Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,090 --> 00:00:07,590
Hey, what's
with the smile?
2
00:00:07,590 --> 00:00:09,090
I just came
from a little meeting
3
00:00:09,090 --> 00:00:10,590
over at the airport
administration
4
00:00:10,590 --> 00:00:13,100
and once again,
I walked away
5
00:00:13,100 --> 00:00:15,600
with the Nifty.
6
00:00:15,600 --> 00:00:17,100
The Nifty?
7
00:00:17,100 --> 00:00:18,600
What's that again?
8
00:00:18,600 --> 00:00:21,100
"Nevers Field tenant
of the year award."
9
00:00:21,100 --> 00:00:22,610
Oh, yeah, the Nifty.
10
00:00:22,610 --> 00:00:25,110
"For cleanliness, courtesy
and appearance of booth."
11
00:00:25,110 --> 00:00:27,610
God, you make me hot.
12
00:00:27,610 --> 00:00:29,610
It was a very tight
race this year.
13
00:00:29,610 --> 00:00:31,110
Pilgrim car rental repainted
14
00:00:31,610 --> 00:00:33,620
and handed out
little smiley buttons.
15
00:00:33,620 --> 00:00:37,120
Eat your hearts
out, losers!
16
00:00:37,120 --> 00:00:39,620
Oh, hey, by the way,
while I was down there,
17
00:00:39,620 --> 00:00:41,620
they give me your
lease renewal.
18
00:00:41,620 --> 00:00:42,630
Hmm?
19
00:00:42,630 --> 00:00:43,630
No, that couldn't be.
20
00:00:43,630 --> 00:00:45,130
It's not time
for renewal yet.
21
00:00:45,630 --> 00:00:46,630
I signed a three-year lease.
22
00:00:46,630 --> 00:00:49,130
Yeah, see?
It's up on Monday.
23
00:00:51,130 --> 00:00:53,640
It can't be three years.
24
00:00:53,640 --> 00:00:55,640
Yeah, I know--
time sure flies.
25
00:00:55,640 --> 00:00:57,140
Seems like
only yesterday
26
00:00:57,140 --> 00:01:00,640
I won my first Nifty.
27
00:01:00,640 --> 00:01:01,640
I don't have time
28
00:01:01,640 --> 00:01:04,150
to deal with this
lease thing right now.
29
00:01:04,150 --> 00:01:05,650
What is there
to deal with?
30
00:01:05,650 --> 00:01:06,650
You just sign it.
31
00:01:06,650 --> 00:01:08,650
Well, I don't know.
32
00:01:08,650 --> 00:01:10,150
That's a long time.
33
00:01:10,150 --> 00:01:12,160
Who knows where I'll
be in three years?
34
00:01:12,160 --> 00:01:13,660
What do you mean?
Where else would you be?
35
00:01:13,660 --> 00:01:14,660
Well, I don't know.
36
00:01:14,660 --> 00:01:17,660
Someplace... else
37
00:01:17,660 --> 00:01:21,660
doing something... else.
38
00:01:21,660 --> 00:01:22,670
Like what?
39
00:01:23,170 --> 00:01:24,170
I don't know.
40
00:01:26,170 --> 00:01:27,670
Oh, forget it.
41
00:01:27,670 --> 00:01:29,170
Who am I kidding?
42
00:01:29,170 --> 00:01:31,680
I'll be stuck here
for the rest of my life.
43
00:01:37,180 --> 00:01:39,180
(seabirds calling)
44
00:02:07,710 --> 00:02:09,710
45
00:02:35,740 --> 00:02:38,240
HELEN:
'Kay, Joe, coffee's ready.
46
00:02:38,240 --> 00:02:41,240
JOE:
Sweetie, could you
come up here?
47
00:02:41,240 --> 00:02:42,250
Where are you?
48
00:02:42,250 --> 00:02:43,750
In the attic.
49
00:02:43,750 --> 00:02:44,750
Come on up, honey.
50
00:02:44,750 --> 00:02:46,750
Well, what are you doing?
51
00:02:46,750 --> 00:02:48,250
Just come up.
52
00:02:48,250 --> 00:02:50,750
I want to show
you something.
53
00:02:50,750 --> 00:02:52,760
Well, bring it down here.
54
00:02:52,760 --> 00:02:55,760
No, you come up here.
55
00:02:55,760 --> 00:02:56,760
Why?
56
00:02:56,760 --> 00:02:58,260
It's a surprise,
all right?!
57
00:02:58,260 --> 00:02:59,260
Just get up here,
will ya?!
58
00:03:05,270 --> 00:03:06,270
So what's the surprise?
59
00:03:06,270 --> 00:03:07,770
Well, look,
60
00:03:07,770 --> 00:03:09,270
I couldn't help noticing
you've been a little down
61
00:03:09,270 --> 00:03:11,270
since this whole thing with
you signing your lease,
62
00:03:11,270 --> 00:03:12,780
and I wanted to do
something to cheer you up.
63
00:03:12,780 --> 00:03:15,780
Well, a trip to the attic
always lifts my spirits.
64
00:03:15,780 --> 00:03:17,280
I'm gonna go
fry some eggs.
65
00:03:17,280 --> 00:03:18,780
No, no, no, wait,
wait, wait, wait.
66
00:03:18,780 --> 00:03:20,280
Are you ready?
67
00:03:20,280 --> 00:03:21,280
Come here.
68
00:03:21,280 --> 00:03:23,290
Ready?
69
00:03:23,290 --> 00:03:24,790
Ta-da!
70
00:03:24,790 --> 00:03:26,290
Oh, my God.
71
00:03:26,290 --> 00:03:27,790
My cello.
72
00:03:27,790 --> 00:03:29,290
That's right.
73
00:03:29,290 --> 00:03:31,800
I cleaned it up,
had it restrung.
74
00:03:31,790 --> 00:03:32,800
It's as good as new.
75
00:03:32,800 --> 00:03:34,800
Oh, Joe...
76
00:03:34,800 --> 00:03:36,300
that's so sweet.
77
00:03:36,300 --> 00:03:38,800
But could I ask you
to do one more
little thing for me?
78
00:03:38,800 --> 00:03:39,800
Yeah, sure.
79
00:03:39,800 --> 00:03:41,800
Can you get it the
hell out of here.
80
00:03:41,800 --> 00:03:43,310
Yeah, um, Helen,
81
00:03:43,310 --> 00:03:44,810
I've been picturing all the ways
you might react to this,
82
00:03:44,810 --> 00:03:45,810
and I gotta tell you,
83
00:03:46,310 --> 00:03:48,310
that didn't even come close
to being one of them.
84
00:03:48,310 --> 00:03:49,810
Don't get me wrong, I...
85
00:03:49,810 --> 00:03:51,810
I love that you did this,
86
00:03:51,810 --> 00:03:54,820
but I finally got
free of that thing.
87
00:03:54,820 --> 00:03:56,820
I mean, for years, it
just lured me in,
88
00:03:56,820 --> 00:03:58,320
made me believe I
could have a career.
89
00:03:58,320 --> 00:04:00,320
And just when I'd
get this close,
90
00:04:00,320 --> 00:04:02,330
it would pull the rug
out from underneath me
91
00:04:02,330 --> 00:04:03,830
and I'd fall on my face.
92
00:04:03,830 --> 00:04:05,830
Why would I want to go
through that again?
93
00:04:05,830 --> 00:04:07,830
Well, listen,
I'll tell you why.
94
00:04:07,830 --> 00:04:09,330
Because music
made you happy.
95
00:04:09,330 --> 00:04:12,340
I loved hearing you play,
and I busted my butt
96
00:04:12,340 --> 00:04:15,840
turning this dump
into a practice room.
97
00:04:15,840 --> 00:04:16,840
I don't know, Joe.
98
00:04:16,840 --> 00:04:17,840
No, no, come on, Helen,
99
00:04:17,840 --> 00:04:19,340
just go over there,
sit down.
100
00:04:19,340 --> 00:04:20,840
I'm sure it's gonna
come right back to you.
101
00:04:20,840 --> 00:04:24,850
Joe, I really don't
want to do this.
102
00:04:24,850 --> 00:04:27,350
Okay, well, if you really
don't want to,
103
00:04:27,350 --> 00:04:29,850
then I'm not going
to force you.
104
00:04:30,850 --> 00:04:32,360
Thanks for understanding.
105
00:04:32,360 --> 00:04:34,360
But trust me--
once you get started,
106
00:04:34,360 --> 00:04:36,360
you are going to love it.
107
00:04:36,360 --> 00:04:37,860
And look. Look.
108
00:04:37,860 --> 00:04:39,360
I even made you some tea,
and I put out
109
00:04:39,360 --> 00:04:41,360
some Nutter Butters,
your favorite.
110
00:04:41,360 --> 00:04:42,370
(doorbell rings)
111
00:04:42,370 --> 00:04:44,870
Oh, I'll get that.
It's Brian.
112
00:04:44,870 --> 00:04:46,370
I'll be
right back.
113
00:04:48,870 --> 00:04:50,870
(doorbell rings)
114
00:04:52,380 --> 00:04:54,380
Hey.
Hey. I got your message.
What's up?
115
00:04:54,380 --> 00:04:55,880
Uh, look, I found some of
your stuff in the attic,
116
00:04:55,880 --> 00:04:58,880
and, uh, I need you to
take it back to your place.
117
00:04:58,880 --> 00:05:01,380
You called me all the way
over here for this?
118
00:05:01,380 --> 00:05:03,390
I was perfectly happy
sitting at home
119
00:05:03,390 --> 00:05:04,390
clipping my toenails,
120
00:05:04,390 --> 00:05:06,390
watching them fly
all over the place,
121
00:05:06,390 --> 00:05:08,890
trying to guess
where they would land.
122
00:05:08,890 --> 00:05:10,890
All right, look, Brian, if you
don't take this stuff,
123
00:05:10,890 --> 00:05:12,400
I'm just going to dump it.
124
00:05:12,400 --> 00:05:15,400
Go ahead. I'm going home and
have more fun with my feet.
125
00:05:15,400 --> 00:05:16,900
I mean it, Brian.
126
00:05:16,900 --> 00:05:18,400
Well, so do I.
127
00:05:18,400 --> 00:05:19,400
That suitcase isn't mine.
128
00:05:19,400 --> 00:05:21,400
Dad left that eyesore
to both of us.
