All language subtitles for Wings (1990) - S08E16 - Escape from New York (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,590 --> 00:00:09,590 Casey... 2 00:00:09,590 --> 00:00:11,090 guess what happened this morning. 3 00:00:11,090 --> 00:00:12,600 Go ahead. Guess. 4 00:00:12,600 --> 00:00:13,600 Something great? 5 00:00:13,600 --> 00:00:14,600 Something really great. 6 00:00:14,600 --> 00:00:17,100 One of my regulars, Mr. Allison, gave me 7 00:00:17,100 --> 00:00:19,100 a pair of third row tickets 8 00:00:19,100 --> 00:00:22,610 to the hottest musical on Broadway. 9 00:00:22,610 --> 00:00:23,610 Cats! 10 00:00:23,610 --> 00:00:26,610 You really don't get out much, do you? 11 00:00:26,610 --> 00:00:28,110 You got tickets 12 00:00:28,110 --> 00:00:30,110 to the hottest musical on Broadway? 13 00:00:30,110 --> 00:00:31,620 You got tickets to Rent? 14 00:00:31,610 --> 00:00:32,620 Yep! 15 00:00:32,620 --> 00:00:34,620 How's it feel to be less hip than Roy? 16 00:00:34,620 --> 00:00:36,620 Really bad. 17 00:00:36,620 --> 00:00:38,120 Chappel, I envy you. 18 00:00:38,120 --> 00:00:39,620 I am dying to see that show. 19 00:00:39,620 --> 00:00:42,130 Why don't any of my regulars ever give me anything? 20 00:00:42,130 --> 00:00:44,130 Hey-- you. You've flown this airline before. 21 00:00:44,130 --> 00:00:45,630 Give me something. 22 00:00:46,630 --> 00:00:48,130 Coffee, Helen. 23 00:00:48,130 --> 00:00:50,130 Oh, no, no. Wait, wait, wait, wait. 24 00:00:50,130 --> 00:00:51,640 Make that... Fresca. 25 00:00:51,630 --> 00:00:52,640 Fresca? 26 00:00:52,640 --> 00:00:54,140 You never order Fresca. 27 00:00:54,140 --> 00:00:55,140 Exactly. 28 00:00:55,140 --> 00:00:58,140 Number 81 on my list: 29 00:00:58,140 --> 00:01:00,140 "Try Fresca." 30 00:01:00,140 --> 00:01:02,650 Are you all right, Antonio? 31 00:01:02,650 --> 00:01:05,150 You look a little weird... er. 32 00:01:05,150 --> 00:01:06,150 Well... 33 00:01:06,150 --> 00:01:07,650 I wasn't going to say anything 34 00:01:07,650 --> 00:01:11,150 but yesterday I had a brush with death. 35 00:01:11,150 --> 00:01:12,660 I was passing by the video store, 36 00:01:12,660 --> 00:01:16,660 and I thought, "Hmm, I wonder if the new Jackie Chan is in." 37 00:01:16,660 --> 00:01:20,160 I went inside and just then, a car jumps the curb 38 00:01:20,160 --> 00:01:22,670 right where I had been standing. 39 00:01:22,670 --> 00:01:25,670 If I wasn't such a big Chan fan, I'd be dead. 40 00:01:26,170 --> 00:01:28,670 And you two would be weeping right now-- 41 00:01:29,170 --> 00:01:30,670 weeping at my funeral. 42 00:01:30,670 --> 00:01:32,180 Actually, she'd be weeping. 43 00:01:32,180 --> 00:01:33,680 I've got tickets to Rent. 44 00:01:33,680 --> 00:01:35,180 Anyway, I made a list 45 00:01:35,180 --> 00:01:37,180 of all the things I've never done 46 00:01:37,180 --> 00:01:39,180 that I want to do before I die. 47 00:01:39,180 --> 00:01:42,190 And Fresca made the cut? 48 00:01:42,190 --> 00:01:46,190 It feels wonderful to... to stop putting things off 49 00:01:46,190 --> 00:01:48,190 and just... just go for it. 50 00:01:57,700 --> 00:01:58,700 Okay. Tried it. 51 00:01:58,700 --> 00:02:00,700 For instance, I realized 52 00:02:00,700 --> 00:02:02,210 I've never told certain people 53 00:02:02,710 --> 00:02:03,710 how much they meant to me 54 00:02:03,710 --> 00:02:06,210 so last night, I just picked up the phone. 55 00:02:06,210 --> 00:02:08,710 You wouldn't believe the response I got. 56 00:02:08,710 --> 00:02:10,210 If you ever call me 57 00:02:10,210 --> 00:02:11,720 at 2:00 a.m. again, 58 00:02:11,710 --> 00:02:12,720 I will kill you. 59 00:02:12,720 --> 00:02:15,220 Then... I will hurt you. 60 00:02:17,220 --> 00:02:21,220 He won't admit it but, uh... I touched him. 61 00:02:28,730 --> 00:02:31,230 Hey! Guess where we're going tonight? 62 00:02:31,230 --> 00:02:32,240 Whoa... 63 00:02:32,240 --> 00:02:33,240 Joe... 64 00:02:33,740 --> 00:02:34,740 what did I tell you 65 00:02:34,740 --> 00:02:36,740 about going out for shooters with Fay? 66 00:02:36,740 --> 00:02:38,240 No, no, Helen, I was driving to work this morning 67 00:02:38,240 --> 00:02:39,240 and I suddenly got really dizzy, 68 00:02:39,740 --> 00:02:41,740 so I stopped by Dr. Grant's and it turns out 69 00:02:41,740 --> 00:02:43,750 I've got an inner ear infection. 70 00:02:43,750 --> 00:02:45,750 My equilibrium is completely messed up. 71 00:02:45,750 --> 00:02:47,250 Oh, honey. 72 00:02:47,250 --> 00:02:48,750 Well, he's a terrific doctor. 