All language subtitles for Watch Stranger Than Fiction (2000) - Free Movies - Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,266 --> 00:00:07,441 [ominous music] 2 00:00:27,898 --> 00:00:32,073 [intense electronic dance music] 3 00:00:59,524 --> 00:01:03,699 [music continues] 4 00:01:27,009 --> 00:01:31,184 [music continues] 5 00:01:59,401 --> 00:02:00,653 [music stops] 6 00:02:00,792 --> 00:02:02,949 Uh, Dewar's Rocks, please. 7 00:02:05,664 --> 00:02:08,308 We've just received word from Salt Lake City. 8 00:02:08,377 --> 00:02:11,229 The airport there is currently closed due to heavy fog. 9 00:02:13,491 --> 00:02:14,361 How's it going? 10 00:02:14,431 --> 00:02:15,474 Good. 11 00:02:17,319 --> 00:02:18,363 Hey, I'm Nick. 12 00:02:19,511 --> 00:02:20,589 Donovan. 13 00:02:20,659 --> 00:02:21,877 Nick. 14 00:02:21,945 --> 00:02:22,989 Nice to meet you, Donovan. 15 00:02:23,059 --> 00:02:24,347 Where are you headed today? 16 00:02:24,416 --> 00:02:25,808 To Salt Lake. 17 00:02:25,877 --> 00:02:27,095 Yeah, me too. 18 00:02:27,582 --> 00:02:28,765 Wow, these damn delays. 19 00:02:28,835 --> 00:02:29,878 Yeah. 20 00:02:31,166 --> 00:02:33,044 So, uh, can I have a Coors Light, please? 21 00:02:33,114 --> 00:02:34,158 You got it. 22 00:02:36,419 --> 00:02:37,463 Business or pleasure? 23 00:02:39,064 --> 00:02:40,107 A little of both. 24 00:02:43,239 --> 00:02:46,961 So, what line of work are you in? 25 00:02:49,536 --> 00:02:51,797 Um, I'm on my way to a book signing. 26 00:02:51,867 --> 00:02:55,589 I, uh, well, I just published my first novel. 27 00:02:55,659 --> 00:02:56,981 You're a writer? 28 00:02:57,050 --> 00:02:58,442 - Yeah. - That's cool. 29 00:02:58,512 --> 00:02:59,556 Wow. 30 00:03:00,670 --> 00:03:03,070 Do you mind if I ask what it's about? 31 00:03:03,140 --> 00:03:05,018 Well, you know, it's a little involved. 32 00:03:05,088 --> 00:03:06,897 It's kind of a complicated story, actually. 33 00:03:07,558 --> 00:03:09,611 Hey, it's not like we're going anywhere. 34 00:03:12,428 --> 00:03:16,603 Okay, um, it's about these four friends in Salt Lake. 35 00:03:16,673 --> 00:03:17,438 Utah. 36 00:03:17,508 --> 00:03:18,969 You know, Mormons. 37 00:03:19,596 --> 00:03:20,640 Mountains. 38 00:03:21,753 --> 00:03:23,701 Oh, it's beautiful, really. 39 00:03:23,771 --> 00:03:25,997 But kind of scary at the same time. 40 00:03:26,728 --> 00:03:28,990 The people have a strange politeness. 41 00:03:29,059 --> 00:03:30,660 An eerie calm. 42 00:03:31,912 --> 00:03:33,573 You just know they all have this stranger 43 00:03:33,617 --> 00:03:35,530 inside of them that's dying to get out. 44 00:03:36,330 --> 00:03:39,601 With most people, it's really just a matter of when. 45 00:03:39,671 --> 00:03:44,263 ♪ And the blind lead the blind through the 46 00:03:44,333 --> 00:03:51,813 wilderness ♪ To find temporary shelter in a fragile 47 00:03:51,882 --> 00:03:57,067 kiss ♪ No such thing as a mistake, till 48 00:03:57,136 --> 00:04:02,634 morning when you wake ♪ Hungry and dry to 49 00:04:02,702 --> 00:04:07,817 the core, waiting for the perfect cure ♪ Words 50 00:04:07,887 --> 00:04:15,889 swirl above and turn into rain ♪ 51 00:04:19,507 --> 00:04:23,926 ♪ Into rain ♪ 52 00:04:31,476 --> 00:04:35,651 [uptempo jazz music] 53 00:04:51,829 --> 00:04:56,004 [crowd cheering] 54 00:05:01,605 --> 00:05:05,780 [indistinct chatter] 55 00:05:08,286 --> 00:05:10,929 A quarter tone flat at the end there, but the boys bailed you out. 56 00:05:10,999 --> 00:05:12,043 Thank you, boys. 57 00:05:12,739 --> 00:05:14,270 Oh, nice language. 58 00:05:14,339 --> 00:05:17,331 Next time I will be in a real city playing in a real club where I 59 00:05:17,401 --> 00:05:19,523 don't have to ten bar to get the fucking gig. 60 00:05:19,593 --> 00:05:20,845 Yes, you will. 61 00:05:22,620 --> 00:05:23,768 Very nice. 62 00:05:23,837 --> 00:05:24,880 Cheers. 63 00:05:27,352 --> 00:05:28,568 Oh, my God. 64 00:05:29,230 --> 00:05:31,213 That girl looks like one of my students. 65 00:05:31,283 --> 00:05:32,675 She's a little young to get in here, isn't she? 66 00:05:32,744 --> 00:05:34,797 Hello, Austin, you teach the third grade? 67 00:05:35,632 --> 00:05:37,511 No, no, the district transferred me. 68 00:05:37,580 --> 00:05:39,276 The last two weeks, I've been serving up at the high school. 69 00:05:39,320 --> 00:05:41,025 Teenage girl, look out. 70 00:05:41,686 --> 00:05:42,730 You stole my... 71 00:05:45,164 --> 00:05:46,208 There's Craig. 72 00:05:48,574 --> 00:05:49,722 The Craig? 73 00:05:49,792 --> 00:05:50,592 Don't look. 74 00:05:50,661 --> 00:05:51,705 That guy... 75 00:05:53,688 --> 00:05:55,255 Is that his real hair? 76 00:05:55,323 --> 00:05:56,159 Are you kidding me? 77 00:05:56,228 --> 00:05:58,176 Those shirts only look good on priests. 78 00:05:58,246 --> 00:05:59,594 And what's he doing with my student? 79 00:05:59,638 --> 00:06:01,307 I'm going to hide under the table. 80 00:06:01,377 --> 00:06:02,421 You know what? 81 00:06:03,535 --> 00:06:04,578 Is that for a little fun? 82 00:06:05,240 --> 00:06:06,283 No, Emma, absolutely not. 83 00:06:06,353 --> 00:06:07,536 Then we'll take care of it. 84 00:06:07,605 --> 00:06:08,962 Go, no, no, no. 85 00:06:09,032 --> 00:06:09,867 No, no, no. 86 00:06:09,936 --> 00:06:11,815 - No, no, no. - Don't trouble yourself. 87 00:06:11,885 --> 00:06:12,824 No. 88 00:06:12,894 --> 00:06:14,007 Shh. 89 00:06:14,077 --> 00:06:15,120 One more thing. 90 00:06:21,139 --> 00:06:22,183 Hi. 91 00:06:24,270 --> 00:06:27,401 Wait, isn't this, like, totally illegal? 92 00:06:27,471 --> 00:06:29,072 - It's what? - Misdemeanor. 93 00:06:29,142 --> 00:06:30,811 I totally fucked him over, Viola. 94 00:06:30,881 --> 00:06:31,576 That's right, Viola. 95 00:06:31,646 --> 00:06:34,317 Remember, you said you lost your promotion because of this guy, huh? 96 00:06:34,360 --> 00:06:37,283 That is correct, but there was a reason... Excuse me, excuse me. 97 00:06:37,352 --> 00:06:39,535 Do you remember how upset you were when you told us what he did? 98 00:06:39,579 --> 00:06:41,136 Yeah, I'm sorry, Viola, but when someone fucks 99 00:06:41,180 --> 00:06:42,745 my friend, they fuck me, too. 100 00:06:42,815 --> 00:06:45,041 He didn't F me, Jerry. 101 00:06:45,111 --> 00:06:47,164 His conscience didn't stop him from telling everybody 102 00:06:47,233 --> 00:06:49,530 at your office what a horny little slut you are, did it? 103 00:06:51,408 --> 00:06:52,661 No, I don't think so. 104 00:06:52,730 --> 00:06:53,773 Come on. 105 00:06:54,609 --> 00:06:57,531 Now, Violet, which one is it? 106 00:07:00,419 --> 00:07:03,133 It's the black Porsche over there. 107 00:07:03,203 --> 00:07:04,281 Oh, that's my girl. 108 00:07:04,351 --> 00:07:05,394 Let's go. 109 00:07:06,160 --> 00:07:10,369 Emma, won't your boss be upset that you stole all that stuff? 110 00:07:10,439 --> 00:07:12,178 Why don't you not worry about my boss 111 00:07:12,248 --> 00:07:14,640 and just worry about getting in touch with your anger, all right? 112 00:07:14,684 --> 00:07:16,736 No, this must be the place. 113 00:07:17,258 --> 00:07:20,216 Okay, what if Craig knows it's me and I get caught? 114 00:07:20,285 --> 00:07:22,129 I think you'll get fired then. 115 00:07:22,199 --> 00:07:23,138 Well, that's bad. 116 00:07:23,208 --> 00:07:25,156 Yeah, you mean what if he presses charges? 117 00:07:25,226 --> 00:07:26,652 - Yeah. - Do you like that? 118 00:07:26,722 --> 00:07:27,487 I don't know. 119 00:07:27,556 --> 00:07:30,305 Well, she'll be looking at it as like a $1,000 fine, you know? 120 00:07:30,375 --> 00:07:32,115 Maybe six months of suspended sentence. 121 00:07:32,184 --> 00:07:33,436 Yeah, cool, grand. 122 00:07:33,506 --> 00:07:34,828 Drop in the bucket to you. 123 00:07:34,898 --> 00:07:36,290 Little mistrust fund. 124 00:07:36,359 --> 00:07:37,647 Besides, you get nailed. 125 00:07:37,716 --> 00:07:38,516 Jerry could use a client. 126 00:07:38,586 --> 00:07:39,386 You'd be his first. 127 00:07:39,456 --> 00:07:40,291 Help a friend out. 128 00:07:40,360 --> 00:07:42,169 If he wants to, you'll get a percentage of that. 129 00:07:42,239 --> 00:07:42,970 What's better than that? 130 00:07:43,039 --> 00:07:44,987 The friends that egg together stay together. 131 00:07:45,057 --> 00:07:46,658 So what do you say we partake in a little revenge? 132 00:07:46,727 --> 00:07:47,806 Let's go. 133 00:07:47,876 --> 00:07:49,058 I'm ready to egg. 134 00:07:51,563 --> 00:07:53,233 Ha ha ha. 135 00:07:53,303 --> 00:07:54,729 - Ha ha ha. - Is that a prototype? 136 00:07:55,251 --> 00:07:57,060 The incredible edible. 137 00:07:57,130 --> 00:07:57,791 You're saying a lot. 138 00:07:57,860 --> 00:07:58,591 Come on, pick a good one. 139 00:07:58,660 --> 00:08:00,461 You know, it's not just for breakfast anymore. 140 00:08:00,505 --> 00:08:01,583 - Really? - Go on. 141 00:08:01,653 --> 00:08:03,879 Do it. 142 00:08:03,949 --> 00:08:05,201 It'll feel good. 143 00:08:05,688 --> 00:08:06,385 Come on. 144 00:08:06,453 --> 00:08:07,741 Ha ha ha. 145 00:08:07,811 --> 00:08:08,889 That's it. 146 00:08:08,959 --> 00:08:10,003 Okay. 147 00:08:11,395 --> 00:08:12,507 Whoo! 148 00:08:12,577 --> 00:08:13,587 Ah! 149 00:08:13,655 --> 00:08:15,047 Ha ha ha. 150 00:08:15,117 --> 00:08:16,474 Very nice. 151 00:08:16,544 --> 00:08:17,588 Number six. 152 00:08:18,561 --> 00:08:19,640 Ah! 153 00:08:19,709 --> 00:08:20,753 What a jumper! 154 00:08:21,937 --> 00:08:22,980 Oh! 155 00:08:24,337 --> 00:08:25,415 The nose. 156 00:08:26,424 --> 00:08:27,468 Ah! 157 00:08:30,147 --> 00:08:31,191 Oh! 158 00:08:31,748 --> 00:08:32,861 What? 159 00:08:32,930 --> 00:08:34,705 One, two, three. 160 00:08:34,774 --> 00:08:36,305 Ah! 161 00:08:43,542 --> 00:08:44,968 Oh my god. 162 00:08:45,977 --> 00:08:47,230 Be careful. Don't get anything on you. 163 00:08:47,300 --> 00:08:48,865 - We don't want any evidence. - Uh oh. 164 00:08:50,465 --> 00:08:53,284 Oh! 165 00:08:57,771 --> 00:09:01,946 [indistinct talking] [cheering] 166 00:09:08,383 --> 00:09:09,879 - It’s disgusting. - It’s gross. 167 00:09:09,949 --> 00:09:12,141 You know, you guys, I really do feel much better. 168 00:09:12,210 --> 00:09:13,498 I told you you would. 169 00:09:13,567 --> 00:09:14,958 Hey, should we go to the Big Egg? 170 00:09:15,028 --> 00:09:16,072 Yes, yes, yes, yes, yes. 171 00:09:16,663 --> 00:09:17,498 No, Milanade is awesome. 172 00:09:17,568 --> 00:09:18,646 Yeah, yeah, yeah, yeah. 173 00:09:20,421 --> 00:09:22,160 Austin, Austin, can you drop me off on the way? 174 00:09:22,230 --> 00:09:23,657 - No. - Why? 175 00:09:23,727 --> 00:09:26,579 If you must know, I'm feeling a little colicky. 176 00:09:26,649 --> 00:09:28,180 You're leaving for D.C. next week. 177 00:09:28,250 --> 00:09:29,467 You're going to be my big-shot attorney. 178 00:09:29,537 --> 00:09:30,789 Not returning any of our phone calls. 179 00:09:30,859 --> 00:09:31,728 Fuck you, you're coming. 180 00:09:31,798 --> 00:09:33,190 Okay, I appreciate that, guys, but I'm kind 181 00:09:33,259 --> 00:09:35,521 of busy right now packing all that crap, so let me go home. 182 00:09:35,591 --> 00:09:36,634 - All right, whatever. - Plus, we got to get, 183 00:09:36,704 --> 00:09:38,235 what time's the wedding, 9 or 9.30? 184 00:09:38,756 --> 00:09:40,565 Who the fuck gets married at 9.30? 185 00:09:40,635 --> 00:09:42,514 Tina gets married at 9.30, Emma, but 186 00:09:42,584 --> 00:09:43,975 she should probably get married at 9.30 187 00:09:44,045 --> 00:09:44,984 just to piss you off. 188 00:09:45,054 --> 00:09:46,306 She's a bitch, I hate her. 189 00:09:46,376 --> 00:09:47,246 Who's she marrying anyway? 190 00:09:47,315 --> 00:09:48,011 Some guy. 191 00:09:48,081 --> 00:09:49,855 Oh, no kidding, really? 192 00:09:49,925 --> 00:09:51,351 It's actually very romantic. 193 00:09:51,421 --> 00:09:52,847 We only met a couple weeks ago. 194 00:09:52,917 --> 00:09:54,100 Love it for a sight. 195 00:09:54,170 --> 00:09:55,213 Fuck. 196 00:09:55,943 --> 00:09:56,674 Hey, Emma. 197 00:09:56,744 --> 00:09:58,553 - What? - Maybe you'll catch the big guy. 198 00:09:58,623 --> 00:09:59,353 You think so? 199 00:09:59,423 --> 00:10:00,362 I don't think so. 200 00:10:00,432 --> 00:10:01,928 Maybe she'll catch Chlamydia. 201 00:10:03,041 --> 00:10:07,216 [laughter] 202 00:10:10,974 --> 00:10:15,149 [ominous music] 203 00:10:15,636 --> 00:10:16,680 Austin? 204 00:10:17,306 --> 00:10:18,350 Austin! 205 00:10:20,542 --> 00:10:22,281 Jesus, you're still here? 206 00:10:22,351 --> 00:10:23,742 Doug, what happened to you? 207 00:10:23,812 --> 00:10:25,168 How long does it take to fumigate? 208 00:10:25,238 --> 00:10:26,839 No, no, they're still fumigating. 209 00:10:26,909 --> 00:10:27,778 Are you okay? 210 00:10:27,848 --> 00:10:29,761 No, Austin, come down here, please. 