Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,590 --> 00:00:08,590
Okay, let's see.
2
00:00:08,590 --> 00:00:11,090
Worst Valentine's Day ever--
3
00:00:11,090 --> 00:00:14,100
1976-- wife just dumped me
4
00:00:14,100 --> 00:00:15,600
dinner with Mom
at the home,
5
00:00:15,600 --> 00:00:16,600
bad Swedish meatball,
6
00:00:16,600 --> 00:00:18,600
rushed to the emergency room,
7
00:00:18,600 --> 00:00:21,100
orderly stole my wallet--
beat that.
8
00:00:21,100 --> 00:00:22,610
Please.
9
00:00:22,610 --> 00:00:25,110
You forget
who you're talking to.
10
00:00:27,610 --> 00:00:30,110
Okay, um...
11
00:00:30,110 --> 00:00:31,620
(knuckles crack)
12
00:00:31,610 --> 00:00:34,120
By myself, natch.
13
00:00:35,620 --> 00:00:38,120
Bawling my eyes out-- a given.
14
00:00:39,620 --> 00:00:42,630
Shivering in the bushes
outside of the house
15
00:00:43,130 --> 00:00:45,130
of the only woman I ever loved,
16
00:00:45,130 --> 00:00:47,630
watching her being proposed to
by another man
17
00:00:47,630 --> 00:00:52,640
while a raccoon relieves himself
on my shoe.
18
00:00:52,640 --> 00:00:53,640
(hisses)
19
00:00:53,640 --> 00:00:56,140
I should have known better.
20
00:00:56,140 --> 00:00:58,640
So what are you
planning this year?
21
00:00:58,640 --> 00:01:00,640
That is what
I'm planning this year.
22
00:01:00,640 --> 00:01:01,640
Excuse me, Roy.
23
00:01:02,150 --> 00:01:03,150
I know this is last minute
24
00:01:03,150 --> 00:01:05,150
but do you have
any valentine plans?
25
00:01:05,150 --> 00:01:06,150
Oh, wow.
26
00:01:06,150 --> 00:01:09,150
That blows me
right out of the water.
27
00:01:09,150 --> 00:01:10,150
Ah, Cochran, Cochran.
28
00:01:10,150 --> 00:01:12,660
I'm flattered,
but we've been
29
00:01:12,660 --> 00:01:14,660
working together a long time.
30
00:01:14,660 --> 00:01:17,160
If it was going to happen,
it would have happened.
31
00:01:17,160 --> 00:01:18,160
Oh, no, no, Roy.
32
00:01:18,160 --> 00:01:20,160
There's a flea market
in hangar four.
33
00:01:20,160 --> 00:01:22,670
I want you to help me
sell all the old stuff
34
00:01:22,670 --> 00:01:25,170
that belonged
to my three late husbands.
35
00:01:25,170 --> 00:01:27,170
That's a nice cover,
Cochran, but forget it.
36
00:01:27,170 --> 00:01:30,170
However, feel free to get
your jollies as I walk away.
37
00:01:35,180 --> 00:01:36,680
What about you, Antonio?
38
00:01:36,680 --> 00:01:38,180
You interested?
39
00:01:38,180 --> 00:01:41,180
You're finally getting rid
of all of your husband's things?
40
00:01:41,180 --> 00:01:43,190
Well, it's just sitting there
41
00:01:43,190 --> 00:01:45,690
in my spare bedroom
collecting dust.
42
00:01:45,690 --> 00:01:48,690
Somebody might as well
get some use out of it
43
00:01:48,690 --> 00:01:51,690
And if I can turn
a fast buck, who gets hurt?
44
00:01:51,690 --> 00:01:53,200
Uh, I don't know, Fay.
45
00:01:53,200 --> 00:01:55,700
Something doesn't feel
right about this.
46
00:01:55,700 --> 00:01:57,700
I don't know what it is.
47
00:01:57,700 --> 00:01:59,700
I'll give you ten percent
of the take.
48
00:01:59,700 --> 00:02:00,700
That's what it is.
49
00:02:06,710 --> 00:02:08,210
BRIAN:
Ooh, hey.
50
00:02:08,710 --> 00:02:09,710
A dozen red roses--
51
00:02:10,210 --> 00:02:11,720
very nice.
52
00:02:11,710 --> 00:02:13,720
Who are you going
to give them to?
53
00:02:13,720 --> 00:02:14,720
No, I'm not giving.
54
00:02:14,720 --> 00:02:16,220
I'm receiving.
55
00:02:16,220 --> 00:02:18,220
It seems I have
a secret admirer.
56
00:02:18,220 --> 00:02:19,720
(chuckles)
57
00:02:19,720 --> 00:02:21,720
Who?
58
00:02:21,720 --> 00:02:23,230
Well, if I knew,
it wouldn't be a secret.
59
00:02:23,230 --> 00:02:25,230
Oh, I get it--
60
00:02:25,730 --> 00:02:27,230
a self-send, huh?
61
00:02:28,730 --> 00:02:31,230
I... I have no idea
what you're talking about.
62
00:02:31,230 --> 00:02:32,240
Come on, Casey.
63
00:02:32,740 --> 00:02:34,240
It's almost Valentine's Day.
64
00:02:34,240 --> 00:02:36,740
I haven't seen a man
within a hundred yards of you
65
00:02:36,740 --> 00:02:38,740
for a year
and suddenly you get roses?
66
00:02:39,240 --> 00:02:40,240
Come on. Admit it--
67
00:02:40,240 --> 00:02:41,750
you popped for the posies,
didn't you?
68
00:02:42,750 --> 00:02:44,250
Well, it fooled Roy.
69
00:02:44,250 --> 00:02:46,250
Besides, who are you
to judge me?