73 00:02:48,750 --> 00:02:51,750 Just do everything he says and you'll be better in no time. 74 00:02:52,260 --> 00:02:53,260 He says I can't fly for three days. 75 00:02:53,760 --> 00:02:55,260 Oh, what does that quack know? 76 00:02:55,260 --> 00:02:58,760 You have to fly. We're going to New York tonight to see Rent. 77 00:02:58,760 --> 00:03:00,260 We are? 78 00:03:00,260 --> 00:03:02,270 Yeah, one of my customers gave us free tickets. 79 00:03:02,270 --> 00:03:04,270 Wow, that's supposed to be a great show. 80 00:03:04,270 --> 00:03:05,270 I don't feel sick. 81 00:03:05,270 --> 00:03:06,770 I guess I'll be okay. 82 00:03:06,770 --> 00:03:08,270 That's the spirit. 83 00:03:11,770 --> 00:03:14,280 See that? You got right back up. 84 00:03:15,780 --> 00:03:18,280 I guess we can go some other time. 85 00:03:18,280 --> 00:03:19,780 Sure we can. 86 00:03:19,780 --> 00:03:21,280 Oh, that's not what you're supposed to say. 87 00:03:21,280 --> 00:03:23,290 When I say, "We can go some other time," 88 00:03:23,290 --> 00:03:25,290 you're supposed to say, "No, honey, I'll be fine. 89 00:03:25,290 --> 00:03:26,790 You go with someone else." 90 00:03:26,790 --> 00:03:28,790 Helen, I told you... 91 00:03:28,790 --> 00:03:31,290 you have to give me a signal when you speak in code. 92 00:03:31,290 --> 00:03:33,300 Let's see, who am I going to take? 93 00:03:33,300 --> 00:03:34,300 Casey's got to work. 94 00:03:34,300 --> 00:03:36,300 Fay has already seen it. 95 00:03:36,300 --> 00:03:38,800 (over P.A.): I want to go, I want to go, I want to go, please! 96 00:03:40,300 --> 00:03:42,810 Brian. 97 00:03:42,810 --> 00:03:44,810 Brian, tell me you're not doing anything tonight. 98 00:03:44,810 --> 00:03:46,810 Well, I had a date, but... 99 00:03:46,810 --> 00:03:49,810 something happened in front of a video store so... 100 00:03:49,810 --> 00:03:51,310 I'm free. 101 00:03:51,310 --> 00:03:54,320 Great! We are going to New York. 102 00:03:54,320 --> 00:03:56,320 I've got tickets to see Rent. 103 00:03:56,320 --> 00:03:57,820 Rent! Wait, I've heard of that. 104 00:03:57,820 --> 00:03:58,820 That's like a musical, isn't it? 105 00:03:58,820 --> 00:04:00,820 Yeah, only the hottest one on Broadway. 106 00:04:00,820 --> 00:04:02,330 Isn't it exciting? 107 00:04:02,330 --> 00:04:04,330 No. I hate musicals. 108 00:04:04,330 --> 00:04:05,830 Except for Cats. 109 00:04:05,830 --> 00:04:07,330 I love Cats. 110 00:04:07,330 --> 00:04:08,830 Why don't you take Joe? 111 00:04:08,830 --> 00:04:09,830 Oh, he's sick. 112 00:04:09,830 --> 00:04:11,830 (mock crying): Wha-wha-wha. 113 00:04:11,830 --> 00:04:13,840 Come on, I don't have anyone else to go with. 114 00:04:13,840 --> 00:04:15,840 (over P.A.): Take me, take me, take me, please. 115 00:04:16,840 --> 00:04:18,840 Brian, we never hang out, 116 00:04:18,840 --> 00:04:21,340 you know, just you and me, since Joe and I got married. 117 00:04:21,340 --> 00:04:23,850 It'll be a chance for us to spend some time together 118 00:04:23,850 --> 00:04:25,850 and the whole evening's on me. 119 00:04:25,850 --> 00:04:27,350 What do you say? 120 00:04:28,350 --> 00:04:29,850 Any nudity? 121 00:04:29,850 --> 00:04:31,850 I guess I could wear that sheer blouse... 122 00:04:31,850 --> 00:04:34,360 Not you. I'm talking about the musical. 123 00:04:34,360 --> 00:04:35,860 If I have to watch people sing, 124 00:04:35,860 --> 00:04:37,360 I at least want to watch them sing naked. 125 00:04:37,360 --> 00:04:39,860 Well, I don't know if there's any nudity, 126 00:04:39,860 --> 00:04:40,860 but it is New York 127 00:04:40,860 --> 00:04:43,370 so I'm sure there's nudity close by. 128 00:04:43,370 --> 00:04:44,870 Oh... all right. 129 00:04:44,870 --> 00:04:45,870 Oh, good. 130 00:04:45,870 --> 00:04:46,870 Thank you. 131 00:04:47,870 --> 00:04:50,370 I hate you, I hate you, I hate you. 132 00:04:54,380 --> 00:04:56,380 I don't have a good feeling about this. 133 00:04:56,880 --> 00:04:59,880 Nobody's nude in any of these posters. 134 00:04:59,880 --> 00:05:01,380 WOMAN: Next. 135 00:05:01,380 --> 00:05:02,390 Can I help you? 136 00:05:02,390 --> 00:05:03,890 Hi. Yes. 137 00:05:03,890 --> 00:05:06,390 You're holding tickets for me under the name "Allison." 138 00:05:06,390 --> 00:05:07,890 Here they are-- two for Allison. 139 00:05:07,890 --> 00:05:08,890 Some I.D., please. 140 00:05:08,890 --> 00:05:10,890 Oh, certainly. 141 00:05:10,890 --> 00:05:12,900 Is the show as good as they say it is? 142 00:05:12,900 --> 00:05:14,900 You'll be transported. 143 00:05:14,900 --> 00:05:16,900 This says Helen Hackett. 