Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,090 --> 00:00:08,090
Joey, is everything okay
2
00:00:08,090 --> 00:00:09,090
with the business?
3
00:00:09,090 --> 00:00:10,590
Sure.
4
00:00:10,590 --> 00:00:13,600
Why would you ask me
a crazy question like that?
5
00:00:13,600 --> 00:00:16,100
Joe! Joe!
The plane is missing!
6
00:00:16,100 --> 00:00:18,100
The plane is missing!
7
00:00:18,100 --> 00:00:20,600
And why would the bank
repossess our plane
8
00:00:20,600 --> 00:00:22,110
if we've missed
one lousy payment?
9
00:00:22,610 --> 00:00:24,110
It wasn't just one.
10
00:00:24,110 --> 00:00:25,610
Well, how many payments
did we miss?
11
00:00:25,610 --> 00:00:27,610
Three.
12
00:00:27,610 --> 00:00:29,610
Well, why didn't you tell me
we missed three payments?
13
00:00:29,610 --> 00:00:30,610
All right, it was eight.
14
00:00:30,610 --> 00:00:32,620
Eight?!
15
00:00:32,620 --> 00:00:34,120
If we could just find a way
16
00:00:34,120 --> 00:00:35,620
to pump a little cash
into the airline
17
00:00:35,620 --> 00:00:37,120
to get us on our feet again.
18
00:00:37,120 --> 00:00:40,620
Right. We need a cash pumper.
19
00:00:40,620 --> 00:00:42,630
Maybe I could find
a financial broker.
20
00:00:42,630 --> 00:00:43,630
You know,
a guy who could
21
00:00:43,630 --> 00:00:45,130
hook us up
with some investors.
22
00:00:45,130 --> 00:00:47,130
Right, we need a hooker.
23
00:00:47,130 --> 00:00:49,130
Gentlemen,
let's cut through the guano.
24
00:00:49,130 --> 00:00:50,630
We all know the reason I'm here
25
00:00:50,630 --> 00:00:52,140
is because you guys
are in the dumper.
26
00:00:52,640 --> 00:00:55,140
So, just... how much
were you thinking of investing?
27
00:00:55,140 --> 00:00:57,640
Gentlemen, I don't invest
in companies.
28
00:00:57,640 --> 00:00:58,640
I buy them.
29
00:01:00,640 --> 00:01:02,150
Well, it looks like Clayton
30
00:01:02,150 --> 00:01:04,150
just bought himself
an airline.
31
00:01:04,150 --> 00:01:07,150
Joe and Brian Hackett,
this is my son Cord.
32
00:01:07,150 --> 00:01:08,650
He's just out of school.
33
00:01:08,650 --> 00:01:10,150
How you doing?
34
00:01:10,150 --> 00:01:12,160
Cord's going to be
running Sandpiper.
35
00:01:12,160 --> 00:01:13,160
He's your new boss.
36
00:01:15,160 --> 00:01:16,160
What qualifies you
37
00:01:16,160 --> 00:01:17,160
to run this airline?
38
00:01:17,160 --> 00:01:18,660
Okay, that's a
good question.
39
00:01:18,660 --> 00:01:21,660
It's a really good question.
40
00:01:21,660 --> 00:01:23,670
Anybody?
41
00:01:29,670 --> 00:01:30,670
What's the problem?
42
00:01:30,670 --> 00:01:31,670
What's the deal?
43
00:01:31,670 --> 00:01:33,680
I'm very sorry
for the delay.
44
00:01:33,680 --> 00:01:35,180
If you'll just be patient,
we'll be with you
45
00:01:35,180 --> 00:01:36,680
in just
a few more minutes, okay?
46
00:01:36,680 --> 00:01:39,180
So, did you track down
the little weasel?
47
00:01:39,180 --> 00:01:41,180
No. I've been calling
Cord's hotel all morning.
48
00:01:41,180 --> 00:01:42,690
There's no answer.
Great.
49
00:01:42,690 --> 00:01:44,190
I can't take off
without fuel.
50
00:01:44,190 --> 00:01:46,690
Cord's the only one
who can sign for it.
51
00:01:46,690 --> 00:01:48,190
These people depend on us.
52
00:01:48,190 --> 00:01:49,190
The most important
thing we have
53
00:01:49,190 --> 00:01:51,190
is our relationship with
our customers.
54
00:01:51,190 --> 00:01:52,700
Excuse me...
55
00:01:52,700 --> 00:01:54,200
Just sit down, Grandma-- we'll
be with you when we're ready.
56
00:01:56,700 --> 00:01:59,200
Joe, what are we going to do?
57
00:01:59,200 --> 00:02:00,200
Oh, there's nothing
58
00:02:00,200 --> 00:02:01,200
we can do.
59
00:02:01,200 --> 00:02:02,710
Cancel the damn flight.
60
00:02:04,710 --> 00:02:06,710
Sandpiper regrets to inform you
61
00:02:06,710 --> 00:02:09,210
that we are canceling
the damn flight.
62
00:02:09,710 --> 00:02:11,210
Helen, do you believe this?
63
00:02:11,210 --> 00:02:13,220
I'm going to kill that Cord.
64
00:02:13,220 --> 00:02:15,220
He's here one day,
he's ruining the business.
65
00:02:15,220 --> 00:02:16,720
Joe, you have got to relax.
66
00:02:16,720 --> 00:02:18,220
You are becoming obsessed
with that kid
67
00:02:18,220 --> 00:02:19,220
taking over your company.
68
00:02:19,220 --> 00:02:21,220
It's interfering
with our personal life.
69
00:02:21,220 --> 00:02:22,730
What are you talking about?
70
00:02:22,730 --> 00:02:25,730
Well, let's just say
when a woman is having sex
with her husband
71
00:02:25,730 --> 00:02:27,730
the last thing she wants
to hear is him screaming
72
00:02:27,730 --> 00:02:30,230
"How the hell do I get
out of this position?"
