00:45:13,240
Bonalbo Police Department, how can I
help?
244
00:45:14,320 --> 00:45:16,820
Hello? There's been a shooting on
Blackstock Road.
245
00:45:17,580 --> 00:45:19,800
The gunman's still active. You need to
send help.
246
00:45:52,240 --> 00:45:53,240
See that Missy?
247
00:45:55,200 --> 00:45:56,500
No one's coming for you.
248
00:45:58,320 --> 00:45:59,320
No help.
249
00:46:01,000 --> 00:46:02,240
No saviour.
250
00:46:03,800 --> 00:46:05,720
No backup.
251
00:46:10,020 --> 00:46:13,180
It's just you and me kids in this big
old house.
252
00:46:15,480 --> 00:46:17,100
Why don't we just try and get along,
huh?
253
00:46:30,730 --> 00:46:32,130
You're enjoying this, aren't you?
254
00:49:46,060 --> 00:49:48,600
Look at what you've become.
255
00:49:51,000 --> 00:49:52,000
Mama.
256
00:49:52,440 --> 00:49:56,620
Don't call me that. You're as dead to me
as I am to you.
257
00:49:59,140 --> 00:50:00,620
How are you here?
258
00:50:00,900 --> 00:50:02,200
It doesn't matter how.
259
00:50:02,540 --> 00:50:04,300
It only matters why.
260
00:50:07,020 --> 00:50:08,660
You can't take her.
261
00:50:09,560 --> 00:50:11,020
I've gone too far.
262
00:50:11,620 --> 00:50:14,360
You're the one who's gone too far.
263
00:50:25,230 --> 00:50:27,310
You're not my daughter.
264
00:50:27,670 --> 00:50:29,250
You're a junkie!
265
00:50:33,290 --> 00:50:35,470
I'm glad you're fucking dead.
266
00:50:37,590 --> 00:50:38,950
Tell me, dear.
267
00:50:39,530 --> 00:50:42,650
How is it staying in my house?
268
00:50:43,310 --> 00:50:46,010
Sleeping in my bed.
269
00:50:46,250 --> 00:50:47,250
Shut the fuck up!
270
00:53:58,960 --> 00:53:59,960
There you go.
271
00:54:35,020 --> 00:54:37,820
Oh, God.
272
00:55:00,270 --> 00:55:01,270
Uh...
273
00:57:05,230 --> 00:57:06,230
Is that you?
274
00:57:06,750 --> 00:57:07,750
Hi, Paul.
275
00:57:09,970 --> 00:57:11,730
Did I just hear screaming?
276
00:57:12,250 --> 00:57:16,170
Oh, yeah, that was me. I can't find
Missy.
277
00:57:17,770 --> 00:57:22,230
Oh, well, I mean, Kayla invited her
over, but she said that you weren't
278
00:57:22,230 --> 00:57:24,110
well and that she had to stay home.
279
00:57:24,370 --> 00:57:25,370
Yeah, look,
280
00:57:26,310 --> 00:57:28,890
we got into a bit of a fight and she was
meant to be grounded, but she's taken
281
00:57:28,890 --> 00:57:29,890
off.
282
00:57:29,970 --> 00:57:31,390
I thought maybe she'd come here.
283
00:57:34,160 --> 00:57:35,160
I haven't seen her, sorry.
284
00:57:35,700 --> 00:57:37,820
What's... What have you got on you?
285
00:57:38,420 --> 00:57:39,740
Oh, paint. I've been painting.
286
00:57:39,960 --> 00:57:40,960
I've been painting.
287
00:57:41,140 --> 00:57:44,840
Okay, well, that's fine. She's probably
already back at the house. I wanted to
288
00:57:44,840 --> 00:57:46,720
give her mother a good scare, you know.
289
00:57:47,880 --> 00:57:49,300
Looks like she succeeded.
290
00:57:49,520 --> 00:57:50,520
You don't look so well.
291
00:57:51,620 --> 00:57:53,380
That's what everyone wants to hear,
Paul.
292
00:57:55,280 --> 00:57:57,520
No, I'm sorry. I mean, I didn't mean it
like that.
293
00:57:58,000 --> 00:58:00,740
You want me to come help?
294
00:58:01,000 --> 00:58:02,000
No, no, it's okay.
295
00:58:02,840 --> 00:58:06,200
I'm... I'm going to get back, actually,
so sorry to wake you.
296
00:58:06,920 --> 00:58:10,260
You don't want to come in? No, no, no,
it's fine, it's fine.
297
00:58:10,660 --> 00:58:15,340
I'm probably overreacting, you know. I'm
sure she's home and kids, they really
298
00:58:15,340 --> 00:58:17,320
push you to the brink, don't they?
299
00:58:18,260 --> 00:58:19,500
You have a good night.
300
00:58:20,220 --> 00:58:23,220
Bye. If you need anything, you just...
No problem.
301
00:58:26,680 --> 00:58:29,040
Good luck with all your stuff.
302
00:59:09,840 --> 00:59:12,480
Oh, Trent, what's going on, mate? Didn't
know you were here. Hey, mate.
303
00:59:12,820 --> 00:59:15,960
Grab us a beer, eh? Yeah, right. Hey,
two beers, mate. Let's go.
304
00:59:26,140 --> 00:59:27,840
Your mum wanted me to come check on you.
305
00:59:28,840 --> 00:59:30,480
Snuck you a piece of cake while I was
gone.
306
00:59:30,980 --> 00:59:31,980
Thanks.
307
00:59:34,780 --> 00:59:35,780
God.
308
00:59:37,040 --> 00:59:38,600
I haven't seen one of these for years.
309
00:59:39,560 --> 00:59:42,080
Yeah, it used to be Nan's, but she gave
it to me.
