All language subtitles for Wings (1990) - S08E18 - Ms. Write (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,590 --> 00:00:09,090 (screams) 2 00:00:09,090 --> 00:00:10,590 Oh! (woman screams on TV) 3 00:00:10,590 --> 00:00:12,600 Oh, God, is he dead yet?! 4 00:00:12,600 --> 00:00:14,100 Of course. 5 00:00:14,100 --> 00:00:16,600 The psycho's got a pickax through his head. 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,100 (both screaming) 7 00:00:18,100 --> 00:00:20,100 Okay, now he's dead. 8 00:00:20,100 --> 00:00:21,100 Oh, God. 9 00:00:21,100 --> 00:00:23,610 Okay, I got to go. 10 00:00:23,610 --> 00:00:25,110 Hey, are you going to be okay here alone tonight? 11 00:00:25,110 --> 00:00:26,610 Oh, yeah. 12 00:00:26,610 --> 00:00:28,110 Joe will be back first thing in the morning 13 00:00:28,110 --> 00:00:29,610 from his charter in Vermont. 14 00:00:29,610 --> 00:00:30,610 Okay. 15 00:00:30,610 --> 00:00:32,120 But if a homicidal maniac 16 00:00:32,120 --> 00:00:34,620 with a gushing head wound comes to the door, 17 00:00:34,620 --> 00:00:35,620 don't answer it. 18 00:00:35,620 --> 00:00:38,620 Hey, I learned my lesson from that cheerleader. 19 00:00:48,630 --> 00:00:50,130 (door latch clicking) 20 00:00:53,640 --> 00:00:55,140 (keys jingling, table rattles) 21 00:01:05,650 --> 00:01:07,150 Take that! (grunts) 22 00:01:09,150 --> 00:01:10,650 Oh! Oh, God! 23 00:01:10,650 --> 00:01:13,660 Joe, I... I didn't expect you back till tomorrow. 24 00:01:13,660 --> 00:01:15,160 What are you doing here? 25 00:01:15,160 --> 00:01:17,160 Bleeding. 26 00:01:22,670 --> 00:01:24,170 Hey, roomie. 27 00:01:24,170 --> 00:01:26,170 I brought you the mail from home. 28 00:01:26,170 --> 00:01:28,170 Oh, hey, by the way, uh... 29 00:01:28,170 --> 00:01:30,670 do you know anyone named Kyle Vane? 30 00:01:30,670 --> 00:01:32,180 Uh... no. Why? 31 00:01:32,180 --> 00:01:34,180 This letter came to the house for him. 32 00:01:34,180 --> 00:01:35,680 There's no return address. 33 00:01:35,680 --> 00:01:38,180 It's probably a previous tenant. 34 00:01:38,180 --> 00:01:39,680 Cool name, though, huh? 35 00:01:39,680 --> 00:01:41,180 Kyle Vane. 36 00:01:41,180 --> 00:01:44,690 Hello! My name is Kyle Vane! 37 00:01:46,190 --> 00:01:49,190 Yeah. Care to riff on the gas bill? 38 00:01:49,190 --> 00:01:51,190 (Roy chuckles) 39 00:01:51,190 --> 00:01:52,700 Wow. 40 00:01:52,700 --> 00:01:55,200 Who's that idiot behind those Foster Grants? 41 00:01:56,700 --> 00:01:59,200 What's with the glasses? 42 00:02:00,200 --> 00:02:01,710 (Roy and Fay gasp) 43 00:02:01,700 --> 00:02:04,710 (whistles) Oh, wow, you've got a black eye. 44 00:02:04,710 --> 00:02:05,710 Really, Fay? 45 00:02:05,710 --> 00:02:07,210 Gee, I hadn't noticed. 46 00:02:07,210 --> 00:02:09,710 Well, maybe if you dropped the attitude, 47 00:02:09,710 --> 00:02:12,720 people wouldn't want to punch your lights out. 48 00:02:14,720 --> 00:02:17,220 Boy, if Joe looks like this, 49 00:02:17,220 --> 00:02:19,720 I don't want to know what the other guy looks like. 50 00:02:19,720 --> 00:02:21,720 Oh, baby, I feel so bad 51 00:02:21,720 --> 00:02:23,730 about clocking you last night. 52 00:02:25,230 --> 00:02:26,730 How is your eye? 53 00:02:26,730 --> 00:02:28,230 (Roy laughs) 54 00:02:28,230 --> 00:02:29,230 I get it. 55 00:02:29,230 --> 00:02:32,740 Trying to spice things up in the bedroom, huh? 56 00:02:33,740 --> 00:02:35,740 Little tip-- next time, don't be a hero. 57 00:02:35,740 --> 00:02:37,740 Wear the head gear. 58 00:02:37,740 --> 00:02:39,240 Hey, I was caught off guard. 59 00:02:39,240 --> 00:02:40,740 It was a lucky punch. 60 00:02:40,740 --> 00:02:42,250 Whoa-ho. 61 00:02:42,250 --> 00:02:43,750 Hey, relax, Hackett, relax. 62 00:02:43,750 --> 00:02:47,250 So, you're a man who likes a good whupping. 63 00:02:47,250 --> 00:02:50,250 That's nothing to be ashamed of. 64 00:02:50,250 --> 00:02:52,760 Look, Helen, all this makes me think that... 65 00:02:52,760 --> 00:02:55,260 you-you get a little jumpy when I'm not around. 