129
00:05:21,400 --> 00:05:22,910
Listen, if you don't
take this stuff,
130
00:05:22,910 --> 00:05:24,910
I swear, I am going
to throw it out.
131
00:05:24,910 --> 00:05:26,410
Throw it out.
I'm tossing it.
132
00:05:26,410 --> 00:05:27,410
Toss.
I'm chucking it.
133
00:05:27,410 --> 00:05:29,410
Chuck!
How can we
throw this out?
134
00:05:29,410 --> 00:05:31,410
It's the last thing
of Dad's we have left.
135
00:05:31,410 --> 00:05:32,920
What am I going
to do with it?
136
00:05:32,920 --> 00:05:35,420
I mean, look at it, it's
burnt, the latch is busted,
137
00:05:35,420 --> 00:05:38,920
the lining is ripped
and there's money in it...
138
00:05:41,920 --> 00:05:43,430
1,000 bucks.
139
00:05:43,430 --> 00:05:44,430
Keep looking.
140
00:05:44,430 --> 00:05:46,930
Maybe Dad left
something for you.
141
00:05:46,930 --> 00:05:48,430
Look, look, look at this.
142
00:05:48,430 --> 00:05:50,930
"There's a lot more
where this came from."
143
00:05:50,930 --> 00:05:53,940
Hey, look.
What's this?
144
00:05:53,940 --> 00:05:54,940
A key.
145
00:05:54,940 --> 00:05:57,940
And a claim check for
a pawn shop in Boston.
146
00:05:57,940 --> 00:06:01,440
Let's go. Let's go.
Wait, wait,
wait a minute, wait a minute.
147
00:06:01,440 --> 00:06:03,450
What if this is just
another crazy scavenger hunt
148
00:06:03,450 --> 00:06:05,450
like the one Dad sent us on
after he died?
149
00:06:05,450 --> 00:06:06,450
And what if it's not?
150
00:06:06,950 --> 00:06:09,450
What if we just never
finished the first, huh?
151
00:06:09,450 --> 00:06:11,450
Huh?
152
00:06:11,450 --> 00:06:13,960
Care to pay a little visit
to the pawn shop?
153
00:06:13,960 --> 00:06:14,960
Let's collect
our inheritance.
154
00:06:14,960 --> 00:06:16,460
Oh, wait,
let me just tell Helen.
155
00:06:16,460 --> 00:06:18,460
(classical cello music
playing)
156
00:06:18,460 --> 00:06:19,960
Listen, Brian.
157
00:06:19,960 --> 00:06:21,460
You hear that?
158
00:06:21,460 --> 00:06:23,970
Oh, man, Helen hasn't
played the cello in years.
159
00:06:23,970 --> 00:06:25,470
Isn't that beautiful?
160
00:06:25,470 --> 00:06:26,970
Brian?
161
00:06:28,970 --> 00:06:30,470
Eh.
162
00:06:40,980 --> 00:06:43,490
Okay, we got our
story straight, right?
163
00:06:43,490 --> 00:06:45,490
You know what
we're going to tell Fay?
164
00:06:45,490 --> 00:06:46,990
No reason Fay has
to know anything.
165
00:06:46,990 --> 00:06:48,490
It's just a normal,
average day,
166
00:06:48,490 --> 00:06:50,490
and we're taking a normal,
average flight to Boston.
167
00:06:50,490 --> 00:06:52,000
Yeah, but we're coming home
with and abnormal,
168
00:06:51,990 --> 00:06:54,000
way above average
wad of cash.
169
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
And no one
needs to know.
170
00:06:55,000 --> 00:06:56,500
I'm already sorry
you know.
171
00:06:57,500 --> 00:06:59,000
Where are you
two guys going?
172
00:06:59,000 --> 00:07:00,500
Uh, we have a flight
to Boston.
173
00:07:00,500 --> 00:07:02,510
Our normal, average
flight to Boston.
174
00:07:02,510 --> 00:07:04,010
Oh, no. You don't have
to do that.
175
00:07:04,010 --> 00:07:06,010
There are no passengers booked
on that flight.
176
00:07:06,010 --> 00:07:08,010
True, but, uh,
177
00:07:08,010 --> 00:07:10,010
we have to pick up
the passengers in Boston.
178
00:07:10,010 --> 00:07:11,510
Uh, uh, no.
179
00:07:11,510 --> 00:07:13,520
There are no passengers
booked on that flight, either.
180
00:07:13,520 --> 00:07:15,020
You don't have to go anywhere.
181
00:07:15,020 --> 00:07:16,020
Uh-huh, uh-huh.
182
00:07:16,020 --> 00:07:17,520
(both stammering)
183
00:07:17,520 --> 00:07:20,520
Uh... eh.... we still
have that meeting.
184
00:07:20,520 --> 00:07:21,520
With whom?
185
00:07:21,520 --> 00:07:24,530
Um... uh... with old Dutch.
186
00:07:24,530 --> 00:07:26,030
Right. Old Dutch.
187
00:07:26,030 --> 00:07:27,530
(Fay chuckles)
188
00:07:27,530 --> 00:07:29,030
What are you talking about?
189
00:07:29,030 --> 00:07:31,530
Old Dutch died eight months ago.
190
00:07:31,530 --> 00:07:34,040
Uh... yeah.
191
00:07:34,040 --> 00:07:37,040
(stammering):
Uh, well, not-not-not, uh,
192
00:07:37,040 --> 00:07:39,040
not Old Dutch,
uh, his son...
193
00:07:39,040 --> 00:07:41,040
Young Old Dutch.
194
00:07:41,040 --> 00:07:43,550
Junior.
195
00:07:43,550 --> 00:07:47,550
I thought Old Dutch
only had daughters.
196
00:07:47,550 --> 00:07:49,550
Please, please,
just let us go.
197
00:08:03,570 --> 00:08:04,570
Oh, man.
198
00:08:04,570 --> 00:08:06,070
This thing weighs a ton.
199
00:08:06,070 --> 00:08:08,070
How much do you
think is in here?
200
00:08:08,070 --> 00:08:09,070
Gee, I don't know.
201
00:08:09,070 --> 00:08:10,570
We could find a scale
and weigh the suitcase
202
00:08:10,570 --> 00:08:13,080
and then, figure out the ratio
of pounds to dollars
203
00:08:13,080 --> 00:08:14,580
or we could just open it!
204
00:08:16,580 --> 00:08:18,080
All right.
205
00:08:18,080 --> 00:08:20,580
Prepare to enter a
higher tax bracket.
206
00:08:21,080 --> 00:08:23,090
Yes! We're rich!
207
00:08:23,090 --> 00:08:24,090
What are you talking
about, Brian?
208
00:08:24,590 --> 00:08:26,590
There's nothing in
here but newspapers.
209
00:08:26,590 --> 00:08:29,090
All right, well,
look under the newspapers.
210
00:08:29,090 --> 00:08:30,590
There's more newspapers.
211
00:08:30,590 --> 00:08:32,100
Look inside
the newspapers.
212
00:08:32,090 --> 00:08:34,100
Brian, there's nothing in
here but newspapers.
213
00:08:34,100 --> 00:08:35,600
I'll kill you!
214
00:08:35,600 --> 00:08:37,600
You-You-You find some money
in this suitcase!
215
00:08:37,600 --> 00:08:39,100
Would you give
it up, Brian?
216
00:08:39,100 --> 00:08:41,100
There's no money.
217
00:08:42,100 --> 00:08:44,610
We got nothing.
218
00:08:48,110 --> 00:08:51,110
Bless you.
219
00:08:51,110 --> 00:08:54,620
Ah... the old man
sent us on another
wild-goose chase,
220
00:08:54,620 --> 00:08:56,120
and you know why?
221
00:08:56,120 --> 00:08:57,620
Yes, yes. I know why.
222
00:08:57,620 --> 00:08:59,120
Because he was insane.
223
00:08:59,120 --> 00:09:01,120
He was a crackpot.
224
00:09:01,120 --> 00:09:05,630
Sorry I got your hopes up,
made you take this trip.
225
00:09:05,630 --> 00:09:09,630
Oh, well, sorry I took you away
from your feet.
226
00:09:11,630 --> 00:09:14,140
Ah! Stupid!
227
00:09:14,140 --> 00:09:16,140
Hey, what's this?
228
00:09:16,140 --> 00:09:19,140
Looks like some kind
of map of Nantucket.
229
00:09:20,140 --> 00:09:22,140
It's a treasure map!
230
00:09:22,140 --> 00:09:23,650
BOTH:
We're rich!
231
00:09:23,650 --> 00:09:25,650
Well... we're not
really rich.
232
00:09:25,650 --> 00:09:28,150
We're... we're comfortable.
233
00:09:36,160 --> 00:09:38,660
Oh, now, now,
wait a minute, you two.
234
00:09:38,660 --> 00:09:40,660
I want to know
why you went to Boston.
235
00:09:40,660 --> 00:09:42,170
What's going on?
236
00:09:42,160 --> 00:09:45,170
Absolutely nothing.
237
00:09:45,170 --> 00:09:47,170
Okay, you get the keys,
I'll get the shovel.
238
00:09:47,170 --> 00:09:48,670
Think we need
blasting caps?
239
00:09:48,670 --> 00:09:50,670
Couldn't hurt.
240
00:09:51,170 --> 00:09:52,680
You're not going anywhere.
241
00:09:52,680 --> 00:09:54,180
What are you saying, Fay?
242
00:09:54,180 --> 00:09:56,680
You want to make this physical?
243
00:09:56,680 --> 00:09:58,180
I don't have to.
244
00:09:58,180 --> 00:10:00,180
I hid your car keys.
245
00:10:00,180 --> 00:10:02,180
Now tell me what's going on.
246
00:10:02,690 --> 00:10:04,190
All right.
In my office.
247
00:10:04,190 --> 00:10:06,190
Hey, hey, Hackett,
what's going on?
248
00:10:06,190 --> 00:10:07,190
Nothing.
249
00:10:07,190 --> 00:10:08,690
Well, why did you
cancel your flight?
250
00:10:09,190 --> 00:10:10,190
No reason.
251
00:10:10,190 --> 00:10:12,190
Where have you been?
Nowhere.
252
00:10:12,190 --> 00:10:14,200
Oh, yeah. Sure.
