All language subtitles for Wings (1990) - S08E07 - Olive or Twist (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:07,590 Listen to this. 2 00:00:08,090 --> 00:00:12,600 "A spokesman for the Society for Inter-Solar System Teamwork-- 3 00:00:12,600 --> 00:00:13,600 "SISST-- 4 00:00:14,100 --> 00:00:16,600 "claims an alien visitation is going to occur 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,100 "on Nantucket on the 18th 6 00:00:18,100 --> 00:00:19,100 of this month." 7 00:00:19,100 --> 00:00:21,610 What a bunch of nutbags. 8 00:00:22,110 --> 00:00:23,610 I don't know about that, Antonio. 9 00:00:24,110 --> 00:00:27,110 Who's to say we're the only intelligent life in the universe? 10 00:00:27,610 --> 00:00:28,610 Me. I say it. 11 00:00:28,610 --> 00:00:30,110 We're it, baby. 12 00:00:30,110 --> 00:00:31,110 That's all she wrote. 13 00:00:31,610 --> 00:00:32,620 You're wasting your time 14 00:00:33,120 --> 00:00:35,620 with all this whoo-whoo, hocus-pocus stuff. 15 00:00:35,620 --> 00:00:36,620 Where are you going? 16 00:00:37,120 --> 00:00:38,120 It's Wednesday. 17 00:00:38,120 --> 00:00:40,620 I have a standing appointment with Madame Zola 18 00:00:41,120 --> 00:00:43,130 to read the bumps on my head. 19 00:00:43,130 --> 00:00:44,630 Okay, Roy, it's your turn. 20 00:00:44,630 --> 00:00:46,630 I'm sure you're a skeptic too. 21 00:00:46,630 --> 00:00:49,130 I just don't believe we're alone. 22 00:00:49,630 --> 00:00:50,630 Neither do I. 23 00:00:51,130 --> 00:00:52,140 What? 24 00:00:52,140 --> 00:00:53,640 Oh, they're here, all right. 25 00:00:54,140 --> 00:00:55,140 They're everywhere. 26 00:00:55,640 --> 00:00:57,140 I've read all the books. 27 00:00:57,140 --> 00:00:58,640 Aliens in my Pocket? 28 00:00:58,640 --> 00:01:00,640 Red Planet, Blue Skin? 29 00:01:01,140 --> 00:01:03,150 BOTH: Bright Lights, Big Heads? 30 00:01:03,150 --> 00:01:05,150 Ah! Oh! 31 00:01:05,150 --> 00:01:07,650 I wish we could contact the society. 32 00:01:07,650 --> 00:01:10,650 I'd give anything to be at the landing. 33 00:01:10,650 --> 00:01:11,650 No problem. 34 00:01:11,650 --> 00:01:13,660 I know people. 35 00:01:14,660 --> 00:01:17,160 I have a mole in SISST. 36 00:01:22,170 --> 00:01:25,170 Hey, how did the job interviews go? 37 00:01:25,170 --> 00:01:26,170 Oh, another bust. 38 00:01:26,670 --> 00:01:28,670 This week alone, I've been turned down 39 00:01:28,670 --> 00:01:31,170 for tour guide at the whaling museum 40 00:01:31,170 --> 00:01:32,180 dental receptionist 41 00:01:32,680 --> 00:01:34,680 and chum dumper on a tuna boat. 42 00:01:36,180 --> 00:01:38,180 Brian, I feel like such a loser. 43 00:01:38,180 --> 00:01:40,180 Oh, stop talking like that. 44 00:01:40,180 --> 00:01:41,180 You're not a loser. 45 00:01:41,180 --> 00:01:44,190 They wouldn't even let you dump chum? 46 00:01:44,190 --> 00:01:46,690 No. It's just like everything else. 47 00:01:46,690 --> 00:01:48,690 You got to know somebody. 48 00:01:48,690 --> 00:01:50,690 I know how it is. 49 00:01:50,690 --> 00:01:52,700 This morning, when I woke up I was feeling down. 50 00:01:52,700 --> 00:01:54,200 I just snapped myself out of it. 51 00:01:54,700 --> 00:01:55,700 You want to know how? How? 52 00:01:55,700 --> 00:01:58,700 First, I stopped feeling sorry for myself. 53 00:01:58,700 --> 00:02:00,700 I took a deep breath 54 00:02:00,700 --> 00:02:03,210 I walked on over to the mailbox, 55 00:02:03,710 --> 00:02:05,210 pulled out a big mama check 56 00:02:05,710 --> 00:02:07,710 from my insurance company! 57 00:02:07,710 --> 00:02:10,210 My fire settlement came through. 58 00:02:10,710 --> 00:02:12,720 What are you going to do with the check? 59 00:02:12,720 --> 00:02:14,220 You gonna buy a new house? 60 00:02:14,220 --> 00:02:15,720 Maybe. Eventually. 61 00:02:15,720 --> 00:02:18,720 But for now, I'm just going to keep him safe here with me. 62 00:02:19,220 --> 00:02:20,720 Aren't I? You're a pretty little check. 63 00:02:20,720 --> 00:02:22,230 Yes, you are. 64 00:02:22,230 --> 00:02:23,730 Besides... 65 00:02:23,730 --> 00:02:25,230 what's the hurry? 66 00:02:25,230 --> 00:02:26,230 I'm living with Joe and Helen; they're cool about that. 67 00:02:26,730 --> 00:02:28,230 I'm not in a rush to go anywhere. 68 00:02:28,730 --> 00:02:29,730 There he is! 69 00:02:29,730 --> 00:02:31,230 The man with the check. 