70
00:02:46,250 --> 00:02:47,750
You're alone, too.
71
00:02:47,750 --> 00:02:50,750
At least I don't parade
my Valentine's misery
72
00:02:50,750 --> 00:02:52,260
in front of others.
73
00:02:52,260 --> 00:02:54,260
I have the self-respect
74
00:02:54,260 --> 00:02:56,260
to hide in my room,
75
00:02:56,260 --> 00:02:59,260
weeping in my torn underwear,
76
00:02:59,260 --> 00:03:03,270
eating can after can
of Dinty Moore beef stew.
77
00:03:03,270 --> 00:03:07,270
Why is it so hard
for us to meet people?
78
00:03:07,270 --> 00:03:09,270
I don't know--
because we're single.
79
00:03:09,270 --> 00:03:11,780
People usually find you
more attractive
80
00:03:11,770 --> 00:03:13,280
if they know
you're with somebody.
81
00:03:13,280 --> 00:03:14,780
Wait a minute.
82
00:03:14,780 --> 00:03:16,280
Brian, how would you like
83
00:03:16,280 --> 00:03:18,780
to have Valentine's
dinner with me?
84
00:03:18,780 --> 00:03:19,780
Look, Casey, uh...
85
00:03:19,780 --> 00:03:21,780
I haven't had
a lot of sex myself
86
00:03:21,780 --> 00:03:23,790
and if you're going to be
my only option
87
00:03:23,790 --> 00:03:25,790
then I'd rather do a self-send.
88
00:03:29,790 --> 00:03:31,290
First of all...
89
00:03:33,300 --> 00:03:34,300
don't you get it?
90
00:03:34,300 --> 00:03:36,800
Okay, us being seen together
in public
91
00:03:36,800 --> 00:03:39,800
will create the illusion
that we're desirable.
92
00:03:40,800 --> 00:03:42,310
That's not bad.
93
00:03:42,310 --> 00:03:44,810
So, in other words, we wouldn't
actually be together,
94
00:03:44,810 --> 00:03:46,810
we'd just be using each other
as bait.
95
00:03:46,810 --> 00:03:48,310
Exactly.
96
00:03:48,310 --> 00:03:49,810
What do you think?
97
00:03:49,810 --> 00:03:51,310
Eh... what the hell?
98
00:03:51,310 --> 00:03:53,820
If things don't work out,
I've always got sterno
99
00:03:53,820 --> 00:03:55,820
and a six-pack of stew
waiting for me at home.
100
00:03:56,320 --> 00:03:57,820
You're on.
101
00:03:59,820 --> 00:04:00,820
Hey, baby.
102
00:04:00,820 --> 00:04:01,820
Hi.
103
00:04:01,820 --> 00:04:03,830
So what do you
have planned for us
104
00:04:03,830 --> 00:04:04,830
for Valentine's Day?
105
00:04:04,830 --> 00:04:06,830
I thought we'd eat dinner
at home
106
00:04:06,830 --> 00:04:07,830
and maybe watch a little TV.
107
00:04:07,830 --> 00:04:12,340
Well, how is that different
from any other night?
108
00:04:12,840 --> 00:04:14,340
All right, I'll throw in
a piece of chocolate.
109
00:04:15,840 --> 00:04:17,840
What? Come on, you said
you didn't want to do
110
00:04:17,840 --> 00:04:19,840
anything special
for Valentine's Day.
111
00:04:19,840 --> 00:04:21,340
And you didn't know
what that meant?
112
00:04:21,340 --> 00:04:22,850
Oh, no.
113
00:04:22,850 --> 00:04:24,850
We're not into one of those.
114
00:04:24,850 --> 00:04:27,350
I said I didn't want to do
anything for Valentine's Day,
115
00:04:27,350 --> 00:04:28,850
that meant that you were
supposed to surprise me
116
00:04:28,850 --> 00:04:30,350
and do something special.
117
00:04:30,350 --> 00:04:31,860
Hold on, hold on--
for New Year's Eve, you said
118
00:04:31,850 --> 00:04:34,860
you didn't want to do
anything special.
That's right. I did.
119
00:04:34,860 --> 00:04:35,860
And we didn't do anything
special.
No, we didn't.
120
00:04:35,860 --> 00:04:38,360
And you were happy.
I was thrilled.
121
00:04:38,360 --> 00:04:40,860
But now you say you don't
want to do anything special;
122
00:04:40,860 --> 00:04:42,870
we're not doing anything special
and you're not happy.
123
00:04:42,870 --> 00:04:44,370
Exactly.
124
00:04:44,370 --> 00:04:46,370
See, New Year's Eve
is an "everybody" holiday.
125
00:04:46,370 --> 00:04:48,870
Valentine's Day
is an "us" holiday.
126
00:04:48,870 --> 00:04:50,870
Did you hear the part
about the chocolate?
127
00:04:50,870 --> 00:04:51,870
(sighs)
128
00:04:54,880 --> 00:04:55,380
Forget it, Joe.
129
00:04:55,880 --> 00:04:56,880
Whatever you want
to do is fine.
130
00:04:56,880 --> 00:04:57,880
Now, what is that
supposed to mean?
131
00:04:57,880 --> 00:05:00,380
It means dinner, Seinfeld,
and a Chunky bar.
132
00:05:00,880 --> 00:05:01,880
Come on, Helen.
133
00:05:01,880 --> 00:05:04,390
Everybody knows that guys
don't make as big a deal
134
00:05:04,390 --> 00:05:05,890
out of Valentine's Day
as girls do.
135
00:05:05,890 --> 00:05:06,890
Excuse me.
136
00:05:06,890 --> 00:05:08,890
I understand you
all fly charters.
137
00:05:08,890 --> 00:05:09,890
Uh, yes, we do.