211 00:10:29,831 --> 00:10:31,188 Austin, hurry up! 212 00:10:31,258 --> 00:10:34,353 Jesus Christ, dear, I don't have enough house guests. 213 00:10:35,084 --> 00:10:36,545 Oh, my God! 214 00:10:37,206 --> 00:10:38,633 Oh, my God. 215 00:10:38,703 --> 00:10:40,129 What the hell? Did you get in an accident? 216 00:10:40,199 --> 00:10:40,999 Ow, ow, ow! 217 00:10:41,068 --> 00:10:42,252 - What's wrong? - His arm! 218 00:10:42,321 --> 00:10:43,643 I think my shoulder's dislocated. 219 00:10:43,713 --> 00:10:44,617 It hurts so fucking bad. 220 00:10:44,687 --> 00:10:46,287 - Oh, my God. - What happened? 221 00:10:46,357 --> 00:10:48,236 God, somebody broke into my apartment. 222 00:10:48,305 --> 00:10:49,731 Really? Someone broke into your apartment? 223 00:10:49,801 --> 00:10:50,462 Oh, my God! 224 00:10:50,532 --> 00:10:53,385 I caught him, and the guy tried to fucking kill me. 225 00:10:53,455 --> 00:10:54,811 You're kidding. 226 00:10:54,881 --> 00:10:55,925 When did this happen? 227 00:10:56,586 --> 00:10:57,351 Last week. 228 00:10:57,420 --> 00:10:58,117 What do you mean, when? 229 00:10:58,186 --> 00:10:59,229 Well, did you call the police? 230 00:10:59,299 --> 00:11:00,726 - No. - Why? 231 00:11:01,422 --> 00:11:02,883 Because... Because why? 232 00:11:02,953 --> 00:11:04,622 Because I think I might have killed him. 233 00:11:05,353 --> 00:11:07,092 You think you may have killed him? 234 00:11:07,162 --> 00:11:08,659 You think you might have killed him? 235 00:11:08,728 --> 00:11:09,667 What do you mean, you're not sure? 236 00:11:09,737 --> 00:11:12,103 I don't know. I hit him really hard, and I got the hell out of there. 237 00:11:12,173 --> 00:11:13,216 I was scared. 238 00:11:18,888 --> 00:11:20,140 What the fuck is that? 239 00:11:20,210 --> 00:11:21,496 Don't get it. 240 00:11:21,566 --> 00:11:22,610 Hello? 241 00:11:23,131 --> 00:11:24,349 Hey, it's Emma. 242 00:11:24,419 --> 00:11:26,611 You're welcome to come by to my apartment again. 243 00:11:27,655 --> 00:11:29,151 I'm gonna go to the clinic, okay? 244 00:11:32,352 --> 00:11:32,978 Hi. 245 00:11:33,048 --> 00:11:34,021 Is that Jared's Jeep I saw? 246 00:11:34,091 --> 00:11:35,135 Mm-hmm. 247 00:11:35,205 --> 00:11:36,700 What's going on? Hey, Austin. 248 00:11:38,545 --> 00:11:39,623 Jared, oh, my God. 249 00:11:40,945 --> 00:11:41,780 What happened? 250 00:11:41,850 --> 00:11:43,659 - Somebody broke into his apartment. - What happened? 251 00:11:43,728 --> 00:11:44,355 Oh, Jesus. 252 00:11:44,425 --> 00:11:45,398 When? 253 00:11:45,468 --> 00:11:46,372 Tonight. 254 00:11:46,442 --> 00:11:47,764 Tonight, Jesus Christ. 255 00:11:47,834 --> 00:11:48,495 Are you all right? 256 00:11:48,564 --> 00:11:51,104 No, my fucking shoulder's dislocated. 257 00:11:51,174 --> 00:11:52,809 Well, we gotta get him to the hospital. 258 00:11:52,879 --> 00:11:54,688 - Yeah, I know. - No, no, no, no. 259 00:11:54,758 --> 00:11:57,993 There's, um... There's a dead guy in my apartment, and 260 00:11:58,063 --> 00:11:59,490 I think I gotta deal with that first. 261 00:11:59,558 --> 00:12:01,055 What? Is he serious? 262 00:12:01,125 --> 00:12:01,820 Yes. 263 00:12:01,890 --> 00:12:02,864 Did you call the cops? 264 00:12:02,934 --> 00:12:03,733 No, he won't let us. 265 00:12:03,803 --> 00:12:05,264 Maybe we can talk some sense into him. 266 00:12:05,334 --> 00:12:07,213 Look, you know, if the police get involved, 267 00:12:07,283 --> 00:12:09,056 my life is completely fucked, Austin. 268 00:12:09,126 --> 00:12:09,753 Why? 269 00:12:09,823 --> 00:12:11,422 Because I'm going to work for the Justice Department. 270 00:12:11,492 --> 00:12:12,466 Doesn't anybody get that? 271 00:12:12,536 --> 00:12:13,267 No cops. 272 00:12:13,337 --> 00:12:15,459 Fuck. If you guys wanna call the cops... 273 00:12:15,529 --> 00:12:17,406 Hey, hey, hey. Nobody's calling the cops yet, buddy. 274 00:12:17,476 --> 00:12:19,077 Let's go. Just take a drink. 275 00:12:19,147 --> 00:12:20,399 It's okay, it's okay. 276 00:12:20,469 --> 00:12:21,199 Take it now. 277 00:12:21,269 --> 00:12:21,964 All of it. 278 00:12:22,034 --> 00:12:24,713 Now, you said you wanted to ensure the guy was dead, right? 279 00:12:24,783 --> 00:12:25,479 Yeah. 280 00:12:25,548 --> 00:12:26,235 All right, all right, all right. 281 00:12:26,279 --> 00:12:27,531 You know, hold up. 282 00:12:27,601 --> 00:12:31,463 Maybe he's right. Maybe we should just not call the cops. 283 00:12:31,532 --> 00:12:32,716 - Emma. - What? 284 00:12:32,785 --> 00:12:33,829 Yet. 285 00:12:34,699 --> 00:12:37,169 All right, let's... Let's just go back over to Jared's and 286 00:12:37,238 --> 00:12:38,387 we'll check things out. 287 00:12:38,456 --> 00:12:39,499 All right? 288 00:12:40,126 --> 00:12:41,935 But first, we need to fix his shoulder. 289 00:12:42,005 --> 00:12:43,257 Yeah, yeah, we better do that. 290 00:12:47,675 --> 00:12:49,311 Why is everyone looking at me? 291 00:12:49,380 --> 00:12:50,529 Hello, you work at a hospital. 292 00:12:50,598 --> 00:12:51,363 Excuse me. 293 00:12:51,433 --> 00:12:52,234 She's a volunteer. 294 00:12:52,303 --> 00:12:54,739 - So? - So, I work there once a week. 295 00:12:54,808 --> 00:12:55,704 And you haven't learned anything? 296 00:12:55,748 --> 00:12:57,279 No, I don't work there to learn. 297 00:12:57,347 --> 00:12:59,018 She works there to pick up doctors. 298 00:12:59,088 --> 00:13:00,653 I do not, Austin. 299 00:13:00,723 --> 00:13:01,697 She's not fucking touching you. 300 00:13:01,766 --> 00:13:03,437 He needs to go to a hospital. 301 00:13:03,506 --> 00:13:04,759 Yes, that would be the logical thing to 302 00:13:04,828 --> 00:13:06,533 do, but we are dealing with Jared here. 303 00:13:06,603 --> 00:13:08,063 What is that supposed to mean? 304 00:13:08,133 --> 00:13:08,760 Nothing, forget it. 305 00:13:08,829 --> 00:13:10,429 Just pop it back into place, Violet. 306 00:13:10,499 --> 00:13:12,517 - Pop it in place. - I can't just pop it back into place. 307 00:13:12,587 --> 00:13:13,943 - Why not? - What if I hurt him? 308 00:13:15,440 --> 00:13:17,249 Look, the guy is in pain. 309 00:13:17,318 --> 00:13:19,162 Come on, Violet. I won't be mad, I promise. 310 00:13:20,415 --> 00:13:21,319 Come on, you can do it, Violet. 311 00:13:21,389 --> 00:13:22,433 Come on. 312 00:13:25,947 --> 00:13:26,782 Okay, let me look. 313 00:13:26,851 --> 00:13:27,895 Okay. 314 00:13:28,695 --> 00:13:29,739 Okay, ready? 315 00:13:30,887 --> 00:13:31,514 Okay. 316 00:13:31,583 --> 00:13:32,522 No, ow, ow, ow, ow! 317 00:13:32,592 --> 00:13:34,088 No, I can't do that. 318 00:13:34,157 --> 00:13:35,236 All right, fine, fine. 319 00:13:35,305 --> 00:13:36,593 Jared? Jared, hold on. 320 00:13:36,663 --> 00:13:38,228 Okay, you gotta pull it down. 321 00:13:38,298 --> 00:13:39,167 Pull down, pull down. 322 00:13:39,237 --> 00:13:40,281 Oh, fuck! 323 00:13:40,351 --> 00:13:41,221 Take my hand. 324 00:13:41,290 --> 00:13:42,507 Take my hand, just squeeze my hand. 325 00:13:42,577 --> 00:13:43,412 Look at me, look at me. 326 00:13:43,482 --> 00:13:44,526 Just look at me. 327 00:13:45,952 --> 00:13:47,205 Oh, my God. 328 00:13:47,274 --> 00:13:48,318 Oh, my God. 329 00:13:52,458 --> 00:13:53,920 Oh, God, fuck. 330 00:13:53,988 --> 00:13:55,555 It's okay, it's okay. 331 00:13:57,364 --> 00:13:58,407 One, two. 332 00:14:00,391 --> 00:14:01,434 Oh, fuck! 333 00:14:02,165 --> 00:14:03,209 Fuck! 334 00:14:04,566 --> 00:14:05,609 Three. 335 00:14:09,680 --> 00:14:11,281 Well, there you go, Emma. 336 00:14:11,350 --> 00:14:12,393 You killed him. 337 00:14:17,299 --> 00:14:18,343 How do you feel? 338 00:14:20,326 --> 00:14:21,614 Where am I? 339 00:14:22,275 --> 00:14:23,075 See? 340 00:14:23,145 --> 00:14:24,188 Back to normal. 341 00:14:24,884 --> 00:14:25,511 Come on. 342 00:14:25,579 --> 00:14:27,284 Lean back carefully. 343 00:14:27,354 --> 00:14:28,781 Easy, easy. 344 00:14:28,850 --> 00:14:31,425 Hey, guys, we should, um, we should go over to Jared's. 345 00:14:31,495 --> 00:14:32,295 Take Violet's gun. 346 00:14:32,364 --> 00:14:33,443 Oh, shit. 347 00:14:33,512 --> 00:14:34,973 I got fricking blood on the carpet. 348 00:14:42,211 --> 00:14:45,411 God, what if he's not really dead and he's waiting there for us? 349 00:14:46,176 --> 00:14:47,638 All right, open it, open it. 350 00:14:50,839 --> 00:14:52,927 [tense music] 351 00:14:56,405 --> 00:15:00,580 [door opening] 352 00:15:07,469 --> 00:15:08,470 [tense music continues] 353 00:15:08,514 --> 00:15:11,505 [door closes] 354 00:15:15,401 --> 00:15:17,072 [light switch flips] 355 00:15:17,698 --> 00:15:19,159 [gasps] 356 00:15:19,299 --> 00:15:20,343 Shit. 357 00:15:22,152 --> 00:15:24,274 [inhales] 358 00:15:24,412 --> 00:15:25,456 Jesus Christ. 359 00:15:28,344 --> 00:15:29,388 He's naked. 360 00:15:30,640 --> 00:15:31,928 The guy is naked. 361 00:15:38,990 --> 00:15:40,799 I never thought I'd hear myself say this, 362 00:15:40,869 --> 00:15:43,652 Jared, but why is there a naked dead guy in your living room floor? 363 00:15:46,018 --> 00:15:47,584 I need to tell you guys something. 364 00:15:49,185 --> 00:15:50,472 Yeah, I guess you do. 365 00:15:51,133 --> 00:15:52,699 I don't want to hear it. 366 00:15:52,768 --> 00:15:53,429 Hear what? 367 00:15:53,499 --> 00:15:55,690 Whatever it is, I don't want to hear it. 368 00:16:03,553 --> 00:16:04,597 I'm gay. 369 00:16:06,546 --> 00:16:07,590 What? 370 00:16:08,702 --> 00:16:10,373 What do you mean you're gay? 371 00:16:10,443 --> 00:16:11,486 You're not gay. 372 00:16:11,555 --> 00:16:13,991 Austin, I think you would know if he was gay or not. 373 00:16:14,061 --> 00:16:15,452 I didn't want you to know. 374 00:16:18,027 --> 00:16:22,202 I just, I just always thought he was shy. 375 00:16:22,271 --> 00:16:23,872 I didn't know how to tell you. 376 00:16:25,821 --> 00:16:26,864 You're gay. 377 00:16:30,935 --> 00:16:36,745 If I'm your best friend and you're gay, then what does that make me? 378 00:16:36,815 --> 00:16:37,859 Stupid. 379 00:16:40,642 --> 00:16:44,086 Jared, tell us what really happened. 380 00:16:50,452 --> 00:16:53,410 Um, I met this guy. 381 00:16:55,254 --> 00:16:59,533 After you dropped me off, I, I went back out to a bar. 382 00:16:59,603 --> 00:17:01,100 You went to a gay bar? 383 00:17:01,168 --> 00:17:05,935 Violet, he, um, he came home with me, 384 00:17:06,840 --> 00:17:12,128 and, uh, he got rough, and things got 385 00:17:12,197 --> 00:17:16,303 out of control, so obviously he didn't break in. 386 00:17:16,372 --> 00:17:17,730 We have to call the police. 387 00:17:17,800 --> 00:17:18,460 Wait, no. 388 00:17:18,529 --> 00:17:19,399 Absolutely not. 389 00:17:19,469 --> 00:17:20,096 No police. 390 00:17:20,164 --> 00:17:21,626 But he was in self-defense. 391 00:17:23,922 --> 00:17:26,218 It really doesn't look like self-defense to me. 392 00:17:26,288 --> 00:17:28,272 Well, I was scared, Emma, okay? 393 00:17:30,568 --> 00:17:32,759 You used your Sammy Sosa bag? 394 00:17:32,829 --> 00:17:36,517 You know, I, I didn't just spend seven years of my life studying my ass off 395 00:17:36,587 --> 00:17:40,797 in law school to have some psycho fuck yank it all out from under me two 396 00:17:40,866 --> 00:17:42,606 weeks before my first job. 397 00:17:42,676 --> 00:17:44,415 Yeah, well, what do you expect us to do? 398 00:17:44,485 --> 00:17:46,989 I don't know, okay? 399 00:17:47,059 --> 00:17:48,520 I don't fucking know! 400 00:17:48,590 --> 00:17:50,886 Guys, guys, just, just, just relax, okay? 401 00:17:51,999 --> 00:17:53,322 Let's just think this out. 402 00:17:53,391 --> 00:17:55,201 Well, nobody seemed to endorse my idea. 403 00:17:55,269 --> 00:17:56,661 The police are our friends. 404 00:17:58,123 --> 00:17:59,236 Oh, wow, man. 405 00:17:59,723 --> 00:18:01,846 I've never seen a dead body before. 406 00:18:01,916 --> 00:18:03,411 I saw a dead cat once. 407 00:18:03,481 --> 00:18:04,629 Would you guys come on? 408 00:18:05,847 --> 00:18:06,890 Stop. 409 00:18:07,412 --> 00:18:11,274 Why can't we just put his clothes back on and, and tell the police that he 410 00:18:11,344 --> 00:18:12,388 did break in? 411 00:18:12,909 --> 00:18:14,231 Violet, you're a genius. 412 00:18:14,301 --> 00:18:15,519 Jared, where are his clothes? 413 00:18:15,832 --> 00:18:16,875 By the couch. 414 00:18:17,955 --> 00:18:18,998 Is this his? 415 00:18:20,007 --> 00:18:21,050 Yeah. 416 00:18:24,077 --> 00:18:25,538 Oh, fuck it, forget it. 417 00:18:26,235 --> 00:18:29,018 How many burglars do you know break into houses wearing Armani, huh? 418 00:18:29,088 --> 00:18:32,149 You guys, come on, I really need your help here, okay? 419 00:18:32,219 --> 00:18:36,568 I have to get rid of him, and I cannot do it alone, okay? 420 00:18:36,637 --> 00:18:37,820 Not with one arm. 421 00:18:37,890 --> 00:18:39,177 Not in my current condition. 