70 00:02:31,730 --> 00:02:33,740 Which we are going to help you 71 00:02:33,740 --> 00:02:36,740 turn into a house, a house of your very, very own. 72 00:02:36,740 --> 00:02:38,240 That's right, we've been looking all morning. 73 00:02:38,240 --> 00:02:39,740 We've narrowed it to three. 74 00:02:39,740 --> 00:02:41,240 All you have to do is pick. Well, I, I... 75 00:02:41,240 --> 00:02:43,250 Here is a gracious, spacious colonial 76 00:02:43,250 --> 00:02:45,750 featuring three bedrooms, two and half baths and a wet bar. 77 00:02:45,750 --> 00:02:47,750 Or how about this sleek, contemporary two-plus-two 78 00:02:48,250 --> 00:02:50,250 with a gourmet kitchen, a private deck off the master 79 00:02:50,250 --> 00:02:51,760 and a wet bar. 80 00:02:51,750 --> 00:02:53,260 Or this charming Cape Cod-- 81 00:02:53,260 --> 00:02:55,760 finished basement, ocean view, and a wet bar. 82 00:02:55,760 --> 00:02:57,760 What's with all the wet bars? 83 00:02:57,760 --> 00:02:59,760 Who am I? Matt Helm? 84 00:03:00,260 --> 00:03:02,770 Is there room in any of those places for me? 85 00:03:02,770 --> 00:03:04,270 Well, I am glad you asked. 86 00:03:04,270 --> 00:03:07,770 This one has a guest house right on the property. 87 00:03:07,770 --> 00:03:09,770 Where? It's right there. See? 88 00:03:09,770 --> 00:03:10,770 That corrugated metal thing? 89 00:03:10,770 --> 00:03:12,280 That's a tool shed! 90 00:03:12,280 --> 00:03:14,780 Come on, what do you say we all go down and look at it right now? 91 00:03:14,780 --> 00:03:15,780 What's the rush? 92 00:03:16,280 --> 00:03:17,280 Oh, there is no rush; we just want you to be happy. 93 00:03:17,280 --> 00:03:19,280 You deserve a place of your own 94 00:03:19,280 --> 00:03:20,780 without us in the way all the time. 95 00:03:20,780 --> 00:03:21,780 You guys aren't in my way. 96 00:03:21,780 --> 00:03:22,790 Yes, we we are-- 97 00:03:22,790 --> 00:03:24,290 we're a giant pain in the butt! 98 00:03:24,290 --> 00:03:26,790 Trust me, Brian. 99 00:03:26,790 --> 00:03:28,790 You shouldn't spend one more night 100 00:03:28,790 --> 00:03:30,290 in the house with us. 101 00:03:30,290 --> 00:03:33,800 We don't think your nerves could handle it. 102 00:03:33,800 --> 00:03:36,300 Something bad could happen. 103 00:03:36,300 --> 00:03:39,800 You might... blow. 104 00:03:41,300 --> 00:03:42,310 I suppose it wouldn't hurt 105 00:03:42,310 --> 00:03:43,310 to go down there and take a peek. 106 00:03:43,810 --> 00:03:45,310 HELEN: All right, then. 107 00:03:49,810 --> 00:03:51,310 Some house, huh? 108 00:03:51,310 --> 00:03:53,320 Did you see that crown molding 109 00:03:53,320 --> 00:03:54,820 in the living room? 110 00:03:54,820 --> 00:03:57,320 You can't find that kind of craftsmanship today. 111 00:03:57,820 --> 00:03:59,320 What about that thing under the tarp? 112 00:03:59,320 --> 00:04:00,820 Don't worry about that. 113 00:04:00,820 --> 00:04:02,330 They got poison for that. 114 00:04:02,330 --> 00:04:04,330 No. No. No! No! No! No! 115 00:04:04,330 --> 00:04:06,830 Oh, got it. There you are. 116 00:04:06,830 --> 00:04:09,330 You gave me quite a scare there, didn't you? 117 00:04:09,330 --> 00:04:11,840 Stop talking to the check now. 118 00:04:11,830 --> 00:04:13,340 It's psycho. 119 00:04:13,340 --> 00:04:16,340 Come on, we showed you three great houses, Brian. 120 00:04:16,340 --> 00:04:17,340 You must have liked one of them. 121 00:04:17,340 --> 00:04:18,840 Well, actually... 122 00:04:18,840 --> 00:04:20,840 You left me there 123 00:04:20,840 --> 00:04:22,850 in the toolshed! 124 00:04:22,850 --> 00:04:24,350 I was measuring for curtains. 125 00:04:24,350 --> 00:04:25,850 You couldn't hear me screaming? 126 00:04:26,350 --> 00:04:27,350 We didn't know it was you. 127 00:04:27,350 --> 00:04:28,850 You do hear a lot of screaming in that part of town. 128 00:04:28,850 --> 00:04:30,850 Anyway, what'd you think? 129 00:04:30,850 --> 00:04:32,360 Well, I did like 130 00:04:32,360 --> 00:04:34,360 the contemporary with the deck off the bed... 131 00:04:34,360 --> 00:04:36,360 That's my favorite too! 132 00:04:36,860 --> 00:04:37,360 Shall we 133 00:04:37,860 --> 00:04:39,360 make the call? 134 00:04:39,360 --> 00:04:42,370 Well, could you just give us a minute? 135 00:04:42,870 --> 00:04:44,370 JOE: Oh, yeah. Yeah. Thanks, guys. 136 00:04:44,370 --> 00:04:46,370 'Cause Brian and I need to... 137 00:04:46,370 --> 00:04:48,370 well, this is it, big guy. 138 00:04:49,370 --> 00:04:51,370 I'm going to miss you. 139 00:04:52,380 --> 00:04:54,880 All right. I'm ready. 