144 00:05:16,900 --> 00:05:17,900 Yes. That's me... 145 00:05:17,900 --> 00:05:20,400 these tickets are for William Allison. 146 00:05:20,400 --> 00:05:21,910 He gave them to me. 147 00:05:21,900 --> 00:05:22,910 It was a credit card purchase. 148 00:05:22,910 --> 00:05:25,410 I can only release them to the proper holdee. 149 00:05:27,410 --> 00:05:28,410 The holdee? 150 00:05:28,910 --> 00:05:30,410 The holdee gave them to me 151 00:05:30,410 --> 00:05:32,420 so I'm the holdee, so please give me my tickets. 152 00:05:32,420 --> 00:05:34,420 You don't have any tickets. Next! 153 00:05:34,420 --> 00:05:35,420 (bell dings) Oh... 154 00:05:35,420 --> 00:05:36,920 Look, it's about to start. 155 00:05:36,920 --> 00:05:38,420 How about I just pay for them? 156 00:05:38,420 --> 00:05:39,920 They're already paid for. 157 00:05:39,920 --> 00:05:41,420 Next! 158 00:05:41,420 --> 00:05:42,430 Would you please quit saying "Next." 159 00:05:42,430 --> 00:05:43,930 There's nobody standing behind me. 160 00:05:43,930 --> 00:05:45,430 Oh. So there isn't. 161 00:05:45,430 --> 00:05:46,930 No...! wait! 162 00:05:46,930 --> 00:05:49,430 Nothing like the taste of a New York street dog. 163 00:05:49,430 --> 00:05:51,940 Two, three days in that water really seals in the flavor. 164 00:05:51,930 --> 00:05:53,940 Brian, they won't release the tickets, 165 00:05:53,940 --> 00:05:55,440 and it's all sold out. 166 00:05:55,440 --> 00:05:58,940 Hmm. Well... 167 00:05:58,940 --> 00:06:01,440 there's a place across the street, Knobs. 168 00:06:01,440 --> 00:06:03,450 They got a show every 20 minutes. 169 00:06:03,950 --> 00:06:05,950 I can't believe this is happening. 170 00:06:05,950 --> 00:06:07,450 I wanted to see Rent. 171 00:06:07,450 --> 00:06:09,950 All right, all right, don't get so upset now. 172 00:06:09,950 --> 00:06:12,460 Was the rigatoni not out of this world? 173 00:06:12,460 --> 00:06:15,460 Didn't I tell you that chef was a culinary genius? 174 00:06:15,460 --> 00:06:16,960 Come with me, come with me. 175 00:06:17,460 --> 00:06:18,460 Why? Now just get in there. 176 00:06:18,460 --> 00:06:20,460 BRIAN: So I says to him, I says, "Darling, 177 00:06:20,460 --> 00:06:24,470 better you should leave him now while you still got your looks." 178 00:06:24,470 --> 00:06:27,470 Well... the evening doesn't have to be a total loss. 179 00:06:29,470 --> 00:06:31,980 We can still catch the 8:20 at Knobs. 180 00:06:36,480 --> 00:06:38,480 (doorbell rings) 181 00:06:43,990 --> 00:06:44,990 Hey, Joe. 182 00:06:45,490 --> 00:06:46,490 Antonio, what are you doing here? 183 00:06:46,490 --> 00:06:48,990 I remembered Helen was going to be away tonight, 184 00:06:48,990 --> 00:06:53,500 and it suddenly hit me-- number 57 on my list: 185 00:06:53,500 --> 00:06:55,000 "Get closer to my friend Joe." 186 00:06:57,000 --> 00:06:59,500 Wow. That's going to be easier than I thought. 187 00:06:59,500 --> 00:07:01,500 No, no... you don't understand. 188 00:07:01,500 --> 00:07:04,510 I have this crazy inner ear thing and my equilibrium... 189 00:07:04,510 --> 00:07:06,010 No, no. I understand. 190 00:07:06,010 --> 00:07:09,010 You're uncomfortable with intimacy. Yeah... 191 00:07:09,510 --> 00:07:11,510 Now, before that car nearly flattened me, 192 00:07:11,510 --> 00:07:13,520 I was, too, but not anymore 193 00:07:13,520 --> 00:07:16,020 and I'm not leaving here until I can put 194 00:07:16,020 --> 00:07:20,020 a great big check mark next to number 57. 195 00:07:20,020 --> 00:07:22,020 Okay, okay, but only for a few minutes 196 00:07:22,020 --> 00:07:23,530 and no touchy-feely stuff. 197 00:07:23,530 --> 00:07:24,530 Verbal closeness only. 198 00:07:25,030 --> 00:07:27,030 Okay, tell me everything. 199 00:07:27,030 --> 00:07:32,540 How you feel... your hopes, your dreams, your fears... 200 00:07:32,540 --> 00:07:35,540 Tired. Hungry. Winning the lottery. Snakes. 201 00:07:35,540 --> 00:07:38,540 There, now you know more about me than Helen. 202 00:07:38,540 --> 00:07:42,550 I-I see this is going to be tough for you. 203 00:07:42,550 --> 00:07:47,550 So, uh... I'll get the intimacy ball rolling. 204 00:07:47,550 --> 00:07:51,550 Let me tell you about my first time. 205 00:07:51,550 --> 00:07:55,060 I was 14... she was 61. 206 00:07:56,560 --> 00:07:58,060 Okay, that's it. 207 00:07:58,060 --> 00:08:00,060 When she led me to her room, 208 00:08:00,060 --> 00:08:02,570 I couldn't help but notice how her teeth 209 00:08:02,570 --> 00:08:04,570 glistened in the moonlight-- 210 00:08:04,570 --> 00:08:07,570 in the glass on her nightstand. Oh! 211 00:08:07,570 --> 00:08:10,070 Wait! I'm not finished. Yes, you are. 212 00:08:10,070 --> 00:08:12,580 No, no, no, no. That's what I said to her. 213 00:08:12,580 --> 00:08:13,580 "Wait! I'm not finished!" 