422 00:18:39,247 --> 00:18:40,325 It is my only choice. 423 00:18:40,395 --> 00:18:41,543 I can't go to jail. 424 00:18:41,613 --> 00:18:43,839 We, we want, we want to help you, Jared. 425 00:18:43,909 --> 00:18:45,161 You guys, he's a person. 426 00:18:45,231 --> 00:18:46,901 He's a fucking rapist, okay? 427 00:18:47,771 --> 00:18:49,093 It's a big difference. 428 00:18:50,311 --> 00:18:53,337 Jared, this is our lives we're talking about here. 429 00:18:53,407 --> 00:18:54,450 I know. 430 00:18:56,155 --> 00:19:00,017 I wouldn't ask you guys to do this for me if I wouldn't do the same 431 00:19:00,087 --> 00:19:01,131 for you. 432 00:19:12,925 --> 00:19:14,664 Mom, I'm begging you. 433 00:19:15,325 --> 00:19:16,369 I'm begging you. 434 00:19:17,239 --> 00:19:19,083 I'm in a shitload of trouble here. 435 00:19:26,390 --> 00:19:27,433 All right, Violet. 436 00:19:28,199 --> 00:19:29,243 Thank you. 437 00:19:30,843 --> 00:19:31,887 Violet. 438 00:19:35,575 --> 00:19:36,723 I can't. 439 00:19:38,358 --> 00:19:39,610 Okay, Emma. 440 00:19:40,411 --> 00:19:41,663 I'm in. 441 00:19:41,733 --> 00:19:43,020 Fine. 442 00:19:43,090 --> 00:19:45,664 First thing we need to do is, uh... Wait. 443 00:19:47,890 --> 00:19:49,144 I'll help. 444 00:19:49,212 --> 00:19:50,779 You don't have to, Violet. 445 00:19:50,848 --> 00:19:51,474 You don't have to. 446 00:19:51,544 --> 00:19:53,319 You can go right now. You were never here. 447 00:19:54,675 --> 00:19:55,719 I know. 448 00:19:57,772 --> 00:19:59,198 Okay, fine. 449 00:19:59,267 --> 00:20:00,833 Did anybody see you guys together? 450 00:20:01,390 --> 00:20:02,156 No. 451 00:20:02,225 --> 00:20:03,269 You're sure? 452 00:20:03,338 --> 00:20:04,626 Well, we took separate cars. 453 00:20:06,748 --> 00:20:07,791 Okay. 454 00:20:08,522 --> 00:20:09,845 All right. Well, then we, um... 455 00:20:10,958 --> 00:20:13,428 We just need to figure out what to do with the body. 456 00:20:13,497 --> 00:20:14,993 Yes, that's what we need to do. 457 00:20:15,063 --> 00:20:17,846 Can't we just dump him in a quarry or a lake? 458 00:20:17,916 --> 00:20:20,248 No, they always wash ashore sooner or later. 459 00:20:21,569 --> 00:20:24,317 Yeah, but they wouldn't find the body... 460 00:20:25,675 --> 00:20:27,276 if there was nothing left to find. 461 00:20:29,363 --> 00:20:33,538 [door creaking open] 462 00:20:37,747 --> 00:20:38,791 Go. 463 00:20:39,905 --> 00:20:41,261 Where are we going? 464 00:20:41,331 --> 00:20:43,801 There's an iron ore plant out in Castle Rock where they melt metal. 465 00:20:43,870 --> 00:20:46,967 If we can just put him in one of those bags, there'd be nothing left. 466 00:20:57,857 --> 00:21:02,032 [body tumbling] 467 00:21:04,676 --> 00:21:05,720 Oops. 468 00:21:09,443 --> 00:21:13,618 [hurried footsteps] 469 00:21:17,132 --> 00:21:18,384 Oh, Jesus. 470 00:21:18,454 --> 00:21:19,498 Get out. 471 00:21:32,579 --> 00:21:36,754 [tense music] 472 00:21:40,755 --> 00:21:42,460 You have no clue where we're going, do you? 473 00:21:42,530 --> 00:21:45,521 Well, I would if Violet would read the fucking map. 474 00:21:47,540 --> 00:21:48,410 Never mind, I think. 475 00:21:48,479 --> 00:21:49,245 I think it's this way. 476 00:21:49,314 --> 00:21:51,333 - What? - I said I think it's this way. 477 00:21:51,401 --> 00:21:52,759 Yeah, well, I hope you're right. 478 00:21:52,967 --> 00:21:54,637 Let's not forget about our friend in the trunk. 479 00:21:54,707 --> 00:21:55,820 I'm not gonna forget about him. 480 00:21:55,890 --> 00:21:56,925 Would you please stop doing that, Violet? 481 00:21:56,968 --> 00:21:57,768 Stop what? 482 00:21:57,838 --> 00:21:58,777 Looking in the back. 483 00:21:58,847 --> 00:22:00,482 Every five seconds, it's creeping me out. 484 00:22:00,552 --> 00:22:01,596 Look out! 485 00:22:03,996 --> 00:22:05,805 What the fuck was that? 486 00:22:06,641 --> 00:22:09,145 I think it was a shopping cart. 487 00:22:15,686 --> 00:22:16,870 My poor Volvo. 488 00:22:20,383 --> 00:22:21,566 Oh, Christ. 489 00:22:22,262 --> 00:22:24,071 What a fucking mess. 490 00:22:26,542 --> 00:22:27,203 Great. 491 00:22:27,272 --> 00:22:28,385 We got a flat tire. 492 00:22:32,003 --> 00:22:33,812 I think we hit a pinata. 493 00:22:38,893 --> 00:22:39,901 What the fuck? 494 00:22:39,971 --> 00:22:42,024 There's a shopping cart in the middle of the road. 495 00:22:43,903 --> 00:22:46,651 Hey, Violet, you got a spare, right? 496 00:22:47,590 --> 00:22:48,703 I don't know. 497 00:22:48,773 --> 00:22:49,817 In the trunk? 498 00:22:53,435 --> 00:22:54,479 Great. 499 00:22:57,053 --> 00:22:58,097 Give me the keys. 500 00:23:01,715 --> 00:23:03,003 Hey, change. 501 00:23:07,074 --> 00:23:08,779 Violet, which one is it? 502 00:23:08,849 --> 00:23:09,892 Violet? 503 00:23:11,701 --> 00:23:12,954 Vi? 504 00:23:13,024 --> 00:23:14,554 Vi, what's wrong? 505 00:23:14,623 --> 00:23:15,772 The man. 506 00:23:17,686 --> 00:23:19,599 We hit the man in the road. 507 00:23:20,955 --> 00:23:24,782 What the fuck? 508 00:23:25,792 --> 00:23:27,218 This can't be happening. 509 00:23:34,350 --> 00:23:38,525 [tense music] 510 00:23:45,066 --> 00:23:46,110 Sir? 511 00:23:47,572 --> 00:23:48,615 Sir? 512 00:23:50,146 --> 00:23:51,190 Is he dead? 513 00:23:55,748 --> 00:23:57,417 Looks like we're two for two. 514 00:23:57,487 --> 00:23:59,783 And this was not in self-defense. 515 00:23:59,853 --> 00:24:01,802 It was an accident. 516 00:24:01,870 --> 00:24:03,575 The reason they teach you to watch the 517 00:24:03,645 --> 00:24:06,985 road in driver's ed is to avoid accidents like this, Emma! 518 00:24:10,116 --> 00:24:12,099 He smells like a brewery. 519 00:24:12,169 --> 00:24:14,222 It doesn't smell like anything I ever drank. 520 00:24:19,475 --> 00:24:20,614 [jazz music] 521 00:24:20,658 --> 00:24:21,702 [hood slamming] 522 00:24:24,764 --> 00:24:28,939 [jack swiveling] 523 00:24:32,105 --> 00:24:35,166 [jazz music continues] 524 00:24:35,306 --> 00:24:36,350 That’s it. 525 00:24:39,515 --> 00:24:40,525 Car. 526 00:24:40,594 --> 00:24:41,638 Car. 527 00:24:45,952 --> 00:24:50,127 [music intensifies] 528 00:24:53,711 --> 00:24:57,886 [car whooshes by] 529 00:25:03,661 --> 00:25:04,809 Whoa, whoa, whoa, wait. 530 00:25:06,200 --> 00:25:07,071 What? 531 00:25:07,140 --> 00:25:08,984 Well, we can't just leave him here. 532 00:25:09,053 --> 00:25:09,924 Why not? 533 00:25:09,993 --> 00:25:11,036 God. 534 00:25:11,106 --> 00:25:13,507 This is a Volvo, not a hearse, Violet. 535 00:25:13,576 --> 00:25:17,577 Well, it's my Volvo, Emma, and I'm not getting in the car until he does. 536 00:25:17,647 --> 00:25:19,039 - All right. - Oh, great. 537 00:25:19,108 --> 00:25:20,117 Okay, fine, let's just get out of here. 538 00:25:20,187 --> 00:25:21,231 Wait, wait. 539 00:25:21,788 --> 00:25:23,110 Maybe we should say something. 540 00:25:24,605 --> 00:25:25,649 Sorry? 541 00:25:26,137 --> 00:25:27,389 I mean like a prayer. 542 00:25:28,015 --> 00:25:29,163 Okay, fine, say the prayer. 543 00:25:29,581 --> 00:25:30,625 Okay. 544 00:25:32,608 --> 00:25:37,444 Dear God, this man had a hard life, being a bum and all. 545 00:25:38,035 --> 00:25:41,167 Please watch out for him since Emma didn't. 546 00:25:41,236 --> 00:25:42,489 - Amen. - Amen. 547 00:25:42,559 --> 00:25:43,775 Well done, Violet, thank you. 548 00:25:46,490 --> 00:25:47,882 Okay, Violet, you happy? 549 00:25:47,950 --> 00:25:49,795 - I am. - Shit, it's after six. 550 00:25:49,865 --> 00:25:50,490 So? 551 00:25:50,560 --> 00:25:52,369 So the wedding's at 9.30. Forget the wedding. 552 00:25:52,439 --> 00:25:53,657 No, we can't. 553 00:25:53,726 --> 00:25:54,491 Of course we can. 554 00:25:54,561 --> 00:25:55,257 No, she's right. 555 00:25:55,327 --> 00:25:57,275 It'll look weird if all four of us don't show up. 556 00:25:57,344 --> 00:25:59,015 Besides, I'm their bridesmaid, remember? 557 00:25:59,397 --> 00:26:01,485 You want to go to a wedding with a body in the trunk? 558 00:26:01,555 --> 00:26:02,703 Two bodies in the trunk. 559 00:26:02,772 --> 00:26:03,677 Yes, thank you, Violet. 560 00:26:03,746 --> 00:26:04,720 Two bodies in the trunk. 561 00:26:04,790 --> 00:26:05,929 You got a better idea where you want to put them? 562 00:26:05,973 --> 00:26:07,365 - Yeah, I know. - Let's go. 563 00:26:09,348 --> 00:26:13,523 [engine revs] [tires screech] 564 00:26:20,272 --> 00:26:24,447 [ominous music] 565 00:26:27,509 --> 00:26:28,622 Oh, my God. 566 00:26:29,145 --> 00:26:30,362 - What? - He was a cop. 567 00:26:30,431 --> 00:26:31,579 I found his badge. 568 00:26:32,172 --> 00:26:34,328 This is his badge, isn't it? 569 00:26:34,398 --> 00:26:35,546 Oh, what do you mean? 570 00:26:35,616 --> 00:26:37,077 Oh, I don't know. Maybe it's someone else's. 571 00:26:37,146 --> 00:26:38,077 I mean, you're just full of surprises. 572 00:26:38,120 --> 00:26:39,999 Oh, what are you implying, Violet? 573 00:26:40,069 --> 00:26:41,113 Let me see that. 574 00:26:42,227 --> 00:26:43,270 Oh, my God. 575 00:26:43,339 --> 00:26:45,775 He's a fucking narcotics detective. 576 00:26:45,845 --> 00:26:47,027 You killed a cop? 577 00:26:47,097 --> 00:26:47,932 You're a cop? 578 00:26:48,001 --> 00:26:50,507 Violet, he told me you worked at the Gap. 579 00:26:50,577 --> 00:26:51,933 Oh, really? Wearing Armani? 580 00:26:53,081 --> 00:26:53,985 Fucking asshole. 581 00:26:54,055 --> 00:26:55,203 He fucking lied to us. 582 00:26:55,273 --> 00:26:57,222 I didn't ask for identification. 583 00:26:57,291 --> 00:26:58,578 Well, maybe you should have. 584 00:26:58,648 --> 00:27:00,039 Well, it's too bad I didn't. 585 00:27:00,109 --> 00:27:01,397 Give this to me. 586 00:27:02,127 --> 00:27:03,831 Jesus Christ, it's after 8. 587 00:27:03,901 --> 00:27:06,233 We barely have enough time to make it to the wedding as it is. 588 00:27:06,302 --> 00:27:08,111 So can you please stop your fucking around? 589 00:27:10,372 --> 00:27:12,773 This is so bad. 590 00:27:12,843 --> 00:27:16,739 Look, we need to keep things simple, all right, Jared? 591 00:27:16,809 --> 00:27:18,931 Austin, borrow a coat and tie from Jerry. 592 00:27:19,001 --> 00:27:19,662 We'll go home and change. 593 00:27:19,732 --> 00:27:21,958 We'll grab the gifts. We'll meet you back here in a half hour, okay? 594 00:27:22,028 --> 00:27:23,698 - Okay? - Fine. 595 00:27:23,767 --> 00:27:25,020 Come on, let's go. 596 00:27:25,089 --> 00:27:26,029 Ow! 597 00:27:26,099 --> 00:27:27,142 Play nice. 598 00:27:30,099 --> 00:27:32,048 Oh, this is the gift? 599 00:27:32,117 --> 00:27:33,092 Oh, this is great. 600 00:27:33,161 --> 00:27:34,379 Another perk from work. 601 00:27:34,449 --> 00:27:36,710 Oh, why don't you just shut up and wrap it already, Austin? 602 00:27:36,779 --> 00:27:37,858 You guys, we're never gonna make it. 603 00:27:37,928 --> 00:27:38,762 - We really have to hurry. - No way. 604 00:27:38,832 --> 00:27:40,294 This is not the wrapping paper. 605 00:27:40,363 --> 00:27:41,755 - Look at this. - Happy Bat Mitzvah? 606 00:27:41,825 --> 00:27:44,191 What are you doing with Bat Mitzvah wrapping paper, Emmett? 607 00:27:44,259 --> 00:27:45,269 It's on sale, okay? 608 00:27:45,339 --> 00:27:46,521 Why don't you get it next time? 609 00:27:46,591 --> 00:27:47,322 I'm sorry, what did you say? 610 00:27:47,391 --> 00:27:48,470 - What? - What did you say? 611 00:27:48,539 --> 00:27:49,409 What are you talking about? 612 00:27:49,478 --> 00:27:50,349 What did you say? 613 00:27:50,418 --> 00:27:52,784 By the way, what are you doing with my earrings? 614 00:27:52,853 --> 00:27:54,280 Are you ever gonna give them back to me? 615 00:27:54,350 --> 00:27:55,324 Oh, why don't you grab the wheel? 616 00:27:55,393 --> 00:27:56,184 I'll give them to you right now. 617 00:27:56,228 --> 00:27:57,307 - What are you doing? - Emmett, really. 618 00:27:57,377 --> 00:27:58,629 What was that? 619 00:27:58,699 --> 00:27:59,777 Oh, my God. 620 00:28:00,334 --> 00:28:04,509 [rapid thrumming in the trunk] 621 00:28:05,274 --> 00:28:06,318 [screaming] 622 00:28:07,814 --> 00:28:11,989 [tires screech] 623 00:28:17,869 --> 00:28:22,044 [birds chirping] 624 00:28:44,067 --> 00:28:48,242 [sounds of traffic] 625 00:28:52,347 --> 00:28:53,774 [knocking] 626 00:28:53,912 --> 00:28:56,035 Jesus Christ, there's something alive in the trunk. 627 00:28:56,105 --> 00:28:56,766 No shit. 628 00:28:56,835 --> 00:28:58,923 Everything in the trunk is supposed to be dead. 629 00:28:58,992 --> 00:29:00,036 No shit. 630 00:29:00,767 --> 00:29:02,019 Here. 631 00:29:02,089 --> 00:29:03,480 Open it. 632 00:29:03,550 --> 00:29:04,734 Fuck that. 633 00:29:09,534 --> 00:29:13,709 [birds chirping] 634 00:29:22,894 --> 00:29:27,069 [tense music] 635 00:29:34,132 --> 00:29:35,315 Oh. 636 00:29:35,385 --> 00:29:36,568 My. 637 00:29:36,637 --> 00:29:37,333 God. 638 00:29:37,403 --> 00:29:39,108 We are so sorry, sir. 639 00:29:39,177 --> 00:29:40,151 We had no idea. 640 00:29:40,221 --> 00:29:41,369 We thought you were dead. 641 00:29:49,475 --> 00:29:50,415 I'm sorry, sir. 642 00:29:50,485 --> 00:29:55,042 You know, we made this terrible mistake and, uh... You got a dollar? 