140 00:04:54,880 --> 00:04:56,380 Let's go get me a house! 141 00:04:56,380 --> 00:04:57,880 JOE: We did it. 142 00:04:57,880 --> 00:05:00,880 HELEN: Let's go call the agent. 143 00:05:00,880 --> 00:05:02,890 Uh... 144 00:05:02,890 --> 00:05:04,390 oh. 145 00:05:04,390 --> 00:05:05,890 Could we see menus? 146 00:05:05,890 --> 00:05:07,890 No menus. Here's what I got-- 147 00:05:07,890 --> 00:05:09,390 I got a cheese sandwich. 148 00:05:09,390 --> 00:05:10,890 I got a baloney sandwich. 149 00:05:10,890 --> 00:05:12,400 I got a tuna sandwich. 150 00:05:12,400 --> 00:05:15,400 I'll take a cheese sandwich. 151 00:05:15,400 --> 00:05:16,900 Me too. 152 00:05:16,900 --> 00:05:19,900 No. You're not listening. 153 00:05:19,900 --> 00:05:23,410 I said, I got a cheese sandwich 154 00:05:23,410 --> 00:05:26,410 a baloney sandwich, and a tuna sandwich. 155 00:05:26,410 --> 00:05:30,410 How do you expect to stay in business like that? 156 00:05:30,410 --> 00:05:31,920 I don't. 157 00:05:31,910 --> 00:05:34,420 Tomorrow, I'm closing the place and moving to Miami. 158 00:05:34,420 --> 00:05:36,920 I bought a condo. 159 00:05:36,920 --> 00:05:38,420 In fact, 160 00:05:38,920 --> 00:05:41,920 you two are probably my last customers ever. 161 00:05:41,920 --> 00:05:44,430 Oh, that's kind of sad. 162 00:05:44,430 --> 00:05:45,930 You want sad? 163 00:05:45,930 --> 00:05:47,930 Wait till you see the baloney. 164 00:05:47,930 --> 00:05:50,430 Tuna it is. 165 00:05:50,430 --> 00:05:52,940 Wow. Wow. I'm... 166 00:05:53,440 --> 00:05:55,440 I'm really going to be a homeowner. 167 00:05:55,440 --> 00:05:57,940 Yeah. You know, I bet that those light fixtures 168 00:05:57,940 --> 00:05:59,440 are original art deco. 169 00:05:59,440 --> 00:06:01,950 Maybe I'll expand the master bedroom. 170 00:06:01,940 --> 00:06:03,950 Look at that tilework on that counter. 171 00:06:03,950 --> 00:06:05,450 You don't see stuff like that anymore. 172 00:06:05,950 --> 00:06:06,950 Of course I'll have to get rid of the garden. 173 00:06:06,950 --> 00:06:08,450 You know how I hate plants. 174 00:06:08,450 --> 00:06:11,960 A little paint, a little imagination... 175 00:06:11,950 --> 00:06:13,460 It was the right decision. 176 00:06:13,460 --> 00:06:14,960 You know what you should do? 177 00:06:14,960 --> 00:06:16,960 You should take your insurance check 178 00:06:16,960 --> 00:06:17,960 and invest it in something, 179 00:06:17,960 --> 00:06:19,460 something that could make you money. 180 00:06:19,460 --> 00:06:20,960 Like what? 181 00:06:20,960 --> 00:06:22,970 Like this place. 182 00:06:22,970 --> 00:06:23,970 A diner? 183 00:06:24,470 --> 00:06:25,470 No, no, no, not a diner. 184 00:06:25,470 --> 00:06:26,970 You could turn it into something cool-- 185 00:06:26,970 --> 00:06:28,970 you know, like a club or a bar. 186 00:06:28,970 --> 00:06:30,470 Oh, I know. 187 00:06:30,470 --> 00:06:32,980 A martini bar. They're big now. 188 00:06:32,980 --> 00:06:34,980 A martini bar... what are you, kidding? 189 00:06:34,980 --> 00:06:37,980 That's the stupidest, most ridiculous idea I ever heard. 190 00:06:37,980 --> 00:06:38,980 You could call it Brian's. 191 00:06:38,980 --> 00:06:40,980 Go on. 192 00:06:40,980 --> 00:06:43,990 What could be cooler than owning your own club? 193 00:06:43,990 --> 00:06:45,990 I mean, can't you just see yourself here, 194 00:06:45,990 --> 00:06:47,990 you know, sitting on a barstool 195 00:06:47,990 --> 00:06:50,490 people all around laughing at your stories. 196 00:06:50,490 --> 00:06:53,500 You always tell me to shut up when I tell my stories. 197 00:06:53,500 --> 00:06:55,500 Yeah. But if I had a couple of martinis in me, 198 00:06:55,500 --> 00:06:57,000 I'd laugh my head off. 199 00:06:57,000 --> 00:07:01,000 Listen, Brian... we could make a fortune. 200 00:07:01,000 --> 00:07:05,010 And if anyone has the charisma to draw a crowd, it's you. 201 00:07:05,510 --> 00:07:08,510 No! You would be like Bogie in Casablanca. 202 00:07:08,510 --> 00:07:10,010 Yeah. Bogie. Uh-huh. Yeah. 203 00:07:10,010 --> 00:07:13,020 ( imitating Bogie ): Welcome to Brian's, sweetheart. 204 00:07:13,520 --> 00:07:15,020 See, that's great. You're a natural. 205 00:07:15,020 --> 00:07:16,520 Letters of transient-- letters of transit. 206 00:07:16,520 --> 00:07:19,020 Louie, I think this is the beginning-- 207 00:07:19,020 --> 00:07:20,020 Stop it! 208 00:07:20,520 --> 00:07:24,030 Save all that good stuff for the opening. 