You win a few Nifties,
253
00:10:14,200 --> 00:10:18,200
and you think you're too good
to talk to the rest of us!
254
00:10:18,200 --> 00:10:19,200
What's going on?
255
00:10:19,200 --> 00:10:22,200
Hey. What's it your business?
256
00:10:24,210 --> 00:10:26,210
So, now we have a map
which shows us
257
00:10:26,210 --> 00:10:29,210
where Dad buried something
on Surfside Beach.
258
00:10:29,210 --> 00:10:31,210
He was just a big kook,
wasn't he?
259
00:10:31,210 --> 00:10:32,210
Okay, let's go.
260
00:10:32,210 --> 00:10:35,220
What? Why do you
want to come?
261
00:10:35,220 --> 00:10:36,720
'Cause it sounds exciting.
262
00:10:37,220 --> 00:10:40,220
Do you have any idea
how dull my life is?
263
00:10:40,220 --> 00:10:43,230
Do you know how dull
ours will be if you tell us?
264
00:10:43,230 --> 00:10:45,230
Look, all right,
Fay, you can come,
265
00:10:45,230 --> 00:10:48,230
but do not breathe
a word of this to anyone.
266
00:10:48,230 --> 00:10:50,230
Well, of course not.
267
00:10:50,230 --> 00:10:52,740
What does he think, I'm like
that big, blabbermouth redhead
268
00:10:52,740 --> 00:10:55,240
who's been messing
around with Walter
from the tower
269
00:10:55,240 --> 00:10:57,240
behind his wife's back?
270
00:10:57,240 --> 00:10:59,740
Walter's cheating on his wife?
271
00:11:00,240 --> 00:11:01,740
Oops.
272
00:11:01,740 --> 00:11:04,750
All right, come on, Fay,
give me the car keys. Let's go.
273
00:11:08,750 --> 00:11:11,250
You didn't lose them, did you?
274
00:11:11,250 --> 00:11:12,250
No, of course not.
275
00:11:12,250 --> 00:11:14,260
I put them with my keys.
276
00:11:14,260 --> 00:11:16,760
I know exactly where they are.
277
00:11:16,760 --> 00:11:18,260
Oh, like you never
lost anything?
278
00:11:18,260 --> 00:11:21,260
Remember the time you came out
of the bathroom at Logan
279
00:11:21,260 --> 00:11:22,770
and couldn't find the plane?
280
00:11:22,770 --> 00:11:24,270
Hey, it was
that one time.
281
00:11:24,270 --> 00:11:26,270
After we put that big,
orange ball on the tail,
282
00:11:26,270 --> 00:11:28,270
it never happened again.
283
00:11:28,270 --> 00:11:31,270
Surfside Beach, please.
284
00:11:31,270 --> 00:11:32,780
All three of you?
285
00:11:32,780 --> 00:11:35,780
It's a company picnic.
286
00:11:35,780 --> 00:11:37,280
You have your own cars.
287
00:11:37,780 --> 00:11:39,780
Why do you need me?
288
00:11:40,280 --> 00:11:42,280
Listen, cabbie,
you want this fare or not?
289
00:11:42,280 --> 00:11:45,290
Take us to Surfside Beach,
keep your eyes front,
290
00:11:45,290 --> 00:11:46,790
and lose the lip.
291
00:11:48,790 --> 00:11:53,300
Boy... and I thought my
company picnic sucked.
292
00:11:58,300 --> 00:12:00,300
You know, in Italy,
293
00:12:00,300 --> 00:12:02,300
when three people
with a shovel
294
00:12:02,300 --> 00:12:03,810
make you drive them
295
00:12:03,810 --> 00:12:07,310
to a place
with soft ground,
296
00:12:07,310 --> 00:12:11,810
well, that's...
that's never a round-trip fare.
297
00:12:14,320 --> 00:12:16,320
Helen?
298
00:12:16,320 --> 00:12:17,320
Helen, are you home?
299
00:12:17,320 --> 00:12:19,320
HELEN:
Yeah, Casey.
300
00:12:19,320 --> 00:12:20,320
Where?
301
00:12:20,320 --> 00:12:21,320
In the attic.
302
00:12:21,320 --> 00:12:23,330
Come on up.
303
00:12:23,330 --> 00:12:24,330
What are you doing?
304
00:12:24,330 --> 00:12:26,830
Just come up.
I want to show you something.
305
00:12:26,830 --> 00:12:28,830
Bring it down here.
306
00:12:28,830 --> 00:12:30,330
No. You
come up here.
307
00:12:30,330 --> 00:12:31,830
Why?
308
00:12:31,830 --> 00:12:34,840
Just get your
butt up here, okay?!
309
00:12:37,840 --> 00:12:38,840
Helen, what's going on?
310
00:12:38,840 --> 00:12:41,340
When you didn't show up at work,
I got worried about you.
311
00:12:41,340 --> 00:12:42,850
You won't believe this.
312
00:12:42,850 --> 00:12:44,350
Joe made me a music room.
313
00:12:44,350 --> 00:12:45,350
Oh, that's great.
314
00:12:45,350 --> 00:12:46,350
Can I see it?
315
00:12:46,350 --> 00:12:47,850
You're standing in it.
316
00:12:49,850 --> 00:12:53,360
Oh, you're so lucky.
317
00:12:53,360 --> 00:12:54,360
Joe fixed up my cello,
318
00:12:54,360 --> 00:12:56,360
and I've been
playing all morning.
319
00:12:56,860 --> 00:12:58,360
It's amazing. It's
like I never stopped.
320
00:12:58,360 --> 00:12:59,360
Oh, that's great.
321
00:12:59,360 --> 00:13:00,360
I'm so happy for you.
322
00:13:00,360 --> 00:13:01,360
Are those cookies?
323
00:13:01,360 --> 00:13:02,870
And guess what else?
324
00:13:02,870 --> 00:13:05,370
I went to the store
to get some sheet music
325
00:13:05,370 --> 00:13:06,370
and I saw on the bulletin board
326
00:13:06,370 --> 00:13:08,370
that the New England
Chamber Ensemble
327
00:13:08,370 --> 00:13:10,870
is holding open auditions.
328
00:13:10,870 --> 00:13:12,380
Yeah. So?
329
00:13:12,370 --> 00:13:14,380
Hold onto your Nutter Butter
there, baby,
330
00:13:14,880 --> 00:13:16,380
'cause I got news for you.
331
00:13:16,380 --> 00:13:17,880
I'm going for it.
332
00:13:18,880 --> 00:13:20,380
Is that crazy?
333
00:13:20,380 --> 00:13:22,890
Well, no, of course,
that's not crazy.
334
00:13:23,390 --> 00:13:26,390
Joe calling this Batcave
a music room--
335
00:13:26,390 --> 00:13:28,390
now, that's crazy.
336
00:13:28,390 --> 00:13:29,890
So... go ahead, play.
337
00:13:29,890 --> 00:13:31,890
I'd love to hear something.
338
00:13:31,890 --> 00:13:34,400
Oh, no, no, no.
I'm not ready yet.
339
00:13:34,400 --> 00:13:36,400
Helen, it's just me-- I don't
care if you hit a clunker.
340
00:13:36,400 --> 00:13:37,900
No, really, I'm not ready yet.
341
00:13:37,900 --> 00:13:39,400
You need an audience.
342
00:13:39,400 --> 00:13:40,400
Come on.
343
00:13:40,400 --> 00:13:44,410
Play something peppy
I can tap my foot to.
344
00:13:44,410 --> 00:13:46,410
I don't think you understand...
345
00:13:46,410 --> 00:13:47,910
Come on!
346
00:13:47,910 --> 00:13:49,410
(imitating a cello)
347
00:13:53,920 --> 00:13:54,920
Get the hell out of here
348
00:13:54,920 --> 00:13:56,920
before I beat you senseless
with this bow.
349
00:13:58,920 --> 00:14:01,420
But thank you for your support.
350
00:14:06,430 --> 00:14:07,930
Airport, please.
351
00:14:09,930 --> 00:14:11,930
So, how was the
company picnic?
352
00:14:11,930 --> 00:14:14,940
Ooh. Looks like things
got a little rough
353
00:14:14,940 --> 00:14:16,940
in the three-
legged race.
354
00:14:16,940 --> 00:14:19,940
We should be able
to get there in an hour.
355
00:14:19,940 --> 00:14:20,940
Where?
356
00:14:20,940 --> 00:14:22,450
I've got a good feeling
about New York.
357
00:14:22,440 --> 00:14:23,950
Why?
358
00:14:23,950 --> 00:14:25,950
'Cause the cabs there
have glass partitions.
359
00:14:26,450 --> 00:14:27,950
(tires screeching)
360
00:14:28,450 --> 00:14:30,450
Okay. Here's
how it is.
361
00:14:30,450 --> 00:14:31,950
Nobody's going anywhere
362
00:14:31,950 --> 00:14:34,460
until I find out
what's going on.
363
00:14:34,460 --> 00:14:35,960
Look...
364
00:14:35,960 --> 00:14:37,960
I'm going to find out anyway,
sooner or later.
365
00:14:37,960 --> 00:14:39,460
This is a small island.
366
00:14:39,960 --> 00:14:41,460
Everybody talks.
367
00:14:41,460 --> 00:14:44,470
Everybody drinks, too,
but that's another story.
368
00:14:44,470 --> 00:14:46,970
It's just a little brandy
369
00:14:47,470 --> 00:14:50,470
and it's not like
it's every night.
370
00:14:50,470 --> 00:14:51,970
All right, all right,
Antonio, I'll tell you,
371
00:14:51,970 --> 00:14:54,480
but you have to promise
not to tell anyone.
372
00:14:54,480 --> 00:14:56,480
Hey, hey, you
can trust me.
373
00:14:56,480 --> 00:14:58,480
When someone
tells me a secret,
374
00:14:58,480 --> 00:14:59,980
I take it to the grave.
375
00:14:59,980 --> 00:15:02,490
For instance, I
never told anyone
376
00:15:02,480 --> 00:15:04,490
that Ernie, the
baggage handler,
377
00:15:04,490 --> 00:15:06,990
slept his way through
the Garden Club.
378
00:15:06,990 --> 00:15:09,490
Fay, weren't you
in the Garden Club?
379
00:15:09,990 --> 00:15:12,500
Oh, yes.
380
00:15:15,500 --> 00:15:18,000
We got our story
straight, right?
