All language subtitles for Wings (1990) - S08E23-E24 - Final Approach (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,090 --> 00:00:07,590 Hey, what's with the smile? 2 00:00:07,590 --> 00:00:09,090 I just came from a little meeting 3 00:00:09,090 --> 00:00:10,590 over at the airport administration 4 00:00:10,590 --> 00:00:13,100 and once again, I walked away 5 00:00:13,100 --> 00:00:15,600 with the Nifty. 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,100 The Nifty? 7 00:00:17,100 --> 00:00:18,600 What's that again? 8 00:00:18,600 --> 00:00:21,100 "Nevers Field tenant of the year award." 9 00:00:21,100 --> 00:00:22,610 Oh, yeah, the Nifty. 10 00:00:22,610 --> 00:00:25,110 "For cleanliness, courtesy and appearance of booth." 11 00:00:25,110 --> 00:00:27,610 God, you make me hot. 12 00:00:27,610 --> 00:00:29,610 It was a very tight race this year. 13 00:00:29,610 --> 00:00:31,110 Pilgrim car rental repainted 14 00:00:31,610 --> 00:00:33,620 and handed out little smiley buttons. 15 00:00:33,620 --> 00:00:37,120 Eat your hearts out, losers! 16 00:00:37,120 --> 00:00:39,620 Oh, hey, by the way, while I was down there, 17 00:00:39,620 --> 00:00:41,620 they give me your lease renewal. 18 00:00:41,620 --> 00:00:42,630 Hmm? 19 00:00:42,630 --> 00:00:43,630 No, that couldn't be. 20 00:00:43,630 --> 00:00:45,130 It's not time for renewal yet. 21 00:00:45,630 --> 00:00:46,630 I signed a three-year lease. 22 00:00:46,630 --> 00:00:49,130 Yeah, see? It's up on Monday. 23 00:00:51,130 --> 00:00:53,640 It can't be three years. 24 00:00:53,640 --> 00:00:55,640 Yeah, I know-- time sure flies. 25 00:00:55,640 --> 00:00:57,140 Seems like only yesterday 26 00:00:57,140 --> 00:01:00,640 I won my first Nifty. 27 00:01:00,640 --> 00:01:01,640 I don't have time 28 00:01:01,640 --> 00:01:04,150 to deal with this lease thing right now. 29 00:01:04,150 --> 00:01:05,650 What is there to deal with? 30 00:01:05,650 --> 00:01:06,650 You just sign it. 31 00:01:06,650 --> 00:01:08,650 Well, I don't know. 32 00:01:08,650 --> 00:01:10,150 That's a long time. 33 00:01:10,150 --> 00:01:12,160 Who knows where I'll be in three years? 34 00:01:12,160 --> 00:01:13,660 What do you mean? Where else would you be? 35 00:01:13,660 --> 00:01:14,660 Well, I don't know. 36 00:01:14,660 --> 00:01:17,660 Someplace... else 37 00:01:17,660 --> 00:01:21,660 doing something... else. 38 00:01:21,660 --> 00:01:22,670 Like what? 39 00:01:23,170 --> 00:01:24,170 I don't know. 40 00:01:26,170 --> 00:01:27,670 Oh, forget it. 41 00:01:27,670 --> 00:01:29,170 Who am I kidding? 42 00:01:29,170 --> 00:01:31,680 I'll be stuck here for the rest of my life. 43 00:01:37,180 --> 00:01:39,180 (seabirds calling) 44 00:02:07,710 --> 00:02:09,710 45 00:02:35,740 --> 00:02:38,240 HELEN: 'Kay, Joe, coffee's ready. 46 00:02:38,240 --> 00:02:41,240 JOE: Sweetie, could you come up here? 47 00:02:41,240 --> 00:02:42,250 Where are you? 48 00:02:42,250 --> 00:02:43,750 In the attic. 49 00:02:43,750 --> 00:02:44,750 Come on up, honey. 50 00:02:44,750 --> 00:02:46,750 Well, what are you doing? 51 00:02:46,750 --> 00:02:48,250 Just come up. 52 00:02:48,250 --> 00:02:50,750 I want to show you something. 53 00:02:50,750 --> 00:02:52,760 Well, bring it down here. 54 00:02:52,760 --> 00:02:55,760 No, you come up here. 55 00:02:55,760 --> 00:02:56,760 Why? 56 00:02:56,760 --> 00:02:58,260 It's a surprise, all right?! 57 00:02:58,260 --> 00:02:59,260 Just get up here, will ya?! 58 00:03:05,270 --> 00:03:06,270 So what's the surprise? 59 00:03:06,270 --> 00:03:07,770 Well, look, 60 00:03:07,770 --> 00:03:09,270 I couldn't help noticing you've been a little down 61 00:03:09,270 --> 00:03:11,270 since this whole thing with you signing your lease, 62 00:03:11,270 --> 00:03:12,780 and I wanted to do something to cheer you up. 63 00:03:12,780 --> 00:03:15,780 Well, a trip to the attic always lifts my spirits. 64 00:03:15,780 --> 00:03:17,280 I'm gonna go fry some eggs. 65 00:03:17,280 --> 00:03:18,780 No, no, no, wait, wait, wait, wait. 66 00:03:18,780 --> 00:03:20,280 Are you ready? 67 00:03:20,280 --> 00:03:21,280 Come here. 68 00:03:21,280 --> 00:03:23,290 Ready? 69 00:03:23,290 --> 00:03:24,790 Ta-da! 70 00:03:24,790 --> 00:03:26,290 Oh, my God. 71 00:03:26,290 --> 00:03:27,790 My cello. 72 00:03:27,790 --> 00:03:29,290 That's right. 73 00:03:29,290 --> 00:03:31,800 I cleaned it up, had it restrung. 74 00:03:31,790 --> 00:03:32,800 It's as good as new. 75 00:03:32,800 --> 00:03:34,800 Oh, Joe... 76 00:03:34,800 --> 00:03:36,300 that's so sweet. 77 00:03:36,300 --> 00:03:38,800 But could I ask you to do one more little thing for me? 78 00:03:38,800 --> 00:03:39,800 Yeah, sure. 79 00:03:39,800 --> 00:03:41,800 Can you get it the hell out of here. 80 00:03:41,800 --> 00:03:43,310 Yeah, um, Helen, 81 00:03:43,310 --> 00:03:44,810 I've been picturing all the ways you might react to this, 82 00:03:44,810 --> 00:03:45,810 and I gotta tell you, 83 00:03:46,310 --> 00:03:48,310 that didn't even come close to being one of them. 84 00:03:48,310 --> 00:03:49,810 Don't get me wrong, I... 85 00:03:49,810 --> 00:03:51,810 I love that you did this, 86 00:03:51,810 --> 00:03:54,820 but I finally got free of that thing. 87 00:03:54,820 --> 00:03:56,820 I mean, for years, it just lured me in, 88 00:03:56,820 --> 00:03:58,320 made me believe I could have a career. 89 00:03:58,320 --> 00:04:00,320 And just when I'd get this close, 90 00:04:00,320 --> 00:04:02,330 it would pull the rug out from underneath me 91 00:04:02,330 --> 00:04:03,830 and I'd fall on my face. 92 00:04:03,830 --> 00:04:05,830 Why would I want to go through that again? 93 00:04:05,830 --> 00:04:07,830 Well, listen, I'll tell you why. 94 00:04:07,830 --> 00:04:09,330 Because music made you happy. 95 00:04:09,330 --> 00:04:12,340 I loved hearing you play, and I busted my butt 96 00:04:12,340 --> 00:04:15,840 turning this dump into a practice room. 97 00:04:15,840 --> 00:04:16,840 I don't know, Joe. 98 00:04:16,840 --> 00:04:17,840 No, no, come on, Helen, 99 00:04:17,840 --> 00:04:19,340 just go over there, sit down. 100 00:04:19,340 --> 00:04:20,840 I'm sure it's gonna come right back to you. 101 00:04:20,840 --> 00:04:24,850 Joe, I really don't want to do this. 102 00:04:24,850 --> 00:04:27,350 Okay, well, if you really don't want to, 103 00:04:27,350 --> 00:04:29,850 then I'm not going to force you. 104 00:04:30,850 --> 00:04:32,360 Thanks for understanding. 105 00:04:32,360 --> 00:04:34,360 But trust me-- once you get started, 106 00:04:34,360 --> 00:04:36,360 you are going to love it. 107 00:04:36,360 --> 00:04:37,860 And look. Look. 108 00:04:37,860 --> 00:04:39,360 I even made you some tea, and I put out 109 00:04:39,360 --> 00:04:41,360 some Nutter Butters, your favorite. 110 00:04:41,360 --> 00:04:42,370 (doorbell rings) 111 00:04:42,370 --> 00:04:44,870 Oh, I'll get that. It's Brian. 112 00:04:44,870 --> 00:04:46,370 I'll be right back. 113 00:04:48,870 --> 00:04:50,870 (doorbell rings) 114 00:04:52,380 --> 00:04:54,380 Hey. Hey. I got your message. What's up? 115 00:04:54,380 --> 00:04:55,880 Uh, look, I found some of your stuff in the attic, 116 00:04:55,880 --> 00:04:58,880 and, uh, I need you to take it back to your place. 117 00:04:58,880 --> 00:05:01,380 You called me all the way over here for this? 118 00:05:01,380 --> 00:05:03,390 I was perfectly happy sitting at home 119 00:05:03,390 --> 00:05:04,390 clipping my toenails, 120 00:05:04,390 --> 00:05:06,390 watching them fly all over the place, 121 00:05:06,390 --> 00:05:08,890 trying to guess where they would land. 122 00:05:08,890 --> 00:05:10,890 All right, look, Brian, if you don't take this stuff, 123 00:05:10,890 --> 00:05:12,400 I'm just going to dump it. 124 00:05:12,400 --> 00:05:15,400 Go ahead. I'm going home and have more fun with my feet. 125 00:05:15,400 --> 00:05:16,900 I mean it, Brian. 