209 00:07:24,030 --> 00:07:25,030 I admit, it's a cool idea 210 00:07:25,030 --> 00:07:27,530 but what do I know about running a club? 211 00:07:27,530 --> 00:07:29,530 Right. That's where I come in. 212 00:07:29,530 --> 00:07:31,030 I will do everything. 213 00:07:31,030 --> 00:07:32,030 I'll design it. 214 00:07:32,540 --> 00:07:34,040 I'll supervise the renovations. 215 00:07:34,040 --> 00:07:36,040 I'll even manage it for you. 216 00:07:36,040 --> 00:07:39,040 All you have to do is just sit on that barstool 217 00:07:39,040 --> 00:07:40,040 and rake in the dough. 218 00:07:40,040 --> 00:07:43,050 Come on, Brian, take a chance. 219 00:07:43,050 --> 00:07:45,550 Sandpiper was Joe's dream. 220 00:07:45,550 --> 00:07:47,050 This could be yours. 221 00:07:48,050 --> 00:07:49,550 Hey, congratulations, Brian. 222 00:07:49,550 --> 00:07:51,550 The house is a done deal. 223 00:07:51,550 --> 00:07:53,560 You finally have a place of your own. 224 00:07:53,560 --> 00:07:54,560 Yes, I do. 225 00:07:54,560 --> 00:07:57,560 Welcome to Brian's! 226 00:08:10,070 --> 00:08:12,070 A martini bar... 227 00:08:12,070 --> 00:08:14,580 a martini bar! 228 00:08:14,580 --> 00:08:17,580 They're going to be living with us until they die. 229 00:08:21,580 --> 00:08:25,090 Let's not go there yet. 230 00:08:26,090 --> 00:08:27,590 Welcome to Brian's. 231 00:08:29,090 --> 00:08:31,590 Hey, so what do you think? 232 00:08:31,590 --> 00:08:33,100 Want the truth or a bald-faced lie? 233 00:08:33,100 --> 00:08:34,100 I'm in deep-- give me the lie. 234 00:08:34,100 --> 00:08:36,100 I love it! Hey. 235 00:08:36,600 --> 00:08:37,600 Well, thanks, buddy, 236 00:08:37,600 --> 00:08:39,100 but, you know, we couldn't have done it by ourselves. 237 00:08:39,600 --> 00:08:41,100 Brian's would be nowhere 238 00:08:41,100 --> 00:08:43,110 without those workmen out there. 239 00:08:43,610 --> 00:08:46,110 I tell you, those boys, those boys out there 240 00:08:46,110 --> 00:08:47,110 really rally around me. 241 00:08:47,110 --> 00:08:49,610 ( glass breaking and car alarm blaring ) 242 00:08:50,110 --> 00:08:52,110 Hey... that sounds like my car. 243 00:08:52,110 --> 00:08:55,620 Damn thievin' workmen. 244 00:08:55,620 --> 00:08:57,620 And... there she is-- 245 00:08:57,620 --> 00:08:59,620 the brains behind Brian's. 246 00:09:00,120 --> 00:09:01,120 I realize you guys 247 00:09:01,120 --> 00:09:03,130 aren't exactly in love with the idea 248 00:09:03,130 --> 00:09:05,630 but we have put everything we've got into this. 249 00:09:05,630 --> 00:09:07,630 It would mean a lot if we had your support. 250 00:09:07,630 --> 00:09:09,130 Okay, Casey, what... 251 00:09:09,130 --> 00:09:10,630 what can we do to help? 252 00:09:10,630 --> 00:09:12,140 Short of cosigning anything. 253 00:09:12,130 --> 00:09:14,140 Well, if you want, 254 00:09:14,140 --> 00:09:15,640 you could help with the martini menus. 255 00:09:15,640 --> 00:09:17,140 See we're gonna serve all different kinds, 256 00:09:17,140 --> 00:09:19,140 and we need to come up with, like, a fun selection. 257 00:09:19,140 --> 00:09:21,640 So... you want us to sit at the bar and drink? 258 00:09:21,640 --> 00:09:23,150 If it isn't too much trouble. 259 00:09:23,650 --> 00:09:24,650 Hey, we're family. 260 00:09:24,650 --> 00:09:26,150 Come on, Helen, belly up. 261 00:09:28,650 --> 00:09:31,150 Oh... I remember. 262 00:09:31,650 --> 00:09:33,160 This place was a diner! 263 00:09:33,660 --> 00:09:35,660 Good food, but the owner was creepy. 264 00:09:35,660 --> 00:09:38,660 Every time I came in, he was all over me 265 00:09:38,660 --> 00:09:43,170 with his sweaty hands and his baloney breath... 266 00:09:43,170 --> 00:09:46,170 I wonder whatever happened to him. 267 00:09:46,670 --> 00:09:48,170 Look at this place... 268 00:09:48,170 --> 00:09:50,170 They'll probably have one of those snooty doormen 269 00:09:50,670 --> 00:09:51,670 behind the velvet rope 270 00:09:51,670 --> 00:09:54,180 deciding who gets in and who doesn't. 271 00:09:54,180 --> 00:09:57,180 I knew someone who waited outside a club like this 272 00:09:57,180 --> 00:09:58,680 for three hours, never got in 273 00:09:58,680 --> 00:10:01,180 'cause the doorman said he didn't have 274 00:10:01,180 --> 00:10:03,690 "the right look." 275 00:10:03,690 --> 00:10:07,190 What were you wearing? 276 00:10:07,190 --> 00:10:11,690 A plaid car coat and a pair of red galoshes. 