73
00:02:32,240 --> 00:02:33,740
Hey, Brian,
74
00:02:33,740 --> 00:02:35,240
we had to cancel
all our flights
75
00:02:35,240 --> 00:02:36,240
because we can't find Cord.
76
00:02:36,740 --> 00:02:38,240
I don't think we're gonna get
a plan in the air today.
77
00:02:38,240 --> 00:02:39,740
A day off with pay?
78
00:02:39,740 --> 00:02:41,740
I likes being an employee.
79
00:02:41,740 --> 00:02:44,250
Doesn't this bother you
at all?
80
00:02:44,250 --> 00:02:45,750
Are you that apathetic?
81
00:02:45,750 --> 00:02:48,750
Listen, Joey, I know
it's really hard to accept
82
00:02:48,750 --> 00:02:51,750
but Sandpiper airlines
is no longer our responsibility.
83
00:02:51,750 --> 00:02:54,760
So, if the airline's a mess,
it's Cord's problem.
84
00:02:54,760 --> 00:02:56,260
Yeah, and when
Sandpiper goes down
85
00:02:56,260 --> 00:02:57,760
and we no longer
have jobs
86
00:02:57,760 --> 00:02:59,260
whose problem is it then?
87
00:02:59,260 --> 00:03:00,260
Morning, everybody.
88
00:03:00,260 --> 00:03:02,770
So, nothing like getting up
bright and early
89
00:03:02,770 --> 00:03:04,770
on your first day at work, huh?
90
00:03:04,770 --> 00:03:06,270
It's 2:00 in the afternoon.
91
00:03:06,270 --> 00:03:07,270
It is?
92
00:03:07,270 --> 00:03:09,770
Well, what time do we knock off?
93
00:03:10,770 --> 00:03:12,780
Oh, you must be Cord.
94
00:03:12,780 --> 00:03:14,280
Mm-hmm. And you are?
95
00:03:14,280 --> 00:03:15,780
Helen, Joe's wife.
96
00:03:15,780 --> 00:03:17,780
And Joe is...?
97
00:03:21,280 --> 00:03:21,790
Me.
98
00:03:22,290 --> 00:03:23,790
I'm Joe, one of your pilots.
99
00:03:23,790 --> 00:03:25,790
May I have a word with you
in my office?
100
00:03:25,790 --> 00:03:27,290
Why? Is something wrong?
101
00:03:27,290 --> 00:03:28,790
Oh, no.
No, of course not.
102
00:03:28,790 --> 00:03:30,790
Just we've had to cancel
all our flights.
103
00:03:30,790 --> 00:03:32,800
We're basically shut down
right now.
104
00:03:32,800 --> 00:03:34,800
Wow. All on my first day.
105
00:03:35,300 --> 00:03:37,800
How could this happen,
Pilot Joe?
106
00:03:39,300 --> 00:03:41,810
Okay, let me explain this to you
107
00:03:41,800 --> 00:03:43,310
with a little visual aid,
all right?
108
00:03:43,310 --> 00:03:45,310
Imagine that this is the plane
109
00:03:45,310 --> 00:03:46,310
and that this...
110
00:03:46,310 --> 00:03:47,810
Easy there, Pilot Joe.
111
00:03:47,810 --> 00:03:49,810
Why don't everybody
just sit down?
112
00:03:49,810 --> 00:03:51,810
Let's talk about this
over some lunch.
113
00:03:51,810 --> 00:03:53,320
Cord, what can I get you?
114
00:03:53,320 --> 00:03:54,320
Nothing. Thanks.
115
00:03:54,320 --> 00:03:56,820
Somebody left this
muffin basket at my hotel.
116
00:03:56,820 --> 00:03:57,820
I totally pigged out.
117
00:03:57,820 --> 00:03:59,820
It was just my little way
118
00:03:59,820 --> 00:04:02,830
of saying welcome
to the Sandpiper family.
119
00:04:02,830 --> 00:04:04,330
CORD:
Well, that was
120
00:04:04,330 --> 00:04:05,830
really nice of you, uh..?
121
00:04:05,830 --> 00:04:08,330
Ticket Agent Fay.
122
00:04:08,330 --> 00:04:09,330
It was my pleasure.
123
00:04:09,330 --> 00:04:10,830
And if there's
anything else you need
124
00:04:10,830 --> 00:04:11,830
you just let me know.
125
00:04:11,830 --> 00:04:14,340
Dinner reservations,
car rental...
126
00:04:14,340 --> 00:04:16,840
I give quite a pedicure.
127
00:04:18,840 --> 00:04:21,340
Well, thank you,
Ticket Agent Fay.
128
00:04:21,340 --> 00:04:22,850
Okay, so,
enough sitting around.
129
00:04:22,850 --> 00:04:24,850
What do you say
we get some work done?
130
00:04:24,850 --> 00:04:25,850
Staff meeting.
131
00:04:25,850 --> 00:04:27,850
Everybody in my office.
132
00:04:27,850 --> 00:04:29,350
It's that way, right?
133
00:04:29,350 --> 00:04:30,350
Yes, it is.
134
00:04:30,350 --> 00:04:32,860
And that's why
you're the boss.
135
00:04:36,860 --> 00:04:37,860
Muffin basket?
136
00:04:37,860 --> 00:04:39,360
Pedicures?
137
00:04:39,360 --> 00:04:42,370
Hey, I'm going which way
the wind blows
138
00:04:42,370 --> 00:04:45,370
and right now,
Pee Wee is the wind.
139
00:04:45,370 --> 00:04:47,870
Okay, look, I know
I've only been here one day
140
00:04:47,870 --> 00:04:49,870
but I've been doing
a lot of thinking
141
00:04:49,870 --> 00:04:52,380
and I know exactly
what this airline needs.
142
00:04:52,380 --> 00:04:52,880
What?
143
00:04:52,880 --> 00:04:53,880
Are you ready?
144
00:04:53,880 --> 00:04:58,880
A really big idea.
145
00:05:00,880 --> 00:05:02,390
Okay, we're waiting.