126 00:05:16,900 --> 00:05:18,400 Well, so do I. 127 00:05:18,400 --> 00:05:19,400 That suitcase isn't mine. 128 00:05:19,400 --> 00:05:21,400 Dad left that eyesore to both of us. 129 00:05:21,400 --> 00:05:22,910 Listen, if you don't take this stuff, 130 00:05:22,910 --> 00:05:24,910 I swear, I am going to throw it out. 131 00:05:24,910 --> 00:05:26,410 Throw it out. I'm tossing it. 132 00:05:26,410 --> 00:05:27,410 Toss. I'm chucking it. 133 00:05:27,410 --> 00:05:29,410 Chuck! How can we throw this out? 134 00:05:29,410 --> 00:05:31,410 It's the last thing of Dad's we have left. 135 00:05:31,410 --> 00:05:32,920 What am I going to do with it? 136 00:05:32,920 --> 00:05:35,420 I mean, look at it, it's burnt, the latch is busted, 137 00:05:35,420 --> 00:05:38,920 the lining is ripped and there's money in it... 138 00:05:41,920 --> 00:05:43,430 1,000 bucks. 139 00:05:43,430 --> 00:05:44,430 Keep looking. 140 00:05:44,430 --> 00:05:46,930 Maybe Dad left something for you. 141 00:05:46,930 --> 00:05:48,430 Look, look, look at this. 142 00:05:48,430 --> 00:05:50,930 "There's a lot more where this came from." 143 00:05:50,930 --> 00:05:53,940 Hey, look. What's this? 144 00:05:53,940 --> 00:05:54,940 A key. 145 00:05:54,940 --> 00:05:57,940 And a claim check for a pawn shop in Boston. 146 00:05:57,940 --> 00:06:01,440 Let's go. Let's go. Wait, wait, wait a minute, wait a minute. 147 00:06:01,440 --> 00:06:03,450 What if this is just another crazy scavenger hunt 148 00:06:03,450 --> 00:06:05,450 like the one Dad sent us on after he died? 149 00:06:05,450 --> 00:06:06,450 And what if it's not? 150 00:06:06,950 --> 00:06:09,450 What if we just never finished the first, huh? 151 00:06:09,450 --> 00:06:11,450 Huh? 152 00:06:11,450 --> 00:06:13,960 Care to pay a little visit to the pawn shop? 153 00:06:13,960 --> 00:06:14,960 Let's collect our inheritance. 154 00:06:14,960 --> 00:06:16,460 Oh, wait, let me just tell Helen. 155 00:06:16,460 --> 00:06:18,460 (classical cello music playing) 156 00:06:18,460 --> 00:06:19,960 Listen, Brian. 157 00:06:19,960 --> 00:06:21,460 You hear that? 158 00:06:21,460 --> 00:06:23,970 Oh, man, Helen hasn't played the cello in years. 159 00:06:23,970 --> 00:06:25,470 Isn't that beautiful? 160 00:06:25,470 --> 00:06:26,970 Brian? 161 00:06:28,970 --> 00:06:30,470 Eh. 162 00:06:40,980 --> 00:06:43,490 Okay, we got our story straight, right? 163 00:06:43,490 --> 00:06:45,490 You know what we're going to tell Fay? 164 00:06:45,490 --> 00:06:46,990 No reason Fay has to know anything. 165 00:06:46,990 --> 00:06:48,490 It's just a normal, average day, 166 00:06:48,490 --> 00:06:50,490 and we're taking a normal, average flight to Boston. 167 00:06:50,490 --> 00:06:52,000 Yeah, but we're coming home with and abnormal, 168 00:06:51,990 --> 00:06:54,000 way above average wad of cash. 169 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 And no one needs to know. 170 00:06:55,000 --> 00:06:56,500 I'm already sorry you know. 171 00:06:57,500 --> 00:06:59,000 Where are you two guys going? 172 00:06:59,000 --> 00:07:00,500 Uh, we have a flight to Boston. 173 00:07:00,500 --> 00:07:02,510 Our normal, average flight to Boston. 174 00:07:02,510 --> 00:07:04,010 Oh, no. You don't have to do that. 175 00:07:04,010 --> 00:07:06,010 There are no passengers booked on that flight. 176 00:07:06,010 --> 00:07:08,010 True, but, uh, 177 00:07:08,010 --> 00:07:10,010 we have to pick up the passengers in Boston. 178 00:07:10,010 --> 00:07:11,510 Uh, uh, no. 179 00:07:11,510 --> 00:07:13,520 There are no passengers booked on that flight, either. 180 00:07:13,520 --> 00:07:15,020 You don't have to go anywhere. 181 00:07:15,020 --> 00:07:16,020 Uh-huh, uh-huh. 182 00:07:16,020 --> 00:07:17,520 (both stammering) 183 00:07:17,520 --> 00:07:20,520 Uh... eh.... we still have that meeting. 184 00:07:20,520 --> 00:07:21,520 With whom? 185 00:07:21,520 --> 00:07:24,530 Um... uh... with old Dutch. 186 00:07:24,530 --> 00:07:26,030 Right. Old Dutch. 187 00:07:26,030 --> 00:07:27,530 (Fay chuckles) 188 00:07:27,530 --> 00:07:29,030 What are you talking about? 189 00:07:29,030 --> 00:07:31,530 Old Dutch died eight months ago. 190 00:07:31,530 --> 00:07:34,040 Uh... yeah. 191 00:07:34,040 --> 00:07:37,040 (stammering): Uh, well, not-not-not, uh, 192 00:07:37,040 --> 00:07:39,040 not Old Dutch, uh, his son... 193 00:07:39,040 --> 00:07:41,040 Young Old Dutch. 194 00:07:41,040 --> 00:07:43,550 Junior. 195 00:07:43,550 --> 00:07:47,550 I thought Old Dutch only had daughters. 196 00:07:47,550 --> 00:07:49,550 Please, please, just let us go. 197 00:08:03,570 --> 00:08:04,570 Oh, man. 198 00:08:04,570 --> 00:08:06,070 This thing weighs a ton. 199 00:08:06,070 --> 00:08:08,070 How much do you think is in here? 200 00:08:08,070 --> 00:08:09,070 Gee, I don't know. 201 00:08:09,070 --> 00:08:10,570 We could find a scale and weigh the suitcase 202 00:08:10,570 --> 00:08:13,080 and then, figure out the ratio of pounds to dollars 203 00:08:13,080 --> 00:08:14,580 or we could just open it! 204 00:08:16,580 --> 00:08:18,080 All right. 205 00:08:18,080 --> 00:08:20,580 Prepare to enter a higher tax bracket. 206 00:08:21,080 --> 00:08:23,090 Yes! We're rich! 207 00:08:23,090 --> 00:08:24,090 What are you talking about, Brian? 208 00:08:24,590 --> 00:08:26,590 There's nothing in here but newspapers. 209 00:08:26,590 --> 00:08:29,090 All right, well, look under the newspapers. 210 00:08:29,090 --> 00:08:30,590 There's more newspapers. 211 00:08:30,590 --> 00:08:32,100 Look inside the newspapers. 212 00:08:32,090 --> 00:08:34,100 Brian, there's nothing in here but newspapers. 213 00:08:34,100 --> 00:08:35,600 I'll kill you! 214 00:08:35,600 --> 00:08:37,600 You-You-You find some money in this suitcase! 215 00:08:37,600 --> 00:08:39,100 Would you give it up, Brian? 216 00:08:39,100 --> 00:08:41,100 There's no money. 217 00:08:42,100 --> 00:08:44,610 We got nothing. 218 00:08:48,110 --> 00:08:51,110 Bless you. 219 00:08:51,110 --> 00:08:54,620 Ah... the old man sent us on another wild-goose chase, 220 00:08:54,620 --> 00:08:56,120 and you know why? 221 00:08:56,120 --> 00:08:57,620 Yes, yes. I know why. 222 00:08:57,620 --> 00:08:59,120 Because he was insane. 223 00:08:59,120 --> 00:09:01,120 He was a crackpot. 224 00:09:01,120 --> 00:09:05,630 Sorry I got your hopes up, made you take this trip. 225 00:09:05,630 --> 00:09:09,630 Oh, well, sorry I took you away from your feet. 226 00:09:11,630 --> 00:09:14,140 Ah! Stupid! 227 00:09:14,140 --> 00:09:16,140 Hey, what's this? 228 00:09:16,140 --> 00:09:19,140 Looks like some kind of map of Nantucket. 229 00:09:20,140 --> 00:09:22,140 It's a treasure map! 230 00:09:22,140 --> 00:09:23,650 BOTH: We're rich! 231 00:09:23,650 --> 00:09:25,650 Well... we're not really rich. 232 00:09:25,650 --> 00:09:28,150 We're... we're comfortable. 233 00:09:36,160 --> 00:09:38,660 Oh, now, now, wait a minute, you two. 234 00:09:38,660 --> 00:09:40,660 I want to know why you went to Boston. 235 00:09:40,660 --> 00:09:42,170 What's going on? 236 00:09:42,160 --> 00:09:45,170 Absolutely nothing. 237 00:09:45,170 --> 00:09:47,170 Okay, you get the keys, I'll get the shovel. 238 00:09:47,170 --> 00:09:48,670 Think we need blasting caps? 239 00:09:48,670 --> 00:09:50,670 Couldn't hurt. 240 00:09:51,170 --> 00:09:52,680 You're not going anywhere. 241 00:09:52,680 --> 00:09:54,180 What are you saying, Fay? 242 00:09:54,180 --> 00:09:56,680 You want to make this physical? 243 00:09:56,680 --> 00:09:58,180 I don't have to. 244 00:09:58,180 --> 00:10:00,180 I hid your car keys. 245 00:10:00,180 --> 00:10:02,180 Now tell me what's going on. 246 00:10:02,690 --> 00:10:04,190 All right. In my office. 247 00:10:04,190 --> 00:10:06,190 Hey, hey, Hackett, what's going on? 248 00:10:06,190 --> 00:10:07,190 Nothing. 249 00:10:07,190 --> 00:10:08,690 Well, why did you cancel your flight? 250 00:10:09,190 --> 00:10:10,190 No reason. 251 00:10:10,190 --> 00:10:12,190 Where have you been? Nowhere. 