214 00:08:13,580 --> 00:08:15,580 It's all part of the... oh, my God. 215 00:08:15,580 --> 00:08:17,080 Ow. Oh, my God, Joe. 216 00:08:17,080 --> 00:08:19,080 My back, my back. I can't move. 217 00:08:19,080 --> 00:08:21,080 Okay, here. I'm here. 218 00:08:21,080 --> 00:08:22,080 I'm here. Don't worry. 219 00:08:22,080 --> 00:08:23,590 Let me help you. 220 00:08:23,590 --> 00:08:25,090 Oh, come on. 221 00:08:25,090 --> 00:08:26,590 Let's get you comfortable. 222 00:08:26,590 --> 00:08:27,590 Here. 223 00:08:27,590 --> 00:08:29,090 (groaning) 224 00:08:29,090 --> 00:08:30,090 Okay. 225 00:08:34,600 --> 00:08:37,100 Anyway, where was I? 226 00:08:37,100 --> 00:08:38,100 Oh, yeah. 227 00:08:38,100 --> 00:08:41,600 She took me by the hand. 228 00:08:41,600 --> 00:08:44,110 She led me to the bed. 229 00:08:44,110 --> 00:08:49,610 I will never forget how... how aroused I was 230 00:08:49,610 --> 00:08:52,620 at the sight of her... her flaming red hair... 231 00:08:54,120 --> 00:08:57,120 ...across the room on that wig stand. 232 00:09:01,120 --> 00:09:02,120 It's not fair. 233 00:09:02,120 --> 00:09:03,630 We came all the way to New York for nothing. 234 00:09:03,630 --> 00:09:05,130 Come on, Helen. 235 00:09:05,130 --> 00:09:08,630 It's you and me, you know, just like the old days. 236 00:09:08,630 --> 00:09:10,130 I thought that's what you wanted. 237 00:09:10,130 --> 00:09:11,130 No. I wanted to see Rent. 238 00:09:11,130 --> 00:09:12,640 I just said all that other stuff so you'd come. 239 00:09:12,640 --> 00:09:15,140 I know. I only came because you were paying. 240 00:09:15,140 --> 00:09:17,140 But you know what? 241 00:09:17,140 --> 00:09:19,140 I'm glad I did. 242 00:09:19,140 --> 00:09:20,140 I tell you what... 243 00:09:20,140 --> 00:09:23,150 why don't we go and have a little dinner 244 00:09:23,150 --> 00:09:26,150 and walk around the city, and it'll be fun. 245 00:09:26,150 --> 00:09:27,150 You think? 246 00:09:27,150 --> 00:09:29,150 Tonight there's not another person 247 00:09:29,150 --> 00:09:31,150 in the world I'd rather be with than you. 248 00:09:31,150 --> 00:09:33,160 Excuse me. 249 00:09:33,160 --> 00:09:34,660 Well, hello there. 250 00:09:34,660 --> 00:09:35,660 My kitty 251 00:09:35,660 --> 00:09:38,160 knocked my shoe off the window sill 252 00:09:38,160 --> 00:09:39,660 and I'd come get it 253 00:09:39,660 --> 00:09:41,660 but I just got out of a hot bath 254 00:09:41,660 --> 00:09:46,170 and as you can see, I've hardly got a stitch on. 255 00:09:46,170 --> 00:09:47,170 Sorry, but we're.... 256 00:09:47,170 --> 00:09:48,670 On my way! 257 00:09:48,670 --> 00:09:51,170 Hey, hey.... you're just going to leave me out here? 258 00:09:51,670 --> 00:09:53,180 It's two lousy minutes. 259 00:09:53,180 --> 00:09:54,680 Have you no compassion? 260 00:09:54,680 --> 00:09:57,180 The naked woman has no shoe. 261 00:09:57,180 --> 00:10:00,180 MAN: Okay, everybody, here we go. 262 00:10:00,180 --> 00:10:01,680 Keep your eye on the red queen. 263 00:10:01,680 --> 00:10:02,690 Just follow the red lady. 264 00:10:02,690 --> 00:10:06,190 Point to the honey, double your money. 265 00:10:06,190 --> 00:10:07,690 No! 266 00:10:07,690 --> 00:10:10,190 No, it's not that one. 267 00:10:10,190 --> 00:10:11,690 Well, you're pretty good, 268 00:10:11,690 --> 00:10:12,700 pretty lady. 269 00:10:12,700 --> 00:10:14,200 Want to try your luck? 270 00:10:14,200 --> 00:10:17,200 Me? Uh, no. No, I'm just... 271 00:10:17,200 --> 00:10:19,700 Oh, what the hell. Deal 'em up, baby. 272 00:10:19,700 --> 00:10:22,210 Oh, no. All I have is a hundred. 273 00:10:22,200 --> 00:10:23,710 I've got change. 274 00:10:24,710 --> 00:10:29,210 Um, I'm going to bet 20. 275 00:10:31,210 --> 00:10:33,220 Keep your eye on the red queen. 276 00:10:33,720 --> 00:10:34,720 Just follow the red lady. 277 00:10:34,720 --> 00:10:37,220 Point to the honey, double your money. 278 00:10:37,220 --> 00:10:39,220 (yelling): I won! I won! 279 00:10:39,220 --> 00:10:41,220 I won. 280 00:10:41,220 --> 00:10:44,230 Uh, aren't we forgetting something? 281 00:10:46,730 --> 00:10:49,230 That's better. 282 00:10:53,240 --> 00:10:54,740 Hey, Brian... Brian, I won. 283 00:10:54,740 --> 00:10:55,740 I won. I won. 284 00:10:55,740 --> 00:10:56,740 I... what's wrong with you? 285 00:10:56,740 --> 00:10:58,740 I saw things... 