All language subtitles for fishing-trip-fuck-fest-dicks-delight_720m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,450 --> 00:00:17,350 We can't say, well, we can't do that. We can get you a fish. Get a fish. 2 00:00:18,310 --> 00:00:21,450 Yeah, big fish. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. And we can sell it. 3 00:00:21,990 --> 00:00:23,630 Yeah. For a bottle of brandy. 4 00:00:23,890 --> 00:00:26,590 Well, you always say that, don't you? How long have we been trying here? 5 00:00:27,010 --> 00:00:30,010 Well, we're getting, again, I'm starving hungry. 6 00:00:30,650 --> 00:00:31,890 I'd rather eat the fish. 7 00:00:32,470 --> 00:00:33,970 We've got nothing to cook it on, have we? 8 00:00:34,270 --> 00:00:36,030 Well, that's why I'm saying we should sell it. 9 00:00:36,450 --> 00:00:37,670 Yeah, yeah, you're right, yeah. 10 00:00:38,350 --> 00:00:41,170 That's the brandy. Yeah, yeah, some big ones in here as well. I've seen it. When 11 00:00:41,170 --> 00:00:44,650 I've been going down that path, I've seen some big ones. Cast out again now. 12 00:00:44,850 --> 00:00:48,370 But we haven't had a lot of luck, though, have we? No, we haven't had a 13 00:00:48,370 --> 00:00:49,309 luck in any of it. 14 00:00:49,310 --> 00:00:55,490 We'll have to eat the bait. We'll eat the bait like we've done that before, 15 00:00:55,610 --> 00:00:58,350 haven't we? Yeah. Now keep a look out. Look, see that move? 16 00:00:58,610 --> 00:01:02,810 Yeah. See that move like that? Yeah. Go on. The water's nice and calm. Yeah. 17 00:01:03,290 --> 00:01:06,670 Any bit of a ripple there. Look, you see something going on there. Look at that 18 00:01:06,670 --> 00:01:08,760 ripple. That's good, going out there. 19 00:01:08,980 --> 00:01:12,420 If we get a big enough fish, we can take down that fishmonger's in the town. 20 00:01:12,620 --> 00:01:13,640 Yeah. And sell it. 21 00:01:14,000 --> 00:01:17,240 Yeah, that's right. He said he would, didn't he? Yeah. He said, yeah, when we 22 00:01:17,240 --> 00:01:20,720 were doing that. And then we can go along to the off -licence. Yeah, yeah. 23 00:01:21,040 --> 00:01:23,760 And get the brandies. Oh, yeah, yeah, that's right. That's what we want there. 24 00:01:23,840 --> 00:01:27,160 If we can get that, oh, that lovely bottle. Another bottle. If we can get a 25 00:01:27,160 --> 00:01:28,220 piece of bread from somewhere. 26 00:01:28,460 --> 00:01:29,940 They don't know we're here, do they? Oh, no. 27 00:01:30,600 --> 00:01:32,820 If we're caught, we'll get thrown out. Yeah, I know. 28 00:01:33,240 --> 00:01:34,179 That's it, that'll be enough. 29 00:01:34,180 --> 00:01:35,640 I've had a look round, he's not here. 30 00:01:35,860 --> 00:01:39,500 Oh, great, that's all right. That farmer. That's okay. And as you say, 31 00:01:39,500 --> 00:01:41,160 fish, he's keen on that. He's keen. 32 00:01:41,580 --> 00:01:44,860 He's fancy for a fish, isn't he? That's right, yeah, yeah. I can't stand that. I 33 00:01:44,860 --> 00:01:47,200 like fish and chips. Keep quiet now, nice and quiet. Quiet. 