310
00:59:43,380 --> 00:59:44,600
That's what Nan's are for, eh?
311
00:59:45,120 --> 00:59:46,320
It's for all the grandkids.
312
00:59:47,140 --> 00:59:48,140
Do they use it?
313
00:59:48,840 --> 00:59:50,200
Oh, not much.
314
00:59:51,420 --> 00:59:52,420
No?
315
01:00:15,630 --> 01:00:16,630
Victoria's sacred moment.
316
01:00:26,370 --> 01:00:27,850
You're a pretty girl, Missy.
317
01:00:28,870 --> 01:00:31,350
Bet you've got to be the voice of the
thickest girl.
318
01:00:32,710 --> 01:00:34,850
Oh, I don't know.
319
01:00:47,920 --> 01:00:48,920
I need more of this.
320
01:02:15,210 --> 01:02:17,010
Are you sure you want to do this?
321
01:03:36,740 --> 01:03:39,020
My mum used to tell me a story.
322
01:03:41,680 --> 01:03:43,400
About an old woman in Italy.
323
01:03:45,130 --> 01:03:49,570
She had anxiety and depression and
suffered many hardships in her life.
324
01:03:51,990 --> 01:03:58,590
So it came as no surprise to the
villagers when she slaughtered three
325
01:03:58,590 --> 01:03:59,590
her living room.
326
01:04:02,890 --> 01:04:06,210
You know what the fascinating part of
that story is?
327
01:04:08,450 --> 01:04:09,910
What she did after.
328
01:04:14,480 --> 01:04:18,480
She rendered their fat down into soap.
329
01:04:20,840 --> 01:04:27,100
And she baked their blood down, down,
down, and ground it up and put it into
330
01:04:27,100 --> 01:04:28,100
cakes.
331
01:04:28,360 --> 01:04:31,120
And she fed it to all the townspeople.
332
01:04:36,300 --> 01:04:38,420
But here's my predicament, missy.
333
01:04:40,400 --> 01:04:42,360
You're too tainted to soak.
334
01:04:43,660 --> 01:04:45,840
No one can clean themselves with you.
335
01:04:48,780 --> 01:04:50,660
And you're too rotten for cake.
336
01:05:01,640 --> 01:05:03,560
So what do I make you into?
337
01:05:13,770 --> 01:05:14,770
Get the gun.
338
01:05:14,850 --> 01:05:16,250
What? Get the gun!
339
01:07:58,030 --> 01:07:59,190
I'm going to kill you.
340
01:08:05,790 --> 01:08:07,350
You want
341
01:08:07,350 --> 01:08:14,290
to know the
342
01:08:14,290 --> 01:08:15,550
best way to kill him now?
343
01:08:16,830 --> 01:08:19,149
By burning down the fucking house.
344
01:08:29,840 --> 01:08:30,840
Missy!
345
01:08:32,220 --> 01:08:33,220
What?
346
01:08:38,080 --> 01:08:39,420
Don't think I want to do it!
347
01:09:31,710 --> 01:09:33,130
Wait. Hey, baby.
348
01:09:35,130 --> 01:09:36,630
Why are you doing this, Mama?
349
01:09:37,350 --> 01:09:38,410
You know why.
350
01:09:39,950 --> 01:09:41,550
He was going to hurt me.
351
01:09:43,130 --> 01:09:44,649
I just defended myself.
352
01:09:45,270 --> 01:09:46,870
You took him from me.
353
01:09:48,050 --> 01:09:49,109
I'm sorry, Mama.
354
01:09:51,340 --> 01:09:52,520
You're so young.
355
01:09:55,900 --> 01:09:56,960
So pretty.
356
01:09:58,760 --> 01:10:02,000
You're pretty too, Mama. You just don't
know it. No.
357
01:10:02,380 --> 01:10:03,380
No, no.
358
01:10:03,860 --> 01:10:04,860
No, no.
359
01:10:05,080 --> 01:10:07,260
I'm just a fucking junkie.
360
01:10:08,600 --> 01:10:10,260
We can get you some help.
361
01:10:11,320 --> 01:10:14,500
So young, so pretty, and so naive.
362
01:10:19,300 --> 01:10:20,380
I am viewed.
363
01:10:23,820 --> 01:10:24,820
That's what it is.
364
01:10:25,860 --> 01:10:31,340
Because your future is always as bright
as those fucking stars in your eyes.
365
01:10:34,180 --> 01:10:37,460
I don't know why that hurts me the way
that it does.
366
01:10:38,400 --> 01:10:39,400
Your nan.
367
01:10:42,340 --> 01:10:44,260
She's always happy for you.
368
01:10:45,760 --> 01:10:47,320
Is that why you killed her?
369
01:10:48,240 --> 01:10:51,640
No, she... She fell.
370
01:10:51,880 --> 01:10:52,880
She fell.
371
01:10:55,050 --> 01:10:56,550
She slipped and she fell.
372
01:10:57,710 --> 01:10:59,510
How did she slip, Mama?
373
01:11:00,410 --> 01:11:01,550
Did you push her?
374
01:11:02,910 --> 01:11:04,790
You don't get to ask me that.
375
01:11:05,190 --> 01:11:07,050
You can't keep doing this.
376
01:11:09,530 --> 01:11:11,410
First man and then the cop.
377
01:11:17,450 --> 01:11:19,230
You don't have to do this.
378
01:11:22,610 --> 01:11:23,670
Just let me go.
379
01:12:19,720 --> 01:12:20,720
I think you're a good mother.
380
01:14:11,280 --> 01:14:12,280
Oh, God.
381
01:16:06,540 --> 01:16:07,540
Come on.
24951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.