138
00:05:10,390 --> 00:05:11,390
Great.
139
00:05:11,390 --> 00:05:13,900
Tomorrow's Valentine's Day
and I need you to fly
140
00:05:13,900 --> 00:05:15,900
over the diner
where my girlfriend works
141
00:05:15,900 --> 00:05:17,400
with a banner that reads:
142
00:05:17,400 --> 00:05:19,400
"Nancy, I love you.
Will you marry me?"
143
00:05:19,400 --> 00:05:20,900
Did you hear that, Joe?
144
00:05:21,400 --> 00:05:22,410
Now, here is a guy
145
00:05:22,410 --> 00:05:24,410
that knows what
romance is all about.
146
00:05:25,910 --> 00:05:28,410
It's 250 for the flight,
another 75 for the banner
147
00:05:28,410 --> 00:05:29,910
cash up-front.
148
00:05:29,910 --> 00:05:32,420
We got to be back by 6:00
to go out to dinner.
149
00:05:32,420 --> 00:05:34,420
This one wants a surprise.
150
00:05:34,420 --> 00:05:37,420
Oh, I can't believe
how you cleaned up
151
00:05:37,420 --> 00:05:38,920
at that flea market.
152
00:05:38,920 --> 00:05:40,420
Oh, I know!
153
00:05:40,420 --> 00:05:42,430
If I knew what a gold
mine I was sitting on
154
00:05:42,430 --> 00:05:45,930
I would have unloaded
the Georges' junk years ago.
155
00:05:45,930 --> 00:05:47,930
ROY:
Hey.
156
00:05:47,930 --> 00:05:50,930
Cochran, I don't know
whatever possessed you
157
00:05:50,930 --> 00:05:53,440
to part with a treasure
like this.
158
00:05:53,440 --> 00:05:56,440
Well, if you must know,
I backed into it last week
159
00:05:56,440 --> 00:05:58,940
and I don't intend
to make that mistake twice.
160
00:05:59,440 --> 00:06:00,440
Uh, by the way,
161
00:06:00,440 --> 00:06:02,950
what exactly are you
going to do with it?
162
00:06:02,950 --> 00:06:04,450
It's a Valentine's gift for mom.
163
00:06:04,450 --> 00:06:07,450
It's just the thing
to complete her trophy wall.
164
00:06:07,450 --> 00:06:09,950
True, she didn't hit it
with the Chrysler,
165
00:06:09,950 --> 00:06:11,950
like all those other animals,
166
00:06:11,950 --> 00:06:13,460
but I'll just
167
00:06:13,460 --> 00:06:14,960
slap some skidmarks on it.
168
00:06:14,960 --> 00:06:16,460
She'll never know
the difference.
169
00:06:32,480 --> 00:06:34,480
(faint scratch)
170
00:06:34,480 --> 00:06:36,980
Quite a bundle
you got there, Fay.
171
00:06:36,980 --> 00:06:37,980
(gasping)
172
00:06:37,980 --> 00:06:39,980
Who's there?
173
00:06:39,980 --> 00:06:42,490
George.
174
00:06:42,490 --> 00:06:45,490
Is that you?
175
00:06:45,490 --> 00:06:47,490
George, what are
you doing here?
176
00:06:47,490 --> 00:06:48,490
I'm your husband.
177
00:06:48,490 --> 00:06:49,990
Where else should I be?
178
00:06:49,990 --> 00:06:52,500
In the ground,
where I put you
179
00:06:52,500 --> 00:06:55,000
in 1959.
180
00:06:55,500 --> 00:06:57,000
What do you want?
181
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
At the moment, an ashtray.
182
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
Where's the one I got
when we went to Niagara Falls?
183
00:07:02,000 --> 00:07:03,010
Oh, no.
184
00:07:03,010 --> 00:07:04,510
This can't be happening.
185
00:07:04,510 --> 00:07:06,510
This is all
in my imagination.
186
00:07:06,510 --> 00:07:09,010
Fay, dear,
have you seen my tweed hat?
187
00:07:09,010 --> 00:07:10,510
George!
188
00:07:10,510 --> 00:07:12,020
Not you, too?!
189
00:07:12,010 --> 00:07:13,020
Who's this bozo?
190
00:07:13,020 --> 00:07:16,020
I happen to be her
second husband, George.
191
00:07:16,020 --> 00:07:17,020
Oh, that's it.
192
00:07:17,020 --> 00:07:21,520
No more bacon
cheeseburgers after 10:00.
193
00:07:21,520 --> 00:07:23,530
Now, I need a glass of water.
194
00:07:23,530 --> 00:07:27,530
When I come back,
you're both going to be gone.
195
00:07:30,530 --> 00:07:32,040
Faysie!
196
00:07:32,030 --> 00:07:33,540
Oh, George!
197
00:07:33,540 --> 00:07:35,040
Who's Disco Duck?
198
00:07:35,040 --> 00:07:38,540
Thank God I died before
that came into fashion.
199
00:07:38,540 --> 00:07:40,540
Anyway, what do you
want from me?
200
00:07:40,540 --> 00:07:42,550
What are you doing here?
201
00:07:42,550 --> 00:07:44,550
I think you know
why we're here, Fay.
202
00:07:44,550 --> 00:07:45,550
No, I don't.
203
00:07:45,550 --> 00:07:47,050
You shouldn't have
done it, Fay.
204
00:07:47,050 --> 00:07:48,050
Done what?
205
00:07:48,550 --> 00:07:49,550
Shouldn't have sold our stuff.
206
00:07:49,550 --> 00:07:51,050
You hurt us.
207
00:07:51,050 --> 00:07:52,560
Don't we mean
anything to you?
208
00:07:52,560 --> 00:07:54,560
Oh, of course you do.