277 00:10:11,690 --> 00:10:14,700 Hey... welcome to Brian's, Antonio. 278 00:10:14,700 --> 00:10:16,700 I wonder, would I hear those words 279 00:10:16,700 --> 00:10:18,700 if your snooty doorman didn't think I had 280 00:10:18,700 --> 00:10:22,710 "the right look" to get in your snobby club? 281 00:10:22,710 --> 00:10:24,210 Probably not. 282 00:10:24,210 --> 00:10:26,210 Oh, hey, that reminds me-- 283 00:10:26,210 --> 00:10:29,710 I better ask Casey to hire some goon to man the door. 284 00:10:29,710 --> 00:10:31,710 Please! Let it be me-- please? 285 00:10:31,710 --> 00:10:34,720 Oh, Brian, I'm perfect for the job, you know? 286 00:10:34,720 --> 00:10:37,220 I got that whole Euro-thing happening 287 00:10:37,220 --> 00:10:40,220 and a 'tude that's bad to the bone. 288 00:10:40,220 --> 00:10:41,720 You're in! 289 00:10:41,720 --> 00:10:44,230 Hey, let me introduce you to the family. 290 00:10:44,230 --> 00:10:46,730 Say, uh, whoozits in the, uh, bandanna-- 291 00:10:46,730 --> 00:10:47,730 meet the doorman. 292 00:10:47,730 --> 00:10:50,730 ( whispering ): Hey, hey, Cochran, come here. 293 00:10:50,730 --> 00:10:52,240 We are in luck. 294 00:10:52,230 --> 00:10:54,740 I got the coordinates for the landing: 295 00:10:54,740 --> 00:10:57,240 'Sconset Point, three nights from now. 296 00:10:57,240 --> 00:10:58,240 Oh, you're kidding! 297 00:10:58,240 --> 00:10:59,740 No, we have to bring a lawn chair, 298 00:10:59,740 --> 00:11:01,740 a warm blanket and an offering. 299 00:11:01,740 --> 00:11:04,250 I suggest an Entenmann'' crumb cake. 300 00:11:04,250 --> 00:11:07,750 The aliens like crumb cake? 301 00:11:07,750 --> 00:11:09,750 No... the SISST people. 302 00:11:09,750 --> 00:11:13,760 They hate it if you show up empty-handed. 303 00:11:13,760 --> 00:11:18,260 The last thing you want to do is get SISST pissed. 304 00:11:22,260 --> 00:11:24,270 ( slurring ): Okay, let's get back to work. 305 00:11:24,770 --> 00:11:26,770 How many names have we come up with yet? 306 00:11:26,770 --> 00:11:27,770 ( slurring ): Let's see... 307 00:11:28,270 --> 00:11:30,770 Okay, let's see, we have the "martini Navratilova"... 308 00:11:32,780 --> 00:11:35,780 And we have the "Idi Amini martini"... 309 00:11:37,780 --> 00:11:40,280 And... let me see, what should we call that one? 310 00:11:40,280 --> 00:11:41,280 Oh, I got it, I got it... 311 00:11:41,280 --> 00:11:43,290 ( chuckling ): The-- this is good-- 312 00:11:43,290 --> 00:11:46,290 the "itsy bitsy teenie weenie yellow polka-dot... 313 00:11:46,290 --> 00:11:47,790 Martini." 314 00:11:47,790 --> 00:11:48,790 Ah... 315 00:11:48,790 --> 00:11:52,300 You saw right where I was going. 316 00:11:52,290 --> 00:11:55,300 I just thought of something. 317 00:11:55,300 --> 00:11:57,300 We can't... drive like this. 318 00:11:57,300 --> 00:11:59,800 How-how we gonna get home? 319 00:11:59,800 --> 00:12:00,800 Antonio. 320 00:12:00,800 --> 00:12:01,800 He hasn't been drinking. 321 00:12:02,300 --> 00:12:03,310 He's thinking very clearly. 322 00:12:06,810 --> 00:12:08,310 Sorry, babe. 323 00:12:10,810 --> 00:12:12,320 ( snickering ) 324 00:12:12,310 --> 00:12:13,820 In your dreams. 325 00:12:18,820 --> 00:12:20,820 ( loudly ): No way. 326 00:12:24,330 --> 00:12:26,830 Is that a freakin' car coat? 327 00:12:33,840 --> 00:12:35,340 Be cool, be cool. 328 00:12:35,340 --> 00:12:38,840 We still got five minutes before we're officially open. 329 00:12:38,840 --> 00:12:41,340 Look, Brian! There's a line around the block. 330 00:12:41,340 --> 00:12:43,850 There's got to be, like, 200 people out there. 331 00:12:43,850 --> 00:12:44,850 Whoa... 200 people. 332 00:12:44,850 --> 00:12:46,850 All here to see Brian. 333 00:12:46,850 --> 00:12:49,850 Well, I... guess my name really draws 'em in, huh? 334 00:12:49,850 --> 00:12:51,850 Yeah... those two-for-one coupons 335 00:12:51,850 --> 00:12:53,360 didn't hurt either. 336 00:12:53,360 --> 00:12:56,860 What's the word, Mr. B? 337 00:12:56,860 --> 00:12:58,860 All right, Antonio... 338 00:12:58,860 --> 00:13:01,860 send in the first customer. 339 00:13:07,870 --> 00:13:08,370 Good evening. 340 00:13:08,870 --> 00:13:09,870 Welcome to Brian's. 341 00:13:10,370 --> 00:13:12,370 ( screaming ) 342 00:13:12,370 --> 00:13:13,380 Oh, my God! 343 00:13:13,380 --> 00:13:14,380 Are you all right? 344 00:13:14,380 --> 00:13:15,880 Ow... ow... ow. 345 00:13:15,880 --> 00:13:17,380 Boy... 346 00:13:17,380 --> 00:13:18,880 that floor is slippery. 