66 00:02:55,260 --> 00:02:57,260 I think we need a burglar alarm. 67 00:02:57,260 --> 00:02:59,760 I don't know, Joe, I feel pretty good knowing that I can defend myself. 68 00:02:59,760 --> 00:03:01,260 I mean, I dropped you, didn't I? 69 00:03:01,260 --> 00:03:02,270 Would you stop saying that? 70 00:03:02,770 --> 00:03:05,270 All right, I'm sorry. I guess we do need an alarm. 71 00:03:05,270 --> 00:03:07,270 Yeah, we really do, and you know what? They're not that expensive. 72 00:03:07,270 --> 00:03:08,270 Okay, let's get one. 73 00:03:08,270 --> 00:03:09,770 There's one little problem. 74 00:03:09,770 --> 00:03:11,770 They really stick it to you on the installation. 75 00:03:11,770 --> 00:03:13,280 It costs 1,000 bucks. 76 00:03:13,280 --> 00:03:14,280 Don't... Don't pay that. 77 00:03:14,280 --> 00:03:15,280 I'll do it. 78 00:03:15,280 --> 00:03:17,280 Uh... Antonio, no offense, 79 00:03:17,280 --> 00:03:19,280 but I think they charge you so much 80 00:03:19,280 --> 00:03:21,280 because it takes a trained professional. 81 00:03:21,280 --> 00:03:23,290 I'll do it for 75 bucks. 82 00:03:23,290 --> 00:03:24,290 You're hired. 83 00:03:25,790 --> 00:03:28,290 Thanks for lunch, Casey. 84 00:03:28,290 --> 00:03:30,290 It was a great idea going to Boston. 85 00:03:30,290 --> 00:03:31,800 Oh, it was my pleasure. 86 00:03:31,790 --> 00:03:34,300 But, um, maybe we shouldn't mention this at the store. 87 00:03:34,300 --> 00:03:35,300 You know, 'cause you're my boss. 88 00:03:35,300 --> 00:03:36,800 I don't want people to think 89 00:03:36,800 --> 00:03:39,300 I'm sucking up to you for a promotion. I understand. 90 00:03:39,300 --> 00:03:40,800 Oh, by the way, I bought you a cookie. 91 00:03:40,800 --> 00:03:42,810 Thanks. 92 00:03:42,810 --> 00:03:43,810 Yeah. 93 00:03:43,810 --> 00:03:45,310 I love your new haircut. 94 00:03:45,310 --> 00:03:46,810 And your shoes, too. 95 00:03:46,810 --> 00:03:49,310 Nice. 96 00:03:49,310 --> 00:03:50,810 Hey, Casey, who's your friend? 97 00:03:50,810 --> 00:03:51,810 Beth? 98 00:03:51,810 --> 00:03:53,320 Oh, no. 99 00:03:53,320 --> 00:03:54,820 You are not going to get near her. 100 00:03:54,820 --> 00:03:55,820 She's not just my friend. 101 00:03:56,320 --> 00:03:58,320 She's my supervisor at the department store. 102 00:03:58,320 --> 00:04:00,320 So? 103 00:04:00,320 --> 00:04:02,330 So, I'm working on getting a promotion. 104 00:04:02,330 --> 00:04:04,830 I don't want to be a perfume spritzer 105 00:04:04,830 --> 00:04:06,330 the rest of my life. 106 00:04:06,330 --> 00:04:08,830 There's an opening in men's underwear. 107 00:04:08,830 --> 00:04:12,340 You're just finding that out now? 108 00:04:17,840 --> 00:04:20,340 Listen, you are bad news. 109 00:04:20,340 --> 00:04:21,850 If I introduce you and you screw this up, 110 00:04:21,840 --> 00:04:24,350 I'm the one who's going to take the heat. 111 00:04:24,350 --> 00:04:26,850 All right, but on the other hand, if Beth and I hit it off, 112 00:04:26,850 --> 00:04:27,850 then you're the one who gets the credit. 113 00:04:27,850 --> 00:04:29,850 Then, pretty soon, it'll be you saying, 114 00:04:29,850 --> 00:04:33,860 "Yes, sir, that's a reinforced crotch." 115 00:04:33,860 --> 00:04:34,860 You're on. 116 00:04:37,860 --> 00:04:41,860 CASEY: So, how did your date with Beth go? 117 00:04:41,860 --> 00:04:43,370 Well, it was great. 118 00:04:43,370 --> 00:04:45,370 Uh, I haven't met a woman I like this much 119 00:04:45,370 --> 00:04:46,370 in a long time. 120 00:04:46,370 --> 00:04:49,370 I think I could... really get serious about her. 121 00:04:49,370 --> 00:04:51,370 All right. 122 00:04:51,370 --> 00:04:52,880 I am on my way! 123 00:04:53,380 --> 00:04:56,380 Oh, yeah, we got another one of those letters. 