252 00:10:12,190 --> 00:10:14,200 Oh, yeah. Sure. You win a few Nifties, 253 00:10:14,200 --> 00:10:18,200 and you think you're too good to talk to the rest of us! 254 00:10:18,200 --> 00:10:19,200 What's going on? 255 00:10:19,200 --> 00:10:22,200 Hey. What's it your business? 256 00:10:24,210 --> 00:10:26,210 So, now we have a map which shows us 257 00:10:26,210 --> 00:10:29,210 where Dad buried something on Surfside Beach. 258 00:10:29,210 --> 00:10:31,210 He was just a big kook, wasn't he? 259 00:10:31,210 --> 00:10:32,210 Okay, let's go. 260 00:10:32,210 --> 00:10:35,220 What? Why do you want to come? 261 00:10:35,220 --> 00:10:36,720 'Cause it sounds exciting. 262 00:10:37,220 --> 00:10:40,220 Do you have any idea how dull my life is? 263 00:10:40,220 --> 00:10:43,230 Do you know how dull ours will be if you tell us? 264 00:10:43,230 --> 00:10:45,230 Look, all right, Fay, you can come, 265 00:10:45,230 --> 00:10:48,230 but do not breathe a word of this to anyone. 266 00:10:48,230 --> 00:10:50,230 Well, of course not. 267 00:10:50,230 --> 00:10:52,740 What does he think, I'm like that big, blabbermouth redhead 268 00:10:52,740 --> 00:10:55,240 who's been messing around with Walter from the tower 269 00:10:55,240 --> 00:10:57,240 behind his wife's back? 270 00:10:57,240 --> 00:10:59,740 Walter's cheating on his wife? 271 00:11:00,240 --> 00:11:01,740 Oops. 272 00:11:01,740 --> 00:11:04,750 All right, come on, Fay, give me the car keys. Let's go. 273 00:11:08,750 --> 00:11:11,250 You didn't lose them, did you? 274 00:11:11,250 --> 00:11:12,250 No, of course not. 275 00:11:12,250 --> 00:11:14,260 I put them with my keys. 276 00:11:14,260 --> 00:11:16,760 I know exactly where they are. 277 00:11:16,760 --> 00:11:18,260 Oh, like you never lost anything? 278 00:11:18,260 --> 00:11:21,260 Remember the time you came out of the bathroom at Logan 279 00:11:21,260 --> 00:11:22,770 and couldn't find the plane? 280 00:11:22,770 --> 00:11:24,270 Hey, it was that one time. 281 00:11:24,270 --> 00:11:26,270 After we put that big, orange ball on the tail, 282 00:11:26,270 --> 00:11:28,270 it never happened again. 283 00:11:28,270 --> 00:11:31,270 Surfside Beach, please. 284 00:11:31,270 --> 00:11:32,780 All three of you? 285 00:11:32,780 --> 00:11:35,780 It's a company picnic. 286 00:11:35,780 --> 00:11:37,280 You have your own cars. 287 00:11:37,780 --> 00:11:39,780 Why do you need me? 288 00:11:40,280 --> 00:11:42,280 Listen, cabbie, you want this fare or not? 289 00:11:42,280 --> 00:11:45,290 Take us to Surfside Beach, keep your eyes front, 290 00:11:45,290 --> 00:11:46,790 and lose the lip. 291 00:11:48,790 --> 00:11:53,300 Boy... and I thought my company picnic sucked. 292 00:11:58,300 --> 00:12:00,300 You know, in Italy, 293 00:12:00,300 --> 00:12:02,300 when three people with a shovel 294 00:12:02,300 --> 00:12:03,810 make you drive them 295 00:12:03,810 --> 00:12:07,310 to a place with soft ground, 296 00:12:07,310 --> 00:12:11,810 well, that's... that's never a round-trip fare. 297 00:12:14,320 --> 00:12:16,320 Helen? 298 00:12:16,320 --> 00:12:17,320 Helen, are you home? 299 00:12:17,320 --> 00:12:19,320 HELEN: Yeah, Casey. 300 00:12:19,320 --> 00:12:20,320 Where? 301 00:12:20,320 --> 00:12:21,320 In the attic. 302 00:12:21,320 --> 00:12:23,330 Come on up. 303 00:12:23,330 --> 00:12:24,330 What are you doing? 304 00:12:24,330 --> 00:12:26,830 Just come up. I want to show you something. 305 00:12:26,830 --> 00:12:28,830 Bring it down here. 306 00:12:28,830 --> 00:12:30,330 No. You come up here. 307 00:12:30,330 --> 00:12:31,830 Why? 308 00:12:31,830 --> 00:12:34,840 Just get your butt up here, okay?! 309 00:12:37,840 --> 00:12:38,840 Helen, what's going on? 310 00:12:38,840 --> 00:12:41,340 When you didn't show up at work, I got worried about you. 311 00:12:41,340 --> 00:12:42,850 You won't believe this. 312 00:12:42,850 --> 00:12:44,350 Joe made me a music room. 313 00:12:44,350 --> 00:12:45,350 Oh, that's great. 314 00:12:45,350 --> 00:12:46,350 Can I see it? 315 00:12:46,350 --> 00:12:47,850 You're standing in it. 316 00:12:49,850 --> 00:12:53,360 Oh, you're so lucky. 317 00:12:53,360 --> 00:12:54,360 Joe fixed up my cello, 318 00:12:54,360 --> 00:12:56,360 and I've been playing all morning. 319 00:12:56,860 --> 00:12:58,360 It's amazing. It's like I never stopped. 320 00:12:58,360 --> 00:12:59,360 Oh, that's great. 321 00:12:59,360 --> 00:13:00,360 I'm so happy for you. 322 00:13:00,360 --> 00:13:01,360 Are those cookies? 323 00:13:01,360 --> 00:13:02,870 And guess what else? 324 00:13:02,870 --> 00:13:05,370 I went to the store to get some sheet music 325 00:13:05,370 --> 00:13:06,370 and I saw on the bulletin board 326 00:13:06,370 --> 00:13:08,370 that the New England Chamber Ensemble 327 00:13:08,370 --> 00:13:10,870 is holding open auditions. 328 00:13:10,870 --> 00:13:12,380 Yeah. So? 329 00:13:12,370 --> 00:13:14,380 Hold onto your Nutter Butter there, baby, 330 00:13:14,880 --> 00:13:16,380 'cause I got news for you. 331 00:13:16,380 --> 00:13:17,880 I'm going for it. 332 00:13:18,880 --> 00:13:20,380 Is that crazy? 333 00:13:20,380 --> 00:13:22,890 Well, no, of course, that's not crazy. 334 00:13:23,390 --> 00:13:26,390 Joe calling this Batcave a music room-- 335 00:13:26,390 --> 00:13:28,390 now, that's crazy. 336 00:13:28,390 --> 00:13:29,890 So... go ahead, play. 337 00:13:29,890 --> 00:13:31,890 I'd love to hear something. 338 00:13:31,890 --> 00:13:34,400 Oh, no, no, no. I'm not ready yet. 339 00:13:34,400 --> 00:13:36,400 Helen, it's just me-- I don't care if you hit a clunker. 340 00:13:36,400 --> 00:13:37,900 No, really, I'm not ready yet. 341 00:13:37,900 --> 00:13:39,400 You need an audience. 342 00:13:39,400 --> 00:13:40,400 Come on. 343 00:13:40,400 --> 00:13:44,410 Play something peppy I can tap my foot to. 344 00:13:44,410 --> 00:13:46,410 I don't think you understand... 345 00:13:46,410 --> 00:13:47,910 Come on! 346 00:13:47,910 --> 00:13:49,410 (imitating a cello) 347 00:13:53,920 --> 00:13:54,920 Get the hell out of here 348 00:13:54,920 --> 00:13:56,920 before I beat you senseless with this bow. 349 00:13:58,920 --> 00:14:01,420 But thank you for your support. 350 00:14:06,430 --> 00:14:07,930 Airport, please. 351 00:14:09,930 --> 00:14:11,930 So, how was the company picnic? 352 00:14:11,930 --> 00:14:14,940 Ooh. Looks like things got a little rough 353 00:14:14,940 --> 00:14:16,940 in the three- legged race. 354 00:14:16,940 --> 00:14:19,940 We should be able to get there in an hour. 355 00:14:19,940 --> 00:14:20,940 Where? 356 00:14:20,940 --> 00:14:22,450 I've got a good feeling about New York. 357 00:14:22,440 --> 00:14:23,950 Why? 358 00:14:23,950 --> 00:14:25,950 'Cause the cabs there have glass partitions. 359 00:14:26,450 --> 00:14:27,950 (tires screeching) 360 00:14:28,450 --> 00:14:30,450 Okay. Here's how it is. 361 00:14:30,450 --> 00:14:31,950 Nobody's going anywhere 362 00:14:31,950 --> 00:14:34,460 until I find out what's going on. 363 00:14:34,460 --> 00:14:35,960 Look... 364 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 I'm going to find out anyway, sooner or later. 365 00:14:37,960 --> 00:14:39,460 This is a small island. 366 00:14:39,960 --> 00:14:41,460 Everybody talks. 367 00:14:41,460 --> 00:14:44,470 Everybody drinks, too, but that's another story. 368 00:14:44,470 --> 00:14:46,970 It's just a little brandy 369 00:14:47,470 --> 00:14:50,470 and it's not like it's every night. 370 00:14:50,470 --> 00:14:51,970 All right, all right, Antonio, I'll tell you, 371 00:14:51,970 --> 00:14:54,480 but you have to promise not to tell anyone. 372 00:14:54,480 --> 00:14:56,480 Hey, hey, you can trust me. 373 00:14:56,480 --> 00:14:58,480 When someone tells me a secret, 374 00:14:58,480 --> 00:14:59,980 I take it to the grave. 