381
00:15:18,000 --> 00:15:19,500
A normal, average day.
382
00:15:19,500 --> 00:15:21,000
We're going nowhere.
383
00:15:21,000 --> 00:15:22,510
We know nothing.
384
00:15:22,500 --> 00:15:24,510
CASEY:
Hey...
385
00:15:24,510 --> 00:15:26,010
where are you guys going?
386
00:15:26,010 --> 00:15:28,010
You guys go ahead.
I'll handle this.
387
00:15:28,010 --> 00:15:31,510
So, what are you guys
going to do with the money?
388
00:15:33,020 --> 00:15:34,520
Okay, so let me
get this straight.
389
00:15:35,020 --> 00:15:37,020
We're going to a locker
in Penn Station
390
00:15:37,020 --> 00:15:39,520
next to... what's this?
391
00:15:39,520 --> 00:15:41,520
Klezewski's shoe repair.
392
00:15:41,520 --> 00:15:44,030
Ah, I can't wait
to hit klezewski's.
393
00:15:44,030 --> 00:15:46,530
These babies need to be widened.
394
00:15:46,530 --> 00:15:48,530
I bought them used.
395
00:15:48,530 --> 00:15:52,030
There's a shock.
396
00:15:52,030 --> 00:15:55,540
Antonio, my friend,
when I come into my fortune,
397
00:15:55,540 --> 00:15:59,040
I am going to buy you
the widest pair of used loafers
398
00:15:59,040 --> 00:16:01,540
you have ever seen.
399
00:16:26,570 --> 00:16:29,070
(frenetic cello music
playing)
400
00:16:57,600 --> 00:16:59,600
401
00:17:24,630 --> 00:17:29,130
(upbeat cello music
continuing)
402
00:17:52,150 --> 00:17:54,160
403
00:18:19,180 --> 00:18:22,180
Thank you,
Miss Chappel.
404
00:18:26,190 --> 00:18:28,190
JOE:
Come on, come on!
405
00:18:28,190 --> 00:18:31,190
Come on, open it up already.
406
00:18:31,190 --> 00:18:33,700
Okay, boys,
I cracked it.
407
00:18:33,700 --> 00:18:35,200
She's all yours.
408
00:18:36,200 --> 00:18:38,700
Where did you learn
how to do that?
409
00:18:38,700 --> 00:18:40,700
Hey, you grow up
next to a chop shop,
410
00:18:40,700 --> 00:18:42,700
you pick up things.
411
00:18:42,700 --> 00:18:45,210
All right.
412
00:18:45,210 --> 00:18:46,710
(gasps)
413
00:18:46,710 --> 00:18:49,710
Oh... my... God!
414
00:18:49,710 --> 00:18:53,720
Keys?
415
00:18:53,720 --> 00:18:55,220
There's got to be
something under there!
416
00:18:55,220 --> 00:18:56,720
Give me a hand here.
417
00:18:59,720 --> 00:19:05,230
Huh? There's nothing...
nothing but keys.
418
00:19:05,230 --> 00:19:08,730
There go my brand-new
used loafers.
419
00:19:10,730 --> 00:19:13,240
I knew it! I knew it! I knew it!
420
00:19:13,240 --> 00:19:15,740
When he said, "There's
more where this came from"
421
00:19:15,740 --> 00:19:16,740
he meant more keys
422
00:19:16,740 --> 00:19:18,240
not more money.
423
00:19:18,240 --> 00:19:19,240
Hey, hey, hey, guys.
424
00:19:19,240 --> 00:19:20,740
Don't you understand
425
00:19:20,740 --> 00:19:23,250
what your dad
was trying to tell you?
426
00:19:23,250 --> 00:19:24,250
What?
427
00:19:24,250 --> 00:19:26,250
You're idiots!
428
00:19:28,250 --> 00:19:30,250
Thank you.
429
00:19:30,250 --> 00:19:31,250
Appreciate it.
430
00:19:31,750 --> 00:19:32,750
Hey, Joe.
431
00:19:32,750 --> 00:19:34,260
Oh, hey. Hi, Helen.
432
00:19:34,260 --> 00:19:36,260
Well, Casey told me
about your audition.
433
00:19:36,260 --> 00:19:37,760
How'd it go?
434
00:19:37,760 --> 00:19:39,260
How do you
think it went?
435
00:19:39,260 --> 00:19:41,760
Really well?
436
00:19:41,760 --> 00:19:43,270
Honey, you got to start
paying attention
437
00:19:43,270 --> 00:19:45,770
to the tone
of my voice.
438
00:19:46,770 --> 00:19:48,270
How was your day?
439
00:19:50,270 --> 00:19:51,270
I hear ya.
440
00:19:52,270 --> 00:19:55,780
Boy, they sucked me
back in.
441
00:19:55,780 --> 00:19:57,280
Made me think I had a chance.
442
00:19:57,780 --> 00:19:58,780
Lifted my hopes up
443
00:19:58,780 --> 00:20:00,280
and then,
dropped me on my head.
444
00:20:00,280 --> 00:20:02,280
Just when you think
you're too smart
445
00:20:02,280 --> 00:20:03,790
to ever fall
for it again,
446
00:20:03,790 --> 00:20:05,290
something draws
you back in.
447
00:20:05,790 --> 00:20:06,790
The promise,
the hope...
448
00:20:06,790 --> 00:20:08,790
It's all a scam,
it's an illusion.
449
00:20:08,790 --> 00:20:10,790
You always wind
up a loser.
450
00:20:10,790 --> 00:20:12,790
Why do I do it?
What was I thinking?
451
00:20:13,300 --> 00:20:15,800
BOTH:
Idiot! Idiot! Idiot!
452
00:20:15,800 --> 00:20:17,300
(chuckles)
453
00:20:17,300 --> 00:20:19,300
Bet Dad's somewhere
right about now
454
00:20:19,300 --> 00:20:20,800
having a big
laugh about this.
455
00:20:21,300 --> 00:20:22,300
Yeah.
456
00:20:24,310 --> 00:20:26,810
Why?
457
00:20:26,810 --> 00:20:29,310
I think I found something
that might interest you.
458
00:20:29,310 --> 00:20:32,310
I'm not sure but this looks like
a key to the locker upstairs.
459
00:20:32,310 --> 00:20:33,320
Oh... oh, locker key!
460
00:20:33,320 --> 00:20:34,820
Yeah. Like that
means something.
461
00:20:35,320 --> 00:20:35,820
Oh, yeah.
462
00:20:36,320 --> 00:20:37,320
Dad left us a
fortune of money
463
00:20:37,320 --> 00:20:38,820
inside a
locker upstairs.
464
00:20:38,820 --> 00:20:40,320
Yeah. Right.
465
00:20:40,320 --> 00:20:41,320
It's been up there
for eight years,
466
00:20:41,320 --> 00:20:43,830
we never knew
a thing about it.
467
00:20:47,830 --> 00:20:49,330
I got a good
feeling about this.
468
00:20:49,330 --> 00:20:50,830
Yeah? How good?
469
00:20:50,830 --> 00:20:51,830
Good good.
Good!
470
00:20:51,830 --> 00:20:52,830
Where is it?
471
00:20:52,830 --> 00:20:53,840
Here. Here.
472
00:20:53,840 --> 00:20:55,340
Okay, come on.
Oh, come on.
473
00:20:55,340 --> 00:20:56,840
(yells)
474
00:20:56,840 --> 00:20:57,840
Come on.
475
00:21:00,840 --> 00:21:03,350
Oh, my God!
476
00:21:03,350 --> 00:21:04,350
What is it?
477
00:21:04,850 --> 00:21:06,350
BOTH:
We're rich!
478
00:21:06,350 --> 00:21:07,850
(screaming)
479
00:21:07,850 --> 00:21:08,850
We're rich!
480
00:21:09,350 --> 00:21:10,350
JOE AND BRIAN:
Whoo!
481
00:21:10,350 --> 00:21:12,350
(yelling)
482
00:21:22,860 --> 00:21:24,370
Okay, all right.
483
00:21:24,370 --> 00:21:26,870
Come on, Helen, just exactly
how rich are we?
484
00:21:26,870 --> 00:21:27,870
Hang on. Hang on.
485
00:21:28,370 --> 00:21:31,870
Okay, the grand total is...
486
00:21:31,870 --> 00:21:34,380
$250,000.
487
00:21:34,380 --> 00:21:35,880
(screams)
488
00:21:37,880 --> 00:21:39,880
Yeah, that's it.
489
00:21:42,880 --> 00:21:43,890
We're rich.
490
00:21:43,890 --> 00:21:44,890
We're rich.
491
00:21:44,890 --> 00:21:46,390
We're rich!
492
00:21:46,390 --> 00:21:48,890
Operator, we are rich!
493
00:21:50,890 --> 00:21:53,400
Guys, guys, guys,
w-what I can't figure out is--
494
00:21:53,400 --> 00:21:56,900
We're rich!--
495
00:21:56,900 --> 00:22:00,400
where in the world
did your dad get all this money?
496
00:22:00,400 --> 00:22:01,900
You know what?
I just flashed on something.
497
00:22:01,900 --> 00:22:04,410
You remember when we used
to visit him in the sanitarium?
498
00:22:04,410 --> 00:22:06,410
What was that thing
he always said to us?
499
00:22:06,410 --> 00:22:08,410
"Would you please
untie these?"
500
00:22:08,410 --> 00:22:12,410
Yeah. No, no. After that
he said, he said, "I won
501
00:22:12,410 --> 00:22:13,920
"a quarter of a million bucks
at the track
502
00:22:13,920 --> 00:22:16,920
and I'm leaving it
for you guys in a suitcase."
503
00:22:16,920 --> 00:22:17,920
Why didn't we
listen to him?
504
00:22:17,920 --> 00:22:19,420
I'd love to
stay and chat
505
00:22:19,420 --> 00:22:24,430
but I'm going to go buy
a great big... something.
506
00:22:26,930 --> 00:22:30,430
Do you have any idea what
we can do with this money?
507
00:22:30,430 --> 00:22:31,930
Absolutely. Are you thinking
what I'm thinking?
508
00:22:31,930 --> 00:22:33,440
Oh, you're damn right I am.
509
00:22:33,440 --> 00:22:34,940
This is going to change
our lives.