286 00:10:58,740 --> 00:11:00,240 What things? 287 00:11:00,240 --> 00:11:02,240 Bad things. 288 00:11:02,240 --> 00:11:06,750 It was like Roy's basement, only... there were more jars. 289 00:11:06,750 --> 00:11:08,250 Serves you right for ditching me. 290 00:11:08,250 --> 00:11:10,750 You should have played three-card monte like I did. 291 00:11:10,750 --> 00:11:12,260 Three-card monte? 292 00:11:12,250 --> 00:11:13,260 That's right. 293 00:11:13,260 --> 00:11:14,760 I played, and I won. 294 00:11:14,760 --> 00:11:17,260 I've always been really lucky at cards. 295 00:11:17,260 --> 00:11:18,760 Oh, yeah. 296 00:11:18,760 --> 00:11:20,760 Oh... you've been lucky, all right. 297 00:11:20,760 --> 00:11:22,270 Hey, since when 298 00:11:22,260 --> 00:11:24,770 did they start putting Barney Rubble on 20s? 299 00:11:27,770 --> 00:11:29,770 Hey, this money isn't real. 300 00:11:29,770 --> 00:11:32,780 Hey, you got these mean streets wired, sister. 301 00:11:32,780 --> 00:11:36,280 Well, he's not getting away with this. 302 00:11:36,280 --> 00:11:38,780 Hey... 303 00:11:38,780 --> 00:11:40,280 He's gone. 304 00:11:40,280 --> 00:11:41,280 You're kidding. 305 00:11:42,790 --> 00:11:44,290 These crooks today! 306 00:11:44,290 --> 00:11:46,290 What are we going to do-- that was all the money I brought. 307 00:11:46,290 --> 00:11:47,290 All right, all right, don't panic. 308 00:11:47,290 --> 00:11:50,290 Ah, how about we use your credit cards? 309 00:11:50,290 --> 00:11:51,790 I didn't bring them 310 00:11:51,790 --> 00:11:53,300 because I didn't want to risk them getting stolen. 311 00:11:53,300 --> 00:11:55,800 Uh-huh. There's them street smarts again. Good. 312 00:11:55,800 --> 00:11:57,300 Hey, I got a crazy idea. 313 00:11:57,800 --> 00:11:59,300 Why don't we use some of your cash. 314 00:11:59,300 --> 00:12:00,300 What cash? 315 00:12:00,800 --> 00:12:01,800 I don't have any cash on me. 316 00:12:01,800 --> 00:12:03,810 Tonight was supposed to be on you. 317 00:12:03,810 --> 00:12:05,810 Here, look. What do I got? 318 00:12:05,810 --> 00:12:08,310 Huh? I got 39 cents... 319 00:12:08,310 --> 00:12:10,810 and something from that girl's apartment. 320 00:12:13,320 --> 00:12:14,820 Look, there's a phone. 321 00:12:14,820 --> 00:12:15,820 We'll just call Joe 322 00:12:15,820 --> 00:12:17,820 and have him wire us some money. 323 00:12:17,820 --> 00:12:20,820 Oh, he's so lucky he's at home relaxing tonight. 324 00:12:20,820 --> 00:12:23,830 What I wouldn't give to switch places with him. 325 00:12:23,830 --> 00:12:26,830 Well, of course, the minute the doctor told me 326 00:12:26,830 --> 00:12:28,830 it could be a threat to her health, 327 00:12:28,830 --> 00:12:30,330 we had to stop doing it. 328 00:12:30,330 --> 00:12:31,330 Stop! 329 00:12:31,330 --> 00:12:33,840 Stop telling me these stories. 330 00:12:33,840 --> 00:12:34,840 (groaning) 331 00:12:34,840 --> 00:12:38,840 See? See, you've hurt yourself again. 332 00:12:38,840 --> 00:12:41,840 Now, the doctor feels, and I concur, 333 00:12:41,840 --> 00:12:43,850 that if you want to get rid of these spasms, 334 00:12:43,850 --> 00:12:45,850 you need to relax. 335 00:12:45,850 --> 00:12:46,850 (phone ringing) 336 00:12:46,850 --> 00:12:50,350 That means no distractions, 337 00:12:50,350 --> 00:12:53,860 no intrusions, and no phone calls. 338 00:12:53,860 --> 00:12:55,360 Did he say anything 339 00:12:55,360 --> 00:12:57,860 about obnoxious, bizarre, psychotic visitors? 340 00:12:58,360 --> 00:13:00,860 Don't worry, none of those are getting past me. 341 00:13:02,870 --> 00:13:03,870 Thank you, operator. 342 00:13:03,870 --> 00:13:05,870 Oh, Joe must have unplugged the phone 343 00:13:05,870 --> 00:13:07,370 so he wouldn't be disturbed. 344 00:13:07,370 --> 00:13:08,870 Wait till I get home. 345 00:13:08,870 --> 00:13:10,370 I'm going to disturb him good. 346 00:13:10,370 --> 00:13:11,870 This is ridiculous. 347 00:13:11,870 --> 00:13:13,380 All we need is a little money 348 00:13:13,380 --> 00:13:16,380 to take the subway to the airport, that's all. 349 00:13:16,380 --> 00:13:18,380 Oh, wait, wait, I got it, I got it. 350 00:13:18,380 --> 00:13:19,880 Excuse me, sir. 351 00:13:19,880 --> 00:13:21,880 My sister and I are stranded and... 352 00:13:21,880 --> 00:13:23,390 Hi. We're from Ohio. 353 00:13:23,390 --> 00:13:24,890 My wife hasn't eaten in a week... 354 00:13:24,890 --> 00:13:27,390 Hey, Mac, this hooker just ripped me off. 355 00:13:27,390 --> 00:13:28,890 Brian... 