209
00:07:54,560 --> 00:07:56,560
You three mean
the world to me.
210
00:07:56,560 --> 00:07:58,560
I would never do
anything to hurt you.
211
00:07:58,560 --> 00:08:01,060
Well, there's only one way
you can prove it.
212
00:08:01,060 --> 00:08:02,570
How?
213
00:08:02,570 --> 00:08:03,570
Get our stuff back.
214
00:08:04,070 --> 00:08:05,570
That's impossible.
215
00:08:05,570 --> 00:08:07,570
It would take forever.
216
00:08:07,570 --> 00:08:08,570
Hey, we're dead.
217
00:08:08,570 --> 00:08:10,070
We've got forever.
218
00:08:19,580 --> 00:08:21,580
Brian, I've been
looking for you.
219
00:08:21,580 --> 00:08:22,590
So, have you given
220
00:08:22,590 --> 00:08:24,590
any thought
to our Valentine's date?
221
00:08:24,590 --> 00:08:26,590
As a matter of fact, I have.
222
00:08:26,590 --> 00:08:28,590
I thought we might start out
223
00:08:28,590 --> 00:08:32,600
with a couple of burgers from
the club car, followed by...
224
00:08:32,600 --> 00:08:33,600
nothing.
225
00:08:33,600 --> 00:08:35,100
The club car?
226
00:08:35,100 --> 00:08:37,100
The whole point of
this little charade
227
00:08:37,100 --> 00:08:38,600
is that we go
to the kind
228
00:08:38,600 --> 00:08:41,100
of a place where
we'll meet somebody
229
00:08:41,100 --> 00:08:43,110
we'd actually want to be with.
230
00:08:43,110 --> 00:08:45,110
That's why we're not going
to the club car,
231
00:08:45,110 --> 00:08:47,110
we're going to Lexington's
and you are wearing a suit.
232
00:08:47,610 --> 00:08:49,110
All right, okay, all right.
233
00:08:49,110 --> 00:08:51,610
I'll give you
Lexington's, okay?
234
00:08:51,610 --> 00:08:54,620
But I'm wearing
a sports coat and jeans
235
00:08:54,620 --> 00:08:55,620
and you're paying.
236
00:08:55,620 --> 00:08:58,120
Okay on the wardrobe,
but we go dutch
237
00:08:58,120 --> 00:08:59,620
and you pick up parking.
238
00:08:59,620 --> 00:09:01,120
And for once in your life,
239
00:09:01,120 --> 00:09:03,130
could you try
and just show a little class?
240
00:09:03,130 --> 00:09:04,630
Oh, sure. Okay, fine.
241
00:09:04,630 --> 00:09:07,630
This from the woman
who, just last week,
242
00:09:07,630 --> 00:09:10,630
was waving in the tuna boats
with her hankie.
243
00:09:10,630 --> 00:09:15,640
Hey, some of those fishermen
make a very good living.
244
00:09:16,640 --> 00:09:18,140
Antonio, I need your help.
245
00:09:18,140 --> 00:09:20,140
All that stuff
I sold yesterday?
246
00:09:20,140 --> 00:09:23,150
We've got to track it down
and get it back.
247
00:09:23,150 --> 00:09:25,650
Get it back? Why?
248
00:09:25,650 --> 00:09:27,650
Why? Never mind why.
249
00:09:27,650 --> 00:09:29,650
We just have to
get it back
250
00:09:29,650 --> 00:09:32,160
starting with
what you bought.
251
00:09:32,150 --> 00:09:33,660
Oh, okay.
252
00:09:33,660 --> 00:09:37,660
You can have the foot powders
and the bath salts
253
00:09:37,660 --> 00:09:41,160
but you're not getting
your hands on those ointments.
254
00:09:41,160 --> 00:09:42,670
The itching finally stopped.
255
00:09:44,670 --> 00:09:45,670
Fine. Fine. Keep it.
256
00:09:45,670 --> 00:09:47,670
Just help me get
the rest of the stuff.
257
00:09:47,670 --> 00:09:49,170
I'll pay you 50 bucks.
258
00:09:49,170 --> 00:09:50,670
All right, I'm in.
259
00:09:50,670 --> 00:09:53,680
But how are we even going
to find all this stuff?
260
00:09:53,680 --> 00:09:55,680
I already posted flyers
all over town
261
00:09:55,680 --> 00:09:57,680
and put an ad
in the newspaper.
262
00:09:57,680 --> 00:09:59,680
Here's a list
of all the buyers
263
00:09:59,680 --> 00:10:01,680
whose names
I could remember.
264
00:10:01,680 --> 00:10:03,690
Roy, I'll need
the marlin back.
265
00:10:03,690 --> 00:10:05,190
Oh, forget it, Cochran.
266
00:10:05,190 --> 00:10:06,690
Mom loves that fish.
267
00:10:06,690 --> 00:10:09,190
It would break her heart
to part with it.
268
00:10:09,190 --> 00:10:10,190
I'll give you
269
00:10:10,690 --> 00:10:11,690
a hundred bucks.
270
00:10:11,690 --> 00:10:13,700
Deal. But I am not
going to pry it
271
00:10:13,700 --> 00:10:15,700
out of her bony little hands.
Uh-uh.
272
00:10:15,700 --> 00:10:18,200
Okay, Antonio,
that's your first stop.
273
00:10:18,200 --> 00:10:20,200
Hey, uh, little tip, Scarpacci:
274
00:10:20,200 --> 00:10:23,710
Try not to confuse the marlin
with Mom's roommate.
275
00:10:24,210 --> 00:10:28,210
They're both blue and scaly,
but the fish occasionally moves.
276
00:10:34,220 --> 00:10:37,220
Okay, Mr. Greaney, we flew
that banner over
the diner three times.