146
00:05:02,390 --> 00:05:03,890
What's the really big idea?
147
00:05:03,890 --> 00:05:04,890
What do you mean?
148
00:05:05,390 --> 00:05:07,890
The really big idea
is the really big idea.
149
00:05:07,890 --> 00:05:11,390
Well, finally,
the kind of fresh young thinking
150
00:05:11,390 --> 00:05:13,900
this airline's been needing.
151
00:05:13,900 --> 00:05:16,400
What thinking?
What's she talking about?
152
00:05:16,400 --> 00:05:18,400
You know,
that's not a bad idea,
153
00:05:18,400 --> 00:05:19,900
a really big idea.
154
00:05:19,900 --> 00:05:21,900
What's not a bad idea?
155
00:05:21,900 --> 00:05:23,410
A big idea.
156
00:05:23,410 --> 00:05:25,410
A really big idea.
157
00:05:25,410 --> 00:05:28,410
Well, I must say,
I'm very impressed.
158
00:05:28,410 --> 00:05:29,410
This is crazy.
159
00:05:29,410 --> 00:05:31,920
Saying you have
a really big idea
160
00:05:31,910 --> 00:05:33,920
is not a really big idea.
161
00:05:33,920 --> 00:05:35,420
Joey, don't dump on it
162
00:05:35,420 --> 00:05:38,920
just 'cause you didn't
think of it first.
163
00:05:38,920 --> 00:05:39,920
Think of what?
164
00:05:39,920 --> 00:05:42,430
What is the really big idea?
165
00:05:42,430 --> 00:05:44,430
Seems to me that most of
us are already on board
with this, Joe.
166
00:05:44,430 --> 00:05:45,930
On board with what?
167
00:05:45,930 --> 00:05:48,930
The really big idea
is the really big idea?
168
00:05:49,430 --> 00:05:51,940
Finally, it's getting through.
169
00:05:51,930 --> 00:05:55,440
Okay, look, I think we've
had a really productive morning.
170
00:05:55,440 --> 00:05:57,440
So, um, let's just
break off into groups
171
00:05:57,440 --> 00:05:58,940
and we'll explore
this further.
172
00:05:58,940 --> 00:06:01,440
Fay, you're on my team.
173
00:06:01,440 --> 00:06:02,950
Oh, you bet I am.
174
00:06:03,950 --> 00:06:06,450
Well, this is insane.
175
00:06:06,450 --> 00:06:07,450
"The really big idea."
176
00:06:07,950 --> 00:06:08,950
How can you be on board?
177
00:06:08,950 --> 00:06:10,450
He hasn't said anything.
178
00:06:10,450 --> 00:06:11,960
I'd watch it, Pilot Joe.
179
00:06:12,460 --> 00:06:14,460
Your attitude has been noticed.
180
00:06:17,460 --> 00:06:19,460
And thank you
for flying Aeromass.
181
00:06:19,460 --> 00:06:20,960
( chuckles )
182
00:06:20,960 --> 00:06:22,970
Like they had a choice.
183
00:06:24,470 --> 00:06:27,970
Oh, I love being
the only game in town.
184
00:06:27,970 --> 00:06:30,470
Enjoy it while you can.
185
00:06:30,470 --> 00:06:32,480
What does that mean, huh?
186
00:06:32,480 --> 00:06:33,980
You are so naive.
187
00:06:33,980 --> 00:06:37,480
Don't you know
who owns Sandpiper now?
188
00:06:37,480 --> 00:06:39,980
Yeah, some guy named Clayton.
189
00:06:39,980 --> 00:06:41,480
Edgar Clayton.
190
00:06:41,480 --> 00:06:42,990
Clayton Industries.
191
00:06:42,990 --> 00:06:44,990
Transportation,
communications.
192
00:06:44,990 --> 00:06:48,490
Crack a Business Week
once in a while.
193
00:06:48,490 --> 00:06:52,000
Listen, Edgar Clayton
does not take over a company
194
00:06:51,990 --> 00:06:53,500
to let it fail.
195
00:06:53,500 --> 00:06:55,000
If he put that kid
196
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
in charge
of Sandpiper,
197
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
trust me,
he's up to something.
198
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Hey, I'm not worried.
199
00:07:02,000 --> 00:07:05,010
He can't hurt me.
200
00:07:05,010 --> 00:07:08,010
He could have you
for breakfast.
201
00:07:08,010 --> 00:07:11,010
For a year.
202
00:07:12,520 --> 00:07:13,520
Excuse me.
203
00:07:13,520 --> 00:07:15,020
We haven't met.
204
00:07:15,020 --> 00:07:18,520
Roy Biggins,
C.E.O. of Aeromass.
205
00:07:19,020 --> 00:07:21,020
Aeromass...
206
00:07:21,020 --> 00:07:22,530
Your competition.
207
00:07:22,530 --> 00:07:24,530
I didn't know
we had any competition.
208
00:07:26,530 --> 00:07:29,030
Kind of cocky,
aren't you, kid?
209
00:07:29,030 --> 00:07:32,540
But you have the plans
to back it up, huh?
210
00:07:32,540 --> 00:07:34,040
Oh, you bet he does.
211
00:07:34,040 --> 00:07:36,540
Cord's come up
with a big idea.
212
00:07:36,540 --> 00:07:38,540
A big idea?
213
00:07:38,540 --> 00:07:42,550
A really big idea.
214
00:07:42,550 --> 00:07:45,050
So, uh, what's
the really big idea?
215
00:07:45,050 --> 00:07:48,550
Well, between you and me,
I don't have a clue.
216
00:07:48,550 --> 00:07:50,050
Oh, come on, kid,
217
00:07:50,050 --> 00:07:51,050
what are you up to?
218
00:07:51,050 --> 00:07:53,060
You're adding to your fleet?
219
00:07:53,060 --> 00:07:55,060
Expanding your routes, huh?
220
00:07:55,060 --> 00:07:56,060
Oh, no.
221
00:07:56,060 --> 00:07:59,560
It's not private
charters, is it?