510
00:22:34,940 --> 00:22:35,940
I like the sound of that.
511
00:22:35,940 --> 00:22:37,940
First thing we should
do is fix up the plane.
512
00:22:37,940 --> 00:22:39,440
Then we could
maybe lease a jet,
513
00:22:39,440 --> 00:22:41,440
open some new routes,
do some advertising...
514
00:22:41,440 --> 00:22:44,450
Whoa, whao. Whoa.
What are you talking about?
515
00:22:44,450 --> 00:22:45,950
We've got all this money.
516
00:22:45,950 --> 00:22:47,950
You want to sink it
into Sandpiper?
517
00:22:47,950 --> 00:22:49,950
Not all of it.
518
00:22:49,950 --> 00:22:51,950
I plan to go
plenty crazy.
519
00:22:52,950 --> 00:22:54,960
Helen and I need bikes...
520
00:22:56,960 --> 00:22:58,460
...and I've had
521
00:22:58,460 --> 00:23:01,460
my eye on this
corrugated tool shed--
522
00:23:01,460 --> 00:23:04,970
a little something
just for Joe.
523
00:23:04,970 --> 00:23:07,470
What is the matter with you?
524
00:23:08,470 --> 00:23:10,470
This is good-bye money.
525
00:23:10,970 --> 00:23:12,470
Good-bye money?
What do you mean?
526
00:23:12,470 --> 00:23:13,980
You want to leave?
527
00:23:13,980 --> 00:23:14,980
Yeah, yeah, I want to leave.
I'm rich.
528
00:23:14,980 --> 00:23:17,480
I want to go live
on an island somewhere.
529
00:23:17,480 --> 00:23:20,980
You already live
on an island.
530
00:23:20,980 --> 00:23:22,980
I was thinking,
perhaps an island
531
00:23:22,980 --> 00:23:25,990
where the winter-suicide rate
isn't quite so high.
532
00:23:26,490 --> 00:23:27,490
So... so...
533
00:23:27,490 --> 00:23:28,990
you're just going to bail?
I mean...
534
00:23:28,990 --> 00:23:31,490
I hate this. I hate this,
all right? I hate this.
535
00:23:31,490 --> 00:23:36,000
Every day I fly the same people
on the same flights
536
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
to the same places,
day in, day out...
537
00:23:38,000 --> 00:23:40,500
Yeah, but, Brian, you're flying,
man, you're flying.
538
00:23:40,500 --> 00:23:42,000
Come on.
How many people in this world
539
00:23:42,000 --> 00:23:44,010
get a chance to do
what they love?
540
00:23:44,010 --> 00:23:46,010
Yeah, you love it. Huh?
541
00:23:46,010 --> 00:23:48,010
See, to me, it's just a job.
542
00:23:48,510 --> 00:23:50,010
I'm bored.
543
00:23:50,010 --> 00:23:53,520
Joe, we've got
a huge wad of cash here.
544
00:23:53,520 --> 00:23:56,520
Here's a wacky idea--
have some fun with it.
545
00:23:56,520 --> 00:23:58,020
Don't-Don't patronize me.
546
00:23:58,020 --> 00:24:01,020
It's always been my plan
to build up the airline...
547
00:24:01,020 --> 00:24:02,520
Oh, God, will you just put
the plan aside for once
548
00:24:03,020 --> 00:24:04,530
and be spontaneous?
549
00:24:04,530 --> 00:24:06,030
It's easy to be spontaneous
550
00:24:06,030 --> 00:24:08,030
when there's always
someone to catch you.
551
00:24:08,030 --> 00:24:09,530
Hey, my friend, lighten up!
552
00:24:09,530 --> 00:24:10,530
You grow up.
553
00:24:14,040 --> 00:24:16,540
Okay... listen to us.
554
00:24:16,540 --> 00:24:19,540
We, uh... we get some money.
555
00:24:20,040 --> 00:24:21,540
Two minutes later
we're at each other's throats.
556
00:24:21,540 --> 00:24:23,050
We're a cliché.
557
00:24:23,040 --> 00:24:24,550
Yeah... uh, yeah.
558
00:24:24,550 --> 00:24:26,050
Well, you're right.
559
00:24:26,550 --> 00:24:28,550
You're right,
you're always right.
560
00:24:28,550 --> 00:24:30,550
And we're brothers.
561
00:24:30,550 --> 00:24:33,560
We're blood.
562
00:24:33,560 --> 00:24:35,060
You bastard!
563
00:24:35,060 --> 00:24:36,560
Why don't you just
get the hell out of here?
564
00:24:36,560 --> 00:24:38,560
Hey, don't worry! I'm gone!
565
00:24:48,070 --> 00:24:49,570
Uh... okay.
566
00:24:49,570 --> 00:24:53,080
I've got it narrowed down
to two places.
567
00:24:53,070 --> 00:24:54,580
The Caymans--
568
00:24:54,580 --> 00:24:56,080
you see,
there's an old buddy of mine
569
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
who says I can hang out
on his boat
570
00:24:57,080 --> 00:24:59,080
for, you know,
however long I want to
571
00:24:59,080 --> 00:25:00,580
or...
572
00:25:00,580 --> 00:25:02,580
there's this tiny island
near Bali
573
00:25:02,580 --> 00:25:04,590
where you can actually
get arrested
574
00:25:04,590 --> 00:25:06,090
for not being naked.
575
00:25:06,090 --> 00:25:07,090
(chuckles)
576
00:25:07,090 --> 00:25:09,090
What do you think?
577
00:25:09,090 --> 00:25:12,090
My gums are receding.
578
00:25:16,600 --> 00:25:18,100
Huh?
579
00:25:18,100 --> 00:25:20,100
My hair is falling out.
580
00:25:20,100 --> 00:25:23,100
My cab needs new tires...
581
00:25:23,100 --> 00:25:27,610
and my gums are receding.
582
00:25:27,610 --> 00:25:31,110
What does that have to do
with my travel plans?
583
00:25:31,110 --> 00:25:32,610
Nothing.
584
00:25:32,610 --> 00:25:34,620
"Should I go live on the boat
585
00:25:34,620 --> 00:25:37,120
or should I go be naked
near Bali?"
586
00:25:37,120 --> 00:25:40,620
My gums are dropping faster
than my bank balance.
587
00:25:41,620 --> 00:25:45,630
So who gives a sweet hoo-ha
about your travel plans?
588
00:25:48,630 --> 00:25:50,630
Brian, what's going on?
589
00:25:50,630 --> 00:25:52,630
You're not really going
to chuck everything
590
00:25:52,630 --> 00:25:54,640
and move to some horrible,
hot, bug-infested island
591
00:25:55,140 --> 00:25:56,140
in the middle of nowhere
and live on fish heads
592
00:25:56,140 --> 00:25:57,640
for the rest
of your life, are you?
593
00:25:57,640 --> 00:25:59,640
Yes, I am.
594
00:25:59,640 --> 00:26:01,140
Take me with you.
595
00:26:01,140 --> 00:26:02,640
Please? Please? Please?
596
00:26:02,640 --> 00:26:04,150
Okay, just forget it.
All right?
597
00:26:04,150 --> 00:26:05,150
I'm getting
out of here.
598
00:26:05,150 --> 00:26:07,150
This money's
making everybody nuts.
599
00:26:07,150 --> 00:26:11,650
Uh, so, mm, Brian...
600
00:26:11,650 --> 00:26:14,660
I understand you're leaving.
601
00:26:14,660 --> 00:26:17,160
Are you, um...?
602
00:26:17,160 --> 00:26:19,160
going alone?
603
00:26:23,670 --> 00:26:25,670
Oh, wow.
604
00:26:30,670 --> 00:26:33,680
So, uh, Cochran, uh...
605
00:26:33,680 --> 00:26:36,680
did you figure out your
retirement plans yet?
606
00:26:36,680 --> 00:26:39,180
What are you getting at, Roy?
607
00:26:39,180 --> 00:26:41,680
Let me just lay it
on the table for you.
608
00:26:41,680 --> 00:26:45,190
You do that, and I'll
have the cops here so fast.
609
00:26:51,690 --> 00:26:54,700
What I mean is,
Sandpiper is finished.
610
00:26:54,700 --> 00:26:57,700
The business is dissolving,
so is the partnership.
611
00:26:57,700 --> 00:26:59,700
Now, you can wait around
612
00:26:59,700 --> 00:27:02,700
for Beany and Cecil to
put you out to pasture...
613
00:27:02,700 --> 00:27:06,710
or you can save
your own skin.
614
00:27:06,710 --> 00:27:08,710
And just how
would I do that?
615
00:27:08,710 --> 00:27:10,710
Convince your bosses
to sell out to me.
616
00:27:11,210 --> 00:27:12,710
You do that, and I promise you
617
00:27:12,710 --> 00:27:14,720
there will always be
a home for you
618
00:27:14,720 --> 00:27:16,720
at Aeromass.
619
00:27:16,720 --> 00:27:20,720
Otherwise, there will
just be a home for you.
620
00:27:20,720 --> 00:27:22,720
Thank you. Yes, thank you.
621
00:27:22,720 --> 00:27:24,230
(shrieks)
622
00:27:24,230 --> 00:27:26,230
Antonio, guess what?
623
00:27:26,230 --> 00:27:27,230
Don't tell me.
624
00:27:27,230 --> 00:27:30,730
Good news?
625
00:27:30,730 --> 00:27:32,730
That was Klaus Sternberg,
626
00:27:32,730 --> 00:27:35,740
one of the top
cellists in the world.
627
00:27:35,740 --> 00:27:37,240
He was at my audition.
628
00:27:37,240 --> 00:27:39,740
He said the only reason
that I didn't get in
629
00:27:39,740 --> 00:27:42,240
was the conductor gave
the spot to his sister,
630
00:27:42,240 --> 00:27:44,250
and he thinks I
have so much promise
631
00:27:44,250 --> 00:27:47,750
that he invited me to
study with him in Vienna.
632
00:27:47,750 --> 00:27:49,250
Vienna...
633
00:27:49,250 --> 00:27:50,750
Oh, God.
634
00:27:50,750 --> 00:27:52,250
I've got to go tell Joe.
635
00:27:52,250 --> 00:27:56,260
Oh, God, Antonio,
isn't this wonderful?
636
00:27:56,260 --> 00:27:59,260
Congratulations.