375 00:14:59,980 --> 00:15:02,490 For instance, I never told anyone 376 00:15:02,480 --> 00:15:04,490 that Ernie, the baggage handler, 377 00:15:04,490 --> 00:15:06,990 slept his way through the Garden Club. 378 00:15:06,990 --> 00:15:09,490 Fay, weren't you in the Garden Club? 379 00:15:09,990 --> 00:15:12,500 Oh, yes. 380 00:15:15,500 --> 00:15:18,000 We got our story straight, right? 381 00:15:18,000 --> 00:15:19,500 A normal, average day. 382 00:15:19,500 --> 00:15:21,000 We're going nowhere. 383 00:15:21,000 --> 00:15:22,510 We know nothing. 384 00:15:22,500 --> 00:15:24,510 CASEY: Hey... 385 00:15:24,510 --> 00:15:26,010 where are you guys going? 386 00:15:26,010 --> 00:15:28,010 You guys go ahead. I'll handle this. 387 00:15:28,010 --> 00:15:31,510 So, what are you guys going to do with the money? 388 00:15:33,020 --> 00:15:34,520 Okay, so let me get this straight. 389 00:15:35,020 --> 00:15:37,020 We're going to a locker in Penn Station 390 00:15:37,020 --> 00:15:39,520 next to... what's this? 391 00:15:39,520 --> 00:15:41,520 Klezewski's shoe repair. 392 00:15:41,520 --> 00:15:44,030 Ah, I can't wait to hit klezewski's. 393 00:15:44,030 --> 00:15:46,530 These babies need to be widened. 394 00:15:46,530 --> 00:15:48,530 I bought them used. 395 00:15:48,530 --> 00:15:52,030 There's a shock. 396 00:15:52,030 --> 00:15:55,540 Antonio, my friend, when I come into my fortune, 397 00:15:55,540 --> 00:15:59,040 I am going to buy you the widest pair of used loafers 398 00:15:59,040 --> 00:16:01,540 you have ever seen. 399 00:16:26,570 --> 00:16:29,070 (frenetic cello music playing) 400 00:16:57,600 --> 00:16:59,600 401 00:17:24,630 --> 00:17:29,130 (upbeat cello music continuing) 402 00:17:52,150 --> 00:17:54,160 403 00:18:19,180 --> 00:18:22,180 Thank you, Miss Chappel. 404 00:18:26,190 --> 00:18:28,190 JOE: Come on, come on! 405 00:18:28,190 --> 00:18:31,190 Come on, open it up already. 406 00:18:31,190 --> 00:18:33,700 Okay, boys, I cracked it. 407 00:18:33,700 --> 00:18:35,200 She's all yours. 408 00:18:36,200 --> 00:18:38,700 Where did you learn how to do that? 409 00:18:38,700 --> 00:18:40,700 Hey, you grow up next to a chop shop, 410 00:18:40,700 --> 00:18:42,700 you pick up things. 411 00:18:42,700 --> 00:18:45,210 All right. 412 00:18:45,210 --> 00:18:46,710 (gasps) 413 00:18:46,710 --> 00:18:49,710 Oh... my... God! 414 00:18:49,710 --> 00:18:53,720 Keys? 415 00:18:53,720 --> 00:18:55,220 There's got to be something under there! 416 00:18:55,220 --> 00:18:56,720 Give me a hand here. 417 00:18:59,720 --> 00:19:05,230 Huh? There's nothing... nothing but keys. 418 00:19:05,230 --> 00:19:08,730 There go my brand-new used loafers. 419 00:19:10,730 --> 00:19:13,240 I knew it! I knew it! I knew it! 420 00:19:13,240 --> 00:19:15,740 When he said, "There's more where this came from" 421 00:19:15,740 --> 00:19:16,740 he meant more keys 422 00:19:16,740 --> 00:19:18,240 not more money. 423 00:19:18,240 --> 00:19:19,240 Hey, hey, hey, guys. 424 00:19:19,240 --> 00:19:20,740 Don't you understand 425 00:19:20,740 --> 00:19:23,250 what your dad was trying to tell you? 426 00:19:23,250 --> 00:19:24,250 What? 427 00:19:24,250 --> 00:19:26,250 You're idiots! 428 00:19:28,250 --> 00:19:30,250 Thank you. 429 00:19:30,250 --> 00:19:31,250 Appreciate it. 430 00:19:31,750 --> 00:19:32,750 Hey, Joe. 431 00:19:32,750 --> 00:19:34,260 Oh, hey. Hi, Helen. 432 00:19:34,260 --> 00:19:36,260 Well, Casey told me about your audition. 433 00:19:36,260 --> 00:19:37,760 How'd it go? 434 00:19:37,760 --> 00:19:39,260 How do you think it went? 435 00:19:39,260 --> 00:19:41,760 Really well? 436 00:19:41,760 --> 00:19:43,270 Honey, you got to start paying attention 437 00:19:43,270 --> 00:19:45,770 to the tone of my voice. 438 00:19:46,770 --> 00:19:48,270 How was your day? 439 00:19:50,270 --> 00:19:51,270 I hear ya. 440 00:19:52,270 --> 00:19:55,780 Boy, they sucked me back in. 441 00:19:55,780 --> 00:19:57,280 Made me think I had a chance. 442 00:19:57,780 --> 00:19:58,780 Lifted my hopes up 443 00:19:58,780 --> 00:20:00,280 and then, dropped me on my head. 444 00:20:00,280 --> 00:20:02,280 Just when you think you're too smart 445 00:20:02,280 --> 00:20:03,790 to ever fall for it again, 446 00:20:03,790 --> 00:20:05,290 something draws you back in. 447 00:20:05,790 --> 00:20:06,790 The promise, the hope... 448 00:20:06,790 --> 00:20:08,790 It's all a scam, it's an illusion. 449 00:20:08,790 --> 00:20:10,790 You always wind up a loser. 450 00:20:10,790 --> 00:20:12,790 Why do I do it? What was I thinking? 451 00:20:13,300 --> 00:20:15,800 BOTH: Idiot! Idiot! Idiot! 452 00:20:15,800 --> 00:20:17,300 (chuckles) 453 00:20:17,300 --> 00:20:19,300 Bet Dad's somewhere right about now 454 00:20:19,300 --> 00:20:20,800 having a big laugh about this. 455 00:20:21,300 --> 00:20:22,300 Yeah. 456 00:20:24,310 --> 00:20:26,810 Why? 457 00:20:26,810 --> 00:20:29,310 I think I found something that might interest you. 458 00:20:29,310 --> 00:20:32,310 I'm not sure but this looks like a key to the locker upstairs. 459 00:20:32,310 --> 00:20:33,320 Oh... oh, locker key! 460 00:20:33,320 --> 00:20:34,820 Yeah. Like that means something. 461 00:20:35,320 --> 00:20:35,820 Oh, yeah. 462 00:20:36,320 --> 00:20:37,320 Dad left us a fortune of money 463 00:20:37,320 --> 00:20:38,820 inside a locker upstairs. 464 00:20:38,820 --> 00:20:40,320 Yeah. Right. 465 00:20:40,320 --> 00:20:41,320 It's been up there for eight years, 466 00:20:41,320 --> 00:20:43,830 we never knew a thing about it. 467 00:20:47,830 --> 00:20:49,330 I got a good feeling about this. 468 00:20:49,330 --> 00:20:50,830 Yeah? How good? 469 00:20:50,830 --> 00:20:51,830 Good good. Good! 470 00:20:51,830 --> 00:20:52,830 Where is it? 471 00:20:52,830 --> 00:20:53,840 Here. Here. 472 00:20:53,840 --> 00:20:55,340 Okay, come on. Oh, come on. 473 00:20:55,340 --> 00:20:56,840 (yells) 474 00:20:56,840 --> 00:20:57,840 Come on. 475 00:21:00,840 --> 00:21:03,350 Oh, my God! 476 00:21:03,350 --> 00:21:04,350 What is it? 477 00:21:04,850 --> 00:21:06,350 BOTH: We're rich! 478 00:21:06,350 --> 00:21:07,850 (screaming) 479 00:21:07,850 --> 00:21:08,850 We're rich! 480 00:21:09,350 --> 00:21:10,350 JOE AND BRIAN: Whoo! 481 00:21:10,350 --> 00:21:12,350 (yelling) 482 00:21:22,860 --> 00:21:24,370 Okay, all right. 483 00:21:24,370 --> 00:21:26,870 Come on, Helen, just exactly how rich are we? 484 00:21:26,870 --> 00:21:27,870 Hang on. Hang on. 485 00:21:28,370 --> 00:21:31,870 Okay, the grand total is... 486 00:21:31,870 --> 00:21:34,380 $250,000. 487 00:21:34,380 --> 00:21:35,880 (screams) 488 00:21:37,880 --> 00:21:39,880 Yeah, that's it. 489 00:21:42,880 --> 00:21:43,890 We're rich. 490 00:21:43,890 --> 00:21:44,890 We're rich. 491 00:21:44,890 --> 00:21:46,390 We're rich! 492 00:21:46,390 --> 00:21:48,890 Operator, we are rich! 493 00:21:50,890 --> 00:21:53,400 Guys, guys, guys, w-what I can't figure out is-- 494 00:21:53,400 --> 00:21:56,900 We're rich!-- 495 00:21:56,900 --> 00:22:00,400 where in the world did your dad get all this money? 496 00:22:00,400 --> 00:22:01,900 You know what? I just flashed on something. 497 00:22:01,900 --> 00:22:04,410 You remember when we used to visit him in the sanitarium? 498 00:22:04,410 --> 00:22:06,410 What was that thing he always said to us? 499 00:22:06,410 --> 00:22:08,410 "Would you please untie these?" 500 00:22:08,410 --> 00:22:12,410 Yeah. No, no. After that he said, he said, "I won 501 00:22:12,410 --> 00:22:13,920 "a quarter of a million bucks at the track 502 00:22:13,920 --> 00:22:16,920 and I'm leaving it for you guys in a suitcase." 503 00:22:16,920 --> 00:22:17,920 Why didn't we listen to him? 504 00:22:17,920 --> 00:22:19,420 I'd love to stay and chat 505 00:22:19,420 --> 00:22:24,430 but I'm going to go buy a great big... something. 506 00:22:26,930 --> 00:22:30,430 Do you have any idea what we can do with this money? 507 00:22:30,430 --> 00:22:31,930 Absolutely. Are you thinking what I'm thinking? 508 00:22:31,930 --> 00:22:33,440 Oh, you're damn right I am. 509 00:22:33,440 --> 00:22:34,940 This is going to change our lives. 