356 00:13:28,890 --> 00:13:31,390 Hey, at least she's got a freakin' job! 357 00:13:31,390 --> 00:13:33,400 Ya bum! 358 00:13:37,400 --> 00:13:38,900 Now what? 359 00:13:39,400 --> 00:13:42,910 I'm cold, I'm tired, I'm hungry... 360 00:13:42,910 --> 00:13:44,910 (distant thunder rumbling) 361 00:13:47,410 --> 00:13:49,410 And now I'm wet. 362 00:13:49,410 --> 00:13:51,410 God, this is all your fault! 363 00:13:51,410 --> 00:13:52,920 What? The rain is my fault? 364 00:13:52,920 --> 00:13:54,420 Why is the rain my fault? 365 00:13:54,420 --> 00:13:55,920 Oh, don't pull that innocent act on me. 366 00:13:55,920 --> 00:13:58,920 You know what you did! 367 00:14:02,930 --> 00:14:05,930 Brian, you dragged me through that big puddle. 368 00:14:05,930 --> 00:14:08,430 Didn't you hear me saying, "Let go of my hand." 369 00:14:08,430 --> 00:14:11,430 Well, I thought you were saying "ham." 370 00:14:11,930 --> 00:14:13,440 "Let go of my ham." 371 00:14:13,440 --> 00:14:14,940 Oh, right. 372 00:14:14,940 --> 00:14:17,440 That ham I've been carrying around all night. 373 00:14:17,940 --> 00:14:20,440 Hey, hey, hey, $20 apiece. 374 00:14:20,440 --> 00:14:22,440 Aw... $20 just to get in? 375 00:14:22,440 --> 00:14:23,950 It's a cover charge. 376 00:14:23,950 --> 00:14:26,950 Unless you're entering the talent contest. 377 00:14:26,950 --> 00:14:27,950 Uh, yeah. Yeah. 378 00:14:27,950 --> 00:14:29,450 We're here for the talent contest. 379 00:14:29,450 --> 00:14:32,960 That's why were here, because we got... talent. 380 00:14:32,960 --> 00:14:34,960 Okay. 381 00:14:34,960 --> 00:14:37,460 Good luck. 382 00:14:37,460 --> 00:14:38,460 Are you crazy? 383 00:14:38,460 --> 00:14:39,960 Now we're going to have to perform. 384 00:14:39,960 --> 00:14:41,460 So what? 385 00:14:41,460 --> 00:14:42,970 We'll go on last, we'll sing "Muskrat Love" 386 00:14:42,970 --> 00:14:43,970 and we'll lose. 387 00:14:43,970 --> 00:14:46,470 Meanwhile, it's dry in here. 388 00:14:46,470 --> 00:14:48,470 Oh, hello. 389 00:14:48,470 --> 00:14:51,470 Yeah... now there's some real talent. 390 00:14:51,470 --> 00:14:54,480 Brian, this is a drag club. 391 00:14:54,480 --> 00:14:55,480 What the heck are you talking about? 392 00:14:55,480 --> 00:15:00,980 Why would all these women be at a drag club? 393 00:15:00,980 --> 00:15:02,990 Oh. 394 00:15:02,990 --> 00:15:03,990 Come on, let's get out of here. 395 00:15:03,990 --> 00:15:05,490 Wait a second, wait a second, Helen. 396 00:15:05,490 --> 00:15:07,990 Look-- first prize is 250 bucks. 397 00:15:07,990 --> 00:15:10,990 With that we could pay our way out of New York. 398 00:15:10,990 --> 00:15:12,500 Did you read the sign, Brian? 399 00:15:12,490 --> 00:15:14,500 $250 For the best drag queen. 400 00:15:14,500 --> 00:15:15,500 Do you really think we could be able 401 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 to pass you off as a woman? 402 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 No, but we just might be able 403 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 to pass you off as one. 404 00:15:30,010 --> 00:15:35,020 Good evening, and welcome to Drag Queen for a Day night. 405 00:15:35,020 --> 00:15:36,520 I'm Bella DeBall, 406 00:15:36,520 --> 00:15:39,020 your hostess for our little star search 407 00:15:39,020 --> 00:15:41,520 which each week asks the musical question, 408 00:15:41,520 --> 00:15:45,030 "Dear God, how much longer is this damn show?" 409 00:15:45,030 --> 00:15:46,530 (laughing) 410 00:15:46,530 --> 00:15:48,530 Forget it, Brian. The answer's no. 411 00:15:48,530 --> 00:15:51,530 Helen, Helen, Helen, do you want to sleep in an alley tonight? 412 00:15:51,530 --> 00:15:53,540 This is our only shot. I know, but I can't. 413 00:15:53,540 --> 00:15:55,040 Of course you can. It's in the bag. 414 00:15:55,040 --> 00:15:56,540 Who here is going to be a better woman than you? 415 00:15:59,540 --> 00:16:02,040 Maybe he won't enter. 416 00:16:02,040 --> 00:16:04,050 Okay, talent, this is your last chance 417 00:16:04,050 --> 00:16:05,050 to enter the contest. 418 00:16:05,050 --> 00:16:09,050 Speak now or forever hold your hairpiece. 419 00:16:09,050 --> 00:16:12,050 Course, if they find out that you're really a woman, 420 00:16:12,050 --> 00:16:14,560 it's all over, so remember, you're a woman 421 00:16:14,560 --> 00:16:17,560 pretending to be a man pretending to be a woman. 422 00:16:17,560 --> 00:16:18,560 Okay? 423 00:16:18,560 --> 00:16:20,060 Bella, over here! 424 00:16:20,060 --> 00:16:21,060 Woman, man, woman. Shh. 425 00:16:21,060 --> 00:16:22,570 Well, hey there. 