347 00:13:18,880 --> 00:13:20,880 Can I help you up? 348 00:13:20,880 --> 00:13:22,890 No, no, no, I think you better call a doctor. 349 00:13:22,890 --> 00:13:24,890 (groaning continues) 350 00:13:24,890 --> 00:13:26,890 I think we better call the insurance company too. 351 00:13:26,890 --> 00:13:28,890 I don't think we can call the insurance company. 352 00:13:28,890 --> 00:13:29,890 Why not? 353 00:13:29,890 --> 00:13:31,890 Brian doesn't have one. 354 00:13:31,890 --> 00:13:34,400 Ow... ow... ow. 355 00:13:39,900 --> 00:13:41,400 ( cocktail music playing on piano ) 356 00:13:44,410 --> 00:13:49,410 Call me irresponsible 357 00:13:49,410 --> 00:13:50,910 Brian? 358 00:13:50,910 --> 00:13:54,920 Call me unreliable 359 00:13:54,920 --> 00:13:56,420 Brian... 360 00:13:56,420 --> 00:13:58,420 Call me... 361 00:13:58,420 --> 00:14:00,920 An idiot for trusting you! 362 00:14:00,920 --> 00:14:02,930 I already said 363 00:14:02,930 --> 00:14:04,930 I was sorry. 364 00:14:04,930 --> 00:14:06,930 You know, you told me to cut corners. 365 00:14:06,930 --> 00:14:08,930 I had to make some executive decisions. 366 00:14:08,930 --> 00:14:13,940 Do you know how much a good assistant manager costs? 367 00:14:13,940 --> 00:14:15,440 Go wait in the car. 368 00:14:19,940 --> 00:14:22,450 Look, Brian, maybe it's not as bad as we think. 369 00:14:22,440 --> 00:14:24,450 I mean, we don't even really know 370 00:14:24,450 --> 00:14:25,950 how hurt this guy is. 371 00:14:25,950 --> 00:14:27,450 He might be okay by now. 372 00:14:27,450 --> 00:14:29,450 You know... yeah. You might be right. 373 00:14:29,450 --> 00:14:32,960 I mean, they only wheeled him out of here on a gurney. 374 00:14:32,960 --> 00:14:35,460 That's how I like to travel when I'm in the pink! 375 00:14:40,960 --> 00:14:44,470 Do you know how I like to travel? 376 00:14:44,470 --> 00:14:46,970 On an elephant. 377 00:14:46,970 --> 00:14:50,470 On one of those big-ass elephant saddles... 378 00:14:50,470 --> 00:14:53,480 you know, the kind all the elphelants wear... 379 00:14:53,480 --> 00:14:56,480 and so as I pass by, all the villagers come out 380 00:14:56,480 --> 00:15:00,480 and they say, "Whoa! There goes Princess Helen 381 00:15:00,480 --> 00:15:02,480 on her elphelant." 382 00:15:05,490 --> 00:15:06,490 ( whispering ): Yeah. 383 00:15:06,490 --> 00:15:09,990 That's the way to go, all right. 384 00:15:09,990 --> 00:15:12,500 Listen to her. 385 00:15:12,490 --> 00:15:15,000 She makes a lot of sense. 386 00:15:15,000 --> 00:15:17,500 Joe, Joey, please, stay with me. 387 00:15:18,000 --> 00:15:19,500 I'm about to lose my club here. 388 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 I need some help. 389 00:15:21,000 --> 00:15:23,010 You... you know, you rejected my help. 390 00:15:23,510 --> 00:15:25,010 You should have taken my advice 391 00:15:25,010 --> 00:15:27,510 when I told you to buy a hat. 392 00:15:27,510 --> 00:15:29,510 A... a hat?! 393 00:15:29,510 --> 00:15:31,010 Yeah, a h... a hat. 394 00:15:31,010 --> 00:15:32,010 A hat. A hat. 395 00:15:32,010 --> 00:15:34,020 A hat with a deck off the master 396 00:15:34,020 --> 00:15:36,520 and a little tool shed for Stacey. 397 00:15:38,020 --> 00:15:39,020 Hey... look, Joe. 398 00:15:39,520 --> 00:15:42,020 I have a hat. 399 00:15:42,020 --> 00:15:44,030 That's pretty. 400 00:15:44,030 --> 00:15:47,530 Joey, please. What am I going to do? 401 00:15:47,530 --> 00:15:49,530 Well, I think that it's time 402 00:15:49,530 --> 00:15:52,030 to add a new drink to the menu. 403 00:15:52,030 --> 00:15:55,540 The bankruptini martini. 404 00:15:55,540 --> 00:15:56,540 It's on the rocks 405 00:15:57,040 --> 00:15:59,540 and it's going to live with its relatives 406 00:15:59,540 --> 00:16:01,040 for the rest of its life. 407 00:16:01,040 --> 00:16:03,050 Oh, no. Okay, now, now, now. 408 00:16:03,050 --> 00:16:05,550 Listen, we're just going to go behind the bar 409 00:16:05,550 --> 00:16:07,050 and take a little nappy. 410 00:16:07,050 --> 00:16:09,550 We'll meet you later back at the hat. 411 00:16:15,060 --> 00:16:16,560 That's it. 412 00:16:16,560 --> 00:16:18,060 ( weak chuckle ) 413 00:16:18,060 --> 00:16:19,560 It's all over. 414 00:16:19,560 --> 00:16:22,560 I sank my last dime into this place. 415 00:16:22,560 --> 00:16:24,570 Now when that guy sues me 416 00:16:25,070 --> 00:16:26,570 I'm going to lose everything! 