643 00:29:55,111 --> 00:29:56,155 Yeah. 644 00:29:58,556 --> 00:30:01,513 Look, is there anything else that we could do for you? 645 00:30:01,583 --> 00:30:04,470 You know, maybe give you a, uh... Give you a lift. 646 00:30:15,291 --> 00:30:16,509 Don't I know you? 647 00:30:21,032 --> 00:30:23,362 Hey, can I have the jacket? 648 00:30:23,432 --> 00:30:25,415 Oh, um, it's Armani. 649 00:30:27,711 --> 00:30:28,929 Whoa. 650 00:30:28,999 --> 00:30:30,043 Hey. 651 00:30:37,592 --> 00:30:38,636 Go, go, go. 652 00:30:44,203 --> 00:30:46,743 Well, at least now we're only waiting for two. 653 00:30:46,812 --> 00:30:47,961 Shut up, Violet. 654 00:30:48,482 --> 00:30:52,657 [church bell tolling] 655 00:30:53,005 --> 00:30:54,675 Wait, go in front of the red car. 656 00:30:54,745 --> 00:30:55,788 Right there. 657 00:30:56,311 --> 00:30:57,528 Let Violet out. 658 00:30:57,598 --> 00:30:58,746 Yeah, let me out. 659 00:31:11,549 --> 00:31:13,394 Where have you guys been? 660 00:31:13,880 --> 00:31:14,646 Sorry, man. 661 00:31:14,715 --> 00:31:16,072 Violet overslept. 662 00:31:16,142 --> 00:31:17,533 Traffic is so bad. 663 00:31:17,603 --> 00:31:18,647 I got my period. 664 00:31:29,641 --> 00:31:30,963 Oh, shit. 665 00:31:36,008 --> 00:31:37,052 Tina? 666 00:31:37,782 --> 00:31:41,296 This ring will be a symbol of Kevin's everlasting love. 667 00:31:43,871 --> 00:31:47,698 And nothing nor no one shall sever this band. 668 00:31:47,767 --> 00:31:48,811 And Kevin? 669 00:31:51,177 --> 00:31:56,222 Tina places this ring on your finger, as a symbol of her everlasting. 670 00:31:57,196 --> 00:32:00,293 And nothing, or no one, shall sever this bond. 671 00:32:03,841 --> 00:32:08,016 [whimpering] 672 00:32:11,008 --> 00:32:15,183 [sobbing] 673 00:32:17,341 --> 00:32:18,385 Where is my car? 674 00:32:18,453 --> 00:32:19,497 Where is my Volvo? 675 00:32:24,437 --> 00:32:25,343 Fuck! It was towed. 676 00:32:25,412 --> 00:32:26,108 Oh, my God. 677 00:32:26,178 --> 00:32:28,195 - Oh, my God. - Oh, shit. 678 00:32:28,265 --> 00:32:29,726 Well, you did park in a fucking red zone, Emma. 679 00:32:29,796 --> 00:32:31,083 Oh, jeez. Thanks, Jared. 680 00:32:31,153 --> 00:32:33,414 Maybe next time you can inform me of that before the car gets towed. 681 00:32:33,484 --> 00:32:35,015 - Okay, next time. - Yeah, next time. 682 00:32:35,467 --> 00:32:37,102 What are we going to do? 683 00:32:37,172 --> 00:32:38,285 I don't know. 684 00:32:38,355 --> 00:32:39,398 Why are you whispering? 685 00:32:40,094 --> 00:32:42,251 Let's just get out of here. 686 00:32:42,321 --> 00:32:43,365 Quick, go. 687 00:32:45,452 --> 00:32:46,670 To get the fucking car! 688 00:32:46,739 --> 00:32:48,792 What if they've already looked in the trunk? 689 00:32:52,306 --> 00:32:54,602 [frantic whispering] 690 00:32:54,742 --> 00:32:55,786 Okay. 691 00:33:00,378 --> 00:33:03,509 [rock music] 692 00:33:03,649 --> 00:33:05,005 Come here. 693 00:33:11,580 --> 00:33:15,755 [music continues] 694 00:33:24,871 --> 00:33:26,333 Jesus, Emma, please. 695 00:33:27,619 --> 00:33:29,081 Is there anyone here? 696 00:33:31,238 --> 00:33:32,281 Hello? 697 00:33:33,291 --> 00:33:34,334 Frank? 698 00:33:36,318 --> 00:33:37,674 The name is Bubba. 699 00:33:40,284 --> 00:33:41,328 Oh. 700 00:33:41,815 --> 00:33:43,624 You towed our car? 701 00:33:44,912 --> 00:33:45,746 Yeah, so. 702 00:33:45,816 --> 00:33:46,999 Yeah. 703 00:33:47,068 --> 00:33:48,320 Here's the paperwork. 704 00:33:49,225 --> 00:33:50,339 It's a group of us. 705 00:33:50,408 --> 00:33:52,427 Yeah, I know which car it is, missy. 706 00:33:55,940 --> 00:33:56,844 Go on inside. 707 00:33:56,914 --> 00:33:58,028 I ain't going to bite you. 708 00:34:06,412 --> 00:34:07,456 So, um. 709 00:34:08,500 --> 00:34:09,613 How much is the fine? 710 00:34:10,205 --> 00:34:11,701 Well, the ticket is $125. 711 00:34:12,919 --> 00:34:15,389 And the towing is another $150. 712 00:34:20,329 --> 00:34:21,373 Missy, can you get me? 713 00:34:30,906 --> 00:34:31,567 Here you go. 714 00:34:31,637 --> 00:34:32,993 Can we have our car now, please? 715 00:34:37,204 --> 00:34:38,421 Just hold your horses. 716 00:34:41,553 --> 00:34:45,762 We've still got to settle some business about the dead guy in the trunk. 717 00:34:46,284 --> 00:34:47,327 Shut up! 718 00:34:54,182 --> 00:34:58,113 Now, I've got you just where I want you. 719 00:34:59,297 --> 00:35:01,767 - Excuse me. - Don't make me shoot you, faggot! 720 00:35:07,124 --> 00:35:08,308 Are you afraid of me? 721 00:35:11,752 --> 00:35:14,605 That's pretty funny, isn't it? 722 00:35:15,300 --> 00:35:20,901 Since you're the ones with the dead body, in your trunk, don't you think? 723 00:35:21,458 --> 00:35:22,850 Don't you think? 724 00:35:25,459 --> 00:35:28,312 You know, something like this comes up. 725 00:35:29,426 --> 00:35:31,479 I'm supposed to call the police. 726 00:35:33,184 --> 00:35:34,227 But? 727 00:35:35,654 --> 00:35:39,793 Every man has his price. 728 00:35:42,890 --> 00:35:43,934 Okay. 729 00:35:46,195 --> 00:35:48,596 What is it that you want exactly? 730 00:35:52,075 --> 00:35:53,676 Say, 50 grand. 731 00:35:53,745 --> 00:35:55,171 Oh, come on! 732 00:35:55,241 --> 00:35:56,563 That's way too much! 733 00:35:56,633 --> 00:35:58,895 Well, you better go find it, horse. 734 00:35:59,938 --> 00:36:04,705 Because if I don't have that money in my hand in one hour, I'm going to 735 00:36:04,774 --> 00:36:07,383 have to exercise my civil duty. 736 00:36:10,967 --> 00:36:12,011 Okay. 737 00:36:14,377 --> 00:36:15,455 It's Sunday. 738 00:36:16,777 --> 00:36:17,821 Baba. 739 00:36:19,839 --> 00:36:20,952 Everything's closed. 740 00:36:21,022 --> 00:36:22,066 That's not my problem. 741 00:36:22,136 --> 00:36:25,510 You get me the cash, I give you the car. 742 00:36:25,580 --> 00:36:28,328 You don't get me the cash, I call the cops. 743 00:36:28,398 --> 00:36:29,685 It's your choice. 744 00:36:34,869 --> 00:36:36,365 And the clock is ticking. 745 00:36:41,967 --> 00:36:42,767 Hey! 746 00:36:42,837 --> 00:36:45,585 We are being screwed by a man named Baba! 747 00:36:45,655 --> 00:36:47,186 This day really fucking sucks! 748 00:36:47,254 --> 00:36:48,438 I mean, what are we going to do now? 749 00:36:48,508 --> 00:36:50,421 Look, I think there's only one thing we can do. 750 00:36:50,491 --> 00:36:51,151 What? 751 00:36:51,221 --> 00:36:53,657 Well, out of the four of us, Vi, 752 00:36:53,727 --> 00:36:57,727 you are the one that is independently wealthy, right? 753 00:36:57,797 --> 00:36:58,457 Right? 754 00:36:58,527 --> 00:37:01,728 I know, but all of my money is stuck in a trust fund. 755 00:37:02,772 --> 00:37:04,373 Well, no, wait, what about all the money 756 00:37:04,442 --> 00:37:08,652 you said that you kept in the floor of your closet, you know, for a rainy day? 757 00:37:08,722 --> 00:37:09,940 How do you know about that money? 758 00:37:10,008 --> 00:37:11,052 You told me. 759 00:37:11,853 --> 00:37:14,880 Remember, a year ago, Oscars party, the bar, whatever, it doesn't matter. 760 00:37:14,949 --> 00:37:16,506 Right, right, right, right, no, no, no, my 761 00:37:16,549 --> 00:37:18,080 account made me invest that money. Shit. 762 00:37:18,150 --> 00:37:19,333 Made you invest it? 763 00:37:19,402 --> 00:37:21,734 Yeah, yeah, yeah, but maybe, maybe, maybe I 764 00:37:21,804 --> 00:37:24,204 could sell some of my socks tomorrow morning. 765 00:37:24,274 --> 00:37:25,769 Okay, okay, okay. 766 00:37:25,839 --> 00:37:27,022 I promise we'll pay you back. 767 00:37:27,091 --> 00:37:28,379 We'll? 768 00:37:28,449 --> 00:37:29,631 Look, I'll pay you back. 769 00:37:29,701 --> 00:37:30,779 Fuck! 770 00:37:30,849 --> 00:37:31,858 Totally fucked up! 771 00:37:31,927 --> 00:37:33,876 We're, we're not gonna get away with this. 772 00:37:33,946 --> 00:37:35,720 Okay, okay. Oh, no, no, wait a second, wait a second, wait a second. 773 00:37:35,789 --> 00:37:37,250 Violet, Violet, listen to me, listen to me. 774 00:37:37,320 --> 00:37:39,269 Are you sure that you can get the money tomorrow? 775 00:37:39,338 --> 00:37:40,660 Are you sure? 776 00:37:40,730 --> 00:37:42,922 Violet, are you sure you can get the money tomorrow? 777 00:37:42,991 --> 00:37:45,113 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, I'm sure. 778 00:37:45,183 --> 00:37:45,844 Okay, fine, fine. 779 00:37:45,914 --> 00:37:48,836 Let's just all regroup, we'll go inside, and 780 00:37:48,906 --> 00:37:50,819 we'll just talk some sense into him, okay? 781 00:37:50,889 --> 00:37:51,967 - Wait. - What? 782 00:37:52,037 --> 00:37:54,855 Talk sense into Bubba. 783 00:37:54,925 --> 00:37:56,212 That's what I said. 784 00:37:56,282 --> 00:37:57,708 How? 785 00:37:57,778 --> 00:37:58,718 I don't know! 786 00:37:58,786 --> 00:38:00,631 I'll, I'll, I'll convince him. 787 00:38:02,718 --> 00:38:03,762 Shit. 788 00:38:08,424 --> 00:38:10,999 [footsteps] 789 00:38:11,138 --> 00:38:12,182 That's it? 790 00:38:18,896 --> 00:38:20,288 Well, that didn't take too long. 791 00:38:21,123 --> 00:38:24,707 Good thing, too, because my styling finger is getting a little itsy. 792 00:38:25,959 --> 00:38:29,612 So, uh, where's my little present? 793 00:38:29,682 --> 00:38:31,561 Well, that's, that's what we need to talk to you about. 794 00:38:31,631 --> 00:38:34,205 No, I don't remember telling you I won't have any conversation. 795 00:38:34,274 --> 00:38:35,075 Do you remember that? 796 00:38:35,145 --> 00:38:38,171 See, Bubba, like, like we said, the banks are closed today. 797 00:38:38,763 --> 00:38:40,676 See, so if you can just give us 798 00:38:40,746 --> 00:38:44,156 until tomorrow, you'll have your money, I promise. 799 00:38:44,225 --> 00:38:45,547 Well, fuck your promise! 800 00:38:45,617 --> 00:38:47,077 And fuck you! 801 00:38:47,147 --> 00:38:49,861 Do you think that I am fucking stupid? 802 00:38:49,930 --> 00:38:52,993 Look, Bubba, I'm... And besides, I changed my mind now. 803 00:38:53,062 --> 00:38:54,662 I want 100 grand! 804 00:38:54,732 --> 00:38:55,359 You what? 805 00:38:55,427 --> 00:38:57,725 When you were gone, I heard the news. 806 00:38:57,793 --> 00:38:59,742 They're looking for a missing cop. 807 00:38:59,812 --> 00:39:03,152 And I think that a dead pig is worth more than just anybody. 808 00:39:03,221 --> 00:39:03,917 Don't you think? 809 00:39:03,987 --> 00:39:05,135 Hey, you can't do this, man! 810 00:39:05,204 --> 00:39:06,283 This is illegal! 811 00:39:06,352 --> 00:39:07,396 Buddy. 812 00:39:08,371 --> 00:39:12,963 As a matter of fact, I can do whatever the fuck I want to, cop killer! 813 00:39:13,033 --> 00:39:14,215 It was self-defense! 814 00:39:15,468 --> 00:39:19,504 I thought you liked me. 815 00:39:20,339 --> 00:39:22,113 I thought you so liked me. 816 00:39:22,705 --> 00:39:25,245 Don't be afraid of me, I'll take care of you. 817 00:39:25,766 --> 00:39:26,810 I like you. 818 00:39:30,185 --> 00:39:31,890 So what's it gonna be, faggot? 819 00:39:32,516 --> 00:39:34,116 Do I get my money? 820 00:39:35,264 --> 00:39:38,882 Or are every one of you gonna spend the rest of your life in prison? 821 00:39:39,126 --> 00:39:40,170 [cries out] 822 00:39:42,432 --> 00:39:44,519 [grunts] 823 00:39:46,537 --> 00:39:47,163 [thuds] 824 00:39:49,181 --> 00:39:50,225 Oh, my God. 825 00:39:51,790 --> 00:39:53,148 You killed Bubba. 826 00:39:56,069 --> 00:39:57,113 Oh, shit! 827 00:39:57,948 --> 00:40:00,975 This is happening a little too regularly for me. 828 00:40:01,045 --> 00:40:02,123 Now what are we gonna do? 829 00:40:02,193 --> 00:40:03,237 He's dead. 830 00:40:03,724 --> 00:40:04,768 No, it was an accident. 831 00:40:05,324 --> 00:40:10,126 What, he accidentally fell and the ball being hammered, Jared? 832 00:40:10,195 --> 00:40:12,909 No, you saw, he was threatening us. 833 00:40:12,979 --> 00:40:14,301 What was I supposed to do? 834 00:40:14,370 --> 00:40:17,084 Not killing him would have been good for starters. 835 00:40:17,154 --> 00:40:18,267 Oh, Jesus, oh, Jesus, oh, God. 836 00:40:18,336 --> 00:40:19,380 Okay, okay, look, look. 837 00:40:19,450 --> 00:40:20,598 Look at our hands. 838 00:40:20,668 --> 00:40:21,920 Hey, quiet. 839 00:40:25,121 --> 00:40:26,165 All right. 840 00:40:27,278 --> 00:40:28,321 He's dead. 841 00:40:29,748 --> 00:40:30,966 It's kind of a bummer. 842 00:40:33,506 --> 00:40:34,584 But, uh... 843 00:40:35,176 --> 00:40:36,463 It could be a good thing. 