637
00:28:01,260 --> 00:28:03,260
Thank you, and...
638
00:28:03,260 --> 00:28:04,270
and don't you worry.
639
00:28:04,270 --> 00:28:06,770
I am sure your luck
is going to change.
640
00:28:06,770 --> 00:28:10,270
Is that some kind of rash?
641
00:28:14,780 --> 00:28:15,780
Hey, Joe.
642
00:28:15,780 --> 00:28:16,780
Hey.
643
00:28:16,780 --> 00:28:17,780
What you doing?
644
00:28:17,780 --> 00:28:19,280
Oh, nothing.
645
00:28:19,280 --> 00:28:22,280
Just, uh, working
on this ad for a new pilot.
646
00:28:22,280 --> 00:28:24,290
"Thriving Nantucket
commuter airline
647
00:28:24,290 --> 00:28:25,290
"seeks experienced pilot
648
00:28:25,290 --> 00:28:26,790
"willing to make
long-term commitment.
649
00:28:26,790 --> 00:28:29,290
Backstabbing ingrates
need not apply."
650
00:28:29,290 --> 00:28:31,290
Oh, that's nice.
651
00:28:31,290 --> 00:28:34,300
So, you like strudel?
652
00:28:34,300 --> 00:28:35,800
The first time I ate it
653
00:28:36,300 --> 00:28:38,300
I went
into anaphylactic shock.
654
00:28:38,300 --> 00:28:40,300
I guess
I must have been allergic
655
00:28:40,300 --> 00:28:42,800
but, yeah, I guess I like it.
656
00:28:42,800 --> 00:28:43,810
Good, 'cause I
know a place
657
00:28:43,810 --> 00:28:45,810
that you can get
all the strudel...
658
00:28:45,810 --> 00:28:47,810
How could Brian
just ditch me like this?
659
00:28:47,810 --> 00:28:49,310
It is so selfish.
660
00:28:49,310 --> 00:28:51,310
Don't you think
it's selfish?
661
00:28:51,310 --> 00:28:53,820
Well, it's... it's "selfish."
662
00:28:54,320 --> 00:28:58,320
Maybe he's thinking that
a once-in-a-lifetime opportunity
663
00:28:58,320 --> 00:28:59,820
just fell in his lap
664
00:28:59,820 --> 00:29:01,820
and he'd be crazy
not to take advantage of it.
665
00:29:01,820 --> 00:29:02,820
What opportunity?
666
00:29:02,820 --> 00:29:05,330
To drink pina coladas
and work on his tan?
667
00:29:05,330 --> 00:29:06,830
That is not an
opportunity, Helen.
668
00:29:06,830 --> 00:29:07,830
That's called
a vacation.
669
00:29:07,830 --> 00:29:09,330
And why are you
taking his side?
670
00:29:09,330 --> 00:29:10,830
I'm not.
671
00:29:10,830 --> 00:29:13,840
It's just that sometimes
people need changes
672
00:29:13,840 --> 00:29:15,840
in their lives in order to grow.
673
00:29:15,840 --> 00:29:17,840
Grow? What are you
talking about?
674
00:29:17,840 --> 00:29:19,840
He's going to go off
to God knows where
675
00:29:19,840 --> 00:29:21,840
and chase some
dumb fantasy.
676
00:29:21,840 --> 00:29:23,350
Where does
that leave me?
677
00:29:23,340 --> 00:29:27,350
Well, you could do
the same thing.
678
00:29:27,350 --> 00:29:28,850
You could go someplace new
679
00:29:29,350 --> 00:29:33,860
like, um... oh,
I don't know, the Danube?
680
00:29:33,860 --> 00:29:35,860
I can't leave Sandpiper.
681
00:29:35,860 --> 00:29:38,360
Come on, Helen, I've spent
the last 13 years of my life
682
00:29:38,360 --> 00:29:39,860
building this place up.
683
00:29:39,860 --> 00:29:41,360
This is my life.
684
00:29:41,360 --> 00:29:42,860
You know that.
685
00:29:45,870 --> 00:29:48,370
Yeah, I...
I guess I do.
686
00:29:57,380 --> 00:29:58,880
Fay, have you got a minute?
687
00:29:59,380 --> 00:30:00,380
I need to talk to you.
688
00:30:00,380 --> 00:30:01,880
Uh...
689
00:30:01,880 --> 00:30:05,390
you've been with me
for a long time.
690
00:30:05,390 --> 00:30:06,890
Uh-huh.
691
00:30:06,890 --> 00:30:08,890
Well, uh...
692
00:30:08,890 --> 00:30:12,390
loyalty is sort of a rare thing
around here these days,
693
00:30:12,390 --> 00:30:14,900
and when I see it,
I want to reward it.
694
00:30:14,900 --> 00:30:17,900
I am giving you
five percent of Sandpiper.
695
00:30:17,900 --> 00:30:20,400
Oh, stick it in your hat.
696
00:30:20,400 --> 00:30:23,400
Do you think I don't know
what's going on around here?
697
00:30:23,400 --> 00:30:24,410
What are you talking about?
698
00:30:24,410 --> 00:30:26,410
Well, the whole place
is falling apart.
699
00:30:26,410 --> 00:30:28,410
What you'd really like
to do is fire me,
700
00:30:28,410 --> 00:30:30,910
but you don't
got the onions.
701
00:30:30,910 --> 00:30:35,920
Oh, believe me, Fay,
I got the onions.
702
00:30:35,920 --> 00:30:37,920
All I'm trying to say
703
00:30:37,920 --> 00:30:40,420
is that I want to reward you
for your good work.
704
00:30:40,420 --> 00:30:42,920
You mean you're
not forcing me
705
00:30:42,920 --> 00:30:43,930
into retirement?
706
00:30:44,430 --> 00:30:47,930
It's not time for pills
and pudding at the home?
707
00:30:49,930 --> 00:30:53,440
Hey, I'm not a doctor.
708
00:30:53,940 --> 00:30:58,940
All I'm saying
is that you have a job here
709
00:30:58,940 --> 00:31:02,940
for just as long as...
as you can recognize me.
710
00:31:02,940 --> 00:31:07,950
Oh, thank you... Joe.
711
00:31:09,950 --> 00:31:12,950
Oh, Antonio, guess what?
712
00:31:12,950 --> 00:31:15,460
I-I just got a piece
of the business.
713
00:31:15,460 --> 00:31:18,960
I now own
a part of Sandpiper.
714
00:31:21,460 --> 00:31:23,460
I have a wart.
715
00:31:25,470 --> 00:31:29,970
Well, I... hear they're
good luck in China.
716
00:31:32,470 --> 00:31:33,980
Well, what do you think
717
00:31:33,980 --> 00:31:35,980
the words "I'll be
out in a minute" mean?
718
00:31:36,480 --> 00:31:38,980
No, I thought you said,
"Come in in a minute."
719
00:31:38,980 --> 00:31:40,980
Now, why would I ask you
to come in at all?
720
00:31:40,980 --> 00:31:41,980
It's the men's room.
721
00:31:41,980 --> 00:31:43,490
We don't need you in there.
722
00:31:43,480 --> 00:31:45,490
Just tell me why
you won't take me
723
00:31:45,490 --> 00:31:46,490
on your trip with you.
724
00:31:46,490 --> 00:31:48,490
Come on, I'm fun.
725
00:31:48,490 --> 00:31:50,490
All right, look...
726
00:31:50,490 --> 00:31:52,490
Listen, Casey,
just forget it, okay?
727
00:31:52,490 --> 00:31:54,500
Ain't going to happen.
728
00:31:54,500 --> 00:31:56,500
I'll miss you.
729
00:31:57,500 --> 00:31:59,500
What?
730
00:31:59,500 --> 00:32:02,000
Nothing.
731
00:32:02,000 --> 00:32:04,510
No-no-no-no-no,
you just said something to me.
732
00:32:04,510 --> 00:32:06,010
You said you'd miss me.
733
00:32:06,010 --> 00:32:07,510
Oh, well...
734
00:32:07,510 --> 00:32:10,010
I will.
735
00:32:10,010 --> 00:32:11,510
I mean, who...?
736
00:32:11,510 --> 00:32:14,020
who am I going to,
you know, hang out with
737
00:32:14,020 --> 00:32:16,520
or order Chinese food with
738
00:32:16,520 --> 00:32:18,520
or rent a cheesy movie
739
00:32:18,520 --> 00:32:22,520
when I don't have a date
on a Saturday night with?
740
00:32:25,030 --> 00:32:26,530
Forget it.
741
00:32:26,530 --> 00:32:29,530
(mumbling):
Okay, you can go.
742
00:32:29,530 --> 00:32:31,530
What did you say?
743
00:32:31,530 --> 00:32:33,030
Nothing.
744
00:32:33,030 --> 00:32:35,040
No, you said I could go.
745
00:32:35,040 --> 00:32:36,540
How did you hear that?
746
00:32:36,540 --> 00:32:38,040
What are you, a bat?
747
00:32:38,040 --> 00:32:40,040
Brian, did you mean it?
748
00:32:40,040 --> 00:32:42,040
We leave Friday.
749
00:32:42,040 --> 00:32:44,550
Oh, thank you so much!
750
00:32:44,550 --> 00:32:46,050
You will never regret it.
751
00:32:46,050 --> 00:32:47,550
I already regret it.
752
00:32:47,550 --> 00:32:50,550
Of course you do,
but no backsies.
753
00:32:52,550 --> 00:32:54,560
Oh, Antonio.
754
00:32:57,560 --> 00:33:00,560
Antonio, I am so excited.
755
00:33:00,560 --> 00:33:03,060
Brian is taking me
with him to the islands.
756
00:33:06,070 --> 00:33:11,070
My cab just got swallowed
by a sinkhole.
757
00:33:11,070 --> 00:33:13,580
Hey, Antonio,
how are you doing?
758
00:33:16,080 --> 00:33:17,580
Are you okay?
759
00:33:17,580 --> 00:33:20,080
I can't take it anymore.
760
00:33:20,080 --> 00:33:23,590
Everybody's catching a break
in this lousy place but me.
761
00:33:23,580 --> 00:33:27,090
Brian and Casey are
going "to the islands."
762
00:33:27,090 --> 00:33:29,590
Fay's got a piece
of the business.
763
00:33:29,590 --> 00:33:32,090
Helen's going to Vienna
to study the cello.