510 00:22:34,940 --> 00:22:35,940 I like the sound of that. 511 00:22:35,940 --> 00:22:37,940 First thing we should do is fix up the plane. 512 00:22:37,940 --> 00:22:39,440 Then we could maybe lease a jet, 513 00:22:39,440 --> 00:22:41,440 open some new routes, do some advertising... 514 00:22:41,440 --> 00:22:44,450 Whoa, whao. Whoa. What are you talking about? 515 00:22:44,450 --> 00:22:45,950 We've got all this money. 516 00:22:45,950 --> 00:22:47,950 You want to sink it into Sandpiper? 517 00:22:47,950 --> 00:22:49,950 Not all of it. 518 00:22:49,950 --> 00:22:51,950 I plan to go plenty crazy. 519 00:22:52,950 --> 00:22:54,960 Helen and I need bikes... 520 00:22:56,960 --> 00:22:58,460 ...and I've had 521 00:22:58,460 --> 00:23:01,460 my eye on this corrugated tool shed-- 522 00:23:01,460 --> 00:23:04,970 a little something just for Joe. 523 00:23:04,970 --> 00:23:07,470 What is the matter with you? 524 00:23:08,470 --> 00:23:10,470 This is good-bye money. 525 00:23:10,970 --> 00:23:12,470 Good-bye money? What do you mean? 526 00:23:12,470 --> 00:23:13,980 You want to leave? 527 00:23:13,980 --> 00:23:14,980 Yeah, yeah, I want to leave. I'm rich. 528 00:23:14,980 --> 00:23:17,480 I want to go live on an island somewhere. 529 00:23:17,480 --> 00:23:20,980 You already live on an island. 530 00:23:20,980 --> 00:23:22,980 I was thinking, perhaps an island 531 00:23:22,980 --> 00:23:25,990 where the winter-suicide rate isn't quite so high. 532 00:23:26,490 --> 00:23:27,490 So... so... 533 00:23:27,490 --> 00:23:28,990 you're just going to bail? I mean... 534 00:23:28,990 --> 00:23:31,490 I hate this. I hate this, all right? I hate this. 535 00:23:31,490 --> 00:23:36,000 Every day I fly the same people on the same flights 536 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 to the same places, day in, day out... 537 00:23:38,000 --> 00:23:40,500 Yeah, but, Brian, you're flying, man, you're flying. 538 00:23:40,500 --> 00:23:42,000 Come on. How many people in this world 539 00:23:42,000 --> 00:23:44,010 get a chance to do what they love? 540 00:23:44,010 --> 00:23:46,010 Yeah, you love it. Huh? 541 00:23:46,010 --> 00:23:48,010 See, to me, it's just a job. 542 00:23:48,510 --> 00:23:50,010 I'm bored. 543 00:23:50,010 --> 00:23:53,520 Joe, we've got a huge wad of cash here. 544 00:23:53,520 --> 00:23:56,520 Here's a wacky idea-- have some fun with it. 545 00:23:56,520 --> 00:23:58,020 Don't-Don't patronize me. 546 00:23:58,020 --> 00:24:01,020 It's always been my plan to build up the airline... 547 00:24:01,020 --> 00:24:02,520 Oh, God, will you just put the plan aside for once 548 00:24:03,020 --> 00:24:04,530 and be spontaneous? 549 00:24:04,530 --> 00:24:06,030 It's easy to be spontaneous 550 00:24:06,030 --> 00:24:08,030 when there's always someone to catch you. 551 00:24:08,030 --> 00:24:09,530 Hey, my friend, lighten up! 552 00:24:09,530 --> 00:24:10,530 You grow up. 553 00:24:14,040 --> 00:24:16,540 Okay... listen to us. 554 00:24:16,540 --> 00:24:19,540 We, uh... we get some money. 555 00:24:20,040 --> 00:24:21,540 Two minutes later we're at each other's throats. 556 00:24:21,540 --> 00:24:23,050 We're a cliché. 557 00:24:23,040 --> 00:24:24,550 Yeah... uh, yeah. 558 00:24:24,550 --> 00:24:26,050 Well, you're right. 559 00:24:26,550 --> 00:24:28,550 You're right, you're always right. 560 00:24:28,550 --> 00:24:30,550 And we're brothers. 561 00:24:30,550 --> 00:24:33,560 We're blood. 562 00:24:33,560 --> 00:24:35,060 You bastard! 563 00:24:35,060 --> 00:24:36,560 Why don't you just get the hell out of here? 564 00:24:36,560 --> 00:24:38,560 Hey, don't worry! I'm gone! 565 00:24:48,070 --> 00:24:49,570 Uh... okay. 566 00:24:49,570 --> 00:24:53,080 I've got it narrowed down to two places. 567 00:24:53,070 --> 00:24:54,580 The Caymans-- 568 00:24:54,580 --> 00:24:56,080 you see, there's an old buddy of mine 569 00:24:56,080 --> 00:24:57,080 who says I can hang out on his boat 570 00:24:57,080 --> 00:24:59,080 for, you know, however long I want to 571 00:24:59,080 --> 00:25:00,580 or... 572 00:25:00,580 --> 00:25:02,580 there's this tiny island near Bali 573 00:25:02,580 --> 00:25:04,590 where you can actually get arrested 574 00:25:04,590 --> 00:25:06,090 for not being naked. 575 00:25:06,090 --> 00:25:07,090 (chuckles) 576 00:25:07,090 --> 00:25:09,090 What do you think? 577 00:25:09,090 --> 00:25:12,090 My gums are receding. 578 00:25:16,600 --> 00:25:18,100 Huh? 579 00:25:18,100 --> 00:25:20,100 My hair is falling out. 580 00:25:20,100 --> 00:25:23,100 My cab needs new tires... 581 00:25:23,100 --> 00:25:27,610 and my gums are receding. 582 00:25:27,610 --> 00:25:31,110 What does that have to do with my travel plans? 583 00:25:31,110 --> 00:25:32,610 Nothing. 584 00:25:32,610 --> 00:25:34,620 "Should I go live on the boat 585 00:25:34,620 --> 00:25:37,120 or should I go be naked near Bali?" 586 00:25:37,120 --> 00:25:40,620 My gums are dropping faster than my bank balance. 587 00:25:41,620 --> 00:25:45,630 So who gives a sweet hoo-ha about your travel plans? 588 00:25:48,630 --> 00:25:50,630 Brian, what's going on? 589 00:25:50,630 --> 00:25:52,630 You're not really going to chuck everything 590 00:25:52,630 --> 00:25:54,640 and move to some horrible, hot, bug-infested island 591 00:25:55,140 --> 00:25:56,140 in the middle of nowhere and live on fish heads 592 00:25:56,140 --> 00:25:57,640 for the rest of your life, are you? 593 00:25:57,640 --> 00:25:59,640 Yes, I am. 594 00:25:59,640 --> 00:26:01,140 Take me with you. 595 00:26:01,140 --> 00:26:02,640 Please? Please? Please? 596 00:26:02,640 --> 00:26:04,150 Okay, just forget it. All right? 597 00:26:04,150 --> 00:26:05,150 I'm getting out of here. 598 00:26:05,150 --> 00:26:07,150 This money's making everybody nuts. 599 00:26:07,150 --> 00:26:11,650 Uh, so, mm, Brian... 600 00:26:11,650 --> 00:26:14,660 I understand you're leaving. 601 00:26:14,660 --> 00:26:17,160 Are you, um...? 602 00:26:17,160 --> 00:26:19,160 going alone? 603 00:26:23,670 --> 00:26:25,670 Oh, wow. 604 00:26:30,670 --> 00:26:33,680 So, uh, Cochran, uh... 605 00:26:33,680 --> 00:26:36,680 did you figure out your retirement plans yet? 606 00:26:36,680 --> 00:26:39,180 What are you getting at, Roy? 607 00:26:39,180 --> 00:26:41,680 Let me just lay it on the table for you. 608 00:26:41,680 --> 00:26:45,190 You do that, and I'll have the cops here so fast. 609 00:26:51,690 --> 00:26:54,700 What I mean is, Sandpiper is finished. 610 00:26:54,700 --> 00:26:57,700 The business is dissolving, so is the partnership. 611 00:26:57,700 --> 00:26:59,700 Now, you can wait around 612 00:26:59,700 --> 00:27:02,700 for Beany and Cecil to put you out to pasture... 613 00:27:02,700 --> 00:27:06,710 or you can save your own skin. 614 00:27:06,710 --> 00:27:08,710 And just how would I do that? 615 00:27:08,710 --> 00:27:10,710 Convince your bosses to sell out to me. 616 00:27:11,210 --> 00:27:12,710 You do that, and I promise you 617 00:27:12,710 --> 00:27:14,720 there will always be a home for you 618 00:27:14,720 --> 00:27:16,720 at Aeromass. 619 00:27:16,720 --> 00:27:20,720 Otherwise, there will just be a home for you. 620 00:27:20,720 --> 00:27:22,720 Thank you. Yes, thank you. 621 00:27:22,720 --> 00:27:24,230 (shrieks) 622 00:27:24,230 --> 00:27:26,230 Antonio, guess what? 623 00:27:26,230 --> 00:27:27,230 Don't tell me. 624 00:27:27,230 --> 00:27:30,730 Good news? 625 00:27:30,730 --> 00:27:32,730 That was Klaus Sternberg, 626 00:27:32,730 --> 00:27:35,740 one of the top cellists in the world. 627 00:27:35,740 --> 00:27:37,240 He was at my audition. 628 00:27:37,240 --> 00:27:39,740 He said the only reason that I didn't get in 629 00:27:39,740 --> 00:27:42,240 was the conductor gave the spot to his sister, 630 00:27:42,240 --> 00:27:44,250 and he thinks I have so much promise 631 00:27:44,250 --> 00:27:47,750 that he invited me to study with him in Vienna. 