844 00:40:37,194 --> 00:40:38,690 - What? - A good thing. 845 00:40:38,759 --> 00:40:40,916 Yeah, well, you know, he can't blackmail us anymore. 846 00:40:41,160 --> 00:40:42,795 Um, can we go now? 847 00:40:42,865 --> 00:40:44,048 Oh, yeah, right. 848 00:40:44,117 --> 00:40:45,682 Nobody will notice. 849 00:40:46,936 --> 00:40:48,292 We have to get rid of the body. 850 00:40:48,362 --> 00:40:49,266 Yeah, I'll do that. 851 00:40:49,336 --> 00:40:52,816 Really, what's one more body amongst friends? 852 00:40:54,242 --> 00:40:56,851 We, uh, make it look like a robbery. 853 00:40:57,408 --> 00:40:59,217 But they're still gonna look for the killer. 854 00:40:59,634 --> 00:41:03,670 Not if we make it look like Bubba was the robber. 855 00:41:03,740 --> 00:41:05,027 Right, right. 856 00:41:05,097 --> 00:41:07,323 Um, take the money, get rid of Bubba. 857 00:41:07,393 --> 00:41:10,107 The cops will assume that Bubba robbed the place. 858 00:41:10,177 --> 00:41:11,638 Right, right, right. 859 00:41:11,707 --> 00:41:13,969 Okay, fine, but we're not keeping the money. 860 00:41:14,038 --> 00:41:14,665 Violet. 861 00:41:14,734 --> 00:41:16,682 No, that's where I put my foot down, 862 00:41:16,752 --> 00:41:19,292 because nobody can say that Violet Madison was a thief. 863 00:41:19,361 --> 00:41:24,337 We will donate the money to a charity that the policeman's widows fund. 864 00:41:25,032 --> 00:41:26,459 Fine. 865 00:41:26,529 --> 00:41:31,643 But right now, we need to go find the record of your, uh, carving code. 866 00:41:34,287 --> 00:41:38,462 [hurried footsteps] 867 00:41:45,525 --> 00:41:49,700 [rustling papers] 868 00:41:51,022 --> 00:41:52,761 [indistinct voice] 869 00:41:52,901 --> 00:41:53,944 I found it. 870 00:42:00,416 --> 00:42:03,964 [voice on radio] 871 00:42:04,104 --> 00:42:05,286 He was married. 872 00:42:05,356 --> 00:42:06,922 - What? - Fucking pig. 873 00:42:13,010 --> 00:42:14,507 Is that the corporate parking for your apartment? 874 00:42:14,576 --> 00:42:16,455 I'm sorry, I forgot. 875 00:42:16,524 --> 00:42:17,847 - You forgot? - We're not perfect. 876 00:42:17,916 --> 00:42:19,237 Weird, I'm not perfect. 877 00:42:19,307 --> 00:42:19,968 Obviously. 878 00:42:20,038 --> 00:42:21,256 You left the car in front of your apartment. 879 00:42:21,325 --> 00:42:22,647 Just get rid of it, okay? 880 00:42:22,717 --> 00:42:24,492 We'll drop it off at the mall or something. 881 00:42:25,988 --> 00:42:28,910 Drop it off at the mall and then we'll take the two bodies to the... 882 00:42:28,980 --> 00:42:29,675 The foundry. 883 00:42:29,745 --> 00:42:31,589 - Right, and... - Melt them. 884 00:42:35,486 --> 00:42:37,399 I just know we're forgetting something. 885 00:42:49,193 --> 00:42:50,273 [alarm goes off] 886 00:42:50,411 --> 00:42:53,334 Austin, turn it off, turn it off, turn it off! 887 00:42:53,404 --> 00:42:54,448 Shut up. 888 00:42:54,969 --> 00:42:56,117 Turn it off! 889 00:42:56,708 --> 00:42:57,718 Turn it off! 890 00:42:57,788 --> 00:42:58,657 It's off. 891 00:42:58,727 --> 00:42:59,771 Get in. 892 00:43:03,006 --> 00:43:04,050 Let me in. 893 00:43:10,104 --> 00:43:14,279 [ominous music] [engine revs] 894 00:43:17,619 --> 00:43:21,794 [tense music] 895 00:43:33,414 --> 00:43:34,458 Now we're getting home. 896 00:43:35,188 --> 00:43:37,971 Unless you want to give me a piggyback ride, I guess we're walking. 897 00:43:40,581 --> 00:43:43,226 You know, I bet you someday we look back at this whole thing and laugh. 898 00:43:43,294 --> 00:43:44,686 Yeah, right. 899 00:43:44,756 --> 00:43:45,800 You know what I mean? 900 00:43:45,870 --> 00:43:48,479 Remember that time a long time ago that I got you to spit in your mom's 901 00:43:48,549 --> 00:43:51,193 coffee because she was being such a bitch to me, and then she got sick and 902 00:43:51,262 --> 00:43:52,375 I thought it was my fault? 903 00:43:54,080 --> 00:43:56,342 Hey, Jared, it was your fault. 904 00:43:56,412 --> 00:43:57,490 I had the mumps. 905 00:43:57,560 --> 00:43:59,543 My mother almost died. 906 00:44:05,283 --> 00:44:09,250 [traffic sounds] 907 00:44:09,388 --> 00:44:10,954 We laugh about that now, right? 908 00:44:13,181 --> 00:44:14,224 Hey, watch out! 909 00:44:15,478 --> 00:44:19,653 [car horn blares] 910 00:44:20,627 --> 00:44:22,436 I don't know if I can go through with this. 911 00:44:22,506 --> 00:44:24,106 Well, there's no turning back now. 912 00:44:24,175 --> 00:44:27,132 But I've got a major presentation to prepare for work tomorrow. 913 00:44:27,759 --> 00:44:29,742 Why are you worrying about your job? 914 00:44:29,812 --> 00:44:31,099 You don't even have to work. 915 00:44:31,168 --> 00:44:35,031 I know I don't have to work, but I do because A, I enjoy it, and 916 00:44:35,099 --> 00:44:37,431 B, I happen to be very good at it. 917 00:44:37,501 --> 00:44:39,901 Come on, this will all be over before you know it. 918 00:44:41,780 --> 00:44:43,102 Oh, wait. 919 00:44:43,172 --> 00:44:46,164 I think that's it over there. 920 00:44:54,235 --> 00:44:58,410 [tense music] 921 00:45:23,530 --> 00:45:27,705 [body thuds] 922 00:45:30,558 --> 00:45:32,820 Jared, next time fuck a smaller car. 923 00:45:43,640 --> 00:45:47,815 [tense music] 924 00:45:52,721 --> 00:45:53,938 Jesus, watch it! 925 00:46:06,220 --> 00:46:10,395 [tense music continues] 926 00:46:15,613 --> 00:46:19,788 [flames igniting] 927 00:46:27,686 --> 00:46:31,861 [wind blowing] 928 00:46:35,653 --> 00:46:39,828 [tense music continues] 929 00:46:52,840 --> 00:46:57,015 [bubbling] 930 00:47:07,279 --> 00:47:11,454 [music continues] 931 00:47:38,557 --> 00:47:39,322 [music intensifies] 932 00:47:39,462 --> 00:47:40,506 Come on! 933 00:47:41,236 --> 00:47:42,279 Come on! 934 00:47:44,367 --> 00:47:45,793 Austin, look! 935 00:47:47,011 --> 00:47:48,055 Oh, shit! 936 00:47:52,752 --> 00:47:53,796 Shit! 937 00:48:02,459 --> 00:48:06,634 [dramatic music] 938 00:48:36,798 --> 00:48:40,973 [traffic whirring by] 939 00:48:50,297 --> 00:48:52,767 I don't want to mention this ever again, okay? 940 00:48:52,837 --> 00:48:53,811 I second that. 941 00:48:53,881 --> 00:48:55,169 Third. 942 00:48:55,238 --> 00:48:56,734 Do you even know what time it is? 943 00:48:58,717 --> 00:49:00,318 Oh, shit, it's like 9 o'clock. 944 00:49:00,388 --> 00:49:02,161 I've got 50 papers to cover. 945 00:49:03,970 --> 00:49:08,145 [knock at the door] 946 00:49:10,373 --> 00:49:14,548 [knocking intensifies] 947 00:49:17,400 --> 00:49:18,827 [elderly woman's voice] 948 00:49:18,966 --> 00:49:20,009 Next door. 949 00:49:25,576 --> 00:49:26,864 Hi, Mrs. Steiner. 950 00:49:26,933 --> 00:49:27,803 How are you? 951 00:49:27,872 --> 00:49:30,934 Oh, I thought I heard you kids up here. 952 00:49:31,004 --> 00:49:32,222 I brought you some brownies. 953 00:49:32,291 --> 00:49:33,195 Oh, well, thank you so much. 954 00:49:33,265 --> 00:49:36,118 You know, I still have to give you your plate back for the macaroons. 955 00:49:36,501 --> 00:49:37,302 Why? 956 00:49:37,370 --> 00:49:39,215 Aren't you all dressed very odd? 957 00:49:40,676 --> 00:49:43,529 Oh, um... Well, we had to go to a wedding today. 958 00:49:44,364 --> 00:49:45,164 Wedding? 959 00:49:45,233 --> 00:49:47,565 Did I ever tell you about the time I went to 960 00:49:47,634 --> 00:49:50,000 Tricia Nixon's wedding at the White House? 961 00:49:50,070 --> 00:49:51,462 Geez, would you look at the time? 962 00:49:51,949 --> 00:49:54,384 Well, thank you so much for the brownies, Mrs. Steiner. 963 00:49:54,453 --> 00:49:56,054 And I promise I'll get the plate back to you. 964 00:49:56,124 --> 00:49:57,202 Oh, I almost forgot. 965 00:49:57,828 --> 00:50:00,229 You haven't started moving out already, have you? 966 00:50:00,299 --> 00:50:02,352 No, the movers don't come until Thursday. 967 00:50:02,420 --> 00:50:08,231 I was having trouble sleeping last night, and I got up to have a cup of tea. 968 00:50:08,300 --> 00:50:11,919 And I saw you kids dragging out a large object. 969 00:50:12,719 --> 00:50:13,797 It looked awfully heavy. 970 00:50:14,563 --> 00:50:16,059 - What was it? - Nothing much. 971 00:50:16,129 --> 00:50:17,137 Trash, I don't remember. 972 00:50:17,207 --> 00:50:18,564 A lot of that around here. 973 00:50:18,634 --> 00:50:20,060 Trash. 974 00:50:20,130 --> 00:50:21,452 And thank you again for the brownies. 975 00:50:21,522 --> 00:50:24,409 I'll get the plate back, Mrs. Steiner. 976 00:50:24,479 --> 00:50:26,636 You kids sure are acting strange. 977 00:50:28,967 --> 00:50:30,289 Good night, Mrs. Steiner. 978 00:50:30,359 --> 00:50:31,333 Thanks so much. 979 00:50:31,403 --> 00:50:32,446 Bye. 980 00:50:32,516 --> 00:50:33,699 Good night. 981 00:50:33,768 --> 00:50:34,812 Bye-bye. 982 00:50:36,551 --> 00:50:37,595 Oh, shit. 983 00:50:39,056 --> 00:50:39,927 Oh, my God. 984 00:50:39,996 --> 00:50:40,866 Oh, my God. 985 00:50:40,935 --> 00:50:42,536 - Oh, my God! - Shoulder! 986 00:50:42,605 --> 00:50:43,441 God damn it. 987 00:50:43,509 --> 00:50:45,110 This is very not good. 988 00:50:45,180 --> 00:50:46,536 So what the fuck do we do now? 989 00:50:46,606 --> 00:50:47,650 Shut up. 990 00:50:53,982 --> 00:50:55,130 We'll kill her. 991 00:50:55,200 --> 00:50:56,487 - What? - What? 992 00:50:56,974 --> 00:50:58,505 Yes! We'll kill her! 993 00:50:58,575 --> 00:51:00,071 Jesus Christ, Violet. 994 00:51:00,141 --> 00:51:01,810 Have you gone completely insane? 995 00:51:01,880 --> 00:51:02,541 Oh, my God. 996 00:51:02,611 --> 00:51:04,002 We'll make it look like an accident. 997 00:51:04,072 --> 00:51:05,777 She's really, really old. 998 00:51:05,846 --> 00:51:06,994 I mean, how hard could it be? 999 00:51:07,064 --> 00:51:08,455 Violet, honey, I think... No! 1000 00:51:08,525 --> 00:51:10,717 Jerry, does her apartment have a balcony? 1001 00:51:10,787 --> 00:51:12,143 Violet! 1002 00:51:12,213 --> 00:51:13,431 We're not gonna kill her. 1003 00:51:13,501 --> 00:51:14,335 Just let it go, okay? 1004 00:51:14,405 --> 00:51:19,032 Let's just... Let's... let's just take it down a notch, okay? 1005 00:51:23,590 --> 00:51:25,434 How much does the old lady know? 1006 00:51:28,182 --> 00:51:29,226 Nothing. 1007 00:51:29,923 --> 00:51:30,966 Right? 1008 00:51:32,044 --> 00:51:33,819 How much has she seen? 1009 00:51:35,210 --> 00:51:36,254 Nothing. 1010 00:51:36,881 --> 00:51:38,411 She did look a little suspicious. 1011 00:51:38,481 --> 00:51:40,082 Emma, she's an old lady. 1012 00:51:40,150 --> 00:51:40,916 She wakes up. 1013 00:51:40,986 --> 00:51:42,552 She sees us going down the staircase with 1014 00:51:42,621 --> 00:51:43,978 something wrapped up in bubble wrap. 1015 00:51:44,047 --> 00:51:44,848 It's heavy. 1016 00:51:44,918 --> 00:51:46,240 Think she's gonna think it's a corpse? 1017 00:51:46,309 --> 00:51:47,527 A rug, maybe. 1018 00:51:47,596 --> 00:51:48,432 A piece of antique furniture. 1019 00:51:48,501 --> 00:51:49,301 Not a dead body. 1020 00:51:49,371 --> 00:51:50,728 He's moving out. 1021 00:51:50,798 --> 00:51:51,527 It makes sense. 1022 00:51:51,597 --> 00:51:53,164 We were hauling something down the stairs. 1023 00:51:53,232 --> 00:51:54,276 You guys are all fucking nuts. 1024 00:51:54,346 --> 00:51:55,111 Hey! Hey! 1025 00:51:55,181 --> 00:51:56,295 You don't know this woman. 1026 00:51:56,364 --> 00:51:58,034 She's got an overactive imagination. 1027 00:51:58,104 --> 00:52:00,574 Well, then she probably thinks she sees people 1028 00:52:00,643 --> 00:52:02,557 carrying corpses every day, Jared. 1029 00:52:03,391 --> 00:52:04,505 Who the hell's gonna believe her? 1030 00:52:04,575 --> 00:52:05,931 Exactly. Thank you. 1031 00:52:07,602 --> 00:52:10,385 Do you really think she went to Trisha Nixon's wedding? 1032 00:52:10,455 --> 00:52:12,334 Now, that's what I'm talking about. 1033 00:52:12,403 --> 00:52:14,003 You need to get a little sleep, honey. 1034 00:52:14,630 --> 00:52:16,752 We all need to get a little sleep, okay? 1035 00:52:16,822 --> 00:52:19,326 Today never happened. 1036 00:52:19,396 --> 00:52:21,101 - Okay. - Fine. 1037 00:52:21,171 --> 00:52:22,145 Right? 1038 00:52:22,214 --> 00:52:22,980 Right, Violet? 1039 00:52:23,050 --> 00:52:23,919 Mm-hmm. 1040 00:52:23,988 --> 00:52:25,032 Right? 1041 00:52:30,843 --> 00:52:32,234 Now, can you give me a ride home? 1042 00:52:32,304 --> 00:52:34,148 I've got a shitload of papers to grade. 1043 00:52:34,739 --> 00:52:36,444 Can you guys help me with this? 1044 00:52:36,513 --> 00:52:38,740 Wait, you can't drop me off. 1045 00:52:43,264 --> 00:52:47,439 [tense music] 1046 00:53:04,800 --> 00:53:08,975 [music continues] 1047 00:53:29,015 --> 00:53:33,190 [music intensifies] 1048 00:54:10,069 --> 00:54:14,244 [music continues] 1049 00:54:15,322 --> 00:54:19,497 [cars whoosh by] 1050 00:54:27,708 --> 00:54:31,883 [knocking] 1051 00:54:34,075 --> 00:54:35,432 Oh, hello, Mrs. Steiner. 