764
00:33:32,090 --> 00:33:33,600
I just want to die.
765
00:33:33,590 --> 00:33:35,100
Oh, wait, wait,
back up there.
766
00:33:35,100 --> 00:33:37,100
What was that
about Helen and Vienna?
767
00:33:37,100 --> 00:33:40,100
What? What?
768
00:33:40,100 --> 00:33:43,100
I... I can't hear you.
769
00:33:43,100 --> 00:33:46,610
Suddenly, I have
a ringing in my ears.
770
00:33:46,610 --> 00:33:48,610
Helen and Vienna!
771
00:33:48,610 --> 00:33:49,610
Helen...
772
00:33:49,610 --> 00:33:50,610
and Vienna!
773
00:33:50,610 --> 00:33:52,110
Helen and Vienna!
774
00:33:52,110 --> 00:33:53,620
It's no good!
Wa-wa. Anything?
775
00:33:53,610 --> 00:33:54,620
It's no good!
776
00:33:54,620 --> 00:33:56,620
I can't hear any...
777
00:33:56,620 --> 00:33:58,620
Oh, my God!
778
00:33:58,620 --> 00:34:01,620
(garbling words):
What's happening to me?
779
00:34:01,620 --> 00:34:05,630
(crying)
780
00:34:05,630 --> 00:34:08,130
Helen, are you crying?
781
00:34:08,130 --> 00:34:11,630
No, I'm just peeling onions.
782
00:34:12,130 --> 00:34:15,640
Honey, those are potatoes.
783
00:34:15,640 --> 00:34:18,140
Then I'm crying.
784
00:34:18,140 --> 00:34:21,640
Oh, hey, hey, what is
all this about Vienna?
785
00:34:21,640 --> 00:34:26,150
Antonio started to tell me,
but he went deaf.
786
00:34:26,150 --> 00:34:27,650
What?
787
00:34:27,650 --> 00:34:29,650
It's not important.
788
00:34:29,650 --> 00:34:31,150
Well, some
famous teacher
789
00:34:31,150 --> 00:34:33,150
heard me audition
and invited me
790
00:34:33,150 --> 00:34:34,660
to study with
him for a year.
791
00:34:34,660 --> 00:34:37,160
It's a chance of a
lifetime, but who cares?
792
00:34:39,160 --> 00:34:40,660
These damn potatoes.
793
00:34:40,660 --> 00:34:42,160
Oh, come on,
that is great.
794
00:34:42,160 --> 00:34:43,160
That's fantastic.
795
00:34:43,660 --> 00:34:44,670
I'm so proud of you.
796
00:34:44,670 --> 00:34:46,670
I told you you were good.
797
00:34:46,670 --> 00:34:48,170
What difference
does it make?
798
00:34:48,170 --> 00:34:49,670
We can't go to Vienna.
799
00:34:49,670 --> 00:34:51,670
Can we?
800
00:34:51,670 --> 00:34:53,170
Well...
801
00:34:53,170 --> 00:34:54,180
Oh, what am I thinking?
802
00:34:54,180 --> 00:34:55,680
I mean,
who'd run Sandpiper?
803
00:34:55,680 --> 00:34:57,180
Our lives are here.
804
00:34:57,180 --> 00:34:59,180
Let's just forget
about it, okay?
No, no, wait.
805
00:34:59,180 --> 00:35:00,680
No, wait, let's not
just forget it.
806
00:35:00,680 --> 00:35:02,680
Maybe there's a way
to make this work out.
807
00:35:02,680 --> 00:35:03,680
Really?
808
00:35:03,680 --> 00:35:05,190
Like what?
809
00:35:05,190 --> 00:35:08,190
Well, uh, uh...
well, you...
810
00:35:08,190 --> 00:35:09,690
you could go by yourself.
811
00:35:09,690 --> 00:35:11,190
I mean, it's only a year.
812
00:35:11,690 --> 00:35:15,200
Be apart from each other
for a year?
813
00:35:15,200 --> 00:35:16,700
We can't do that.
814
00:35:17,200 --> 00:35:17,700
Yeah, you're right.
815
00:35:17,700 --> 00:35:20,200
Although...
816
00:35:21,700 --> 00:35:23,200
Who are we kidding?
817
00:35:23,200 --> 00:35:25,210
This is not going to work.
818
00:35:25,210 --> 00:35:26,210
Okay, wait,
now, wait.
819
00:35:26,210 --> 00:35:27,710
Just let's not give up
on this yet.
820
00:35:27,710 --> 00:35:30,210
Look, if you
really want this,
821
00:35:30,210 --> 00:35:32,210
then we'll find
a way to make it work.
822
00:35:32,210 --> 00:35:33,720
We'll get you
another teacher.
823
00:35:33,710 --> 00:35:35,720
We'll get you the best cellist
on Nantucket.
824
00:35:35,720 --> 00:35:39,220
I'm the best cellist
on Nantucket.
825
00:35:40,720 --> 00:35:42,720
Joe, I love
you for trying,
826
00:35:42,720 --> 00:35:44,730
but it's not
going to happen.
827
00:35:44,730 --> 00:35:46,730
And with Brian going,
828
00:35:46,730 --> 00:35:50,730
if you left, Sandpiper
would just fall apart.
829
00:35:53,230 --> 00:35:54,240
It's okay.
830
00:35:54,240 --> 00:35:55,240
Really, honey.
831
00:35:55,740 --> 00:35:58,240
I have everything I want.
832
00:35:58,240 --> 00:36:00,740
My life is fulfilling
just like it is.
833
00:36:00,740 --> 00:36:03,240
ROY:
Hey, Chappel,
my burger's lonely.
834
00:36:03,240 --> 00:36:05,250
Where are
them curly fries?
835
00:36:06,750 --> 00:36:09,250
Coming, Roy.
836
00:36:09,250 --> 00:36:10,750
I got to go.
837
00:36:26,270 --> 00:36:29,270
Hey... Hackett,
838
00:36:29,270 --> 00:36:30,770
you got a minute?
839
00:36:30,770 --> 00:36:32,770
Sure, Roy.
What do you want?
840
00:36:32,770 --> 00:36:34,780
I want to make you
a little proposition.
841
00:36:34,780 --> 00:36:37,280
Now don't say no immediately.
842
00:36:37,280 --> 00:36:39,280
Yeah, I'll sell you Sandpiper.
It's all yours.
843
00:36:39,280 --> 00:36:41,280
Please, Hackett,
just hear... what?
844
00:36:41,280 --> 00:36:43,790
If you want it, it's yours.
845
00:36:43,780 --> 00:36:46,290
Oh-oh!
846
00:36:46,290 --> 00:36:49,290
Oh, boy, there's something
wrong with it, isn't there?
847
00:36:49,290 --> 00:36:50,790
I'm going to get hurt,
aren't I?
848
00:36:50,790 --> 00:36:53,290
No, Roy, there's
nothing wrong with it,
849
00:36:53,290 --> 00:36:54,800
but with Brian leaving
the island,
850
00:36:55,300 --> 00:36:57,300
there's not going to be
anybody around to run it.
851
00:36:57,300 --> 00:36:59,300
Where are you going?
852
00:36:59,300 --> 00:37:02,800
JOE:
Hold on to your hat.
853
00:37:02,800 --> 00:37:05,810
Helen and I are moving
to Vienna.
854
00:37:05,810 --> 00:37:07,810
Vienna...
855
00:37:07,810 --> 00:37:10,310
Germany?
856
00:37:14,820 --> 00:37:17,320
No, no, Roy,
the other one.
857
00:37:17,320 --> 00:37:19,320
The one in Austria.
858
00:37:19,320 --> 00:37:21,320
Oh.
859
00:37:21,320 --> 00:37:22,820
Helen's going to
study cello there.
860
00:37:22,820 --> 00:37:24,330
Oh!
861
00:37:24,330 --> 00:37:26,330
And what are you going to do?
862
00:37:29,330 --> 00:37:31,830
(chuckles):
I don't know.
863
00:37:31,830 --> 00:37:33,830
(chuckles):
Then why are you going?
864
00:37:33,830 --> 00:37:34,840
Well, all right...
865
00:37:34,840 --> 00:37:36,340
let's see.
866
00:37:36,340 --> 00:37:39,340
Um, all I've ever
really wanted to do
867
00:37:39,340 --> 00:37:40,840
is fly, right?
868
00:37:40,840 --> 00:37:42,840
And I've gotten
to do that a lot.
869
00:37:42,840 --> 00:37:44,850
Well, now Helen
has a chance
870
00:37:44,850 --> 00:37:46,850
to do what she
wants to do
871
00:37:46,850 --> 00:37:48,350
and I'd like to
give her that chance.
872
00:37:48,350 --> 00:37:49,850
It's her turn.
873
00:37:49,850 --> 00:37:52,350
I don't get it.
874
00:37:52,850 --> 00:37:54,360
What's in it for you?
875
00:37:56,360 --> 00:37:59,360
The satisfaction
of giving the person
876
00:37:59,360 --> 00:38:02,860
that I love most in
the world... her dream.
877
00:38:05,870 --> 00:38:07,870
If you don't want
to tell me, that's fine.
878
00:38:07,870 --> 00:38:10,870
Okay, I'll have
the papers drawn up
879
00:38:10,870 --> 00:38:12,370
in the morning,
huh-ho.
880
00:38:24,390 --> 00:38:26,390
Hey, Cochran,
break's over.
881
00:38:26,890 --> 00:38:29,390
Get your can back
behind this counter.
882
00:38:29,390 --> 00:38:32,390
You know, I like
to think positive.
883
00:38:32,390 --> 00:38:35,400
I believe every cloud
has a silver lining.
884
00:38:35,400 --> 00:38:37,400
Maybe Roy will keel over
885
00:38:37,400 --> 00:38:38,900
and I'll like
the new guy better.
886
00:38:40,900 --> 00:38:41,900
All set?
887
00:38:41,900 --> 00:38:43,900
All set. Ernie's loading up
the bags now.
888
00:38:43,900 --> 00:38:44,910
Listen...
889
00:38:45,410 --> 00:38:46,910
this is a big deal
890
00:38:46,910 --> 00:38:48,410
us moving halfway
across the world.
891
00:38:48,410 --> 00:38:50,410
I want you to know
892
00:38:50,410 --> 00:38:52,410
if you want
to back out now,
893
00:38:52,410 --> 00:38:54,420
I swear to you,
I'll understand.