277
00:10:37,220 --> 00:10:38,720
Any more, it'll
run you extra.
278
00:10:38,720 --> 00:10:40,220
I don't care about costs.
279
00:10:40,220 --> 00:10:42,730
I want to see that look
on my Nancy's face.
280
00:10:42,730 --> 00:10:45,230
I bet she's looking up
at the banner right now.
281
00:10:45,230 --> 00:10:46,730
"Will you marry me?"
282
00:10:46,730 --> 00:10:48,230
Her heart must be racing.
283
00:10:48,230 --> 00:10:49,730
I know mine would.
284
00:10:49,730 --> 00:10:50,730
I'd just die
285
00:10:50,730 --> 00:10:53,740
if anybody did something
this romantic for me.
286
00:10:53,740 --> 00:10:55,240
Well, let's just hope
287
00:10:55,240 --> 00:10:57,740
she's made of stronger
stuff than you are.
288
00:10:59,740 --> 00:11:00,740
He's not like us.
289
00:11:00,740 --> 00:11:02,750
He's not
a Valentine's person.
290
00:11:02,750 --> 00:11:04,250
Oh, yeah?
291
00:11:04,250 --> 00:11:07,750
Well, I was going to save this
for the right time, but...
292
00:11:08,250 --> 00:11:09,750
here's your Chunky.
293
00:11:14,260 --> 00:11:15,760
I can't take this.
294
00:11:15,760 --> 00:11:17,760
This waiting is killing me.
295
00:11:17,760 --> 00:11:19,260
I want to hear her answer, too.
296
00:11:19,760 --> 00:11:20,760
Joe, let's call her.
297
00:11:20,760 --> 00:11:22,770
Here-Here-Here's her,
uh, number.
298
00:11:22,770 --> 00:11:23,770
You're kidding me--
299
00:11:23,770 --> 00:11:26,770
Oh... all right.
300
00:11:27,270 --> 00:11:29,270
Logan, this is
Nevada 1-2-1 Papa Papa.
301
00:11:29,270 --> 00:11:30,770
I need you to make
a call for me
302
00:11:30,770 --> 00:11:32,280
and patch it through
to the plane. Over.
303
00:11:32,780 --> 00:11:34,280
Now don't you worry, Russell,
in a few minutes,
304
00:11:34,280 --> 00:11:35,780
you two are gonna be planning
your wedding.
305
00:11:35,780 --> 00:11:37,280
You know,
I've got it all planned.
306
00:11:37,280 --> 00:11:41,280
We'll say our vows on a cliff
overlooking the ocean at sunset
307
00:11:41,780 --> 00:11:44,790
and when we kiss, they'll
release a hundred white doves.
308
00:11:45,290 --> 00:11:47,290
A hundred white doves...
309
00:11:47,290 --> 00:11:48,290
that's the most beautiful thing.
310
00:11:48,790 --> 00:11:50,790
Did you hear that, Joe?
311
00:11:52,290 --> 00:11:55,800
Do you think you'd ever do
something that romantic for me?
312
00:11:55,800 --> 00:11:57,300
Doves? You want doves?
313
00:11:57,300 --> 00:12:00,300
You finish that Chunky first,
then we'll talk doves.
314
00:12:02,300 --> 00:12:04,310
MAN (over radio):
Nevada 1-2-1 Papa Papa,
this is Logan.
315
00:12:04,310 --> 00:12:05,810
I've got your call.
Go ahead.
316
00:12:05,810 --> 00:12:07,810
There's the lucky girl.
317
00:12:07,810 --> 00:12:09,310
NANCY:
Hello?
318
00:12:09,310 --> 00:12:11,810
Yeah, uh, Nancy, darling,
did you look outside?
319
00:12:11,810 --> 00:12:13,320
What?
320
00:12:13,820 --> 00:12:15,820
Up in the sky!
The banner, the banner!
321
00:12:16,820 --> 00:12:17,820
Sorry.
322
00:12:19,320 --> 00:12:21,320
Banner?
Hang on a second.
323
00:12:21,320 --> 00:12:23,330
"Nancy, will you marry me?"
324
00:12:23,330 --> 00:12:24,830
Oh, my God!
325
00:12:24,830 --> 00:12:27,830
Well, so, uh... what do
you say, sweetheart?
326
00:12:27,830 --> 00:12:29,330
Will you be mine?
327
00:12:29,330 --> 00:12:31,830
Who the hell is this?
328
00:12:33,340 --> 00:12:35,840
It's Russell, you silly.
329
00:12:35,840 --> 00:12:37,340
Who?
330
00:12:37,340 --> 00:12:38,840
Russell. Greaney...
331
00:12:38,840 --> 00:12:40,840
You know, from the diner?
332
00:12:40,840 --> 00:12:44,850
Oh, God! The-The creepy guy
who sits in the corner all day,
333
00:12:44,850 --> 00:12:45,850
staring at me?
334
00:12:45,850 --> 00:12:47,850
Yes!
335
00:12:47,850 --> 00:12:50,850
Well, so what do you say,
muffin?
336
00:12:50,850 --> 00:12:53,860
Listen, freak-boy,
I'm warning you--
337
00:12:53,860 --> 00:12:55,360
stop bothering me.
338
00:12:55,360 --> 00:12:57,860
If you ever come near me again,
I'll call the cops.
339
00:13:00,860 --> 00:13:04,870
Well... clearly nobody
explained to her
340
00:13:04,870 --> 00:13:07,370
just how romantic
that was.
341
00:13:13,380 --> 00:13:16,880
Wow... you got that
away from Mom.
342
00:13:16,880 --> 00:13:19,380
How the hell did you do that?
343
00:13:19,380 --> 00:13:20,380
It was easy.
344
00:13:20,380 --> 00:13:21,880
I just reasoned with her...