34 00:01:47,780 --> 00:01:49,280 Yeah, watch the ripples over there. 35 00:01:50,300 --> 00:01:51,580 Could be up there. Yeah. 36 00:01:51,900 --> 00:01:52,639 Something there. 37 00:01:52,640 --> 00:01:53,640 Something there. 38 00:01:54,000 --> 00:01:59,480 I bet we get one tonight. Yeah, just give me a bit. Get the old fly going up 39 00:01:59,480 --> 00:02:01,680 there on the bait, yeah, that's it. Yeah, yeah, yeah. 40 00:02:01,960 --> 00:02:04,160 Yeah, that's it, nice. He's there, he's there. 41 00:02:05,500 --> 00:02:10,160 We get that bottle. 42 00:02:10,960 --> 00:02:14,320 We get the fish, we get the bottle. Oh, don't talk about it. 43 00:02:14,720 --> 00:02:16,140 Can't wait for that, the bottle. 44 00:02:16,820 --> 00:02:19,320 That's good, that's good. Look, look, look, look. 45 00:02:19,680 --> 00:02:23,280 Yeah, keep going. Yeah, that's it. 46 00:02:24,460 --> 00:02:25,460 That's it. 47 00:02:26,640 --> 00:02:30,700 Taste that brandy now. Oh, yeah. 48 00:02:39,290 --> 00:02:44,510 What are you doing here? 49 00:02:46,270 --> 00:02:50,850 Fishing. Trying to catch fish. 50 00:02:52,070 --> 00:02:54,070 Do you live at the farmhouse? 51 00:02:54,730 --> 00:03:00,370 I mean, you won't say nothing. We shouldn't be fishing here. You're not 52 00:03:00,370 --> 00:03:01,370 tell us, are you? 53 00:03:03,000 --> 00:03:05,040 No, no, no. No, no. 54 00:03:05,260 --> 00:03:06,280 Just herpes. 55 00:03:06,680 --> 00:03:08,840 Herpes. Yeah, that's all. 56 00:03:09,260 --> 00:03:11,340 How do you buy fish? 57 00:03:11,620 --> 00:03:17,840 Well, when we catch the fish, we can take it down the shop and sell it. 58 00:03:18,460 --> 00:03:21,540 And when we sell it, we've got money. 59 00:03:22,360 --> 00:03:28,680 And with money, we can go to the off -license and buy some drink. 60 00:03:29,280 --> 00:03:30,280 Aren't we, Hank? 61 00:03:30,340 --> 00:03:31,340 Have a bottle. 62 00:03:31,530 --> 00:03:32,930 That's what we really want. 63 00:03:33,310 --> 00:03:36,930 Fishing? Yeah. For a bottle? So we're not going to eat the fish ourselves? 64 00:03:37,330 --> 00:03:38,029 No, no. 65 00:03:38,030 --> 00:03:43,650 We sell the fish, get the money, buy the bottle. Ah, I see. 66 00:03:50,330 --> 00:03:52,290 No fish. No fish, no. 67 00:03:53,990 --> 00:03:57,510 But I have money. 68 00:03:58,910 --> 00:04:00,310 But where have you got money? 69 00:04:00,910 --> 00:04:03,690 She hasn't got anything on her. She's got where you keep your money. 70 00:04:03,930 --> 00:04:05,350 You're just kidding us, aren't you? 71 00:04:05,550 --> 00:04:07,470 You haven't got money? Yes, I have. 72 00:04:07,870 --> 00:04:09,430 I really have money. 73 00:04:11,270 --> 00:04:12,270 Lucky old you. 74 00:04:12,570 --> 00:04:15,010 You've got money, have you? Well, we haven't. 75 00:04:15,250 --> 00:04:16,570 We've got a fish for some. 76 00:04:17,329 --> 00:04:19,209 I can give you money. 77 00:04:21,269 --> 00:04:22,690 Why would you give us money? 78 00:04:23,010 --> 00:04:24,170 Yeah, why give us money? 79 00:04:24,430 --> 00:04:26,590 I give money, you fuck me. 80 00:04:26,890 --> 00:04:27,890 Fuck you? 81 00:04:27,990 --> 00:04:28,990 For money? 