222
00:07:59,560 --> 00:08:01,060
Private charters?
223
00:08:01,060 --> 00:08:02,060
Is that a good thing?
224
00:08:02,060 --> 00:08:04,570
Oh, you heartless bastard.
225
00:08:04,570 --> 00:08:06,070
You put your finger
226
00:08:06,070 --> 00:08:08,570
on the one market
I haven't been able to crack.
227
00:08:10,070 --> 00:08:11,570
Well, I'll see you around.
228
00:08:11,570 --> 00:08:13,080
Don't you threaten me.
229
00:08:13,080 --> 00:08:14,580
I'm not just going to lay down
230
00:08:14,580 --> 00:08:16,080
and roll over, you know.
231
00:08:16,080 --> 00:08:17,580
You're not the only one
around here
232
00:08:17,580 --> 00:08:19,080
with really big ideas.
233
00:08:19,080 --> 00:08:20,580
Oh, I'm a dead man.
234
00:08:22,590 --> 00:08:24,590
Do you believe
this kid, Brian?
235
00:08:24,590 --> 00:08:26,090
What are we going to do?
236
00:08:26,590 --> 00:08:27,090
Well, he did say
237
00:08:27,590 --> 00:08:29,090
we should break off
into groups
238
00:08:29,090 --> 00:08:32,090
and start working
on the big idea.
239
00:08:32,090 --> 00:08:34,600
You listen to me, Brian,
and I want to be very clear.
240
00:08:34,600 --> 00:08:37,600
As long as I live,
I never want to hear the words
241
00:08:37,600 --> 00:08:39,100
"really big idea" again.
242
00:08:39,100 --> 00:08:40,600
Oh, Joe, I just heard.
243
00:08:41,100 --> 00:08:43,110
What's the really big idea?
244
00:08:43,110 --> 00:08:45,110
There is no really big idea.
245
00:08:45,110 --> 00:08:47,110
Oh, fine. Well,
if you won't tell me...
246
00:08:47,110 --> 00:08:48,610
I am trying to tell you.
247
00:08:48,610 --> 00:08:51,110
There is no really big idea.
248
00:08:51,110 --> 00:08:53,620
I don't know why he won't
get on board with this.
249
00:08:54,120 --> 00:08:56,120
Okay. All right,
here he is.
250
00:08:56,120 --> 00:08:59,120
Cord, my wife wants to know
what the really big idea is.
251
00:08:59,120 --> 00:09:02,120
Now go on. Tell her.
Tell her the really big idea.
252
00:09:02,120 --> 00:09:05,130
We turn Sandpiper
into an exclusive
private charter service.
253
00:09:05,130 --> 00:09:06,130
Huh?
254
00:09:06,130 --> 00:09:08,130
Well, it's the one market
that our competition
255
00:09:08,130 --> 00:09:09,630
hasn't been able to crack.
256
00:09:09,630 --> 00:09:12,140
Wow. I'm impressed.
257
00:09:12,130 --> 00:09:13,140
Thanks.
258
00:09:13,140 --> 00:09:15,640
Now, if you'll excuse me
259
00:09:15,640 --> 00:09:18,640
I'm going to go start
putting this into motion.
260
00:09:20,640 --> 00:09:22,650
Private charters?
261
00:09:22,650 --> 00:09:24,650
That is a great idea.
262
00:09:24,650 --> 00:09:26,650
Now, why would you
hide that from me?
263
00:09:26,650 --> 00:09:29,150
Because that is not
the really big idea.
264
00:09:29,150 --> 00:09:34,660
He said that the big idea
was the really big idea.
265
00:09:34,660 --> 00:09:35,660
Um, Joe, honey,
266
00:09:35,660 --> 00:09:37,660
now, you're not
making any sense.
267
00:09:37,660 --> 00:09:39,160
I'm not making sense?
268
00:09:39,160 --> 00:09:41,160
He's the one
that's not making sense.
269
00:09:41,160 --> 00:09:43,170
He doesn't know what
the hell he's talking about.
270
00:09:43,170 --> 00:09:45,670
Right, Brian? Right? Right?
271
00:09:45,670 --> 00:09:51,670
You know, your attitude
has stunk from the get-go.
272
00:09:54,680 --> 00:09:56,180
( Joe screaming )
273
00:10:06,690 --> 00:10:09,190
Joe, just
come in here,
274
00:10:09,190 --> 00:10:11,190
sit down and relax.
275
00:10:11,190 --> 00:10:13,700
Everything's going
to be just fine.
276
00:10:13,700 --> 00:10:16,200
Joe. Joe. Are you okay?
277
00:10:16,200 --> 00:10:17,700
It was nothing.
278
00:10:17,700 --> 00:10:19,700
I really don't see
what the big deal was.
279
00:10:19,700 --> 00:10:22,210
I... I heard
you turned blue,
280
00:10:22,200 --> 00:10:23,710
your eyes bugged out,
281
00:10:23,710 --> 00:10:25,210
you did a...
282
00:10:25,210 --> 00:10:27,710
you did a header
into a garbage can.
283
00:10:29,710 --> 00:10:32,220
He just had a minor,
minor anxiety attack.
284
00:10:32,210 --> 00:10:36,220
( whispering ):
Speak in very even tones
and make no sudden moves.
285
00:10:36,220 --> 00:10:39,720
I'm... I'm glad to hear
it's nothing serious.
286
00:10:41,720 --> 00:10:43,730
What's with
your dolly?
287
00:10:44,730 --> 00:10:47,230
The doctor gave it to me.
288
00:10:47,230 --> 00:10:49,230
I'm supposed
to squeeze Mr. Googie
289
00:10:49,230 --> 00:10:52,230
whenever I feel
I might pitch over again.
290
00:10:52,230 --> 00:10:53,740
I see.
291
00:10:53,740 --> 00:10:55,740
So there's nothing
wrong with you
292
00:10:55,740 --> 00:10:56,740
physically.
293
00:10:56,740 --> 00:10:59,740
You're just
a freakin' nut case.