124 00:04:56,380 --> 00:05:01,380 Oh, you mean for Kyle Vane? 125 00:05:01,380 --> 00:05:03,390 Yeah. We get one of those every day. 126 00:05:03,390 --> 00:05:06,390 So, we got to figure out what to do with them. 127 00:05:06,390 --> 00:05:09,890 Well, I guess I'll drop it on the old Kyle pile. 128 00:05:23,910 --> 00:05:25,410 WOMAN: Dear Kyle, 129 00:05:25,410 --> 00:05:27,910 last night, I had another dream about you. 130 00:05:27,910 --> 00:05:31,410 I was standing on a sand dune, gazing out toward the sea 131 00:05:31,410 --> 00:05:33,420 looking for something. 132 00:05:33,420 --> 00:05:34,420 I didn't know what. 133 00:05:34,420 --> 00:05:35,920 Then I saw you. 134 00:05:35,920 --> 00:05:38,420 The sunlight danced off your hair, 135 00:05:38,420 --> 00:05:40,920 the blue of your eyes matched the water 136 00:05:40,920 --> 00:05:43,930 and I knew what I was looking for-- you. 137 00:05:43,930 --> 00:05:45,930 I can't wait to hear from you. 138 00:05:45,930 --> 00:05:47,930 Love, R. 139 00:05:49,430 --> 00:05:51,430 Whoa. 140 00:05:52,440 --> 00:05:54,440 I can't stop thinking about 141 00:05:54,440 --> 00:05:56,940 the time we climbed to the top of the old lighthouse 142 00:05:56,940 --> 00:05:59,940 and yelled out to the world that we loved each other. 143 00:05:59,940 --> 00:06:02,450 Does that still mean anything to you? 144 00:06:02,450 --> 00:06:03,950 Please answer my letters. 145 00:06:03,950 --> 00:06:05,450 Love, R. 146 00:06:13,960 --> 00:06:17,460 I ran to the mailbox today, breathless with excitement 147 00:06:17,460 --> 00:06:18,960 but again, it was empty. 148 00:06:18,960 --> 00:06:20,960 Did you ever love me? 149 00:06:20,960 --> 00:06:23,970 If I don't hear from you soon, I'll know your answer 150 00:06:23,970 --> 00:06:25,970 and then, I'll close my heart forever 151 00:06:25,970 --> 00:06:27,470 because the love I have for you 152 00:06:27,970 --> 00:06:30,970 is the kind a woman only feels once. R. 153 00:06:32,480 --> 00:06:33,980 (choked up): Wow. 154 00:06:33,980 --> 00:06:36,980 (footfalls approaching) 155 00:06:40,980 --> 00:06:42,990 Hey. What are you doing up? 156 00:06:42,990 --> 00:06:44,490 Uh, you know, I just couldn't sleep. 157 00:06:44,990 --> 00:06:46,490 Oh. Yeah. Me, too. 158 00:06:46,490 --> 00:06:47,990 I'm going to make some tea. 159 00:06:47,990 --> 00:06:50,990 You know, Brian, promotion aside, 160 00:06:50,990 --> 00:06:52,500 I'm really glad that things are working out 161 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 for you and Beth. 162 00:06:54,000 --> 00:06:56,500 Who? 163 00:07:05,510 --> 00:07:08,010 So, what do you think so far? 164 00:07:08,010 --> 00:07:10,510 HELEN (gasps): Oh, my God! 165 00:07:10,510 --> 00:07:12,520 Wires, Joe. 166 00:07:12,520 --> 00:07:14,520 There's lots of wires, Joe. 167 00:07:14,520 --> 00:07:16,020 Helen, please, please. 168 00:07:16,020 --> 00:07:20,020 Uh, I'm sure that Antonio isn't finished yet... right? 169 00:07:20,020 --> 00:07:21,020 Of course not! 170 00:07:21,020 --> 00:07:23,030 I'm a professional. 171 00:07:29,030 --> 00:07:32,030 There! Perfect! 172 00:07:32,030 --> 00:07:34,040 (alarm goes off) 173 00:07:34,040 --> 00:07:35,540 What the hell is that? 174 00:07:35,540 --> 00:07:36,540 Pretty great, huh? 175 00:07:36,540 --> 00:07:38,540 See, I've given you a real custom job. 176 00:07:38,540 --> 00:07:40,540 The entire room is filled 177 00:07:40,540 --> 00:07:43,050 with infrared sensors, motion detectors. 178 00:07:43,050 --> 00:07:46,050 A burglar hits one of those hot spots and... 179 00:07:46,050 --> 00:07:48,050 (imitating alarm) 180 00:07:48,050 --> 00:07:49,550 Buddy, could you... turn it off? 181 00:07:49,550 --> 00:07:50,550 No problem. 182 00:07:52,560 --> 00:07:55,060 Okay. 183 00:07:55,060 --> 00:07:57,060 System's off. 184 00:07:58,060 --> 00:07:59,060 Um... 185 00:07:59,060 --> 00:08:00,560 so are the lights. 186 00:08:00,560 --> 00:08:03,570 Well, at least, you don't see the wires. 187 00:08:05,570 --> 00:08:07,570 You see, I've wired the alarm 188 00:08:07,570 --> 00:08:11,570 through your central electrical system. 189 00:08:11,570 --> 00:08:16,080 The system is now armed. 190 00:08:16,080 --> 00:08:18,580 Antonio, could you excuse us for a second? 