1052 00:54:35,502 --> 00:54:36,372 I'm Violet Madison. 1053 00:54:36,440 --> 00:54:37,520 You might recognize me. 1054 00:54:37,589 --> 00:54:38,806 I'm Jared's friend. 1055 00:54:38,876 --> 00:54:40,233 Oh, yes, of course. 1056 00:54:40,755 --> 00:54:42,460 Well, um, I just wanted to come by 1057 00:54:42,530 --> 00:54:44,964 and apologize for disturbing you the other night. 1058 00:54:45,034 --> 00:54:47,018 I'm a private person myself, and I know 1059 00:54:47,087 --> 00:54:49,105 how it can be to have inconsiderate neighbors. 1060 00:54:49,175 --> 00:54:49,905 Really? 1061 00:54:49,975 --> 00:54:52,028 Well, that's very nice of you. 1062 00:54:52,097 --> 00:54:53,941 Wow, I am parched. 1063 00:54:54,011 --> 00:54:55,368 Oh. 1064 00:54:55,437 --> 00:54:58,082 Would you like to get... Oh, yes, that would be lovely. 1065 00:55:01,073 --> 00:55:02,744 I hope you like Earl Grey. 1066 00:55:02,813 --> 00:55:04,239 I can't get enough of it. 1067 00:55:12,346 --> 00:55:13,460 [church bells] 1068 00:55:13,598 --> 00:55:15,512 Are you cold? 1069 00:55:18,330 --> 00:55:22,227 Um... You wouldn't have any... Any... 1070 00:55:23,096 --> 00:55:25,114 Any honey, would you? 1071 00:55:27,133 --> 00:55:29,255 You're stupid, aren't I? 1072 00:55:30,264 --> 00:55:31,864 I'll be right back. 1073 00:55:38,023 --> 00:55:42,198 [ominous music] 1074 00:56:02,412 --> 00:56:04,185 It's just on the top shelf. 1075 00:56:07,074 --> 00:56:10,552 [crashing sound] 1076 00:56:10,692 --> 00:56:13,545 - Oh, my... - Oh, my God. 1077 00:56:19,633 --> 00:56:21,478 I'm so lightheaded. 1078 00:56:29,235 --> 00:56:30,558 Here's your honey. 1079 00:56:41,031 --> 00:56:44,683 But I didn't want that much sugar. 1080 00:57:12,169 --> 00:57:14,709 [tires screeching] 1081 00:57:14,848 --> 00:57:16,761 I did not kill her. 1082 00:57:17,875 --> 00:57:19,858 I did not kill her. 1083 00:57:19,928 --> 00:57:20,972 No. 1084 00:57:21,876 --> 00:57:24,937 Of course, I did go in there to kill her. 1085 00:57:25,007 --> 00:57:26,781 She just keeled over right in front of me. 1086 00:57:26,851 --> 00:57:30,330 Maybe she just had a crazy heart attack or something. 1087 00:57:30,400 --> 00:57:31,026 Crazy. 1088 00:57:31,095 --> 00:57:32,417 Fuck you, cocksucker. 1089 00:57:32,487 --> 00:57:33,983 You don't know how to fuck with me. 1090 00:57:34,052 --> 00:57:35,549 Okay, well, that's fine. 1091 00:57:35,618 --> 00:57:37,045 Oh, my God. 1092 00:57:37,115 --> 00:57:37,950 Uh-huh. 1093 00:57:38,019 --> 00:57:39,063 Uh-huh. 1094 00:57:39,968 --> 00:57:40,767 That was good. 1095 00:57:40,837 --> 00:57:41,637 Why'd you stop? 1096 00:57:41,707 --> 00:57:43,099 Oh, wait a minute. 1097 00:57:43,169 --> 00:57:44,212 Come on. 1098 00:57:45,186 --> 00:57:46,265 You pay for it? 1099 00:57:46,334 --> 00:57:47,378 No, I don't think so. 1100 00:57:48,387 --> 00:57:49,431 Can I get another one? 1101 00:57:49,987 --> 00:57:50,996 Shut up. 1102 00:57:51,066 --> 00:57:52,110 Whatever. 1103 00:57:53,571 --> 00:57:54,615 Bye. 1104 00:58:01,330 --> 00:58:02,373 Evening, Ms. Madison. 1105 00:58:03,139 --> 00:58:04,182 Is there a call? 1106 00:58:04,705 --> 00:58:05,400 You day at the office? 1107 00:58:05,470 --> 00:58:06,687 Got a promotion or something? 1108 00:58:08,497 --> 00:58:09,958 I guess so. 1109 00:58:11,106 --> 00:58:12,220 He's ridiculous. 1110 00:58:15,420 --> 00:58:16,463 Okay. 1111 00:58:20,534 --> 00:58:21,439 Salt? 1112 00:58:21,509 --> 00:58:22,553 No, thank you. 1113 00:58:23,248 --> 00:58:24,292 Petrel? 1114 00:58:26,901 --> 00:58:27,945 She's dead. 1115 00:58:31,737 --> 00:58:32,712 Um, what? 1116 00:58:32,781 --> 00:58:33,756 Who's dead? 1117 00:58:33,825 --> 00:58:35,182 She knew too much. 1118 00:58:35,252 --> 00:58:36,539 She would have ruined everything. 1119 00:58:36,609 --> 00:58:38,000 Well, you didn't. 1120 00:58:38,069 --> 00:58:39,322 Oh, my God. 1121 00:58:39,392 --> 00:58:41,515 Just tell me she's not in your trunk. 1122 00:58:41,583 --> 00:58:43,497 She's face down in her living room. 1123 00:58:43,567 --> 00:58:45,237 You did not kill my neighbor. 1124 00:58:45,306 --> 00:58:49,064 Now, sure, I went there to kill her, but I did not in any way harm 1125 00:58:49,134 --> 00:58:50,003 that sweet old lady. 1126 00:58:50,073 --> 00:58:51,047 What do you mean she's dead, then? 1127 00:58:51,117 --> 00:58:53,273 You just said you went to her house to kill her. 1128 00:58:53,343 --> 00:58:56,092 Well, I went there to poison her a little, but I never got to kill her. 1129 00:58:56,162 --> 00:58:56,787 Poison her a little? 1130 00:58:56,857 --> 00:58:58,944 What the fuck are you talking about, you nuts? 1131 00:58:59,014 --> 00:59:00,649 I told you to get some sleep. 1132 00:59:00,719 --> 00:59:02,424 You know what? This is not so bad. 1133 00:59:02,494 --> 00:59:03,633 If she's dead, then we have nothing to worry about. 1134 00:59:03,676 --> 00:59:04,746 - We have nothing to worry about? - Except that. 1135 00:59:04,790 --> 00:59:06,138 Yeah, but she was the only person to see something, 1136 00:59:06,182 --> 00:59:07,330 and now that she's gone, we're golden. 1137 00:59:07,399 --> 00:59:08,060 I'm serious. 1138 00:59:08,130 --> 00:59:08,791 May she rest in peace. 1139 00:59:08,861 --> 00:59:09,617 God bless her soul and all that stuff. 1140 00:59:09,660 --> 00:59:10,426 Except that. 1141 00:59:10,496 --> 00:59:11,539 Except what, Violet? 1142 00:59:12,270 --> 00:59:16,828 Except that I left the poison in her living room, in her teacup. 1143 00:59:18,185 --> 00:59:19,333 Can you believe it? 1144 00:59:19,402 --> 00:59:20,194 I don't know what's happening. 1145 00:59:20,238 --> 00:59:21,455 Okay, all right. 1146 00:59:21,524 --> 00:59:23,055 Okay, so, come on. 1147 00:59:23,125 --> 00:59:27,126 We have to get an ice ride and a big textbook case of temporaries. 1148 00:59:27,196 --> 00:59:28,239 Where's Sandy? 1149 00:59:30,848 --> 00:59:32,519 Do I know what she's eating today? 1150 00:59:33,319 --> 00:59:35,059 Do I know what she's drinking today? 1151 00:59:36,624 --> 00:59:40,799 [door squeaking] 1152 00:59:52,559 --> 00:59:53,742 See, I told you. 1153 00:59:54,437 --> 00:59:55,725 We never doubted you, Violet. 1154 00:59:56,212 --> 00:59:57,430 What did you do? 1155 00:59:57,499 --> 01:00:01,153 Well, she brought in some tea, and then when she went out to get me some 1156 01:00:01,222 --> 01:00:03,031 honey... Wait, no, no, hey. 1157 01:00:03,100 --> 01:00:04,736 You don't like honey. 1158 01:00:04,805 --> 01:00:05,502 I know. 1159 01:00:05,570 --> 01:00:07,207 I had to think on my feet. 1160 01:00:07,275 --> 01:00:08,076 Go on, Violet. 1161 01:00:08,146 --> 01:00:09,781 So I poured in the poison. 1162 01:00:09,851 --> 01:00:10,581 Boric acid? 1163 01:00:10,651 --> 01:00:12,043 Yes, I know. 1164 01:00:12,111 --> 01:00:14,373 Are you trying to get rid of roaches or something? 1165 01:00:14,443 --> 01:00:15,417 What are you talking about? 1166 01:00:15,487 --> 01:00:16,843 I mean, this stuff will make you sicker than 1167 01:00:16,913 --> 01:00:18,235 a dog, but I don't think it'll kill you. 1168 01:00:18,305 --> 01:00:21,158 Never mind, can we just get rid of this and get the hell out of here? 1169 01:00:21,471 --> 01:00:23,314 You didn't think she was gonna notice, Violet? 1170 01:00:23,384 --> 01:00:25,924 I didn't have a chance to stir it in. 1171 01:00:25,994 --> 01:00:27,942 It looks like fucking Mount Everest. 1172 01:00:28,012 --> 01:00:31,838 Let's just get rid of the cup and get the hell out of here, agreed? 1173 01:00:32,325 --> 01:00:33,265 No. 1174 01:00:33,335 --> 01:00:34,761 What about the body? 1175 01:00:34,831 --> 01:00:35,666 What about the body? 1176 01:00:35,735 --> 01:00:37,231 Well, we can't just leave her here. 1177 01:00:37,301 --> 01:00:38,902 - Why not? - Because it's cruel. 1178 01:00:38,971 --> 01:00:40,675 Oh, and pouring poison in her tea isn't? 1179 01:00:40,745 --> 01:00:42,033 It was boric acid. 1180 01:00:42,624 --> 01:00:43,668 Hey. 1181 01:00:44,295 --> 01:00:45,338 Can we clean up? 1182 01:00:46,521 --> 01:00:48,608 Jared, stealing on her hand. 1183 01:00:49,756 --> 01:00:52,192 I don't know if I should have taken the afternoon off. 1184 01:00:52,262 --> 01:00:53,270 Oh, come on. 1185 01:00:53,340 --> 01:00:55,636 Look, we'll just go home and get you changed, and we'll go out and have a 1186 01:00:55,706 --> 01:00:56,367 great time. 1187 01:00:56,437 --> 01:00:57,828 - Take your mind off it. - Oh, my God. 1188 01:00:57,898 --> 01:00:58,976 Oh, my God. Oh, my God. 1189 01:00:59,046 --> 01:01:01,550 There is a police car parked in front of my house. 1190 01:01:01,620 --> 01:01:02,456 - All right, all right. - Oh, my God. 1191 01:01:02,525 --> 01:01:03,291 - Just calm down. - Oh, my God. 1192 01:01:03,361 --> 01:01:05,308 - Oh, my God! - Violet, calm the fuck down. 1193 01:01:06,109 --> 01:01:07,918 Pull over to the side of the road slowly, okay? 1194 01:01:07,987 --> 01:01:09,483 - Okay. - Slowly. 1195 01:01:11,084 --> 01:01:12,128 Or not. 1196 01:01:13,867 --> 01:01:14,911 Look. 1197 01:01:15,746 --> 01:01:18,669 The police are our friends, remember? 1198 01:01:19,364 --> 01:01:20,061 Okay. 1199 01:01:20,129 --> 01:01:22,078 The police are our friends. 1200 01:01:22,148 --> 01:01:23,400 The police are our friends. 1201 01:01:23,469 --> 01:01:25,696 But you do realize the car is in front of my house? 1202 01:01:25,766 --> 01:01:27,193 Yes. 1203 01:01:27,262 --> 01:01:28,236 Let's go. 1204 01:01:28,305 --> 01:01:30,220 I'm not getting... I-I-I can't get out of the car. 1205 01:01:30,289 --> 01:01:31,019 Violet, let go. 1206 01:01:31,089 --> 01:01:31,889 Let go. 1207 01:01:31,959 --> 01:01:32,968 Emma, I'm so scared. 1208 01:01:33,037 --> 01:01:35,160 Look, we just need to ask a few questions. 1209 01:01:35,229 --> 01:01:36,551 There's no need to get nervous. 1210 01:01:37,282 --> 01:01:40,065 We're investigating a situation involving one of the employees. 1211 01:01:40,135 --> 01:01:41,040 All right? 1212 01:01:41,109 --> 01:01:42,014 Mm-hmm. 1213 01:01:42,084 --> 01:01:44,937 Okay, we need to know what time you picked up your car. 1214 01:01:45,005 --> 01:01:47,233 It appears your paperwork is missing. 1215 01:01:47,302 --> 01:01:48,346 I don't know. 1216 01:01:50,572 --> 01:01:51,616 Oh. 1217 01:01:52,207 --> 01:01:53,251 No. 1218 01:01:53,808 --> 01:01:55,548 You recognize this man? 1219 01:01:55,617 --> 01:01:56,661 No. 1220 01:01:58,087 --> 01:01:59,131 I'm... 1221 01:01:59,792 --> 01:02:01,532 Actually... Yes. 1222 01:02:01,601 --> 01:02:02,923 Uh, that was him. 1223 01:02:03,863 --> 01:02:04,906 Okay. 1224 01:02:05,603 --> 01:02:07,377 Uh, how did you pay him? 1225 01:02:07,447 --> 01:02:08,525 In cash. 1226 01:02:08,595 --> 01:02:09,638 Okay. 1227 01:02:10,161 --> 01:02:15,101 Did you notice anything... 1228 01:02:16,005 --> 01:02:18,371 Unusual about the way he was behaving? 1229 01:02:18,441 --> 01:02:19,206 Unusual? 1230 01:02:19,276 --> 01:02:20,041 Yeah. 1231 01:02:20,110 --> 01:02:21,364 No, no. 1232 01:02:21,432 --> 01:02:25,643 I noticed, actually, he was very, very usual. 1233 01:02:25,713 --> 01:02:30,270 And I, uh, picked up my car, and I left. 1234 01:02:32,010 --> 01:02:33,366 It was real fast. 1235 01:02:35,836 --> 01:02:37,054 Well, fine. 1236 01:02:37,124 --> 01:02:38,515 Thank you for your time. 1237 01:02:38,585 --> 01:02:39,873 Is there anything else we can do for you? 1238 01:02:39,943 --> 01:02:42,030 If we have any other questions, we'll get back to her. 1239 01:02:42,099 --> 01:02:42,726 Okay. 1240 01:02:42,795 --> 01:02:44,222 Then I'll, uh, walk you out. 1241 01:02:44,778 --> 01:02:45,821 Walk him out. 1242 01:02:53,754 --> 01:02:57,929 [indistinct voices] 1243 01:03:01,687 --> 01:03:03,078 Violence, sweetie. 1244 01:03:03,148 --> 01:03:04,993 You're going to wear a hole in the carpet. 1245 01:03:05,584 --> 01:03:06,662 You need to stop pacing. 1246 01:03:06,732 --> 01:03:07,776 You need to sit down. 1247 01:03:08,437 --> 01:03:10,698 Look, everything's going to be fine. 1248 01:03:10,767 --> 01:03:12,159 You've just got to sit tight. 1249 01:03:13,237 --> 01:03:14,073 Sit tight? 1250 01:03:14,142 --> 01:03:15,186 Are you crazy or what? 1251 01:03:15,256 --> 01:03:17,552 Just wait, wait for them to come and take us away? 1252 01:03:17,622 --> 01:03:18,456 Are you insane? 1253 01:03:18,526 --> 01:03:20,301 Have you gone completely fucking crazy? 1254 01:03:20,371 --> 01:03:21,623 Hey, hey, hey, you guys, come here, come here. 1255 01:03:21,693 --> 01:03:22,910 We're on TV. 1256 01:03:22,979 --> 01:03:24,614 What do you mean we're on the TV? 1257 01:03:24,684 --> 01:03:25,936 No, they found the car. 1258 01:03:26,006 --> 01:03:28,963 A car identified as belonging to missing police 1259 01:03:29,033 --> 01:03:31,295 officer Robert Porter has been found. 