426 00:16:22,560 --> 00:16:25,070 I don't think I've seen you in here before. 427 00:16:25,070 --> 00:16:26,070 Oh, well, no. 428 00:16:26,070 --> 00:16:28,070 (lowering voice): Uh, no. 429 00:16:28,070 --> 00:16:30,070 Uh, it's my first time. 430 00:16:30,070 --> 00:16:32,580 Oh, well don't worry, honey, you'll do fine. 431 00:16:32,570 --> 00:16:33,580 Name. 432 00:16:33,580 --> 00:16:35,080 Uh, He... 433 00:16:35,080 --> 00:16:36,580 Henry. 434 00:16:36,580 --> 00:16:38,080 Henry is her name. 435 00:16:38,580 --> 00:16:39,580 Henry... Henry. 436 00:16:39,580 --> 00:16:41,080 Is my name. Call me Hank. 437 00:16:41,080 --> 00:16:42,590 (deep laughter) 438 00:16:42,580 --> 00:16:43,590 I meant your drag name. 439 00:16:44,090 --> 00:16:44,590 My drag name? 440 00:16:45,090 --> 00:16:46,590 My drag name... 441 00:16:46,590 --> 00:16:47,590 is Helen. 442 00:16:47,590 --> 00:16:49,090 Oh, no, no, no, no. 443 00:16:49,090 --> 00:16:51,090 "Helen" says all the wrong things-- 444 00:16:51,090 --> 00:16:53,600 cashier, file clerk, soccer mom. 445 00:16:53,600 --> 00:16:55,600 What it doesn't say is "magic". 446 00:16:55,600 --> 00:16:57,100 We can help it along. 447 00:16:57,100 --> 00:16:59,100 Now what are you going to wear? 448 00:17:00,600 --> 00:17:02,600 Well, well, does this say anything? 449 00:17:02,600 --> 00:17:05,110 Yeah, but let's not listen to it. 450 00:17:05,110 --> 00:17:06,610 I might have 451 00:17:06,610 --> 00:17:08,610 a little something in back that could work. 452 00:17:08,610 --> 00:17:10,110 Well, um, I don't know. 453 00:17:10,110 --> 00:17:13,120 Maybe we should just forget the whole thing. 454 00:17:13,120 --> 00:17:14,120 (gasps): No, doll. (snaps fingers) 455 00:17:14,120 --> 00:17:16,120 You can't quit before you start. 456 00:17:16,120 --> 00:17:18,120 You know, it's all just attitude. 457 00:17:18,120 --> 00:17:19,620 It's attitude, shoulders 458 00:17:19,620 --> 00:17:21,120 and a big finish. 459 00:17:21,120 --> 00:17:22,120 Now you come with me. 460 00:17:22,120 --> 00:17:25,630 Ms. Bella's going to turn you into a diva. 461 00:17:29,130 --> 00:17:32,130 You won't have to pay for it here, pal. 462 00:17:32,130 --> 00:17:34,640 This place is babe city. 463 00:17:34,640 --> 00:17:35,640 (laughing) 464 00:17:42,140 --> 00:17:45,150 No, I've really opened up about myself tonight 465 00:17:45,150 --> 00:17:47,650 and I think it's time you shared 466 00:17:47,650 --> 00:17:50,150 some stories about your personal life. 467 00:17:50,150 --> 00:17:53,160 But I don't have those kinds of stories. 468 00:17:53,160 --> 00:17:55,160 I never dated my grandmother's friend, 469 00:17:55,160 --> 00:17:57,160 I never made love on a gurney 470 00:17:57,160 --> 00:18:00,160 and no part of me has ever swelled up to twice its size. 471 00:18:00,160 --> 00:18:02,160 In other words, I'm normal. 472 00:18:02,160 --> 00:18:04,670 No... no. 473 00:18:04,670 --> 00:18:06,670 What you are... 474 00:18:06,670 --> 00:18:09,670 is blocked! 475 00:18:09,670 --> 00:18:12,170 And I'm not moving... 476 00:18:12,170 --> 00:18:15,180 till I hear some stories! 477 00:18:16,680 --> 00:18:18,180 But I don't have... 478 00:18:20,680 --> 00:18:22,180 You know what, Antonio? 479 00:18:22,180 --> 00:18:23,190 Maybe you're right. 480 00:18:23,190 --> 00:18:25,190 Maybe I am a little blocked. 481 00:18:25,190 --> 00:18:26,190 Why don't you, um... 482 00:18:26,190 --> 00:18:28,690 why don't you please go to the kitchen 483 00:18:28,690 --> 00:18:30,190 and make us up some hot cocoa 484 00:18:30,190 --> 00:18:32,700 and I'll try to dig a little deeper. 485 00:18:32,690 --> 00:18:34,200 Back in a jiff. 486 00:18:36,700 --> 00:18:38,700 (grunts) 487 00:18:48,710 --> 00:18:52,710 That's very bad... 488 00:18:52,710 --> 00:18:56,220 for your back, Mr. Man. 489 00:18:56,220 --> 00:18:57,220 I-I was just... I-I was... 490 00:18:57,220 --> 00:18:58,720 Someone might try to call, 491 00:18:58,720 --> 00:18:59,720 and I... 492 00:18:59,720 --> 00:19:00,720 (screaming) 493 00:19:04,730 --> 00:19:05,730 Wow. 494 00:19:05,730 --> 00:19:08,730 I mean, I know from beautiful women, 495 00:19:08,730 --> 00:19:10,230 and you are just... 496 00:19:10,230 --> 00:19:13,240 Really? 497 00:19:13,240 --> 00:19:15,740 Well, your friend's up next. 498 00:19:15,740 --> 00:19:17,240 Do you think he has a chance? 499 00:19:17,240 --> 00:19:19,240 Who knows? I did what I could, but there's only so much 500 00:19:19,240 --> 00:19:20,740 raw material there to work with. 501 00:19:20,740 --> 00:19:23,750 Now, you, you're a natural. 