191 00:08:18,580 --> 00:08:20,080 Uh-uh-uh-uh- 192 00:08:20,080 --> 00:08:21,080 uh-uh-uh! 193 00:08:21,080 --> 00:08:22,590 Sensors. 194 00:08:22,590 --> 00:08:24,590 To avoid them, 195 00:08:24,590 --> 00:08:26,090 you just... 196 00:08:26,090 --> 00:08:29,590 step... step... 197 00:08:29,590 --> 00:08:30,590 duck! 198 00:08:30,590 --> 00:08:32,100 Step! Step! Step! Step! 199 00:08:32,090 --> 00:08:33,600 Jump! 200 00:08:37,100 --> 00:08:38,100 Easy, huh? 201 00:08:44,110 --> 00:08:45,610 I contacted all the former tenants 202 00:08:45,610 --> 00:08:47,110 who lived in your house. 203 00:08:47,110 --> 00:08:49,110 And there's not a Kyle Vane among them. 204 00:08:49,110 --> 00:08:51,110 This is so frustrating. 205 00:08:51,110 --> 00:08:53,120 Here's this incredible woman-- R-- 206 00:08:53,120 --> 00:08:54,620 who's obviously in love with this guy 207 00:08:55,120 --> 00:08:57,620 who doesn't have the decency to write her back. 208 00:08:57,620 --> 00:08:59,620 Well, I think if Kyle really cared about this R, 209 00:08:59,620 --> 00:09:00,620 he would've found a way 210 00:09:00,620 --> 00:09:02,630 to get in touch with her by now. 211 00:09:02,630 --> 00:09:04,130 Well, this Kyle is an idiot 212 00:09:04,130 --> 00:09:06,630 and R is-is a... fascinating woman. 213 00:09:06,630 --> 00:09:08,130 She's sensitive, she's poetic. 214 00:09:08,630 --> 00:09:10,130 She even likes my favorite book. 215 00:09:10,130 --> 00:09:12,130 The Catcher in the Rye. 216 00:09:12,130 --> 00:09:14,140 Brian, it sounds to me 217 00:09:14,140 --> 00:09:16,640 like you're starting to fall for this R. 218 00:09:16,640 --> 00:09:18,140 Oh, please! 219 00:09:18,140 --> 00:09:21,640 That's-That's-That's crazy, Fay. 220 00:09:21,640 --> 00:09:22,650 That's insane. 221 00:09:22,650 --> 00:09:25,150 I-I-I never even met this person. 222 00:09:25,150 --> 00:09:28,650 Sure, I can't stop thinking about her, and... 223 00:09:30,650 --> 00:09:31,650 ...with every word she writes, 224 00:09:32,150 --> 00:09:34,660 it's like she's looking right into my soul. 225 00:09:34,660 --> 00:09:36,160 But fallen for her? 226 00:09:36,160 --> 00:09:38,160 Forget about it. 227 00:09:38,660 --> 00:09:40,660 Well, I think it's very romantic, anyway. 228 00:09:41,160 --> 00:09:44,670 In fact, it kind of reminds me of my last husband George, 229 00:09:44,670 --> 00:09:47,170 who used to write letters to me. 230 00:09:47,170 --> 00:09:49,170 Of course, I know where to find him. 231 00:09:49,170 --> 00:09:51,670 He's in a cookie jar in my rumpus room. 232 00:09:57,180 --> 00:09:59,680 Now, remember, I don't want to make you nervous, 233 00:09:59,680 --> 00:10:01,680 but my entire future at the department store 234 00:10:01,680 --> 00:10:03,690 rests on your shoulders, 235 00:10:03,690 --> 00:10:05,690 so tonight, okay, whatever you do, 236 00:10:05,690 --> 00:10:06,690 be charming, 237 00:10:06,690 --> 00:10:08,190 have a good time 238 00:10:08,190 --> 00:10:09,690 and at the end of the evening 239 00:10:09,690 --> 00:10:12,700 when you say good night, lean in close and whisper, 240 00:10:12,700 --> 00:10:15,200 "Casey belongs in men's underwear." 241 00:10:16,200 --> 00:10:17,700 (doorbell rings) 242 00:10:17,700 --> 00:10:18,700 Oh! She's here! 243 00:10:18,700 --> 00:10:19,700 Okay. Shh! 244 00:10:19,700 --> 00:10:21,700 Okay, but remember... 245 00:10:21,700 --> 00:10:24,210 Yeah... "Boxers and briefs, boxers and briefs." 246 00:10:24,210 --> 00:10:25,210 Just... Okay. 247 00:10:25,210 --> 00:10:26,210 Enough. Okay. 248 00:10:31,210 --> 00:10:33,220 Hi. Hey, Beth. Hi! 249 00:10:33,220 --> 00:10:34,720 You look great. 250 00:10:34,720 --> 00:10:35,720 Oh, thanks, Brian. 251 00:10:35,720 --> 00:10:36,720 So do you. Thank you. 252 00:10:36,720 --> 00:10:37,720 (door closes) 253 00:10:37,720 --> 00:10:38,720 (sighing) 254 00:10:38,720 --> 00:10:39,720 Oh! 255 00:10:39,720 --> 00:10:41,720 Catcher in the Rye. 256 00:10:41,720 --> 00:10:43,230 Oh, you-you like that book? 257 00:10:43,230 --> 00:10:44,730 Well, no. 258 00:10:45,230 --> 00:10:47,230 Frankly, I think it's a little overrated. 