632 00:27:47,750 --> 00:27:49,250 Vienna... 633 00:27:49,250 --> 00:27:50,750 Oh, God. 634 00:27:50,750 --> 00:27:52,250 I've got to go tell Joe. 635 00:27:52,250 --> 00:27:56,260 Oh, God, Antonio, isn't this wonderful? 636 00:27:56,260 --> 00:27:59,260 Congratulations. 637 00:28:01,260 --> 00:28:03,260 Thank you, and... 638 00:28:03,260 --> 00:28:04,270 and don't you worry. 639 00:28:04,270 --> 00:28:06,770 I am sure your luck is going to change. 640 00:28:06,770 --> 00:28:10,270 Is that some kind of rash? 641 00:28:14,780 --> 00:28:15,780 Hey, Joe. 642 00:28:15,780 --> 00:28:16,780 Hey. 643 00:28:16,780 --> 00:28:17,780 What you doing? 644 00:28:17,780 --> 00:28:19,280 Oh, nothing. 645 00:28:19,280 --> 00:28:22,280 Just, uh, working on this ad for a new pilot. 646 00:28:22,280 --> 00:28:24,290 "Thriving Nantucket commuter airline 647 00:28:24,290 --> 00:28:25,290 "seeks experienced pilot 648 00:28:25,290 --> 00:28:26,790 "willing to make long-term commitment. 649 00:28:26,790 --> 00:28:29,290 Backstabbing ingrates need not apply." 650 00:28:29,290 --> 00:28:31,290 Oh, that's nice. 651 00:28:31,290 --> 00:28:34,300 So, you like strudel? 652 00:28:34,300 --> 00:28:35,800 The first time I ate it 653 00:28:36,300 --> 00:28:38,300 I went into anaphylactic shock. 654 00:28:38,300 --> 00:28:40,300 I guess I must have been allergic 655 00:28:40,300 --> 00:28:42,800 but, yeah, I guess I like it. 656 00:28:42,800 --> 00:28:43,810 Good, 'cause I know a place 657 00:28:43,810 --> 00:28:45,810 that you can get all the strudel... 658 00:28:45,810 --> 00:28:47,810 How could Brian just ditch me like this? 659 00:28:47,810 --> 00:28:49,310 It is so selfish. 660 00:28:49,310 --> 00:28:51,310 Don't you think it's selfish? 661 00:28:51,310 --> 00:28:53,820 Well, it's... it's "selfish." 662 00:28:54,320 --> 00:28:58,320 Maybe he's thinking that a once-in-a-lifetime opportunity 663 00:28:58,320 --> 00:28:59,820 just fell in his lap 664 00:28:59,820 --> 00:29:01,820 and he'd be crazy not to take advantage of it. 665 00:29:01,820 --> 00:29:02,820 What opportunity? 666 00:29:02,820 --> 00:29:05,330 To drink pina coladas and work on his tan? 667 00:29:05,330 --> 00:29:06,830 That is not an opportunity, Helen. 668 00:29:06,830 --> 00:29:07,830 That's called a vacation. 669 00:29:07,830 --> 00:29:09,330 And why are you taking his side? 670 00:29:09,330 --> 00:29:10,830 I'm not. 671 00:29:10,830 --> 00:29:13,840 It's just that sometimes people need changes 672 00:29:13,840 --> 00:29:15,840 in their lives in order to grow. 673 00:29:15,840 --> 00:29:17,840 Grow? What are you talking about? 674 00:29:17,840 --> 00:29:19,840 He's going to go off to God knows where 675 00:29:19,840 --> 00:29:21,840 and chase some dumb fantasy. 676 00:29:21,840 --> 00:29:23,350 Where does that leave me? 677 00:29:23,340 --> 00:29:27,350 Well, you could do the same thing. 678 00:29:27,350 --> 00:29:28,850 You could go someplace new 679 00:29:29,350 --> 00:29:33,860 like, um... oh, I don't know, the Danube? 680 00:29:33,860 --> 00:29:35,860 I can't leave Sandpiper. 681 00:29:35,860 --> 00:29:38,360 Come on, Helen, I've spent the last 13 years of my life 682 00:29:38,360 --> 00:29:39,860 building this place up. 683 00:29:39,860 --> 00:29:41,360 This is my life. 684 00:29:41,360 --> 00:29:42,860 You know that. 685 00:29:45,870 --> 00:29:48,370 Yeah, I... I guess I do. 686 00:29:57,380 --> 00:29:58,880 Fay, have you got a minute? 687 00:29:59,380 --> 00:30:00,380 I need to talk to you. 688 00:30:00,380 --> 00:30:01,880 Uh... 689 00:30:01,880 --> 00:30:05,390 you've been with me for a long time. 690 00:30:05,390 --> 00:30:06,890 Uh-huh. 691 00:30:06,890 --> 00:30:08,890 Well, uh... 692 00:30:08,890 --> 00:30:12,390 loyalty is sort of a rare thing around here these days, 693 00:30:12,390 --> 00:30:14,900 and when I see it, I want to reward it. 694 00:30:14,900 --> 00:30:17,900 I am giving you five percent of Sandpiper. 695 00:30:17,900 --> 00:30:20,400 Oh, stick it in your hat. 696 00:30:20,400 --> 00:30:23,400 Do you think I don't know what's going on around here? 697 00:30:23,400 --> 00:30:24,410 What are you talking about? 698 00:30:24,410 --> 00:30:26,410 Well, the whole place is falling apart. 699 00:30:26,410 --> 00:30:28,410 What you'd really like to do is fire me, 700 00:30:28,410 --> 00:30:30,910 but you don't got the onions. 701 00:30:30,910 --> 00:30:35,920 Oh, believe me, Fay, I got the onions. 702 00:30:35,920 --> 00:30:37,920 All I'm trying to say 703 00:30:37,920 --> 00:30:40,420 is that I want to reward you for your good work. 704 00:30:40,420 --> 00:30:42,920 You mean you're not forcing me 705 00:30:42,920 --> 00:30:43,930 into retirement? 706 00:30:44,430 --> 00:30:47,930 It's not time for pills and pudding at the home? 707 00:30:49,930 --> 00:30:53,440 Hey, I'm not a doctor. 708 00:30:53,940 --> 00:30:58,940 All I'm saying is that you have a job here 709 00:30:58,940 --> 00:31:02,940 for just as long as... as you can recognize me. 710 00:31:02,940 --> 00:31:07,950 Oh, thank you... Joe. 711 00:31:09,950 --> 00:31:12,950 Oh, Antonio, guess what? 712 00:31:12,950 --> 00:31:15,460 I-I just got a piece of the business. 713 00:31:15,460 --> 00:31:18,960 I now own a part of Sandpiper. 714 00:31:21,460 --> 00:31:23,460 I have a wart. 715 00:31:25,470 --> 00:31:29,970 Well, I... hear they're good luck in China. 716 00:31:32,470 --> 00:31:33,980 Well, what do you think 717 00:31:33,980 --> 00:31:35,980 the words "I'll be out in a minute" mean? 718 00:31:36,480 --> 00:31:38,980 No, I thought you said, "Come in in a minute." 719 00:31:38,980 --> 00:31:40,980 Now, why would I ask you to come in at all? 720 00:31:40,980 --> 00:31:41,980 It's the men's room. 721 00:31:41,980 --> 00:31:43,490 We don't need you in there. 722 00:31:43,480 --> 00:31:45,490 Just tell me why you won't take me 723 00:31:45,490 --> 00:31:46,490 on your trip with you. 724 00:31:46,490 --> 00:31:48,490 Come on, I'm fun. 725 00:31:48,490 --> 00:31:50,490 All right, look... 726 00:31:50,490 --> 00:31:52,490 Listen, Casey, just forget it, okay? 727 00:31:52,490 --> 00:31:54,500 Ain't going to happen. 728 00:31:54,500 --> 00:31:56,500 I'll miss you. 729 00:31:57,500 --> 00:31:59,500 What? 730 00:31:59,500 --> 00:32:02,000 Nothing. 731 00:32:02,000 --> 00:32:04,510 No-no-no-no-no, you just said something to me. 732 00:32:04,510 --> 00:32:06,010 You said you'd miss me. 733 00:32:06,010 --> 00:32:07,510 Oh, well... 734 00:32:07,510 --> 00:32:10,010 I will. 735 00:32:10,010 --> 00:32:11,510 I mean, who...? 736 00:32:11,510 --> 00:32:14,020 who am I going to, you know, hang out with 737 00:32:14,020 --> 00:32:16,520 or order Chinese food with 738 00:32:16,520 --> 00:32:18,520 or rent a cheesy movie 739 00:32:18,520 --> 00:32:22,520 when I don't have a date on a Saturday night with? 740 00:32:25,030 --> 00:32:26,530 Forget it. 741 00:32:26,530 --> 00:32:29,530 (mumbling): Okay, you can go. 742 00:32:29,530 --> 00:32:31,530 What did you say? 743 00:32:31,530 --> 00:32:33,030 Nothing. 744 00:32:33,030 --> 00:32:35,040 No, you said I could go. 745 00:32:35,040 --> 00:32:36,540 How did you hear that? 746 00:32:36,540 --> 00:32:38,040 What are you, a bat? 747 00:32:38,040 --> 00:32:40,040 Brian, did you mean it? 748 00:32:40,040 --> 00:32:42,040 We leave Friday. 749 00:32:42,040 --> 00:32:44,550 Oh, thank you so much! 750 00:32:44,550 --> 00:32:46,050 You will never regret it. 751 00:32:46,050 --> 00:32:47,550 I already regret it. 752 00:32:47,550 --> 00:32:50,550 Of course you do, but no backsies. 753 00:32:52,550 --> 00:32:54,560 Oh, Antonio. 754 00:32:57,560 --> 00:33:00,560 Antonio, I am so excited. 755 00:33:00,560 --> 00:33:03,060 Brian is taking me with him to the islands. 756 00:33:06,070 --> 00:33:11,070 My cab just got swallowed by a sinkhole. 757 00:33:11,070 --> 00:33:13,580 Hey, Antonio, how are you doing? 758 00:33:16,080 --> 00:33:17,580 Are you okay? 759 00:33:17,580 --> 00:33:20,080 I can't take it anymore. 