1260 01:03:31,364 --> 01:03:35,296 Abandoned here in the parking lot of Randall Park Mall. 1261 01:03:35,366 --> 01:03:37,383 The police department is keeping a tight lid 1262 01:03:37,453 --> 01:03:41,071 on the investigation of the officer's disappearance, saying 1263 01:03:41,141 --> 01:03:43,646 only that it could be a possible homicide. 1264 01:03:44,377 --> 01:03:47,194 Also, the mayor's office issued a statement calling 1265 01:03:47,264 --> 01:03:52,553 for swift and harsh punishment... Do you know what they do to cop killers? 1266 01:03:52,623 --> 01:03:53,527 What? 1267 01:03:53,596 --> 01:03:54,987 That's what we are. 1268 01:03:55,057 --> 01:03:55,684 Violet. 1269 01:03:55,754 --> 01:03:57,180 They give them the chair. 1270 01:03:57,249 --> 01:03:59,302 Would you stop with the chair stuff? You just heard what she said. 1271 01:03:59,372 --> 01:04:02,399 Possible homicide, possible being the operative word, Violet. 1272 01:04:02,468 --> 01:04:04,799 I don't want to die over this, Austin. 1273 01:04:04,869 --> 01:04:06,191 You know, give it a rest, okay? 1274 01:04:06,260 --> 01:04:07,478 There's nothing we can do now. 1275 01:04:07,548 --> 01:04:10,018 Oh, really? You're really one to talk, Jared, because if 1276 01:04:10,088 --> 01:04:13,602 you weren't gay, we wouldn't be in this situation in the first place. 1277 01:04:13,671 --> 01:04:16,072 This is not the time to be pointing a finger, okay? 1278 01:04:17,080 --> 01:04:18,124 Okay? 1279 01:04:22,543 --> 01:04:24,456 I'm going to go to the cops myself. 1280 01:04:24,526 --> 01:04:25,744 You're not going to the cops. 1281 01:04:26,057 --> 01:04:27,658 I'll tell them what we did. 1282 01:04:27,727 --> 01:04:28,457 No, you won't. 1283 01:04:28,527 --> 01:04:30,615 What, you're going to turn us all in, you little snitch? 1284 01:04:30,685 --> 01:04:31,554 Why shouldn't I? 1285 01:04:31,624 --> 01:04:32,484 You're not going to do that, Violet. 1286 01:04:32,528 --> 01:04:34,824 Guys, guys, guys, this isn't helping anybody, okay? 1287 01:04:34,894 --> 01:04:36,286 Stop. 1288 01:04:36,355 --> 01:04:37,399 Violet. 1289 01:04:39,939 --> 01:04:40,774 Just take this. 1290 01:04:40,844 --> 01:04:43,627 - No, I don't want this. - It's just Valium, okay? 1291 01:04:43,697 --> 01:04:45,644 It's just going to relax you a little bit, trust me. 1292 01:04:45,714 --> 01:04:46,862 It'll make you feel better. 1293 01:04:48,707 --> 01:04:49,751 Go ahead. 1294 01:05:00,640 --> 01:05:02,101 It's going to be okay. 1295 01:05:03,702 --> 01:05:05,685 Everything is going to be okay. 1296 01:05:12,922 --> 01:05:17,097 [tense music] 1297 01:05:33,797 --> 01:05:37,972 [branches rattling on glass window] 1298 01:05:58,673 --> 01:06:02,848 [phone ringing] 1299 01:06:17,008 --> 01:06:21,183 [music intensifies] 1300 01:06:22,122 --> 01:06:23,166 Come on. 1301 01:06:24,210 --> 01:06:28,385 [tires screeching] 1302 01:06:31,656 --> 01:06:35,831 [music intensifies] 1303 01:06:51,661 --> 01:06:55,836 [knocking at the door] 1304 01:06:59,002 --> 01:07:00,289 What are you doing here? 1305 01:07:00,358 --> 01:07:01,576 Sir, I came to check on Violet. 1306 01:07:01,646 --> 01:07:02,272 Am I with you? 1307 01:07:02,341 --> 01:07:04,742 Yeah, of course you are, but she's in the sunroom, listen. 1308 01:07:05,403 --> 01:07:06,447 Where's Violet? 1309 01:07:08,361 --> 01:07:09,405 She's in there too. 1310 01:07:23,286 --> 01:07:27,461 [tense music] 1311 01:07:47,084 --> 01:07:51,259 [inhales] 1312 01:07:54,042 --> 01:07:55,399 What did you do to her? 1313 01:07:56,095 --> 01:07:56,721 Nothing, Austin. 1314 01:07:56,791 --> 01:07:58,287 She was like this when we got here. 1315 01:07:59,505 --> 01:08:00,409 What did you do to her? 1316 01:08:00,479 --> 01:08:03,436 What the... This is my house. 1317 01:08:04,514 --> 01:08:05,802 Relax, man. 1318 01:08:11,856 --> 01:08:13,978 Fucking ass motherfucker. 1319 01:08:15,126 --> 01:08:16,239 Stop. 1320 01:08:16,309 --> 01:08:18,014 Austin, get off of him. 1321 01:08:19,371 --> 01:08:20,727 Let go of me. 1322 01:08:20,797 --> 01:08:21,702 No. 1323 01:08:21,771 --> 01:08:23,233 Get off of me. 1324 01:08:23,302 --> 01:08:24,345 Get off of me. 1325 01:08:35,479 --> 01:08:36,523 Emma, I'm so sorry. 1326 01:08:37,114 --> 01:08:38,158 Emma, are you okay? 1327 01:08:38,645 --> 01:08:39,689 Emma, I'm sorry. 1328 01:08:41,916 --> 01:08:43,064 You pussy. 1329 01:08:44,282 --> 01:08:45,638 Please. Come on, Austin. 1330 01:08:45,708 --> 01:08:46,961 Are you hurt? 1331 01:08:47,030 --> 01:08:48,596 Oh God, no. 1332 01:08:48,665 --> 01:08:49,779 Dude, move. 1333 01:08:49,848 --> 01:08:50,892 No, no. 1334 01:08:53,919 --> 01:08:55,311 [shouting] 1335 01:08:55,449 --> 01:08:56,493 Get up. 1336 01:08:58,963 --> 01:09:03,138 [thudding] 1337 01:09:24,153 --> 01:09:25,267 This is all she left. 1338 01:09:27,841 --> 01:09:28,885 Want to read it? 1339 01:09:30,033 --> 01:09:31,146 No, you read it. 1340 01:09:36,782 --> 01:09:40,887 Dear Salt Lake Metro Police Department, I, Violet 1341 01:09:40,957 --> 01:09:43,462 Madison, being of sound mind, declare the following. 1342 01:09:44,437 --> 01:09:47,220 Jared Roth killed Detective Porter in self-defense. 1343 01:09:48,089 --> 01:09:51,986 Austin Walker, Emma Scarlett and myself helped him dispose of the body. 1344 01:09:52,508 --> 01:09:54,596 And while doing so, we were forced to 1345 01:09:54,665 --> 01:09:58,388 kill Bubba at Frank's towing in self-defense as well. 1346 01:09:59,536 --> 01:10:02,493 The old lady that lives next to Jared, I did not kill. 1347 01:10:03,363 --> 01:10:04,407 She was old. 1348 01:10:06,460 --> 01:10:07,782 Please do not give them the chair. 1349 01:10:07,851 --> 01:10:08,895 They were my friends. 1350 01:10:10,982 --> 01:10:12,096 Follow me, Violet Madison. 1351 01:10:31,510 --> 01:10:32,554 What are you doing? 1352 01:10:33,736 --> 01:10:35,232 We have to write a new note. 1353 01:10:46,470 --> 01:10:47,513 Jared. 1354 01:10:49,010 --> 01:10:50,610 Could you put the doll away? 1355 01:11:01,188 --> 01:11:05,363 [tense music] 1356 01:11:14,025 --> 01:11:18,200 [thunder clapping] 1357 01:11:22,480 --> 01:11:24,219 Well, that was it. 1358 01:11:25,298 --> 01:11:26,342 Violet was gone. 1359 01:11:27,594 --> 01:11:29,369 None of them could believe it. 1360 01:11:29,438 --> 01:11:32,082 Her parents, well, they don't even have a funeral. 1361 01:11:32,152 --> 01:11:34,900 So, Jared leaves the following week for D 1362 01:11:34,970 --> 01:11:39,979 .C. And Emma, well, Emma scrapes together enough 1363 01:11:40,049 --> 01:11:41,684 money to make it out to Los Angeles. 1364 01:11:44,086 --> 01:11:47,460 Austin, Austin stays in Salt Lake. 1365 01:11:48,225 --> 01:11:51,843 As you might imagine, it was quite an uncomfortable parting for all three. 1366 01:11:55,427 --> 01:11:59,602 [intense music] 1367 01:12:13,275 --> 01:12:14,319 Wait. 1368 01:12:19,365 --> 01:12:20,408 Hi. 1369 01:12:23,817 --> 01:12:25,105 Hi. 1370 01:12:25,175 --> 01:12:28,758 So, are you a model or an actress? 1371 01:12:28,827 --> 01:12:30,011 No, I'm a singer. 1372 01:12:30,080 --> 01:12:31,333 - A singer? - Yes. 1373 01:12:31,402 --> 01:12:32,551 That's great. 1374 01:12:32,620 --> 01:12:34,951 So, how long are you going to be in town for? 1375 01:12:35,021 --> 01:12:36,447 I live here, actually. 1376 01:12:36,516 --> 01:12:37,560 - Really? - Uh huh. 1377 01:12:37,630 --> 01:12:41,596 Well, I know this great little place in Santa Monica. 1378 01:12:41,666 --> 01:12:42,744 Are you asking me? 1379 01:12:45,076 --> 01:12:47,615 Yeah, I guess I am. 1380 01:12:50,295 --> 01:12:54,400 I would, but my boyfriend is flying in this weekend. 1381 01:12:55,130 --> 01:12:58,331 So, maybe I can't. 1382 01:12:59,096 --> 01:13:00,140 But thank you. 1383 01:13:00,905 --> 01:13:02,401 You're very cute. 1384 01:13:03,341 --> 01:13:04,385 Thanks. 1385 01:13:11,413 --> 01:13:15,588 [tense music] 1386 01:13:19,171 --> 01:13:23,346 [rapid knocking] 1387 01:13:25,538 --> 01:13:29,713 [shouting] 1388 01:13:40,046 --> 01:13:41,507 Hey, you. 1389 01:13:43,178 --> 01:13:44,430 Wildflowers. 1390 01:13:45,195 --> 01:13:46,239 My favorite. 1391 01:13:52,537 --> 01:13:53,581 Come on in. 1392 01:13:54,868 --> 01:13:55,737 We need some more. 1393 01:13:55,807 --> 01:13:56,502 How you been? 1394 01:13:56,572 --> 01:13:58,381 - Okay. - God, your hair looks great. 1395 01:13:58,451 --> 01:13:59,529 - You think? - Yeah, it does. 1396 01:13:59,599 --> 01:14:00,747 I don't know. I don't think so. 1397 01:14:00,817 --> 01:14:02,000 I like it. 1398 01:14:02,069 --> 01:14:03,844 Hey, you been smoking dope? 1399 01:14:03,913 --> 01:14:04,957 Yeah. 1400 01:14:07,879 --> 01:14:10,350 Can you bring me that vase that's right on the table out there? 1401 01:14:10,420 --> 01:14:11,463 Yeah. 1402 01:14:18,561 --> 01:14:19,848 Thank you. 1403 01:14:19,918 --> 01:14:20,961 So, how'd it go? 1404 01:14:21,031 --> 01:14:22,109 Um, you know. 1405 01:14:22,179 --> 01:14:23,223 It was work. 1406 01:14:23,293 --> 01:14:25,380 Those lawyers sure know how to throw a conference. 1407 01:14:25,902 --> 01:14:26,737 But it's over. 1408 01:14:26,807 --> 01:14:29,660 I don't leave until 7 o'clock, so I'm yours for the afternoon. 1409 01:14:29,729 --> 01:14:31,156 Well, I hope the feds gave you a 1410 01:14:31,225 --> 01:14:33,904 decent expense account, so I could use some money and find you. 1411 01:14:33,973 --> 01:14:36,026 Hey, wait. No, no. There's a card. 1412 01:14:36,930 --> 01:14:37,974 Oh, right. 1413 01:14:48,343 --> 01:14:49,387 It's this way. 1414 01:14:53,630 --> 01:14:54,918 I got some good news. 1415 01:14:54,988 --> 01:14:57,562 Um, one of the guys I talked to at the seminar today told me there might 1416 01:14:57,632 --> 01:14:59,441 be an opening at the DA's office right here. 1417 01:14:59,510 --> 01:15:00,415 Really? 1418 01:15:00,485 --> 01:15:01,425 Wow. 1419 01:15:01,494 --> 01:15:02,329 Yeah. 1420 01:15:02,399 --> 01:15:03,859 Yeah, wouldn't that be great? 1421 01:15:03,929 --> 01:15:04,590 Yeah. 1422 01:15:04,660 --> 01:15:06,087 But what about Washington? 1423 01:15:06,155 --> 01:15:07,687 I mean, I thought you left it there. 1424 01:15:08,034 --> 01:15:11,514 So what? You know, I mean, we'd be together. That's what we want, isn't it? 1425 01:15:11,584 --> 01:15:12,628 Yes. 1426 01:15:14,437 --> 01:15:16,489 I'm just kind of tired of being apart. 1427 01:15:16,559 --> 01:15:17,951 I know, Jack. Me too. 1428 01:15:20,351 --> 01:15:24,700 Um, Emma, can I be honest with you here? 1429 01:15:24,770 --> 01:15:25,814 Sure. 1430 01:15:26,475 --> 01:15:29,606 Um, I'm not exactly getting the response I was hoping for. 1431 01:15:32,215 --> 01:15:33,259 Jerry, honey. 1432 01:15:35,486 --> 01:15:38,199 Look, maybe what we have to do is just, um, 1433 01:15:38,269 --> 01:15:40,983 just give us a little more time, you know? 1434 01:15:41,052 --> 01:15:42,096 Think about it. 1435 01:15:42,757 --> 01:15:44,219 Look, who knows? 1436 01:15:44,287 --> 01:15:47,767 Maybe I will become an overnight success. 1437 01:15:47,837 --> 01:15:50,864 My music career will take off and make a shitload of money. 1438 01:15:50,933 --> 01:15:54,482 We can buy a big house in Virginia and you can get driven to work every 1439 01:15:54,552 --> 01:15:55,596 day. 1440 01:15:58,239 --> 01:15:59,283 Sound good? 1441 01:16:03,946 --> 01:16:05,128 Where do you want to go eat? 1442 01:16:05,581 --> 01:16:07,390 Oh, there is this great new restaurant on 1443 01:16:07,459 --> 01:16:08,746 Melrose that I've been dying to go to. 1444 01:16:08,816 --> 01:16:10,208 Okay. Is it expensive? 1445 01:16:11,321 --> 01:16:12,364 Very. 1446 01:16:28,335 --> 01:16:29,865 Can't you stay for good this time? 1447 01:16:30,456 --> 01:16:32,648 I told you, Emma, I can't do that. 1448 01:16:32,718 --> 01:16:34,631 I've got to stay for the whole school year. 1449 01:16:34,701 --> 01:16:36,649 I'm never going to get another teaching job. 1450 01:16:37,797 --> 01:16:39,015 Listen, you lied to me. 1451 01:16:39,537 --> 01:16:40,824 What do you mean? 1452 01:16:40,894 --> 01:16:42,599 You told me I was teacher's pet. 1453 01:16:43,573 --> 01:16:44,756 But you are. 1454 01:16:46,461 --> 01:16:47,505 You lied. 1455 01:16:48,548 --> 01:16:50,253 I love it. 1456 01:16:52,654 --> 01:16:53,941 I'm going to go take a quick shower. 1457 01:16:54,010 --> 01:16:54,776 You want to join? 1458 01:16:54,845 --> 01:16:57,037 No, if I join, it won't be a quick shower. 1459 01:16:57,107 --> 01:16:58,151 Good point. 1460 01:16:58,812 --> 01:17:02,047 Then will you make yourself useful and order a pizza? 1461 01:17:02,117 --> 01:17:03,161 Mm-hmm. 1462 01:17:04,830 --> 01:17:06,222 Number two on the speed dial. 1463 01:17:15,582 --> 01:17:17,634 Um, what do you want on it? 1464 01:17:17,704 --> 01:17:19,269 Anything but anchovies. 