345
00:13:21,880 --> 00:13:24,890
and when that didn't work,
I cut off her oxygen.
346
00:13:24,890 --> 00:13:27,390
Mom must be slowing down.
347
00:13:27,390 --> 00:13:31,890
It used to take that
and a headlock.
348
00:13:31,890 --> 00:13:35,400
Okay, here's your
stinking fish.
349
00:13:35,400 --> 00:13:38,900
Okay... all right,
that makes eight items back.
350
00:13:38,900 --> 00:13:40,900
Only 103 to go.
351
00:13:40,900 --> 00:13:41,900
(sighing)
352
00:13:41,900 --> 00:13:43,410
Fay, what-what's going on?
353
00:13:43,410 --> 00:13:46,910
Why is it so important
you get all this stuff back?
354
00:13:46,910 --> 00:13:48,410
All right, I'll tell you.
355
00:13:48,410 --> 00:13:50,910
Ever since I sold
my husband's stuff,
356
00:13:50,910 --> 00:13:53,420
I can't stop thinking
about them.
357
00:13:53,420 --> 00:13:55,920
Oh, that's... that's
understandable.
358
00:13:55,920 --> 00:13:57,420
I'm racked with guilt.
359
00:13:57,420 --> 00:14:00,920
It's just eating me up
that I sold all their things.
360
00:14:01,420 --> 00:14:02,420
It's perfectly normal.
361
00:14:02,420 --> 00:14:03,930
Yes, and then last night,
362
00:14:04,430 --> 00:14:05,930
they came into my bedroom
363
00:14:05,930 --> 00:14:08,430
and said they wanted
everything back.
364
00:14:10,430 --> 00:14:13,940
You are one buggy broad.
365
00:14:21,440 --> 00:14:22,950
How... How
could this happen?
366
00:14:22,950 --> 00:14:24,950
How... How could she say no?
367
00:14:24,950 --> 00:14:27,450
Nancy...!
368
00:14:30,950 --> 00:14:34,960
I'll bet that Chunky's looking
pretty good right about now,
369
00:14:34,960 --> 00:14:35,960
huh, Helen?
370
00:14:35,960 --> 00:14:38,460
She rejected me!
371
00:14:38,460 --> 00:14:40,960
Well, now, technically,
she didn't reject you
372
00:14:40,960 --> 00:14:43,970
because, technically,
she doesn't even know you.
373
00:14:43,970 --> 00:14:46,470
Yeah, but that's what makes it
so romantic.
374
00:14:46,470 --> 00:14:47,970
Isn't it, Helen?
375
00:14:47,970 --> 00:14:50,470
Isn't it romantic?
376
00:14:50,470 --> 00:14:54,480
Isn't it romantic?
377
00:14:54,480 --> 00:14:55,980
No, no,
it's hopeless.
378
00:14:55,980 --> 00:14:57,980
I mean, Nancy is
the best thing
379
00:14:57,980 --> 00:14:59,480
that ever
happened to me.
380
00:14:59,480 --> 00:15:01,480
Um, listen, Russell.
381
00:15:01,480 --> 00:15:03,490
Nancy's not the only girl
out there.
382
00:15:03,490 --> 00:15:05,490
There are plenty
of other women
383
00:15:05,490 --> 00:15:07,490
in the world who would...
384
00:15:07,490 --> 00:15:09,990
well, there's plenty
of other women in the world.
385
00:15:09,990 --> 00:15:10,990
That's all I know.
386
00:15:10,990 --> 00:15:12,500
I-I don't understand. Now...
387
00:15:12,490 --> 00:15:14,500
am I doing something wrong?
388
00:15:14,500 --> 00:15:16,500
Oh, wow.
389
00:15:16,500 --> 00:15:19,500
Well, nothing that I
could see, big guy.
390
00:15:19,500 --> 00:15:21,000
I think we could
all take a page
391
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
from your book.
392
00:15:22,000 --> 00:15:24,510
Uh, listen, Russell.
393
00:15:24,510 --> 00:15:27,510
It's just that with your
relationships with women
394
00:15:27,510 --> 00:15:30,010
you seem to be
missing a step
395
00:15:30,010 --> 00:15:31,510
like, um...
396
00:15:31,510 --> 00:15:34,020
well, meeting them.
397
00:15:34,020 --> 00:15:36,020
So, next time
you see someone
398
00:15:36,020 --> 00:15:38,020
that you're
interested in,
399
00:15:38,020 --> 00:15:39,520
try... I don't know...
400
00:15:39,520 --> 00:15:41,520
talking to her first.
401
00:15:41,520 --> 00:15:44,030
You mean like I'm
talking to you now.
402
00:15:44,030 --> 00:15:45,030
Yes, exactly.
403
00:15:45,030 --> 00:15:47,030
Oh.
404
00:15:47,030 --> 00:15:50,030
Will you marry me?
405
00:15:52,030 --> 00:15:55,040
Boy, you're just not getting
this, are you, Russ?
406
00:15:55,040 --> 00:15:57,040
But I talked to you,
just like you said.
407
00:15:57,040 --> 00:15:58,540
I felt the magic.
408
00:15:58,540 --> 00:16:00,540
Don't tell me you
didn't feel it, too.
409
00:16:00,540 --> 00:16:02,040
All right, Russell, that's it.
410
00:16:02,040 --> 00:16:03,050
Look...
411
00:16:03,050 --> 00:16:05,550
you seem like a pretty nice guy,
412
00:16:05,550 --> 00:16:08,050
and obviously, you're
quite taken with Helen
413
00:16:08,050 --> 00:16:09,550
but she is my wife.
414
00:16:09,550 --> 00:16:13,060
So before this goes any further,
I just want to say...