294
00:10:59,740 --> 00:11:02,250
Look, I'm not...
295
00:11:02,240 --> 00:11:04,250
Now, just calm down.
296
00:11:04,250 --> 00:11:06,250
Nobody thinks
you're crazy.
297
00:11:06,250 --> 00:11:07,750
Just squeeze
Mr. Googie
298
00:11:07,750 --> 00:11:09,750
and visualize
your happy place.
299
00:11:11,250 --> 00:11:12,760
Don't get
confused again
300
00:11:12,760 --> 00:11:14,260
and squeeze
your happy place
301
00:11:14,260 --> 00:11:16,260
and visualize
Mr. Googie.
302
00:11:18,760 --> 00:11:20,260
How you doing, Joey?
303
00:11:20,260 --> 00:11:21,760
He's in
his happy place.
304
00:11:21,760 --> 00:11:24,270
Yeah? Well, he won't
be there for long.
305
00:11:24,270 --> 00:11:25,270
The plane's gone.
306
00:11:25,270 --> 00:11:28,770
Wha... what do you mean,
the plane is gone?
307
00:11:28,770 --> 00:11:30,770
How can the plane be gone?
308
00:11:30,770 --> 00:11:32,280
Cord! Cord! Cord!
309
00:11:33,280 --> 00:11:34,780
All rise
310
00:11:34,780 --> 00:11:36,780
for the president of Sandpiper.
311
00:11:38,780 --> 00:11:40,780
Where is the damn plane?!
312
00:11:40,780 --> 00:11:43,790
Oh, I leased it to
a crop-dusting company.
313
00:11:43,790 --> 00:11:45,290
You what?
314
00:11:45,290 --> 00:11:47,790
Squeeze, baby,
squeeze.
315
00:11:47,790 --> 00:11:49,290
Okay. Here's
what's going on.
316
00:11:49,290 --> 00:11:51,790
Do you remember
my really big idea?
317
00:11:51,790 --> 00:11:53,800
Keep a-squeezing.
318
00:11:53,800 --> 00:11:55,300
I called
this friend of mine
319
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
in the music business.
320
00:11:56,800 --> 00:11:58,300
Are you ready for this?
321
00:11:58,300 --> 00:12:00,800
Okay, The Todds are going
on a three-month tour
322
00:12:00,800 --> 00:12:02,810
and we are going
to fly them.
323
00:12:02,810 --> 00:12:03,810
I mean, they are
the hottest thing
324
00:12:04,310 --> 00:12:05,810
in country music
right now.
325
00:12:05,810 --> 00:12:07,810
Just trust me-- we are
gonna make more money
in three months
326
00:12:07,810 --> 00:12:09,810
than you guys made
all last year.
327
00:12:09,810 --> 00:12:11,310
The Todds?
328
00:12:11,810 --> 00:12:12,820
I love The Todds!
329
00:12:13,320 --> 00:12:14,820
That is a great idea!
330
00:12:14,820 --> 00:12:17,320
I mean, you know,
it doesn't suck.
331
00:12:22,830 --> 00:12:24,330
Joe, do you hear that?
332
00:12:24,830 --> 00:12:25,830
Do you hear it?
333
00:12:25,830 --> 00:12:27,330
Hear what?
334
00:12:27,330 --> 00:12:28,330
Nothing. Not a sound.
335
00:12:28,830 --> 00:12:30,830
Unlike that blender
we used to fly,
336
00:12:30,830 --> 00:12:32,340
this is a real airplane.
337
00:12:32,840 --> 00:12:33,840
Come on.
338
00:12:33,840 --> 00:12:35,340
It's not that much
different from ours.
339
00:12:35,340 --> 00:12:38,840
Yes, it is.
We can't outrun this one.
340
00:12:38,840 --> 00:12:40,840
Come on, admit it, Joey.
This is a great airplane.
341
00:12:40,840 --> 00:12:42,350
Come on, admit it! Admit it!
342
00:12:42,340 --> 00:12:43,350
All right, I admit it,
I admit it.
343
00:12:43,850 --> 00:12:44,850
This is a great plane.
344
00:12:45,350 --> 00:12:46,350
This is an incredible plane.
345
00:12:46,350 --> 00:12:48,850
This is the coolest plane
I've ever flown.
346
00:12:48,850 --> 00:12:50,350
And who do we have
to thank for all this?
347
00:12:50,850 --> 00:12:53,360
All right, I know,
so the kid did have
a really big idea.
348
00:12:53,860 --> 00:12:54,860
You're damn right.
349
00:12:54,860 --> 00:12:57,360
Can you believe
who we have back there?
350
00:12:57,360 --> 00:12:59,360
Nina and Tammy Todd--
The Todds!
351
00:12:59,360 --> 00:13:01,360
I know, man.
I love them.
352
00:13:01,360 --> 00:13:02,870
I have
all their albums.
353
00:13:02,870 --> 00:13:05,370
Butterflies and angels
354
00:13:05,370 --> 00:13:06,870
And meadows full of mist
355
00:13:06,870 --> 00:13:08,870
Always kind
of makes me
356
00:13:08,870 --> 00:13:12,380
Think of the time
that we first kissed.
357
00:13:12,370 --> 00:13:14,880
I wonder if this plane
has ejector seats.
358
00:13:16,380 --> 00:13:17,380
Attention.
359
00:13:17,380 --> 00:13:19,380
This is your co-captain,
Brian Hackett.
360
00:13:19,380 --> 00:13:21,380
We have reached
cruising altitude.
361
00:13:21,380 --> 00:13:25,390
Flight attendant, you may
commence beverage service.
362
00:13:25,390 --> 00:13:27,390
Hi. My name is Casey,
363
00:13:27,390 --> 00:13:29,390
and I'll be your
flight attendant.
364
00:13:29,390 --> 00:13:31,890
May I just say what an honor
it is to serve you.
365
00:13:31,890 --> 00:13:33,400
I love all of your songs.