502 00:19:23,750 --> 00:19:25,750 You've got great bone structure. 503 00:19:25,750 --> 00:19:26,750 Me? 504 00:19:26,750 --> 00:19:28,250 Come on. 505 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 Yeah. 506 00:19:29,250 --> 00:19:31,250 And shoulders for days. 507 00:19:31,250 --> 00:19:32,760 You I could make a star. We should talk. 508 00:19:36,260 --> 00:19:37,260 All right, everyone, 509 00:19:37,260 --> 00:19:38,760 let's put those big telltale hands together 510 00:19:38,760 --> 00:19:43,770 for our last entry, the fabulous Miss Helena Handbasket. 511 00:19:43,770 --> 00:19:44,770 (hooting) 512 00:19:44,770 --> 00:19:47,270 (piano flourish) 513 00:19:49,270 --> 00:19:50,770 (lip-synching): At first I was afraid 514 00:19:50,770 --> 00:19:52,270 I was petrified 515 00:19:52,270 --> 00:19:54,780 Kept thinking I could never live 516 00:19:54,780 --> 00:19:56,780 Without you by my side 517 00:19:56,780 --> 00:19:58,780 But then I spent so many nights 518 00:19:58,780 --> 00:20:00,780 Thinking how you did me wrong 519 00:20:00,780 --> 00:20:02,780 And I grew strong 520 00:20:02,780 --> 00:20:04,790 And I learned how to get along 521 00:20:04,790 --> 00:20:05,790 And so you're back 522 00:20:05,790 --> 00:20:06,790 Attitude and shoulders. 523 00:20:07,290 --> 00:20:09,290 Yeah, attitude and shoulders. 524 00:20:09,290 --> 00:20:11,290 I just walked in to find you here 525 00:20:11,290 --> 00:20:13,300 With that sad look upon your face 526 00:20:13,300 --> 00:20:15,300 I should've changed that stupid lock 527 00:20:15,300 --> 00:20:16,800 I should've made you leave your key 528 00:20:17,300 --> 00:20:19,300 If I'd have known for just one second 529 00:20:19,800 --> 00:20:21,300 You'd be back to bother me 530 00:20:21,300 --> 00:20:23,310 Go on now, go 531 00:20:23,310 --> 00:20:24,810 Walk out the door 532 00:20:24,810 --> 00:20:26,810 Just turn around now 533 00:20:26,810 --> 00:20:29,310 'Cause you're not welcome anymore 534 00:20:29,310 --> 00:20:31,310 Weren't you the one 535 00:20:31,310 --> 00:20:33,820 Who tried to hurt me with good-bye 536 00:20:33,820 --> 00:20:35,820 Did you think I'd crumble? 537 00:20:35,820 --> 00:20:37,820 Did you think I'd lay down and die? 538 00:20:37,820 --> 00:20:39,320 Oh, no, not I 539 00:20:39,320 --> 00:20:41,820 I will survive 540 00:20:42,320 --> 00:20:44,330 Oh, as long as I know how to love 541 00:20:44,330 --> 00:20:45,830 I know I'm still alive 542 00:20:45,830 --> 00:20:47,830 I've got all my life to live 543 00:20:47,830 --> 00:20:49,830 And I've got all my love to give 544 00:20:49,830 --> 00:20:52,330 And I'll survive 545 00:20:52,330 --> 00:20:53,840 I will survive 546 00:20:53,840 --> 00:20:55,340 Hey, hey. 547 00:20:55,340 --> 00:20:56,340 (music stops) 548 00:20:56,340 --> 00:20:59,340 (howling) Miss Thang! Yes! 549 00:20:59,340 --> 00:21:03,350 At last the time has come to cast your vote. 550 00:21:03,350 --> 00:21:05,850 Who will be our drag queen for a day? 551 00:21:05,850 --> 00:21:09,350 Will it be Miss Eva Destruction? 552 00:21:09,350 --> 00:21:10,850 (applause) 553 00:21:10,850 --> 00:21:13,860 Will it be Miss Helena Handbasket? 554 00:21:13,860 --> 00:21:16,360 (applause) 555 00:21:16,360 --> 00:21:19,860 Or will it be 556 00:21:19,860 --> 00:21:21,860 Miss Ginger Vitis? 557 00:21:21,860 --> 00:21:24,370 (enthusiastic applause) 558 00:21:24,370 --> 00:21:25,870 Well, it's a no-brainer 559 00:21:25,870 --> 00:21:26,870 which is a good thing 560 00:21:26,870 --> 00:21:28,870 because so is Miss Ginger. 561 00:21:30,370 --> 00:21:32,880 Man... can you believe it? 562 00:21:32,870 --> 00:21:34,380 Miss Ginger Vitis beat me 563 00:21:34,380 --> 00:21:36,380 with that tired old "New York, New York." 564 00:21:36,380 --> 00:21:39,380 I mean, Liza? Please-- that's groundbreaking. 565 00:21:39,380 --> 00:21:40,380 Hold on there, Miss Runner-up. 566 00:21:40,380 --> 00:21:42,380 Don't forget your consolation prize. 567 00:21:42,380 --> 00:21:43,890 Ooh, consolation prize! 568 00:21:43,890 --> 00:21:46,890 Two tickets to the hottest musical on Broadway. 569 00:21:46,890 --> 00:21:48,390 Rent! 570 00:21:48,390 --> 00:21:49,390 All right, all right. 571 00:21:49,390 --> 00:21:51,390 Now we can sell these tickets and get on home. 572 00:21:51,390 --> 00:21:52,390 Are you kidding? I am not leaving New York 573 00:21:52,890 --> 00:21:53,900 without seeing Rent. 574 00:21:53,900 --> 00:21:57,400 You need money? Honey, you start spreading the news. 39352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.