415
00:16:13,060 --> 00:16:14,560
I'm stepping aside
416
00:16:14,560 --> 00:16:17,060
so you two crazy kids
can get married.
417
00:16:19,060 --> 00:16:20,060
RUSSELL:
Aw...
418
00:16:20,060 --> 00:16:22,060
Darling.
419
00:16:26,070 --> 00:16:27,070
Excuse me.
420
00:16:27,070 --> 00:16:29,070
Are you the one
who put up the flyer
421
00:16:29,070 --> 00:16:30,570
looking for the tweed hat?
422
00:16:30,570 --> 00:16:31,570
Oh, my God!
423
00:16:31,570 --> 00:16:32,570
There it is.
424
00:16:32,570 --> 00:16:33,580
George's hat!
425
00:16:33,580 --> 00:16:35,080
I thought I'd never
see it again.
426
00:16:35,580 --> 00:16:37,080
Um, how much do you
want for it?
427
00:16:37,080 --> 00:16:38,080
Um...
428
00:16:38,080 --> 00:16:39,580
$2,700.
429
00:16:39,580 --> 00:16:41,580
Do you take terms?
430
00:16:41,580 --> 00:16:43,590
Relax, I'm just teasing.
431
00:16:43,590 --> 00:16:46,090
Boy, you must really want
this hat.
432
00:16:46,090 --> 00:16:48,090
Yes, I do.
It's very important to me.
433
00:16:48,090 --> 00:16:50,590
It's yours, for nothing.
434
00:16:50,590 --> 00:16:52,090
Oh, thank you.
435
00:16:52,090 --> 00:16:54,600
That's very sweet.
436
00:16:54,600 --> 00:16:55,600
Uh, say,
437
00:16:55,600 --> 00:16:57,600
I don't recall
your buying this
438
00:16:57,600 --> 00:16:58,600
at the flea market.
439
00:16:58,600 --> 00:17:00,100
I think I would've
remembered you.
440
00:17:00,100 --> 00:17:03,110
My granddaughter
bought it for me
for my birthday.
441
00:17:03,110 --> 00:17:05,610
She saw it and thought her
old grandpa would love it.
442
00:17:05,610 --> 00:17:06,610
Oh.
443
00:17:06,610 --> 00:17:09,110
Oh, I feel terrible
taking it from you.
444
00:17:09,110 --> 00:17:10,610
It's not so much the hat.
445
00:17:10,610 --> 00:17:12,610
It's the moment
she gave it to me
446
00:17:12,610 --> 00:17:14,120
that I'll always treasure.
447
00:17:14,120 --> 00:17:16,620
You know something?
448
00:17:16,620 --> 00:17:18,620
I want you to keep it.
449
00:17:18,620 --> 00:17:20,120
Fay, what are
you doing?
450
00:17:20,120 --> 00:17:21,120
Well, thank you
very much.
451
00:17:21,120 --> 00:17:23,130
Be quiet. Leave me alone.
452
00:17:23,130 --> 00:17:25,130
All right. I'll just
take my hat and go.
453
00:17:25,130 --> 00:17:27,130
Oh, no, no, no, not you.
454
00:17:27,130 --> 00:17:30,130
Then, um...
who?
455
00:17:30,130 --> 00:17:32,130
Fay, while you're screwing
around with this joker,
456
00:17:32,630 --> 00:17:34,140
my Sing Along
with Mitch albums
457
00:17:34,140 --> 00:17:35,140
are out there somewhere.
458
00:17:35,140 --> 00:17:37,140
Yeah, and what
about my hat?
459
00:17:37,140 --> 00:17:40,140
Yeah, and my
"Members Only" jacket?
460
00:17:41,640 --> 00:17:45,650
People said I looked like
Joey Bishop in it.
461
00:17:45,650 --> 00:17:47,150
We have to talk.
462
00:17:47,150 --> 00:17:48,150
All right.
463
00:17:48,150 --> 00:17:49,150
No, not you.
464
00:17:49,150 --> 00:17:51,150
I have to be alone with my...
465
00:17:51,150 --> 00:17:52,150
thoughts.
466
00:17:52,150 --> 00:17:54,660
Come on.
467
00:17:54,660 --> 00:17:56,660
Oh, uh... not me.
468
00:17:59,660 --> 00:18:01,160
All right, you three.
469
00:18:01,160 --> 00:18:02,160
Now, listen to me.
470
00:18:02,160 --> 00:18:03,670
I've had enough of this.
471
00:18:03,670 --> 00:18:04,670
I'm not getting
any more
472
00:18:05,170 --> 00:18:07,170
of your stuff back,
and that's that.
473
00:18:07,170 --> 00:18:08,670
I'm tired of feeling
474
00:18:08,670 --> 00:18:09,670
guilty about this.
475
00:18:09,670 --> 00:18:11,170
I didn't do anything wrong.
476
00:18:11,170 --> 00:18:14,180
No, you just sold off everything
that reminded you of us
477
00:18:14,180 --> 00:18:15,680
as if we didn't even matter.
478
00:18:15,680 --> 00:18:18,180
I'm not buying into that
anymore.
479
00:18:20,680 --> 00:18:22,180
Look...
480
00:18:22,180 --> 00:18:26,190
I don't need stuff
to remind me of you.
481
00:18:26,190 --> 00:18:30,690
George, do you really think
I need an ashtray
482
00:18:30,690 --> 00:18:32,690
to remember our wonderful,
romantic bungalow
483
00:18:32,690 --> 00:18:33,700
in Niagara Falls?
484
00:18:36,200 --> 00:18:39,200
George, just because I don't
have an old hat anymore
485
00:18:39,200 --> 00:18:41,200
doesn't mean
I wouldn't cherish
486
00:18:41,200 --> 00:18:42,710
all those
wonderful nights
487
00:18:42,700 --> 00:18:44,710
we spent in front
of the fireplace.