366
00:13:33,400 --> 00:13:35,400
Especially
"Heaven Is a Place Called You"
367
00:13:35,400 --> 00:13:37,900
and... what's that one
from your first album?
368
00:13:37,900 --> 00:13:39,900
Double vodka, rocks.
369
00:13:39,900 --> 00:13:42,410
I don't think
I've heard that song.
370
00:13:42,400 --> 00:13:45,910
Well, get used to it,
because she sings it a lot.
371
00:13:45,910 --> 00:13:47,910
Okay. What can
I get you, Tammy?
372
00:13:48,410 --> 00:13:49,910
Oh! May I call you Tammy?
373
00:13:49,910 --> 00:13:51,410
No.
374
00:13:51,410 --> 00:13:52,920
Diet Coke.
375
00:13:52,920 --> 00:13:54,920
All righty, then.
376
00:13:54,920 --> 00:13:56,420
Diet Coke?
377
00:13:56,420 --> 00:13:59,420
Talk about rearranging
deck chairs on the Titanic.
378
00:13:59,420 --> 00:14:00,920
That's fresh, Mother.
379
00:14:00,920 --> 00:14:02,430
A slam at my weight.
380
00:14:02,420 --> 00:14:04,930
Why don't you just
slam back a couple more vodkas,
381
00:14:04,930 --> 00:14:06,930
you leathery old barfly?
382
00:14:06,930 --> 00:14:08,930
You know, I'm just going
383
00:14:08,930 --> 00:14:11,430
to let that roll
right off my back.
384
00:14:11,430 --> 00:14:13,940
Yeah. Just like the drummer,
the bass player
385
00:14:13,940 --> 00:14:15,440
and half the horn section.
386
00:14:15,440 --> 00:14:19,440
What keeps you warm at night
387
00:14:19,440 --> 00:14:21,940
other than a big bucket
of McNuggets?
388
00:14:23,950 --> 00:14:27,950
Two voices
and one heart
389
00:14:27,950 --> 00:14:31,950
Nothin' could ever
tear us apart.
390
00:14:31,950 --> 00:14:33,460
Joe, please.
391
00:14:33,460 --> 00:14:36,460
Don't make me use
the flare gun on myself.
392
00:14:36,960 --> 00:14:38,460
Oh, sugar?
393
00:14:38,460 --> 00:14:40,460
Nina's glass is empty.
394
00:14:40,460 --> 00:14:42,970
Oh. Really?
Why, I just set it down.
395
00:14:42,970 --> 00:14:43,970
Did you spill it?
396
00:14:44,470 --> 00:14:47,470
Yeah, she spilled it--
right down her gullet.
397
00:14:47,470 --> 00:14:48,970
All right, well, I'll
just bring you another one.
398
00:14:48,970 --> 00:14:50,970
And would you like
something to snack on?
399
00:14:50,970 --> 00:14:53,480
I'll have some of those
honey roasted peanuts.
400
00:14:53,480 --> 00:14:57,480
How about a bale of hay
for Bessie over there?
401
00:14:57,980 --> 00:14:59,480
Tinkle, tinkle.
402
00:14:59,480 --> 00:15:00,980
Coming right up.
403
00:15:00,980 --> 00:15:02,990
Tammy, I think
we should go over
404
00:15:02,990 --> 00:15:04,990
some of the songs
we're going to sing tonight.
405
00:15:04,990 --> 00:15:07,490
Don't you mean
the songs I'm going to sing
406
00:15:07,490 --> 00:15:09,490
and you're going
to sway suggestively to
407
00:15:09,490 --> 00:15:11,990
like the no-talent horndog
that you are?
408
00:15:11,990 --> 00:15:16,500
How dare you call me a horndog?
409
00:15:16,500 --> 00:15:19,000
Well, hello, Dolly!
410
00:15:19,000 --> 00:15:20,500
Hi. Excuse me.
411
00:15:20,500 --> 00:15:22,000
I don't mean
to interrupt
412
00:15:22,000 --> 00:15:24,010
but I just wanted
to introduce myself.
413
00:15:24,010 --> 00:15:25,510
I'm your pilot,
Joe Hackett.
414
00:15:25,510 --> 00:15:28,010
May I also say
I'm one of your
biggest fans.
415
00:15:28,010 --> 00:15:29,510
And may I say--
416
00:15:29,510 --> 00:15:31,010
even though we just met--
417
00:15:31,010 --> 00:15:32,520
I'm one of yours.
418
00:15:32,510 --> 00:15:33,520
Tammy, move
419
00:15:33,520 --> 00:15:35,020
your fat bucket off that seat
420
00:15:35,020 --> 00:15:37,520
and let sweet good-lookin'
sit down.
421
00:15:37,520 --> 00:15:40,020
Uh, well...
You know,
I'm sick and tired
422
00:15:40,020 --> 00:15:43,030
of looking at your
old, ugly, reconstructed face.
423
00:15:43,030 --> 00:15:44,530
Moooooo!
424
00:15:44,530 --> 00:15:45,530
That's it!
425
00:15:45,530 --> 00:15:47,030
I'm not
taking your abuse
426
00:15:47,030 --> 00:15:48,030
for the next three months.
427
00:15:48,030 --> 00:15:49,530
This tour is off!
428
00:15:49,530 --> 00:15:51,030
That's fine with me!
429
00:15:51,030 --> 00:15:53,040
Wait. You can't
cancel the tour.
430
00:15:53,040 --> 00:15:55,040
I should have
dumped you years ago.
431
00:15:55,040 --> 00:15:56,540
You dump me?
432
00:15:56,540 --> 00:15:58,040
She didn't mean that.
433
00:15:58,040 --> 00:15:59,040
The hell I didn't.
434
00:15:59,040 --> 00:16:00,540
From now on, this girl's
going solo.
435
00:16:00,540 --> 00:16:02,040
Solo? You're a team.
436
00:16:02,040 --> 00:16:03,050
Two voices, one heart.
437
00:16:03,050 --> 00:16:05,550
You wouldn't
last two weeks
without me.