894
00:38:54,420 --> 00:38:55,420
Back out?
Are you kidding me?
895
00:38:55,920 --> 00:38:57,920
No, I'm really looking forward
to getting to Austria.
896
00:38:57,920 --> 00:38:58,920
You know, the more
I think about it,
897
00:38:59,420 --> 00:39:00,920
the more I am really
looking forward
898
00:39:00,920 --> 00:39:03,420
to just not knowing
what I'm going
to do tomorrow.
899
00:39:03,420 --> 00:39:04,930
Really?
900
00:39:04,930 --> 00:39:05,930
Yeah, I'm cool.
901
00:39:05,930 --> 00:39:07,930
Or as they say
in our new hometown,
902
00:39:07,930 --> 00:39:10,930
"Ich bin cool."
903
00:39:12,930 --> 00:39:14,440
Thank you, Joe.
904
00:39:26,450 --> 00:39:27,950
Oh, Brian, thank you.
905
00:39:27,950 --> 00:39:29,950
Thank you so much
for everything.
906
00:39:29,950 --> 00:39:31,950
Yeah. Yeah,
it was nothing.
907
00:39:31,950 --> 00:39:33,450
Nothing?!
908
00:39:33,450 --> 00:39:36,460
You had my car hauled
out of that sinkhole.
909
00:39:36,460 --> 00:39:37,960
You paid for my
dental work.
910
00:39:37,960 --> 00:39:39,460
You held my hand
911
00:39:39,460 --> 00:39:42,460
while I had
my ear drained.
912
00:39:42,460 --> 00:39:45,970
Thanks to you,
I'm a new man.
913
00:39:45,970 --> 00:39:47,470
I'm going
to kiss you now.
914
00:39:47,470 --> 00:39:48,970
Oh, no, no, no.
915
00:39:48,970 --> 00:39:50,470
No, no, no.
916
00:39:50,470 --> 00:39:52,970
I got to. I got to.
917
00:39:55,480 --> 00:39:57,480
Oh, Casey, the
flight's about to leave.
918
00:39:57,480 --> 00:39:58,480
Where the hell
have you been?
919
00:39:58,980 --> 00:40:00,980
Oh, God, having
the time of my life!
920
00:40:00,980 --> 00:40:02,980
How often do you get
to tell people
921
00:40:02,980 --> 00:40:04,490
exactly what you
think of them?
922
00:40:04,490 --> 00:40:05,990
First, I told
off my boss,
923
00:40:05,990 --> 00:40:07,490
and then I hit
the dry cleaners
924
00:40:07,490 --> 00:40:08,990
a couple of restaurants,
you know,
925
00:40:08,990 --> 00:40:10,490
anybody who ever
gave me a hard time,
926
00:40:10,490 --> 00:40:11,990
and then I just
sat in the park
927
00:40:11,990 --> 00:40:15,500
for hours flipping
off people at random.
928
00:40:15,500 --> 00:40:17,000
Oh, that reminds me.
929
00:40:17,000 --> 00:40:19,500
I have to go talk
to Walter in the tower.
930
00:40:21,500 --> 00:40:24,510
May I have your
attention, please?
931
00:40:24,510 --> 00:40:29,010
Aeromass announces the departure
of flight 17 to New York
932
00:40:29,010 --> 00:40:31,510
boarding through gate one.
933
00:40:31,510 --> 00:40:34,020
I need a shower.
934
00:40:35,520 --> 00:40:38,520
Okay, boys, come on.
935
00:40:38,520 --> 00:40:41,020
Here we go.
936
00:40:41,020 --> 00:40:42,520
It's time.
937
00:40:42,520 --> 00:40:45,030
Time to tear down
that lemonade stand
938
00:40:45,030 --> 00:40:48,030
and put up a real business.
939
00:40:54,030 --> 00:40:55,540
Yeah.
940
00:40:55,540 --> 00:40:56,540
See ya.
941
00:40:56,540 --> 00:40:58,540
All right.
942
00:40:58,540 --> 00:41:01,540
Casey, let's go!
943
00:41:01,540 --> 00:41:03,040
Okay, Hackett, come on.
944
00:41:03,040 --> 00:41:04,040
Sign the paper.
945
00:41:04,040 --> 00:41:06,050
We got a deal.
Come on.
946
00:41:06,050 --> 00:41:07,550
Funny, uh...
947
00:41:07,550 --> 00:41:09,550
my hand doesn't
seem to want to move.
948
00:41:11,550 --> 00:41:13,550
No problem, I'll
move the paper for you.
949
00:41:13,550 --> 00:41:15,060
That's what I did
950
00:41:15,060 --> 00:41:17,060
when mom didn't want
to sign her will.
951
00:41:17,060 --> 00:41:19,060
I can do it myself.
952
00:41:21,560 --> 00:41:22,560
(laughing)
953
00:41:22,560 --> 00:41:23,560
Uh, damn it!
954
00:41:23,560 --> 00:41:25,570
Hey, hey!
What's going on?!
955
00:41:25,570 --> 00:41:26,570
Here... no!
956
00:41:26,570 --> 00:41:28,570
We got a deal here.
Not! Not!
957
00:41:28,570 --> 00:41:29,570
We're not selling.
958
00:41:29,570 --> 00:41:30,570
No deal.
959
00:41:30,570 --> 00:41:32,070
Brian, what
are you doing?
960
00:41:32,070 --> 00:41:33,070
Go.
961
00:41:33,070 --> 00:41:34,580
What?
962
00:41:34,580 --> 00:41:35,580
I said "go."
963
00:41:35,580 --> 00:41:37,580
I'll stay.
964
00:41:37,580 --> 00:41:38,580
I'll run Sandpiper.
965
00:41:38,580 --> 00:41:40,080
For a year.
966
00:41:40,080 --> 00:41:43,080
One year.
967
00:41:43,080 --> 00:41:45,590
When you come
back, it'll be here.
968
00:41:45,590 --> 00:41:48,590
Brian, you know you
don't want to do this.
969
00:41:48,590 --> 00:41:51,090
Look, just agree
with me, okay?
970
00:41:51,590 --> 00:41:52,590
And quickly.
971
00:41:52,590 --> 00:41:55,100
I don't know how much
resolve I have in me.
972
00:41:55,100 --> 00:41:58,600
I don't understand
why you're doing this.
973
00:42:00,100 --> 00:42:02,100
Let's just say
it's your turn.
974
00:42:12,610 --> 00:42:15,620
Hmm, you know...
975
00:42:15,620 --> 00:42:19,620
I just got a... taste
of the satisfaction
976
00:42:19,620 --> 00:42:22,620
that comes from
personal sacrifice...
977
00:42:22,620 --> 00:42:25,630
and it's pissing me off.
978
00:42:27,130 --> 00:42:30,130
Fine. I didn't want
your lousy plane anyway.
979
00:42:30,130 --> 00:42:32,630
It's, it's, small
and it's dinky,
980
00:42:32,630 --> 00:42:35,640
and... it's just
stupid.
981
00:42:39,140 --> 00:42:40,140
Brian...
982
00:42:42,640 --> 00:42:44,650
I love you.
983
00:42:44,650 --> 00:42:45,650
You ready?
984
00:42:45,650 --> 00:42:46,650
Mm-hmm.
985
00:42:46,650 --> 00:42:48,150
Let's go.
986
00:42:49,650 --> 00:42:51,150
Fay...
987
00:42:51,150 --> 00:42:54,150
Oh, come on now,
no time for good-byes.
988
00:42:54,150 --> 00:42:56,160
You'll miss your flight.
989
00:42:58,660 --> 00:43:01,160
I'm going to miss you.
990
00:43:03,660 --> 00:43:05,670
Buddy.
Oh, no, mister...
991
00:43:05,670 --> 00:43:07,170
you're getting
a kiss.
992
00:43:09,170 --> 00:43:11,670
CASEY:
Oh, and another
thing, Walter--
993
00:43:11,670 --> 00:43:13,170
that toupee?
994
00:43:13,170 --> 00:43:14,680
It's a joke.
995
00:43:14,680 --> 00:43:17,180
It looks like you're wearing
a prune Danish on your head.
996
00:43:20,180 --> 00:43:21,680
Oh!
997
00:43:21,680 --> 00:43:24,190
Okay, let's get
to the islands, mon.
998
00:43:24,180 --> 00:43:25,190
Uh...
999
00:43:25,190 --> 00:43:27,190
Casey, trip's off.
I'm not going.
1000
00:43:27,190 --> 00:43:28,190
Yeah, right.
1001
00:43:30,190 --> 00:43:31,190
No, no, really.
1002
00:43:31,190 --> 00:43:33,190
Brian's going to stay
and run Sandpiper.
1003
00:43:33,190 --> 00:43:36,200
But, but... but you
can't do that.
1004
00:43:36,200 --> 00:43:40,200
I told off everyone
on the island.
1005
00:43:40,200 --> 00:43:41,700
I quit my job.
1006
00:43:41,700 --> 00:43:44,210
What am I supposed
to do for work?
1007
00:43:44,200 --> 00:43:48,710
Well, I happen to know
where there's an opening.
1008
00:43:50,710 --> 00:43:53,710
Oh, God, no.
1009
00:43:53,710 --> 00:43:55,220
That's what I said
on my first day,
1010
00:43:55,220 --> 00:43:57,720
but you get
used to it.
1011
00:43:57,720 --> 00:43:58,720
Bye, Casey.
1012
00:44:00,720 --> 00:44:02,220
Bye, Casey.
1013
00:44:05,230 --> 00:44:06,730
So, uh...
1014
00:44:06,730 --> 00:44:09,730
guess I'll see you
in a year.
1015
00:44:09,730 --> 00:44:11,230
Yeah, in a year.
1016
00:44:13,730 --> 00:44:15,740
Ready?
1017
00:44:15,740 --> 00:44:17,240
Let's do it.
1018
00:44:24,750 --> 00:44:26,250
FAY:
Attention all passengers--
1019
00:44:26,250 --> 00:44:30,250
announcing the reopening
of Sandpiper Air.
1020
00:44:30,250 --> 00:44:33,750
Our 8:00 p.m. flight
to Hyannis Port
1021
00:44:33,750 --> 00:44:36,760
will be departing on schedule.
68989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.