488
00:18:49,710 --> 00:18:51,210
George.
489
00:18:51,210 --> 00:18:54,220
I don't need a big, old
smelly fish to...
490
00:18:54,220 --> 00:18:58,720
Well, I just don't need
a big old smelly fish.
491
00:19:01,220 --> 00:19:04,230
But I'll always love you.
492
00:19:04,230 --> 00:19:07,730
I'll always love all of you.
493
00:19:07,730 --> 00:19:10,230
But I can't live
in the past.
494
00:19:10,230 --> 00:19:12,230
I have to move on.
495
00:19:13,740 --> 00:19:17,240
Please, let me go.
496
00:19:24,250 --> 00:19:26,250
Please try to unders...
497
00:19:36,260 --> 00:19:38,760
Oh, you're still here.
498
00:19:38,760 --> 00:19:41,260
You are talking to me now,
right?
499
00:19:41,260 --> 00:19:42,260
Yes.
500
00:19:42,260 --> 00:19:43,770
Um, I'm sorry.
501
00:19:43,770 --> 00:19:46,770
I must've seemed
crazy to you.
502
00:19:47,270 --> 00:19:48,770
See, the stuff
that I sold
503
00:19:48,770 --> 00:19:50,770
all belonged
to my late husbands
504
00:19:50,770 --> 00:19:53,780
and I was having a little...
trouble letting it go.
505
00:19:53,780 --> 00:19:55,780
I understand.
506
00:19:55,780 --> 00:19:57,780
You know, the hat
looks nice--
507
00:19:57,780 --> 00:19:59,280
very distinguished.
508
00:19:59,280 --> 00:20:00,780
Oh, thank you.
509
00:20:00,780 --> 00:20:02,280
I was wondering...
510
00:20:02,280 --> 00:20:06,790
I know it's Valentine's Day,
and you probably have plans...
511
00:20:06,790 --> 00:20:10,290
Well, actually,
I'm free now.
512
00:20:10,290 --> 00:20:12,800
Would you like to have
a cup of coffee with me?
513
00:20:12,790 --> 00:20:14,800
I'd love to.
514
00:20:18,800 --> 00:20:19,800
Oh.
515
00:20:19,800 --> 00:20:21,300
That's what you're wearing?
516
00:20:21,300 --> 00:20:24,310
What? You agreed to this.
517
00:20:24,310 --> 00:20:27,310
Well, I did my hair,
I bought new shoes.
518
00:20:27,310 --> 00:20:28,310
What did you do?
519
00:20:29,310 --> 00:20:31,310
Deodorant?
520
00:20:32,310 --> 00:20:34,320
Thought about shaving.
521
00:20:34,320 --> 00:20:35,320
That will not cut it.
522
00:20:35,320 --> 00:20:36,820
You'll have to change.
523
00:20:36,820 --> 00:20:39,320
Better women than you
have told me that
524
00:20:39,320 --> 00:20:42,320
and here I am.
525
00:20:42,320 --> 00:20:44,330
Yeah, well, this is hopeless.
526
00:20:44,330 --> 00:20:46,330
The only thing
I'm going to attract
527
00:20:46,330 --> 00:20:47,830
with you around is pity.
528
00:20:47,830 --> 00:20:50,330
All right. Suit yourself.
529
00:20:50,330 --> 00:20:51,330
Oh, uh...
530
00:20:51,330 --> 00:20:53,340
the tuna boat
should be rolling in
531
00:20:53,340 --> 00:20:54,840
in about a half an hour.
532
00:20:54,840 --> 00:20:56,840
Better get out your hanky.
533
00:20:56,840 --> 00:20:59,340
Very funny.
534
00:21:02,840 --> 00:21:03,850
Look, Joe, Helen,
535
00:21:03,850 --> 00:21:06,850
I'm sorry if I caused you
any trouble.
536
00:21:06,850 --> 00:21:08,350
I think I'm better now.
537
00:21:08,350 --> 00:21:10,350
Well, we're glad
to hear that, Russell.
538
00:21:10,350 --> 00:21:13,360
And you're clear that I
am not leaving Joe for you
539
00:21:13,360 --> 00:21:15,360
ever, ever, ever,
ever, ever, ever?
540
00:21:15,360 --> 00:21:18,360
Yeah, uh... pretty clear, yeah.
541
00:21:18,360 --> 00:21:19,860
That's close enough
there, Russell.
542
00:21:19,860 --> 00:21:21,860
Listen, next time
your marriage plans
543
00:21:21,860 --> 00:21:22,860
require air travel,
544
00:21:22,860 --> 00:21:24,370
save your money
on the ticket.
545
00:21:24,370 --> 00:21:25,870
Try a self-send.
546
00:21:32,870 --> 00:21:33,880
Uh... excuse me?
547
00:21:33,880 --> 00:21:35,380
Yes?
548
00:21:35,380 --> 00:21:36,880
Um...
549
00:21:36,880 --> 00:21:39,880
I've never done anything
like this before, but...
550
00:21:39,880 --> 00:21:42,380
when, when our eyes met,
I got to tell you
551
00:21:42,380 --> 00:21:43,890
my heart just...
552
00:21:43,890 --> 00:21:45,890
well, it started to race.
553
00:21:45,890 --> 00:21:49,390
Really?
554
00:21:49,390 --> 00:21:50,890
Uh... would you...
555
00:21:50,890 --> 00:21:53,400
Yes.
556
00:21:53,400 --> 00:21:55,400
Here.
Oh.
557
00:21:55,400 --> 00:21:56,400
At last.
558
00:21:56,400 --> 00:21:59,400
A man who understands
Valentine's Day.
38270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.