760 00:33:20,080 --> 00:33:23,590 Everybody's catching a break in this lousy place but me. 761 00:33:23,580 --> 00:33:27,090 Brian and Casey are going "to the islands." 762 00:33:27,090 --> 00:33:29,590 Fay's got a piece of the business. 763 00:33:29,590 --> 00:33:32,090 Helen's going to Vienna to study the cello. 764 00:33:32,090 --> 00:33:33,600 I just want to die. 765 00:33:33,590 --> 00:33:35,100 Oh, wait, wait, back up there. 766 00:33:35,100 --> 00:33:37,100 What was that about Helen and Vienna? 767 00:33:37,100 --> 00:33:40,100 What? What? 768 00:33:40,100 --> 00:33:43,100 I... I can't hear you. 769 00:33:43,100 --> 00:33:46,610 Suddenly, I have a ringing in my ears. 770 00:33:46,610 --> 00:33:48,610 Helen and Vienna! 771 00:33:48,610 --> 00:33:49,610 Helen... 772 00:33:49,610 --> 00:33:50,610 and Vienna! 773 00:33:50,610 --> 00:33:52,110 Helen and Vienna! 774 00:33:52,110 --> 00:33:53,620 It's no good! Wa-wa. Anything? 775 00:33:53,610 --> 00:33:54,620 It's no good! 776 00:33:54,620 --> 00:33:56,620 I can't hear any... 777 00:33:56,620 --> 00:33:58,620 Oh, my God! 778 00:33:58,620 --> 00:34:01,620 (garbling words): What's happening to me? 779 00:34:01,620 --> 00:34:05,630 (crying) 780 00:34:05,630 --> 00:34:08,130 Helen, are you crying? 781 00:34:08,130 --> 00:34:11,630 No, I'm just peeling onions. 782 00:34:12,130 --> 00:34:15,640 Honey, those are potatoes. 783 00:34:15,640 --> 00:34:18,140 Then I'm crying. 784 00:34:18,140 --> 00:34:21,640 Oh, hey, hey, what is all this about Vienna? 785 00:34:21,640 --> 00:34:26,150 Antonio started to tell me, but he went deaf. 786 00:34:26,150 --> 00:34:27,650 What? 787 00:34:27,650 --> 00:34:29,650 It's not important. 788 00:34:29,650 --> 00:34:31,150 Well, some famous teacher 789 00:34:31,150 --> 00:34:33,150 heard me audition and invited me 790 00:34:33,150 --> 00:34:34,660 to study with him for a year. 791 00:34:34,660 --> 00:34:37,160 It's a chance of a lifetime, but who cares? 792 00:34:39,160 --> 00:34:40,660 These damn potatoes. 793 00:34:40,660 --> 00:34:42,160 Oh, come on, that is great. 794 00:34:42,160 --> 00:34:43,160 That's fantastic. 795 00:34:43,660 --> 00:34:44,670 I'm so proud of you. 796 00:34:44,670 --> 00:34:46,670 I told you you were good. 797 00:34:46,670 --> 00:34:48,170 What difference does it make? 798 00:34:48,170 --> 00:34:49,670 We can't go to Vienna. 799 00:34:49,670 --> 00:34:51,670 Can we? 800 00:34:51,670 --> 00:34:53,170 Well... 801 00:34:53,170 --> 00:34:54,180 Oh, what am I thinking? 802 00:34:54,180 --> 00:34:55,680 I mean, who'd run Sandpiper? 803 00:34:55,680 --> 00:34:57,180 Our lives are here. 804 00:34:57,180 --> 00:34:59,180 Let's just forget about it, okay? No, no, wait. 805 00:34:59,180 --> 00:35:00,680 No, wait, let's not just forget it. 806 00:35:00,680 --> 00:35:02,680 Maybe there's a way to make this work out. 807 00:35:02,680 --> 00:35:03,680 Really? 808 00:35:03,680 --> 00:35:05,190 Like what? 809 00:35:05,190 --> 00:35:08,190 Well, uh, uh... well, you... 810 00:35:08,190 --> 00:35:09,690 you could go by yourself. 811 00:35:09,690 --> 00:35:11,190 I mean, it's only a year. 812 00:35:11,690 --> 00:35:15,200 Be apart from each other for a year? 813 00:35:15,200 --> 00:35:16,700 We can't do that. 814 00:35:17,200 --> 00:35:17,700 Yeah, you're right. 815 00:35:17,700 --> 00:35:20,200 Although... 816 00:35:21,700 --> 00:35:23,200 Who are we kidding? 817 00:35:23,200 --> 00:35:25,210 This is not going to work. 818 00:35:25,210 --> 00:35:26,210 Okay, wait, now, wait. 819 00:35:26,210 --> 00:35:27,710 Just let's not give up on this yet. 820 00:35:27,710 --> 00:35:30,210 Look, if you really want this, 821 00:35:30,210 --> 00:35:32,210 then we'll find a way to make it work. 822 00:35:32,210 --> 00:35:33,720 We'll get you another teacher. 823 00:35:33,710 --> 00:35:35,720 We'll get you the best cellist on Nantucket. 824 00:35:35,720 --> 00:35:39,220 I'm the best cellist on Nantucket. 825 00:35:40,720 --> 00:35:42,720 Joe, I love you for trying, 826 00:35:42,720 --> 00:35:44,730 but it's not going to happen. 827 00:35:44,730 --> 00:35:46,730 And with Brian going, 828 00:35:46,730 --> 00:35:50,730 if you left, Sandpiper would just fall apart. 829 00:35:53,230 --> 00:35:54,240 It's okay. 830 00:35:54,240 --> 00:35:55,240 Really, honey. 831 00:35:55,740 --> 00:35:58,240 I have everything I want. 832 00:35:58,240 --> 00:36:00,740 My life is fulfilling just like it is. 833 00:36:00,740 --> 00:36:03,240 ROY: Hey, Chappel, my burger's lonely. 834 00:36:03,240 --> 00:36:05,250 Where are them curly fries? 835 00:36:06,750 --> 00:36:09,250 Coming, Roy. 836 00:36:09,250 --> 00:36:10,750 I got to go. 837 00:36:26,270 --> 00:36:29,270 Hey... Hackett, 838 00:36:29,270 --> 00:36:30,770 you got a minute? 839 00:36:30,770 --> 00:36:32,770 Sure, Roy. What do you want? 840 00:36:32,770 --> 00:36:34,780 I want to make you a little proposition. 841 00:36:34,780 --> 00:36:37,280 Now don't say no immediately. 842 00:36:37,280 --> 00:36:39,280 Yeah, I'll sell you Sandpiper. It's all yours. 843 00:36:39,280 --> 00:36:41,280 Please, Hackett, just hear... what? 844 00:36:41,280 --> 00:36:43,790 If you want it, it's yours. 845 00:36:43,780 --> 00:36:46,290 Oh-oh! 846 00:36:46,290 --> 00:36:49,290 Oh, boy, there's something wrong with it, isn't there? 847 00:36:49,290 --> 00:36:50,790 I'm going to get hurt, aren't I? 848 00:36:50,790 --> 00:36:53,290 No, Roy, there's nothing wrong with it, 849 00:36:53,290 --> 00:36:54,800 but with Brian leaving the island, 850 00:36:55,300 --> 00:36:57,300 there's not going to be anybody around to run it. 851 00:36:57,300 --> 00:36:59,300 Where are you going? 852 00:36:59,300 --> 00:37:02,800 JOE: Hold on to your hat. 853 00:37:02,800 --> 00:37:05,810 Helen and I are moving to Vienna. 854 00:37:05,810 --> 00:37:07,810 Vienna... 855 00:37:07,810 --> 00:37:10,310 Germany? 856 00:37:14,820 --> 00:37:17,320 No, no, Roy, the other one. 857 00:37:17,320 --> 00:37:19,320 The one in Austria. 858 00:37:19,320 --> 00:37:21,320 Oh. 859 00:37:21,320 --> 00:37:22,820 Helen's going to study cello there. 860 00:37:22,820 --> 00:37:24,330 Oh! 861 00:37:24,330 --> 00:37:26,330 And what are you going to do? 862 00:37:29,330 --> 00:37:31,830 (chuckles): I don't know. 863 00:37:31,830 --> 00:37:33,830 (chuckles): Then why are you going? 864 00:37:33,830 --> 00:37:34,840 Well, all right... 865 00:37:34,840 --> 00:37:36,340 let's see. 866 00:37:36,340 --> 00:37:39,340 Um, all I've ever really wanted to do 867 00:37:39,340 --> 00:37:40,840 is fly, right? 868 00:37:40,840 --> 00:37:42,840 And I've gotten to do that a lot. 869 00:37:42,840 --> 00:37:44,850 Well, now Helen has a chance 870 00:37:44,850 --> 00:37:46,850 to do what she wants to do 871 00:37:46,850 --> 00:37:48,350 and I'd like to give her that chance. 872 00:37:48,350 --> 00:37:49,850 It's her turn. 873 00:37:49,850 --> 00:37:52,350 I don't get it. 874 00:37:52,850 --> 00:37:54,360 What's in it for you? 875 00:37:56,360 --> 00:37:59,360 The satisfaction of giving the person 876 00:37:59,360 --> 00:38:02,860 that I love most in the world... her dream. 877 00:38:05,870 --> 00:38:07,870 If you don't want to tell me, that's fine. 878 00:38:07,870 --> 00:38:10,870 Okay, I'll have the papers drawn up 879 00:38:10,870 --> 00:38:12,370 in the morning, huh-ho. 880 00:38:24,390 --> 00:38:26,390 Hey, Cochran, break's over. 881 00:38:26,890 --> 00:38:29,390 Get your can back behind this counter. 882 00:38:29,390 --> 00:38:32,390 You know, I like to think positive. 883 00:38:32,390 --> 00:38:35,400 I believe every cloud has a silver lining. 884 00:38:35,400 --> 00:38:37,400 Maybe Roy will keel over 885 00:38:37,400 --> 00:38:38,900 and I'll like the new guy better. 886 00:38:40,900 --> 00:38:41,900 All set? 887 00:38:41,900 --> 00:38:43,900 All set. Ernie's loading up the bags now. 888 00:38:43,900 --> 00:38:44,910 Listen... 