259 00:10:47,230 --> 00:10:48,730 Adolescence is tough-- 260 00:10:48,730 --> 00:10:51,230 like I need 200 pages to tell me that. 261 00:10:51,230 --> 00:10:53,740 (chuckles) 262 00:10:53,740 --> 00:10:56,240 So, what are we going to do tonight? 263 00:10:56,240 --> 00:10:58,240 I was thinking we could... R: I went for a walk today 264 00:10:58,740 --> 00:11:00,740 and I saw children playing in the park. 265 00:11:00,740 --> 00:11:02,250 I envied them. 266 00:11:02,240 --> 00:11:04,250 I'll never be able to play like that again 267 00:11:04,250 --> 00:11:06,250 with such innocence and abandon. 268 00:11:06,250 --> 00:11:08,250 But then I thought, "They're too young 269 00:11:08,250 --> 00:11:10,250 "to feel the passion I feel for you. 270 00:11:10,750 --> 00:11:12,260 Maybe they should envy me." 271 00:11:12,250 --> 00:11:14,260 ...or a movie. 272 00:11:16,260 --> 00:11:19,260 But whatever we do is fine with me. 273 00:11:19,260 --> 00:11:23,270 You know, I have to confess, Casey warned me about you. 274 00:11:23,270 --> 00:11:25,270 She said you were a little fickle, 275 00:11:25,270 --> 00:11:27,770 but I don't get that from you at all. 276 00:11:27,770 --> 00:11:28,770 I can't see you anymore. 277 00:11:28,770 --> 00:11:30,770 I think I'm in love with someone else. 278 00:11:30,770 --> 00:11:32,780 (laughing) 279 00:11:32,780 --> 00:11:34,280 Oh! Me, too. 280 00:11:34,280 --> 00:11:35,780 What are we going to do? 281 00:11:37,780 --> 00:11:39,780 No, I-I-I'm serious, Beth. 282 00:11:39,780 --> 00:11:43,290 Um, I think we should end this now before... 283 00:11:43,290 --> 00:11:44,790 one of us gets hurt. 284 00:11:45,790 --> 00:11:47,290 What? 285 00:11:48,790 --> 00:11:51,790 How can this happen? 286 00:11:51,790 --> 00:11:55,300 Casey told me you weren't seeing anyone. 287 00:11:55,300 --> 00:11:56,300 I'm not. 288 00:11:56,300 --> 00:11:57,800 Oh, I get it. 289 00:11:57,800 --> 00:11:59,300 You're not attracted to me. 290 00:11:59,300 --> 00:12:00,800 Oh, no. No, that's not it at all. 291 00:12:00,800 --> 00:12:02,310 It's just that I found my soul mate-- 292 00:12:02,300 --> 00:12:05,310 the woman that I want to spend the rest of my life with. 293 00:12:05,810 --> 00:12:07,810 Well, who is she? 294 00:12:07,810 --> 00:12:10,310 I don't know, I've never met her before. 295 00:12:11,810 --> 00:12:13,820 But she's your soul mate? 296 00:12:13,820 --> 00:12:15,820 (sighing): Oh, yes. 297 00:12:18,320 --> 00:12:20,320 And you're in love with her? 298 00:12:20,320 --> 00:12:22,320 I'm afraid so. 299 00:12:22,320 --> 00:12:24,830 R and I were... 300 00:12:25,330 --> 00:12:27,830 were meant for each other. 301 00:12:27,830 --> 00:12:28,830 R? 302 00:12:28,830 --> 00:12:32,340 Your soul mate's name is... R? 303 00:12:32,330 --> 00:12:34,340 Oh, no, no, of course not. 304 00:12:34,340 --> 00:12:35,840 R is her initial. 305 00:12:35,840 --> 00:12:38,840 I don't know her actual name. 306 00:12:38,840 --> 00:12:41,340 Why do all the lunatics and maniacs find me? 307 00:12:41,340 --> 00:12:42,850 Now, now, Beth, Beth, listen. 308 00:12:42,850 --> 00:12:44,350 You have every reason to be upset, 309 00:12:44,350 --> 00:12:46,850 but I'm-I'm hardly a lunatic. 310 00:12:46,850 --> 00:12:47,850 I... oh, uh... 311 00:12:48,350 --> 00:12:50,350 I almost forgot, uh... 312 00:12:50,350 --> 00:12:53,360 (softly): Boxers and briefs. 313 00:12:53,360 --> 00:12:55,360 Boxers. 314 00:12:55,360 --> 00:12:57,860 Briefs. 315 00:12:58,860 --> 00:13:00,860 That R is a lucky girl. 316 00:13:08,370 --> 00:13:11,370 (alarm wailing) 317 00:13:11,370 --> 00:13:12,880 I can't stand it anymore! 318 00:13:12,880 --> 00:13:14,880 You have to be an Olympic gymnast 319 00:13:14,880 --> 00:13:16,380 to live in this house. 320 00:13:16,380 --> 00:13:18,380 Hey, you're the one who told Antonio 321 00:13:18,380 --> 00:13:20,380 I know, I know, I know... that he should... 