417 00:16:26,570 --> 00:16:30,070 No! Brian! We're not giving up. 418 00:16:30,070 --> 00:16:31,570 What if we go see him before he gets a lawyer? 419 00:16:32,070 --> 00:16:33,080 Maybe we could make a settlement 420 00:16:33,080 --> 00:16:35,080 and we could still keep the club. 421 00:16:35,080 --> 00:16:36,080 Ah... o-oh, okay. 422 00:16:36,080 --> 00:16:37,080 It's worth a shot. 423 00:16:37,580 --> 00:16:38,080 Okay, good, 424 00:16:38,580 --> 00:16:40,080 so we're going to go visit... 425 00:16:40,080 --> 00:16:43,090 "Mr. Albert Moorehead" first thing in the morning. 426 00:16:44,590 --> 00:16:47,590 Make that... second thing in the morning. 427 00:16:54,100 --> 00:16:55,100 ( knocking ) 428 00:16:55,600 --> 00:16:57,100 Come in. 429 00:17:00,100 --> 00:17:02,100 Oh, wow. 430 00:17:03,610 --> 00:17:05,110 Hi, Mr. Moorehead. We're the people... 431 00:17:05,110 --> 00:17:06,110 I know. 432 00:17:06,110 --> 00:17:07,610 You're the folks who own the club. 433 00:17:07,610 --> 00:17:09,110 My mom told me you were coming. 434 00:17:09,110 --> 00:17:11,610 Oh, yeah! We met her downstairs. 435 00:17:11,610 --> 00:17:13,120 What a lovely lady. 436 00:17:13,120 --> 00:17:16,120 ( woman bellowing ): Keep that door open up there, Albie! 437 00:17:16,120 --> 00:17:18,120 No monkey business! 438 00:17:18,120 --> 00:17:20,620 Leave me alone! I got friends over! 439 00:17:24,630 --> 00:17:26,630 That's right, Albie. 440 00:17:26,630 --> 00:17:28,630 We are your friends. 441 00:17:28,630 --> 00:17:30,630 At least, we'd like to be. 442 00:17:30,630 --> 00:17:31,630 Yeah. 443 00:17:31,630 --> 00:17:33,640 Hey, I see you have a Vu-Master. 444 00:17:34,140 --> 00:17:35,640 I love these things. 445 00:17:35,640 --> 00:17:36,640 May I? 446 00:17:38,140 --> 00:17:40,140 ( shrieking ) 447 00:17:42,640 --> 00:17:44,650 What's going on up there? 448 00:17:44,650 --> 00:17:47,650 Albie, what did I tell you about monkey business? 449 00:17:48,150 --> 00:17:49,650 There's nothing going on! 450 00:17:50,150 --> 00:17:51,650 Shut up! 451 00:17:55,660 --> 00:17:58,160 Um... Albie, 452 00:17:58,160 --> 00:17:59,660 how are you feeling? 453 00:17:59,660 --> 00:18:03,170 Because you look... just really good. 454 00:18:03,170 --> 00:18:04,670 I'm a little sore. 455 00:18:04,670 --> 00:18:06,170 Doctor says I hurt my... 456 00:18:06,170 --> 00:18:07,670 you know, my... 457 00:18:07,670 --> 00:18:08,670 my fanny. 458 00:18:09,170 --> 00:18:10,170 ( giggling ) 459 00:18:11,170 --> 00:18:12,680 Your... fanny? 460 00:18:13,180 --> 00:18:14,180 Yeah, you know... 461 00:18:14,180 --> 00:18:15,180 my heinie. 462 00:18:15,180 --> 00:18:16,680 ( giggling ) 463 00:18:16,680 --> 00:18:21,180 ( forced giggling ) ( forced giggling ) 464 00:18:21,180 --> 00:18:25,190 Anyways, I don't blame you for being mad at me. 465 00:18:25,690 --> 00:18:27,690 Mad at you? No... 466 00:18:27,690 --> 00:18:30,690 Uh, uh... Albie, go on. 467 00:18:30,690 --> 00:18:33,200 Well, I'd never been to a club before. 468 00:18:33,700 --> 00:18:35,200 I only gave the doorman money 469 00:18:35,200 --> 00:18:37,700 because I saw someone do it in a movie once. 470 00:18:37,700 --> 00:18:39,700 Then I get in, and of course I'm so clumsy 471 00:18:39,700 --> 00:18:41,700 I fall down and cause a big scene. 472 00:18:41,700 --> 00:18:44,210 Uh... Albie... 473 00:18:44,210 --> 00:18:46,710 Albie! 474 00:18:46,710 --> 00:18:48,210 Don't be so hard on yourself! 475 00:18:48,210 --> 00:18:51,710 You think you're the only guy who ever fell on his... 476 00:18:51,710 --> 00:18:52,710 tushy? 477 00:18:53,220 --> 00:18:54,720 ( giggling ) ( giggling ) 478 00:18:54,720 --> 00:18:56,220 ( giggles ) 479 00:18:56,220 --> 00:18:57,720 I'm warning you! 480 00:18:57,720 --> 00:18:59,220 If I come up there 481 00:18:59,220 --> 00:19:01,220 and that door isn't open... 482 00:19:01,220 --> 00:19:02,730 Stop bothering us! 483 00:19:02,720 --> 00:19:06,730 I hate you! I hate you! 484 00:19:12,230 --> 00:19:13,740 You're nice. 485 00:19:14,240 --> 00:19:16,740 Um... thanks. 486 00:19:16,740 --> 00:19:17,740 You... 487 00:19:17,740 --> 00:19:19,740 excuse us one minute, will ya? 488 00:19:22,740 --> 00:19:25,750 I think I know how to make this whole thing go away. 489 00:19:26,250 --> 00:19:27,250 Really? How? 490 00:19:27,250 --> 00:19:29,250 Sleep with him. 491 00:19:31,250 --> 00:19:32,250 What?! 492 00:19:32,250 --> 00:19:33,760 Come on, come on! 493 00:19:33,760 --> 00:19:36,760 It will just be three minutes tops, trust me! 494 00:19:36,760 --> 00:19:38,760 Meanwhile, I'll be downstairs 495 00:19:39,260 --> 00:19:40,760 diverting the Gorgon. 