889 00:38:45,410 --> 00:38:46,910 this is a big deal 890 00:38:46,910 --> 00:38:48,410 us moving halfway across the world. 891 00:38:48,410 --> 00:38:50,410 I want you to know 892 00:38:50,410 --> 00:38:52,410 if you want to back out now, 893 00:38:52,410 --> 00:38:54,420 I swear to you, I'll understand. 894 00:38:54,420 --> 00:38:55,420 Back out? Are you kidding me? 895 00:38:55,920 --> 00:38:57,920 No, I'm really looking forward to getting to Austria. 896 00:38:57,920 --> 00:38:58,920 You know, the more I think about it, 897 00:38:59,420 --> 00:39:00,920 the more I am really looking forward 898 00:39:00,920 --> 00:39:03,420 to just not knowing what I'm going to do tomorrow. 899 00:39:03,420 --> 00:39:04,930 Really? 900 00:39:04,930 --> 00:39:05,930 Yeah, I'm cool. 901 00:39:05,930 --> 00:39:07,930 Or as they say in our new hometown, 902 00:39:07,930 --> 00:39:10,930 "Ich bin cool." 903 00:39:12,930 --> 00:39:14,440 Thank you, Joe. 904 00:39:26,450 --> 00:39:27,950 Oh, Brian, thank you. 905 00:39:27,950 --> 00:39:29,950 Thank you so much for everything. 906 00:39:29,950 --> 00:39:31,950 Yeah. Yeah, it was nothing. 907 00:39:31,950 --> 00:39:33,450 Nothing?! 908 00:39:33,450 --> 00:39:36,460 You had my car hauled out of that sinkhole. 909 00:39:36,460 --> 00:39:37,960 You paid for my dental work. 910 00:39:37,960 --> 00:39:39,460 You held my hand 911 00:39:39,460 --> 00:39:42,460 while I had my ear drained. 912 00:39:42,460 --> 00:39:45,970 Thanks to you, I'm a new man. 913 00:39:45,970 --> 00:39:47,470 I'm going to kiss you now. 914 00:39:47,470 --> 00:39:48,970 Oh, no, no, no. 915 00:39:48,970 --> 00:39:50,470 No, no, no. 916 00:39:50,470 --> 00:39:52,970 I got to. I got to. 917 00:39:55,480 --> 00:39:57,480 Oh, Casey, the flight's about to leave. 918 00:39:57,480 --> 00:39:58,480 Where the hell have you been? 919 00:39:58,980 --> 00:40:00,980 Oh, God, having the time of my life! 920 00:40:00,980 --> 00:40:02,980 How often do you get to tell people 921 00:40:02,980 --> 00:40:04,490 exactly what you think of them? 922 00:40:04,490 --> 00:40:05,990 First, I told off my boss, 923 00:40:05,990 --> 00:40:07,490 and then I hit the dry cleaners 924 00:40:07,490 --> 00:40:08,990 a couple of restaurants, you know, 925 00:40:08,990 --> 00:40:10,490 anybody who ever gave me a hard time, 926 00:40:10,490 --> 00:40:11,990 and then I just sat in the park 927 00:40:11,990 --> 00:40:15,500 for hours flipping off people at random. 928 00:40:15,500 --> 00:40:17,000 Oh, that reminds me. 929 00:40:17,000 --> 00:40:19,500 I have to go talk to Walter in the tower. 930 00:40:21,500 --> 00:40:24,510 May I have your attention, please? 931 00:40:24,510 --> 00:40:29,010 Aeromass announces the departure of flight 17 to New York 932 00:40:29,010 --> 00:40:31,510 boarding through gate one. 933 00:40:31,510 --> 00:40:34,020 I need a shower. 934 00:40:35,520 --> 00:40:38,520 Okay, boys, come on. 935 00:40:38,520 --> 00:40:41,020 Here we go. 936 00:40:41,020 --> 00:40:42,520 It's time. 937 00:40:42,520 --> 00:40:45,030 Time to tear down that lemonade stand 938 00:40:45,030 --> 00:40:48,030 and put up a real business. 939 00:40:54,030 --> 00:40:55,540 Yeah. 940 00:40:55,540 --> 00:40:56,540 See ya. 941 00:40:56,540 --> 00:40:58,540 All right. 942 00:40:58,540 --> 00:41:01,540 Casey, let's go! 943 00:41:01,540 --> 00:41:03,040 Okay, Hackett, come on. 944 00:41:03,040 --> 00:41:04,040 Sign the paper. 945 00:41:04,040 --> 00:41:06,050 We got a deal. Come on. 946 00:41:06,050 --> 00:41:07,550 Funny, uh... 947 00:41:07,550 --> 00:41:09,550 my hand doesn't seem to want to move. 948 00:41:11,550 --> 00:41:13,550 No problem, I'll move the paper for you. 949 00:41:13,550 --> 00:41:15,060 That's what I did 950 00:41:15,060 --> 00:41:17,060 when mom didn't want to sign her will. 951 00:41:17,060 --> 00:41:19,060 I can do it myself. 952 00:41:21,560 --> 00:41:22,560 (laughing) 953 00:41:22,560 --> 00:41:23,560 Uh, damn it! 954 00:41:23,560 --> 00:41:25,570 Hey, hey! What's going on?! 955 00:41:25,570 --> 00:41:26,570 Here... no! 956 00:41:26,570 --> 00:41:28,570 We got a deal here. Not! Not! 957 00:41:28,570 --> 00:41:29,570 We're not selling. 958 00:41:29,570 --> 00:41:30,570 No deal. 959 00:41:30,570 --> 00:41:32,070 Brian, what are you doing? 960 00:41:32,070 --> 00:41:33,070 Go. 961 00:41:33,070 --> 00:41:34,580 What? 962 00:41:34,580 --> 00:41:35,580 I said "go." 963 00:41:35,580 --> 00:41:37,580 I'll stay. 964 00:41:37,580 --> 00:41:38,580 I'll run Sandpiper. 965 00:41:38,580 --> 00:41:40,080 For a year. 966 00:41:40,080 --> 00:41:43,080 One year. 967 00:41:43,080 --> 00:41:45,590 When you come back, it'll be here. 968 00:41:45,590 --> 00:41:48,590 Brian, you know you don't want to do this. 969 00:41:48,590 --> 00:41:51,090 Look, just agree with me, okay? 970 00:41:51,590 --> 00:41:52,590 And quickly. 971 00:41:52,590 --> 00:41:55,100 I don't know how much resolve I have in me. 972 00:41:55,100 --> 00:41:58,600 I don't understand why you're doing this. 973 00:42:00,100 --> 00:42:02,100 Let's just say it's your turn. 974 00:42:12,610 --> 00:42:15,620 Hmm, you know... 975 00:42:15,620 --> 00:42:19,620 I just got a... taste of the satisfaction 976 00:42:19,620 --> 00:42:22,620 that comes from personal sacrifice... 977 00:42:22,620 --> 00:42:25,630 and it's pissing me off. 978 00:42:27,130 --> 00:42:30,130 Fine. I didn't want your lousy plane anyway. 979 00:42:30,130 --> 00:42:32,630 It's, it's, small and it's dinky, 980 00:42:32,630 --> 00:42:35,640 and... it's just stupid. 981 00:42:39,140 --> 00:42:40,140 Brian... 982 00:42:42,640 --> 00:42:44,650 I love you. 983 00:42:44,650 --> 00:42:45,650 You ready? 984 00:42:45,650 --> 00:42:46,650 Mm-hmm. 985 00:42:46,650 --> 00:42:48,150 Let's go. 986 00:42:49,650 --> 00:42:51,150 Fay... 987 00:42:51,150 --> 00:42:54,150 Oh, come on now, no time for good-byes. 988 00:42:54,150 --> 00:42:56,160 You'll miss your flight. 989 00:42:58,660 --> 00:43:01,160 I'm going to miss you. 990 00:43:03,660 --> 00:43:05,670 Buddy. Oh, no, mister... 991 00:43:05,670 --> 00:43:07,170 you're getting a kiss. 992 00:43:09,170 --> 00:43:11,670 CASEY: Oh, and another thing, Walter-- 993 00:43:11,670 --> 00:43:13,170 that toupee? 994 00:43:13,170 --> 00:43:14,680 It's a joke. 995 00:43:14,680 --> 00:43:17,180 It looks like you're wearing a prune Danish on your head. 996 00:43:20,180 --> 00:43:21,680 Oh! 997 00:43:21,680 --> 00:43:24,190 Okay, let's get to the islands, mon. 998 00:43:24,180 --> 00:43:25,190 Uh... 999 00:43:25,190 --> 00:43:27,190 Casey, trip's off. I'm not going. 1000 00:43:27,190 --> 00:43:28,190 Yeah, right. 1001 00:43:30,190 --> 00:43:31,190 No, no, really. 1002 00:43:31,190 --> 00:43:33,190 Brian's going to stay and run Sandpiper. 1003 00:43:33,190 --> 00:43:36,200 But, but... but you can't do that. 1004 00:43:36,200 --> 00:43:40,200 I told off everyone on the island. 1005 00:43:40,200 --> 00:43:41,700 I quit my job. 1006 00:43:41,700 --> 00:43:44,210 What am I supposed to do for work? 1007 00:43:44,200 --> 00:43:48,710 Well, I happen to know where there's an opening. 1008 00:43:50,710 --> 00:43:53,710 Oh, God, no. 1009 00:43:53,710 --> 00:43:55,220 That's what I said on my first day, 1010 00:43:55,220 --> 00:43:57,720 but you get used to it. 1011 00:43:57,720 --> 00:43:58,720 Bye, Casey. 1012 00:44:00,720 --> 00:44:02,220 Bye, Casey. 1013 00:44:05,230 --> 00:44:06,730 So, uh... 1014 00:44:06,730 --> 00:44:09,730 guess I'll see you in a year. 1015 00:44:09,730 --> 00:44:11,230 Yeah, in a year. 1016 00:44:13,730 --> 00:44:15,740 Ready? 1017 00:44:15,740 --> 00:44:17,240 Let's do it. 1018 00:44:24,750 --> 00:44:26,250 FAY: Attention all passengers-- 1019 00:44:26,250 --> 00:44:30,250 announcing the reopening of Sandpiper Air. 1020 00:44:30,250 --> 00:44:33,750 Our 8:00 p.m. flight to Hyannis Port 1021 00:44:33,750 --> 00:44:36,760 will be departing on schedule. 68989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.