438
00:16:06,050 --> 00:16:09,050
Oh, that's right--
all I can do is write, sing,
and play beautiful songs.
439
00:16:09,050 --> 00:16:11,050
Who's going to drain
the liquor cabinet
440
00:16:11,050 --> 00:16:12,560
and bang the roadies?
441
00:16:12,550 --> 00:16:14,560
That's it!
442
00:16:14,560 --> 00:16:16,060
Hey! Ladies, ladies!
443
00:16:16,060 --> 00:16:17,560
Ladies, remember...
444
00:16:17,560 --> 00:16:19,060
remember the music!
445
00:16:20,560 --> 00:16:23,570
This is your co-captain,
Brian Hackett, speaking.
446
00:16:23,570 --> 00:16:26,070
We're now beginning
our approach into New York,
447
00:16:26,070 --> 00:16:27,570
marking the first leg
448
00:16:27,570 --> 00:16:31,070
of The Todds'
Love Heals All tour.
449
00:16:33,080 --> 00:16:35,080
So please fasten
your seat belts
450
00:16:35,080 --> 00:16:39,080
as we may be experiencing
some turbulence.
451
00:16:49,590 --> 00:16:51,090
Joe...
452
00:16:51,090 --> 00:16:53,100
when you squeeze this
453
00:16:53,100 --> 00:16:56,600
do you feel yourself
getting kind of turned on?
454
00:17:00,100 --> 00:17:02,100
No.
455
00:17:02,100 --> 00:17:06,110
Yeah. Me, neither.
456
00:17:06,110 --> 00:17:07,610
How's your neck?
457
00:17:07,610 --> 00:17:08,610
I'll let you know
when I get some movement back.
458
00:17:08,610 --> 00:17:11,110
Oh, by the way,
thanks for all your help.
459
00:17:11,110 --> 00:17:12,620
Hey, you know, I wasn't worried.
460
00:17:12,610 --> 00:17:14,620
Even when Tammy was continually
461
00:17:14,620 --> 00:17:16,620
piledriving your head
into the carpet,
462
00:17:17,120 --> 00:17:19,120
I knew you had
the situation well in hand.
463
00:17:19,120 --> 00:17:21,120
Yeah, I did, too.
464
00:17:21,120 --> 00:17:23,130
I'll tell you one thing,
Butterflies and Angels
has a whole new meaning.
465
00:17:23,130 --> 00:17:25,630
It's the last thing I
saw before she punched
my lights out.
466
00:17:26,130 --> 00:17:28,130
Listen, you swear
something to me.
467
00:17:28,130 --> 00:17:29,130
You swear you will
never tell anyone
468
00:17:29,130 --> 00:17:30,630
I was knocked out by a girl.
469
00:17:30,630 --> 00:17:31,630
You got it.
470
00:17:31,630 --> 00:17:33,140
Oh, Joe, you okay?
471
00:17:33,140 --> 00:17:35,640
I heard you got bounced
around the cabin by a Todd.
472
00:17:36,640 --> 00:17:38,640
Well, look on
the bright side.
473
00:17:38,640 --> 00:17:40,140
At least we have
a funny story
474
00:17:40,140 --> 00:17:41,640
to tell our grandchildren.
475
00:17:42,140 --> 00:17:43,150
Yeah, assuming
I can still have them.
476
00:17:43,150 --> 00:17:45,650
She landed
a few kicks too.
477
00:17:45,650 --> 00:17:47,150
Now the tour's off.
478
00:17:47,150 --> 00:17:48,650
Now what do we do?
479
00:17:48,650 --> 00:17:49,650
I don't know.
480
00:17:49,650 --> 00:17:52,150
I'm sure
our fearless leader Cord
481
00:17:52,150 --> 00:17:54,660
will have another
"really big idea."
482
00:17:54,660 --> 00:17:58,160
Um... yeah, about that...
483
00:17:58,160 --> 00:18:00,660
you might want
to grab your googie.
484
00:18:01,160 --> 00:18:02,670
Why?
485
00:18:02,660 --> 00:18:04,670
Because when he found out
what happened, he split.
486
00:18:04,670 --> 00:18:07,170
And Fay called the hotel,
and he's checked out.
487
00:18:07,170 --> 00:18:08,170
What are you saying?
488
00:18:08,170 --> 00:18:09,170
Cord is gone?
489
00:18:09,170 --> 00:18:10,170
Are you sure?
490
00:18:12,170 --> 00:18:15,680
So, how are my two
favorite pilots?
491
00:18:15,680 --> 00:18:18,180
Oh, well...
492
00:18:18,180 --> 00:18:21,680
look what the wind
blew back in.
493
00:18:21,680 --> 00:18:23,690
I can't believe
you have the nerve
494
00:18:23,690 --> 00:18:25,190
to show both your
faces back here.
495
00:18:25,190 --> 00:18:26,190
( forced laughter )
496
00:18:26,690 --> 00:18:29,190
Oh, Joe, I'm so glad to see
497
00:18:29,190 --> 00:18:32,700
you haven't lost
that delightful
sense of humor.
498
00:18:32,690 --> 00:18:34,200
Look, Fay, if you
think you're going
499
00:18:34,200 --> 00:18:35,200
to get back in
our good graces...
500
00:18:35,200 --> 00:18:36,200
Joe, Joe...
501
00:18:36,700 --> 00:18:37,700
don't blame her.
502
00:18:37,700 --> 00:18:41,700
She's only doing what any
threatened creature would do--
503
00:18:41,700 --> 00:18:43,710
trying to survive.
504
00:18:43,710 --> 00:18:46,210
Yes, porcupines
shoot their quills
505
00:18:46,210 --> 00:18:48,210
a skunk emits a big stink
506
00:18:48,210 --> 00:18:52,210
and Fay... Fay just sucks up
like an industrial Hoover.
507
00:18:53,220 --> 00:18:54,720
( forced laughter )
508
00:18:54,720 --> 00:18:59,220
Delightful, both of you.