496 00:19:40,760 --> 00:19:42,260 Albie! 497 00:19:42,260 --> 00:19:44,770 Are your friends staying for dinner?! 498 00:19:44,770 --> 00:19:47,270 ( bellowing ): We already got plans! 499 00:19:55,780 --> 00:19:57,280 Come on, come on. 500 00:19:57,280 --> 00:19:59,780 What do you say? 501 00:19:59,780 --> 00:20:00,780 What's going on? 502 00:20:00,780 --> 00:20:02,280 Are you guys having secrets? 503 00:20:02,280 --> 00:20:03,290 Aw... oh! 504 00:20:03,290 --> 00:20:04,790 Oh, no. No. You know 505 00:20:04,790 --> 00:20:06,290 we were just thinking... 506 00:20:06,290 --> 00:20:08,290 we would like to do something for you. 507 00:20:08,290 --> 00:20:10,290 That a girl. See you downstairs. 508 00:20:10,290 --> 00:20:11,790 Get back here! 509 00:20:13,300 --> 00:20:16,300 MOTHER: What the hell was that?! 510 00:20:16,300 --> 00:20:19,800 Albie, was that a spaceship? 511 00:20:19,800 --> 00:20:21,300 Are you nuts?! 512 00:20:21,300 --> 00:20:22,810 Are you crazy?! 513 00:20:22,800 --> 00:20:26,310 Leave us alone, you lunatic! 514 00:20:30,810 --> 00:20:32,810 Anyways, Albie, 515 00:20:32,810 --> 00:20:34,320 um, we were thinking 516 00:20:34,320 --> 00:20:37,320 that we would like to pay all your medical bills 517 00:20:37,320 --> 00:20:39,820 until the doctor fixes your... heinie. 518 00:20:39,820 --> 00:20:40,820 ( forced giggle ) 519 00:20:40,820 --> 00:20:41,820 ( forced giggle ) 520 00:20:42,320 --> 00:20:44,330 ( giggles ) 521 00:20:44,330 --> 00:20:45,830 And then, we'd like to... 522 00:20:45,830 --> 00:20:47,830 give you a lifetime pass to Brian's. 523 00:20:48,330 --> 00:20:50,830 See, that way 524 00:20:50,830 --> 00:20:52,830 any time you'd want to come and party 525 00:20:52,830 --> 00:20:54,340 with the coolest people on the island, 526 00:20:54,340 --> 00:20:55,840 well, you'll just be our guest! 527 00:20:56,340 --> 00:20:58,340 Come on! Me with all those groovy people 528 00:20:58,840 --> 00:21:00,340 and girls and stuff? 529 00:21:00,340 --> 00:21:01,340 No way! 530 00:21:01,340 --> 00:21:02,340 It's true. 531 00:21:02,340 --> 00:21:04,850 And all you have to do for us 532 00:21:04,850 --> 00:21:07,850 is sign a little piece of paper. 533 00:21:07,850 --> 00:21:09,350 It's called a liability waiver, 534 00:21:09,850 --> 00:21:12,850 which says that you don't hold us responsible 535 00:21:12,850 --> 00:21:13,860 for your... ( grunts ) 536 00:21:14,360 --> 00:21:14,860 ( laughs ) 537 00:21:15,360 --> 00:21:16,360 ( laughs ) 538 00:21:16,860 --> 00:21:18,360 And then just pull up a bar stool 539 00:21:18,360 --> 00:21:19,860 and join the jamboree, okay? 540 00:21:20,360 --> 00:21:21,860 Okay! Thanks. 541 00:21:22,360 --> 00:21:23,870 You're welcome, Albie. 542 00:21:23,870 --> 00:21:26,870 Is it okay if we come right back with the papers? 543 00:21:26,870 --> 00:21:28,370 Sure. I'll sign anything you want. 544 00:21:29,870 --> 00:21:32,370 I just have to run it by my mother first. 545 00:21:37,380 --> 00:21:39,380 I still can't believe it. 546 00:21:39,380 --> 00:21:40,880 Packed every night. 547 00:21:40,880 --> 00:21:41,880 Ah, we were right. 548 00:21:42,380 --> 00:21:44,390 This place is a money machine. 549 00:21:44,390 --> 00:21:45,390 Albie! 550 00:21:45,890 --> 00:21:46,890 Albie, over here! 551 00:21:46,890 --> 00:21:48,890 Please, Albie! 552 00:21:48,890 --> 00:21:50,390 Sorry, kids. 553 00:21:50,390 --> 00:21:51,390 Uh, not tonight. 554 00:21:51,390 --> 00:21:53,900 ( woman bellowing ): Albie! Get inside! 555 00:21:53,900 --> 00:21:56,400 I need help behind the bar! 556 00:21:56,400 --> 00:21:57,400 Leave me alone! 557 00:21:57,900 --> 00:22:00,400 I'm out here with my friends! 558 00:22:07,410 --> 00:22:08,910 Now, remember: If anybody asks 559 00:22:08,910 --> 00:22:11,410 we didn't go anywhere, we didn't see anything. 560 00:22:11,410 --> 00:22:12,920 I'm not saying a word. 561 00:22:12,910 --> 00:22:15,420 Good, because they wouldn't believe us anyway. 562 00:22:15,420 --> 00:22:17,920 Exactly. Much better to act like nothing happened. 563 00:22:17,920 --> 00:22:19,920 ( voice cracking ): Just business as usual. 564 00:22:19,920 --> 00:22:23,430 Okay. Well, I'll see you later. 565 00:22:26,430 --> 00:22:28,430 Right. 38479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.