322 00:13:20,380 --> 00:13:21,380 I know I'm the one 323 00:13:21,380 --> 00:13:23,890 and I hate myself for being the one. 324 00:13:23,890 --> 00:13:26,390 But you know who I hate even more? 325 00:13:26,390 --> 00:13:27,890 Antonio. 326 00:13:27,890 --> 00:13:29,390 Hi! 327 00:13:32,900 --> 00:13:34,400 I brought crullers. 328 00:13:35,900 --> 00:13:37,400 Before I forget, 329 00:13:37,400 --> 00:13:40,400 oh.... I have something I need you to sign. 330 00:13:40,400 --> 00:13:42,400 I took the liberty of writing 331 00:13:42,400 --> 00:13:45,910 a letter of recommendation to pass on to new clients. 332 00:13:45,910 --> 00:13:48,410 "Antonio Scarpacci is not just a handyman, 333 00:13:48,410 --> 00:13:49,410 "he's a visionary. 334 00:13:49,410 --> 00:13:50,910 "His work reflects 335 00:13:50,910 --> 00:13:52,420 "a unique combination 336 00:13:52,410 --> 00:13:55,920 of modern technology and old-world craftsmanship." 337 00:13:56,420 --> 00:13:59,920 You slap your Joe Hancock on there, and I'm in business. 338 00:13:59,920 --> 00:14:01,420 Okay. Uh, do you mind 339 00:14:01,420 --> 00:14:02,930 if I make a few little adjustments first? 340 00:14:02,930 --> 00:14:05,430 Oh, please, gush away. 341 00:14:05,430 --> 00:14:06,430 Okay. 342 00:14:06,430 --> 00:14:09,430 "Antonio Scarpacci is not just a handyman..." 343 00:14:09,430 --> 00:14:12,430 All right, let's get rid of this "just." 344 00:14:12,430 --> 00:14:15,940 Okay, "Antonio Scarpacci is not a handyman." 345 00:14:17,940 --> 00:14:19,940 Okay, now, about this "visionary" line. 346 00:14:19,940 --> 00:14:22,950 Let's just amend that to read: 347 00:14:22,950 --> 00:14:28,450 "You'd be better off... 348 00:14:28,450 --> 00:14:30,950 "hiring... a... 349 00:14:30,950 --> 00:14:32,460 chimp." 350 00:14:34,960 --> 00:14:37,460 No problem signing that. 351 00:14:38,460 --> 00:14:39,960 All righty. 352 00:14:39,960 --> 00:14:41,460 All the best to you. 353 00:14:43,470 --> 00:14:46,970 Well. It's a little long for the yellow pages, 354 00:14:46,970 --> 00:14:50,470 but, uh... I can probably pull a quote or two. 355 00:14:55,980 --> 00:14:57,480 Okay, okay. 356 00:14:57,480 --> 00:14:59,980 Here's an "R." 357 00:14:59,980 --> 00:15:02,490 "Rivka... Aaronson, 358 00:15:02,480 --> 00:15:05,490 113 Chadway." 359 00:15:05,490 --> 00:15:06,990 Oh, I know that address. 360 00:15:07,490 --> 00:15:09,990 That's the Sons of Abraham retirement home. 361 00:15:09,990 --> 00:15:11,990 Rivka... 362 00:15:12,490 --> 00:15:15,500 OLD WOMAN: Last night I had another dream about you. 363 00:15:15,500 --> 00:15:17,500 It must have been the stuffed peppers. 364 00:15:18,000 --> 00:15:20,500 When am I going to learn I can't digest spicy? 365 00:15:23,010 --> 00:15:24,010 It doesn't feel right. 366 00:15:24,510 --> 00:15:25,510 Keep looking. 367 00:15:25,510 --> 00:15:27,510 You! I'm going to kill you! 368 00:15:27,510 --> 00:15:30,010 I begged you not to screw this up for me. 369 00:15:30,010 --> 00:15:33,520 What kind of lunatic dumps a real woman for some kind of psychotic fantasy? 370 00:15:33,520 --> 00:15:35,020 Hey, hey, hey. 371 00:15:35,020 --> 00:15:37,020 We're talking about the woman I love. 372 00:15:37,020 --> 00:15:40,020 Rusty Cavaleri. 373 00:15:40,020 --> 00:15:41,520 "Rusty." 374 00:15:41,520 --> 00:15:45,030 MAN: Yo, last night I had a dream about youse. 375 00:15:47,030 --> 00:15:48,530 Keep looking. 376 00:15:49,030 --> 00:15:50,030 Look, I'm sorry. 377 00:15:50,030 --> 00:15:52,030 I never meant for this to happen this way. 378 00:15:52,030 --> 00:15:54,040 But it just did. 379 00:15:54,040 --> 00:15:57,540 I have another letter for you from your precious R. 380 00:15:57,540 --> 00:16:00,040 Well, I hope she's 300 pounds and bald! 381 00:16:03,550 --> 00:16:05,550 "Dear Kyle, 382 00:16:05,550 --> 00:16:08,050 "I've given up on ever hearing from you 383 00:16:08,050 --> 00:16:11,050 "so I'm returning the only postcard you ever sent me. 384 00:16:11,050 --> 00:16:13,560 Looking at it only brings me pain." 385 00:16:13,560 --> 00:16:14,560 (sighs) 386 00:16:14,560 --> 00:16:16,560 My poor R. 387 00:16:16,560 --> 00:16:18,560 I've got to find her. 388 00:16:18,560 --> 00:16:21,060 Maybe I should call a private eye 389 00:16:21,060 --> 00:16:24,070 or go on television. 