509
00:18:59,720 --> 00:19:01,720
I hate to say this,
but the only thing worse
510
00:19:01,720 --> 00:19:04,230
than Cord being here
is Cord not being here.
511
00:19:04,230 --> 00:19:06,230
If his father finds out
that he's gone,
512
00:19:06,230 --> 00:19:08,230
he's going to shut us down
permanently.
513
00:19:08,230 --> 00:19:10,230
Well, luckily, we don't
have to worry about that
514
00:19:10,230 --> 00:19:11,730
'cause he's in Singapore.
515
00:19:11,730 --> 00:19:14,240
Oh, no, he isn't.
516
00:19:14,240 --> 00:19:15,740
( knocking )
517
00:19:15,740 --> 00:19:17,740
Mr. Clayton,
what are you doing here?
518
00:19:17,740 --> 00:19:19,240
I just came by
519
00:19:19,240 --> 00:19:21,240
to check on my investment
and see my son.
520
00:19:21,240 --> 00:19:22,240
How's he doing?
521
00:19:22,240 --> 00:19:24,750
Well, that son of yours,
he's something.
522
00:19:24,750 --> 00:19:25,750
He's...
523
00:19:25,750 --> 00:19:27,250
He's a mover and a shaker.
524
00:19:27,250 --> 00:19:28,750
He's a doer
and a thinker.
525
00:19:28,750 --> 00:19:30,250
He's a butcher
and a baker.
526
00:19:30,250 --> 00:19:31,250
Where is he?
527
00:19:31,250 --> 00:19:33,760
He's... a-hustlin'
and a-bustlin'.
528
00:19:33,760 --> 00:19:35,760
He's a-wheelin'
and a-dealin'.
529
00:19:35,760 --> 00:19:37,760
He's a-butchin'
and a-bakin'.
530
00:19:38,260 --> 00:19:39,760
All right, let's cut
the runaround
531
00:19:39,760 --> 00:19:41,760
and tell me
where my son is, okay?
532
00:19:41,760 --> 00:19:44,770
Joe, could you
come out here, please?
533
00:19:44,770 --> 00:19:46,770
Fay, we're in the middle
of something here.
534
00:19:47,270 --> 00:19:48,770
Uh, Joe...
535
00:19:50,770 --> 00:19:52,270
Fay, we have an emergency.
536
00:19:52,270 --> 00:19:54,280
Why did you
pull me out of there?
537
00:19:58,280 --> 00:20:01,780
Hey, where do you
think you're going?
538
00:20:01,780 --> 00:20:05,290
Um... just out
for a little walk.
539
00:20:05,290 --> 00:20:08,790
New York with a connecting
flight to London?
540
00:20:08,790 --> 00:20:10,790
Look, I gave running
this airline a shot.
541
00:20:10,790 --> 00:20:11,790
Okay, it didn't work out.
542
00:20:11,790 --> 00:20:13,300
So, no harm, no foul.
543
00:20:13,300 --> 00:20:14,800
Hold it, hold it.
That's not the way it works.
544
00:20:14,800 --> 00:20:15,800
Oh, sure it is.
545
00:20:15,800 --> 00:20:16,800
Just ask my father,
he'll tell you.
546
00:20:16,800 --> 00:20:18,300
"Cord never finishes anything.
547
00:20:18,300 --> 00:20:19,800
Cord is just a huge screw-up."
548
00:20:19,800 --> 00:20:20,800
Listen to me, Cord.
549
00:20:20,800 --> 00:20:23,310
You know as well as I do
that if you leave
550
00:20:23,310 --> 00:20:24,810
your father is gonna
shut us down.
551
00:20:24,810 --> 00:20:26,810
Well, sorry,
that's not my problem.
552
00:20:26,810 --> 00:20:28,810
Yeah, yeah,
it is your problem.
553
00:20:28,810 --> 00:20:30,310
This is not just about you.
554
00:20:30,310 --> 00:20:32,820
It affects other
people's lives,
too, you know--
555
00:20:32,810 --> 00:20:34,820
like me, my brother,
that suck-up Fay.
556
00:20:34,820 --> 00:20:37,320
Hey, hey, you say
what you want about me
557
00:20:37,320 --> 00:20:39,820
but you lay off
that fine and good woman.
558
00:20:39,820 --> 00:20:41,320
All right, Cord, listen.
559
00:20:41,320 --> 00:20:42,830
I know that...
560
00:20:42,820 --> 00:20:45,830
I had some problems
with you being here, okay?
561
00:20:45,830 --> 00:20:48,330
But I want
to tell you something.
562
00:20:48,330 --> 00:20:50,330
You did a really good job.
563
00:20:50,330 --> 00:20:51,830
I did?
564
00:20:51,830 --> 00:20:52,830
Yeah.
565
00:20:52,830 --> 00:20:54,840
Yeah, that tour thing
was a great idea.
566
00:20:54,840 --> 00:20:56,340
It didn't work out.
567
00:20:56,340 --> 00:20:57,340
That wasn't your fault
568
00:20:57,340 --> 00:20:59,340
but you'll have
other good ideas.
569
00:20:59,340 --> 00:21:00,840
Your father is wrong
about you
570
00:21:00,840 --> 00:21:02,840
and now is your chance
to prove it.
571
00:21:02,840 --> 00:21:04,350
Now come on, he's in
the office right now.
572
00:21:04,350 --> 00:21:05,850
My dad's here?
573
00:21:05,850 --> 00:21:06,850
Yes.
574
00:21:06,850 --> 00:21:09,350
So you can either
stay here and face this
575
00:21:09,350 --> 00:21:10,350
or you can run away
576
00:21:10,350 --> 00:21:12,350
like you've done
your whole life.
577
00:21:12,350 --> 00:21:14,360
You're right.
578
00:21:15,860 --> 00:21:16,860
Good.
579
00:21:16,860 --> 00:21:18,360
So... ready?
580
00:21:18,860 --> 00:21:21,360
Yeah.
581
00:21:21,360 --> 00:21:23,370
See you.
40143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.