82 00:04:29,740 --> 00:04:31,760 Who do you think we are? Who do you think we are? 83 00:04:32,340 --> 00:04:35,300 We're fishing hookers, not girl hookers. That's right. 84 00:04:36,180 --> 00:04:37,280 Fuck you for money. 85 00:04:37,780 --> 00:04:40,520 We can't do that. No way. But you want it, Michael. 86 00:04:42,660 --> 00:04:44,700 Yeah, yeah, we do. Yeah, you're right. 87 00:04:45,520 --> 00:04:48,080 We do want a bottle, yeah. There's no doubt about it. 88 00:04:48,380 --> 00:04:52,740 But to fuck you for it, what do you think? No, no, no, no. 89 00:04:52,980 --> 00:04:55,200 No, no. We set out to do this. We're fishing. 90 00:04:55,420 --> 00:04:57,640 We're fishing, you know. But, but, but. 91 00:04:58,910 --> 00:04:59,910 There's no fish. 92 00:05:00,710 --> 00:05:03,510 No, right. She gets the money for a bottle. 93 00:05:03,790 --> 00:05:04,790 Yeah, yeah. 94 00:05:05,550 --> 00:05:06,550 Oh, well. 95 00:05:07,110 --> 00:05:08,110 I don't know. Yeah. 96 00:05:08,590 --> 00:05:11,530 How long have we been here? We have been here a while, haven't we? No fish. 97 00:05:11,970 --> 00:05:14,370 No, no fish. All right. She gets the money for a bottle. 98 00:05:14,970 --> 00:05:17,450 Well, are you all right with me? Not really. 99 00:05:18,070 --> 00:05:19,070 Go on. 100 00:05:19,750 --> 00:05:20,709 No, no. 101 00:05:20,710 --> 00:05:23,190 No, no. Give it up. Give it up. Come on. You're my mate. 102 00:05:23,490 --> 00:05:24,169 Let's go. 103 00:05:24,170 --> 00:05:25,170 Right. Come on. 104 00:05:25,670 --> 00:05:26,710 Let's fuck her. 105 00:05:27,190 --> 00:05:28,190 Okay? 106 00:07:20,270 --> 00:07:21,270 Amen. 107 00:08:19,770 --> 00:08:24,030 I was addicted for a time. 108 00:08:58,090 --> 00:08:59,690 I'm fish, but we're promised a bottle. 109 00:09:36,720 --> 00:09:37,720 It's a boil. 110 00:09:38,720 --> 00:09:40,280 Give us a bottle. 111 00:09:41,120 --> 00:09:44,320 I don't mind having a regular for a bottle. 112 00:12:53,210 --> 00:12:54,590 Oh, shit. 113 00:14:01,290 --> 00:14:03,030 Oh. Oh. 114 00:16:49,190 --> 00:16:54,070 Lads, hurry up. I'm thirsty. I want that drink. Just shut up, can you? I'm doing 115 00:16:54,070 --> 00:16:55,070 my best. 116 00:18:12,360 --> 00:18:13,920 You can say what you've been well like now. 117 00:18:14,840 --> 00:18:16,340 As long as we get that drink. 118 00:18:16,640 --> 00:18:18,640 Hey, where's our drink? 119 00:18:19,300 --> 00:18:20,780 I'll wait over there for you. 120 00:18:21,140 --> 00:18:25,640 Right. Now we get our drink or your drink? We get our drink, promise. 121 00:18:25,880 --> 00:18:26,880 Yeah. 122 00:18:27,460 --> 00:18:28,460 Lovely. 123 00:18:29,440 --> 00:18:31,580 Lovely. We're looking forward to that. 124 00:18:32,420 --> 00:18:33,420 Thank you. 125 00:18:33,820 --> 00:18:37,540 Thank you very much. Thank you, bye. Goodness, off we go. 126 00:18:37,880 --> 00:18:39,680 Hey ho, hey ho. 127 00:18:40,330 --> 00:18:41,870 off to the great reed goes 9231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.