390 00:16:24,070 --> 00:16:26,070 Well, yeah, or you could take her name and address 391 00:16:26,070 --> 00:16:28,070 off this postcard. 392 00:16:30,070 --> 00:16:32,580 Rebecca Burton. 393 00:16:32,570 --> 00:16:34,580 Rebecca. 394 00:16:34,580 --> 00:16:36,080 Rebecca... 395 00:16:36,080 --> 00:16:39,580 WOMAN: Last night, I had another dream about you. 396 00:16:39,580 --> 00:16:41,580 We have a winner. 397 00:16:44,090 --> 00:16:46,090 (exhales sharply) 398 00:16:56,600 --> 00:16:58,600 Yes? 399 00:16:58,600 --> 00:17:00,600 (quietly): Thank you! 400 00:17:01,600 --> 00:17:05,110 Hi. Um... you don't know me. 401 00:17:05,110 --> 00:17:08,110 My name is Brian Hackett... 402 00:17:08,110 --> 00:17:10,610 and I love you. 403 00:17:10,610 --> 00:17:11,610 What? 404 00:17:11,610 --> 00:17:12,610 No, no, no, no. 405 00:17:12,610 --> 00:17:15,620 I know it sounds strange... it sounds strange, 406 00:17:15,620 --> 00:17:19,120 but, you see, you and I are soul mates. 407 00:17:19,120 --> 00:17:20,620 Forget what you had with Kyle. 408 00:17:20,620 --> 00:17:22,620 You and I belong together. 409 00:17:22,620 --> 00:17:24,130 Look, I don't know you. 410 00:17:24,130 --> 00:17:26,130 And I don't know what you're talking about. 411 00:17:26,130 --> 00:17:27,130 Sure. Okay. 412 00:17:27,130 --> 00:17:28,130 And the only Kyle that I know 413 00:17:28,130 --> 00:17:29,630 is Rebecca's friend 414 00:17:29,630 --> 00:17:32,630 who stayed with our neighbors on Nantucket this summer. 415 00:17:32,630 --> 00:17:34,140 Maybe Rebecca knows 416 00:17:34,140 --> 00:17:36,640 something about this. 417 00:17:36,640 --> 00:17:38,140 Rebecca! 418 00:17:38,140 --> 00:17:40,140 Let it be a twin, let it be a twin. 419 00:17:40,140 --> 00:17:42,650 Rebecca! 420 00:17:42,640 --> 00:17:44,650 God, Mom. 421 00:17:44,650 --> 00:17:47,150 You don't have to scream your head off. 422 00:17:47,150 --> 00:17:50,650 Honey, this is Brian Hackett 423 00:17:50,650 --> 00:17:52,650 and he seems to know Kyle. 424 00:17:52,650 --> 00:17:56,160 Um... I'm sorry. 425 00:17:56,160 --> 00:18:00,160 Uh, there must be some horrible, horrible, horrible... 426 00:18:00,160 --> 00:18:04,170 horrible mistake. Um... 427 00:18:04,170 --> 00:18:07,670 Please tell me that you're not the one who wrote those letters. 428 00:18:08,170 --> 00:18:09,170 Letters? 429 00:18:10,670 --> 00:18:12,670 Um... it's okay, Mom. 430 00:18:12,670 --> 00:18:14,680 I know what this is about. 431 00:18:14,680 --> 00:18:16,680 I can handle this. 432 00:18:17,180 --> 00:18:19,180 Uh... all right. 433 00:18:19,180 --> 00:18:20,680 Do you have your whistle? 434 00:18:20,680 --> 00:18:22,180 Mom... 435 00:18:26,690 --> 00:18:28,690 So what do you know about that geek-face Kyle? 436 00:18:28,690 --> 00:18:30,690 Did he get his braces off yet? 437 00:18:30,690 --> 00:18:33,200 Let me get this straight: 438 00:18:33,200 --> 00:18:36,700 You're the one who wrote these letters? 439 00:18:36,700 --> 00:18:39,700 You're... R? 440 00:18:39,700 --> 00:18:42,200 You read my letters? 441 00:18:42,200 --> 00:18:44,210 Oh, God. 442 00:18:44,210 --> 00:18:46,710 Now I have to move to, like, France. 443 00:18:46,710 --> 00:18:49,210 If there's anyone who has to move 444 00:18:49,210 --> 00:18:51,210 to, "like, France," it's me. 445 00:18:51,210 --> 00:18:55,220 I... I cannot believe I... 446 00:18:55,220 --> 00:18:57,220 I got to go. Okay? 447 00:18:57,220 --> 00:18:58,720 No, wait. 448 00:19:00,220 --> 00:19:02,730 Can't you tell me anything about Kyle? 449 00:19:02,720 --> 00:19:05,230 Sorry. I never met the geek face. 450 00:19:08,730 --> 00:19:11,730 You must have really liked him, huh? 451 00:19:11,730 --> 00:19:13,240 Well, duh. 452 00:19:13,240 --> 00:19:15,240 I mean, we rode bikes all summer 453 00:19:15,240 --> 00:19:16,740 and then one day 454 00:19:16,740 --> 00:19:18,740 when we tried to ditch my little brother, 455 00:19:18,740 --> 00:19:20,740 we kissed behind the Sno Cone stand. 456 00:19:20,740 --> 00:19:23,250 I thought that meant I was his girlfriend. 457 00:19:23,250 --> 00:19:25,750 Kyle moves fast, huh? 458 00:19:25,750 --> 00:19:30,250 Well, it's not like I let him feel me up or anything. 459 00:19:31,250 --> 00:19:33,760 That's good. 460 00:19:33,760 --> 00:19:36,260 Oh. I am so stupid. 461 00:19:36,260 --> 00:19:37,760 No, I am. 462 00:19:37,760 --> 00:19:40,260 I thought Kyle loved me, but... 463 00:19:40,260 --> 00:19:42,770 obviously he so doesn't. 464 00:19:42,760 --> 00:19:44,270 Hey, give the guy a break. 465 00:19:44,270 --> 00:19:45,770 He never got these letters. 466 00:19:46,270 --> 00:19:47,770 Well, he could have called. 467 00:19:48,770 --> 00:19:52,270 Yeah, well... a 12-year-old guy 468 00:19:52,270 --> 00:19:55,780 has a full life, you know, what, with little league 469 00:19:55,780 --> 00:19:58,780 and setting bugs on fire, making arm farts, 470 00:19:58,780 --> 00:20:00,780 stuff like that. 471 00:20:00,780 --> 00:20:02,780 Probably just hasn't had time. 472 00:20:02,780 --> 00:20:04,790 Please. Don't insult my intelligence. 473 00:20:04,790 --> 00:20:07,290 I know when I'm being blown off. 474 00:20:07,290 --> 00:20:10,790 All right. Then here it is: 475 00:20:10,790 --> 00:20:14,300 Guys are lunkheads, okay? 476 00:20:14,300 --> 00:20:18,800 They can meet a... a woman who's totally cool, like you, 477 00:20:18,800 --> 00:20:21,300 and still think that 478 00:20:21,300 --> 00:20:23,810 maybe there's someone better out there. 479 00:20:25,310 --> 00:20:26,810 Well, that's just dumb. 480 00:20:27,310 --> 00:20:29,310 I mean, how does anyone ever get together? 481 00:20:29,310 --> 00:20:30,810 (chuckles) 482 00:20:30,810 --> 00:20:34,320 You are so talking to the wrong guy. 483 00:20:34,320 --> 00:20:37,320 Well, I'm never falling in love again. It sucks. 484 00:20:37,320 --> 00:20:39,820 Well, yeah, yeah, yeah. 485 00:20:39,820 --> 00:20:42,320 Love sucks sometimes. 486 00:20:42,320 --> 00:20:43,830 But sometimes it's also the best thing 487 00:20:43,830 --> 00:20:46,330 that could ever happen to you. 488 00:20:46,830 --> 00:20:47,830 If it's any consolation, 489 00:20:48,330 --> 00:20:51,330 I'm sure Kyle will never, ever forget you. 490 00:20:51,330 --> 00:20:52,330 How do you know? 491 00:20:52,830 --> 00:20:53,840 Well, because... 492 00:20:53,840 --> 00:20:57,340 a guy never forgets his first love. 493 00:20:59,840 --> 00:21:01,840 Here you go. 494 00:21:01,840 --> 00:21:03,850 I live at the house where Kyle was staying 495 00:21:03,850 --> 00:21:06,350 and there was no forwarding address. 496 00:21:06,850 --> 00:21:10,350 You know, those letters are really... 497 00:21:10,350 --> 00:21:11,350 beautiful. 498 00:21:12,850 --> 00:21:16,360 Someday you'll find somebody who can appreciate that. 499 00:21:16,360 --> 00:21:17,360 Thanks. 500 00:21:17,360 --> 00:21:18,360 Sure. 501 00:21:18,360 --> 00:21:21,360 Nobody helped you write those letters? 502 00:21:21,360 --> 00:21:24,870 An aunt or older sister or...? 503 00:21:24,870 --> 00:21:27,370 Still looking for something better, huh? 504 00:21:27,370 --> 00:21:29,870 Enough about me. 505 00:21:29,870 --> 00:21:31,370 So, uh... 506 00:21:31,370 --> 00:21:34,380 you like The Catcher in the Rye, huh? 507 00:21:34,380 --> 00:21:36,880 Well, it's only, like, the best book ever written. 508 00:21:37,380 --> 00:21:38,880 Oh, totally, totally. 509 00:21:38,880 --> 00:21:40,380 I love how Holden Caulfield 510 00:21:40,880 --> 00:21:43,390 rebels against the hypocrisies 511 00:21:43,390 --> 00:21:45,890 of middle-class values. 512 00:21:45,890 --> 00:21:49,390 Excuse me, but that is so not the point. 513 00:21:49,390 --> 00:21:53,400 The book is about the search for a sense of self. 514 00:21:55,900 --> 00:21:57,900 Yeah, I got that. 34803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.