1465 01:17:22,853 --> 01:17:27,028 [tense music] 1466 01:17:41,293 --> 01:17:45,468 [tense music continues] 1467 01:18:18,972 --> 01:18:23,147 [music continues] 1468 01:18:24,782 --> 01:18:25,826 So how do I look? 1469 01:18:29,757 --> 01:18:30,940 Uh, clean. 1470 01:18:32,297 --> 01:18:33,863 Is that the best you can do? 1471 01:18:35,428 --> 01:18:36,472 Look, pizza. 1472 01:18:38,281 --> 01:18:39,499 That was fast. 1473 01:18:45,170 --> 01:18:46,006 Jared. 1474 01:18:46,074 --> 01:18:47,188 They canceled the flight. 1475 01:18:47,883 --> 01:18:49,311 Dallas was all fogged in. 1476 01:18:49,380 --> 01:18:51,954 I did not want to swim in the middle of the train, Jip. 1477 01:18:55,085 --> 01:18:55,956 Jared. 1478 01:18:56,025 --> 01:18:57,451 Hi. 1479 01:18:57,521 --> 01:18:58,913 Hey. 1480 01:18:58,982 --> 01:19:03,192 Um, Jared, I thought you were bringing your boyfriend this time. 1481 01:19:03,262 --> 01:19:05,663 Uh, um, yeah, I was. 1482 01:19:05,733 --> 01:19:08,203 But, uh, he got hung up. 1483 01:19:08,272 --> 01:19:09,838 Something came up at the last minute. 1484 01:19:10,742 --> 01:19:11,785 Oh, that's too bad. 1485 01:19:12,829 --> 01:19:15,056 I really would have liked to have met him. 1486 01:19:15,126 --> 01:19:16,204 Yeah, me too. 1487 01:19:20,275 --> 01:19:21,319 How you been? 1488 01:19:26,259 --> 01:19:27,616 Didn't know I was coming, did you? 1489 01:19:27,686 --> 01:19:29,042 I didn't know you'd be here, no. 1490 01:19:29,112 --> 01:19:30,573 Yeah, hate to fucking run. 1491 01:19:42,925 --> 01:19:47,100 [door slamming] 1492 01:20:02,652 --> 01:20:04,183 Did I tell you Austin was visiting? 1493 01:20:06,896 --> 01:20:07,940 No. 1494 01:20:12,950 --> 01:20:13,994 He is. 1495 01:20:20,012 --> 01:20:22,518 So, she was two-timing Austin with Jared? 1496 01:20:24,431 --> 01:20:26,449 Well, yes, but, I mean, see, Emma and 1497 01:20:26,519 --> 01:20:29,302 Austin, they'd had a relationship for well over a year. 1498 01:20:29,371 --> 01:20:30,694 The only reason they hadn't told Jared or 1499 01:20:30,763 --> 01:20:33,859 Violet was, well, they were very close friends, obviously, right? 1500 01:20:33,929 --> 01:20:36,399 Right? I mean, they weren't sure how they were reacting. 1501 01:20:36,469 --> 01:20:37,513 Oh, yeah. 1502 01:20:38,313 --> 01:20:41,165 Actually, it's a little more complicated than that. 1503 01:20:41,235 --> 01:20:43,253 See, the whole thing started with Emma. 1504 01:20:43,323 --> 01:20:45,098 She found herself in a little bit of 1505 01:20:45,167 --> 01:20:47,045 trouble with a particular narcotics detective. 1506 01:20:47,115 --> 01:20:49,133 Now, she doesn't want Austin to know about 1507 01:20:49,203 --> 01:20:51,151 her past, so she turns to the one 1508 01:20:51,220 --> 01:20:53,900 person she knows would do anything for her. 1509 01:20:53,969 --> 01:20:55,013 Jared. 1510 01:20:55,083 --> 01:20:56,266 Open up! 1511 01:20:56,335 --> 01:20:57,518 I know you're in there, Emma! 1512 01:20:57,588 --> 01:20:59,015 What the fuck? 1513 01:20:59,083 --> 01:21:00,093 Jared, don't answer the door. 1514 01:21:00,163 --> 01:21:02,841 It's like two in the morning. 1515 01:21:02,911 --> 01:21:03,955 Jared. 1516 01:21:06,704 --> 01:21:08,164 Open the fucking door! 1517 01:21:09,312 --> 01:21:10,600 Hey, man, who the fuck are you? 1518 01:21:10,669 --> 01:21:12,095 I'm out of here, little man! 1519 01:21:12,165 --> 01:21:13,696 Hey, hey, hey! What was that? 1520 01:21:16,863 --> 01:21:18,846 I know you're in here, you fucking bitch! 1521 01:21:20,133 --> 01:21:21,455 I followed you here! 1522 01:21:24,203 --> 01:21:25,595 Jesus Christ! 1523 01:21:25,664 --> 01:21:26,986 Who the fuck are you, Emma? 1524 01:21:27,056 --> 01:21:28,240 Call the police! 1525 01:21:28,308 --> 01:21:29,700 I am the police. 1526 01:21:33,493 --> 01:21:35,476 Get your fucking ass out of here, Emma! 1527 01:21:36,937 --> 01:21:38,016 All right, fine. 1528 01:21:38,712 --> 01:21:41,112 I'll beat the shit out of your little pants-ass boyfriend. 1529 01:21:41,530 --> 01:21:42,574 Where is he? 1530 01:21:44,069 --> 01:21:44,904 Please stop! 1531 01:21:44,974 --> 01:21:45,739 Oh, please stop! 1532 01:21:45,809 --> 01:21:46,923 Please, please, please! 1533 01:21:46,992 --> 01:21:48,558 Please, please, please stop! 1534 01:21:48,627 --> 01:21:49,253 Stop! 1535 01:21:49,323 --> 01:21:50,089 Where is she? 1536 01:21:50,158 --> 01:21:50,888 Stop it! 1537 01:21:50,958 --> 01:21:52,350 Stop! 1538 01:21:52,419 --> 01:21:53,811 Where is she? 1539 01:21:53,881 --> 01:21:56,560 I'm right here, babe. 1540 01:22:01,117 --> 01:22:03,587 [crying out] 1541 01:22:03,727 --> 01:22:05,641 What are you gonna do with that, sugar? 1542 01:22:06,406 --> 01:22:07,450 Watch. 1543 01:22:07,937 --> 01:22:12,112 [thud] 1544 01:22:14,234 --> 01:22:17,296 [uptempo music] 1545 01:22:17,435 --> 01:22:18,478 Fuck! 1546 01:22:23,627 --> 01:22:27,802 [bat thuds again] 1547 01:22:29,056 --> 01:22:32,187 [thudding continues] 1548 01:22:32,326 --> 01:22:33,682 Emma, stop! 1549 01:22:33,752 --> 01:22:36,779 Stop! Stop! Stop! He's dead! Put the bat down! 1550 01:22:38,205 --> 01:22:39,528 Oh, my God! 1551 01:22:44,676 --> 01:22:46,103 I just wanted to make sure. 1552 01:22:48,295 --> 01:22:49,617 Jesus Christ, Emma! 1553 01:22:49,687 --> 01:22:51,148 What is going on here? 1554 01:22:53,896 --> 01:22:55,358 He wouldn't leave me alone. 1555 01:22:55,428 --> 01:23:00,194 He kept calling me and hitting me. 1556 01:23:00,264 --> 01:23:02,456 Who the fuck is this guy? 1557 01:23:03,290 --> 01:23:04,822 He's just someone I used to date. 1558 01:23:05,830 --> 01:23:06,874 Oh, God! 1559 01:23:07,500 --> 01:23:09,344 Why didn't you ever tell me about it? 1560 01:23:11,014 --> 01:23:12,058 I don't know. 1561 01:23:14,528 --> 01:23:15,676 I just... 1562 01:23:17,277 --> 01:23:21,486 I just kept thinking that he would go away, but... But he never did. 1563 01:23:21,556 --> 01:23:22,321 Jared, I'm sorry. 1564 01:23:22,391 --> 01:23:23,992 I know I should have told you. 1565 01:23:26,288 --> 01:23:28,584 Do you realize what you've just done? 1566 01:23:32,725 --> 01:23:33,768 Yeah. 1567 01:23:34,359 --> 01:23:35,752 I saved your life. 1568 01:23:42,014 --> 01:23:43,058 Now what? 1569 01:23:47,580 --> 01:23:51,999 Everything was going just as Emma had planned it. 1570 01:23:54,191 --> 01:23:57,322 I'm not going to tell Austin that I'm gay. 1571 01:23:57,879 --> 01:24:01,567 Look, Jared, your shoulder's all messed up. 1572 01:24:02,088 --> 01:24:03,202 I can't move alone. 1573 01:24:04,211 --> 01:24:05,706 There's really no other choice. 1574 01:24:05,776 --> 01:24:09,395 Well, how about if we put some of my clothes on him? 1575 01:24:10,264 --> 01:24:11,865 Damn it, there's so much blood. 1576 01:24:12,526 --> 01:24:14,509 He's a little bit bigger than you, Jared. 1577 01:24:14,579 --> 01:24:18,824 Well, why can't we go out and buy some other clothes? 1578 01:24:19,728 --> 01:24:21,084 It's 2 a.m., Jared. 1579 01:24:23,729 --> 01:24:28,148 Okay, what if we said that he came over here... Ow! 1580 01:24:28,218 --> 01:24:29,921 And he tried to rape you? 1581 01:24:29,991 --> 01:24:31,383 That would be a little odd, seeing as 1582 01:24:31,453 --> 01:24:33,018 this is your apartment and all, right? 1583 01:24:33,088 --> 01:24:34,375 Okay. 1584 01:24:34,445 --> 01:24:37,089 But I could say that I loaned you my apartment for the year. 1585 01:24:37,159 --> 01:24:37,924 Jared, listen to me. 1586 01:24:37,994 --> 01:24:39,038 Ow! 1587 01:24:39,663 --> 01:24:40,707 Look at me. 1588 01:24:41,751 --> 01:24:46,309 This is a really big fucking mess. 1589 01:24:47,875 --> 01:24:50,414 Everything is at stake here, do you hear me? 1590 01:24:51,457 --> 01:24:52,537 Everything. 1591 01:24:52,606 --> 01:24:54,867 Our lives, your career. 1592 01:24:57,477 --> 01:24:58,521 Listen to me. 1593 01:24:59,530 --> 01:25:01,165 You are Austin's best friend. 1594 01:25:02,452 --> 01:25:03,496 I'll do this for you. 1595 01:25:04,018 --> 01:25:05,062 He's not going to do it for me. 1596 01:25:05,132 --> 01:25:06,801 Look, Jared, listen to me. 1597 01:25:06,871 --> 01:25:08,227 Just make what we say. 1598 01:25:16,543 --> 01:25:18,630 [dramatic music] 1599 01:25:23,849 --> 01:25:25,693 There's no other choice, Jared. 1600 01:25:25,763 --> 01:25:26,980 You have to do this. 1601 01:25:28,059 --> 01:25:29,102 Please. 1602 01:25:37,975 --> 01:25:41,627 So, Jared and Emma do what anyone would do in their position. 1603 01:25:41,697 --> 01:25:43,298 They turn to their friends for help. 1604 01:25:44,446 --> 01:25:45,490 That's it? 1605 01:25:46,221 --> 01:25:47,160 No. 1606 01:25:47,229 --> 01:25:49,248 There's one more thing. 1607 01:25:49,977 --> 01:25:52,935 Now, you remember when Austin and Jared went to dump Porter's car? 1608 01:25:53,631 --> 01:25:57,249 Well, there was a little something Jared found on the seat. 1609 01:25:58,327 --> 01:25:59,371 A videotape. 1610 01:26:04,416 --> 01:26:05,912 Jared left for Washington. 1611 01:26:06,399 --> 01:26:07,652 He took the tape with him. 1612 01:26:08,208 --> 01:26:11,549 But he held on to it for a couple of weeks before he had it transferred. 1613 01:26:12,523 --> 01:26:15,689 I guess he was probably too scared to find out what might be on it. 1614 01:26:16,732 --> 01:26:20,699 But finally, curiosity got the best of him. 1615 01:26:21,394 --> 01:26:23,621 The tape was evidence in a narcotics sting. 1616 01:26:24,595 --> 01:26:26,823 Detective Porter was using it to blackmail Emma, 1617 01:26:26,891 --> 01:26:28,736 who had gotten involved in order to make 1618 01:26:28,806 --> 01:26:30,719 some quick cash to get out of Salt Lake. 1619 01:26:30,788 --> 01:26:33,398 And as it turned out, Emma had known 1620 01:26:33,468 --> 01:26:37,643 Bubba all along, and with him had planned to extort money from Violet. 1621 01:26:39,486 --> 01:26:43,591 But what she hadn't counted on was Bubba's early demise. 1622 01:27:00,884 --> 01:27:01,509 [loud bang] 1623 01:27:01,614 --> 01:27:03,250 All that shit was a lie! 1624 01:27:03,318 --> 01:27:04,571 All that shit, everything! 1625 01:27:04,641 --> 01:27:05,580 You fucking used me! 1626 01:27:05,650 --> 01:27:06,381 No, I didn't! 1627 01:27:06,450 --> 01:27:07,493 Yes, you fucking did! 1628 01:27:07,563 --> 01:27:08,503 You used everyone! 1629 01:27:08,573 --> 01:27:10,729 Everyone! And don't think I didn't know you got around. 1630 01:27:10,799 --> 01:27:12,225 I knew. Everyone fucking knew. 1631 01:27:12,295 --> 01:27:14,209 But I was the stupid one who thought that I could fix you. 1632 01:27:14,278 --> 01:27:14,964 You thought that I could change you. 1633 01:27:15,008 --> 01:27:15,983 You don't understand! 1634 01:27:16,052 --> 01:27:16,783 I think I do! 1635 01:27:16,853 --> 01:27:17,931 No, you don't! 1636 01:27:18,001 --> 01:27:20,541 You don't know what that cop was making me do! 1637 01:27:20,611 --> 01:27:22,628 He was forcing me to do this! 1638 01:27:26,385 --> 01:27:27,882 And no fucking choice! 1639 01:27:27,951 --> 01:27:28,891 You didn't have a choice! 1640 01:27:28,961 --> 01:27:30,456 You didn't have a fucking choice! 1641 01:27:30,526 --> 01:27:31,778 I didn't have a fucking choice! 1642 01:27:31,848 --> 01:27:32,788 I killed for you! 1643 01:27:32,857 --> 01:27:34,422 I killed for you! 1644 01:27:34,492 --> 01:27:36,510 And it was all part of your fucking plan, wasn't it? 1645 01:27:36,580 --> 01:27:37,867 All part of the plan. 1646 01:27:37,936 --> 01:27:38,667 God damn it. 1647 01:27:38,737 --> 01:27:39,467 You knew. 1648 01:27:39,537 --> 01:27:41,103 No, the whole fucking thing's a set-up. 1649 01:27:41,172 --> 01:27:45,000 The cop, Bubba, Violet's car, you told that on purpose, huh? 1650 01:27:45,069 --> 01:27:46,461 That's extortion! 1651 01:27:46,530 --> 01:27:48,582 Oh, and I guess you were really fucked when I killed Bubba, huh? 1652 01:27:48,652 --> 01:27:50,113 Didn't turn on that. 1653 01:27:51,367 --> 01:27:54,045 Please, Jared, just listen to me for one second. 1654 01:27:54,115 --> 01:27:55,889 Oh, shut up! 1655 01:27:55,959 --> 01:27:57,525 Fuck, you said you loved me. 1656 01:27:57,594 --> 01:27:59,020 That was a lie, wasn't it? 1657 01:27:59,090 --> 01:28:01,143 The only reason you told me you loved 1658 01:28:01,212 --> 01:28:05,178 me was so Austin wouldn't find out what a dirty little cunt he was. 1659 01:28:05,248 --> 01:28:06,292 No! 1660 01:28:09,389 --> 01:28:10,919 Jared, please, just listen to me. 1661 01:28:11,928 --> 01:28:16,103 [thuds] 1662 01:28:20,556 --> 01:28:24,418 [sobbing] 1663 01:28:24,558 --> 01:28:27,237 And I thought that I wasn't good enough for you. 1664 01:28:28,593 --> 01:28:30,159 You piece of shit! 1665 01:28:34,752 --> 01:28:36,631 Jared, you don't understand. 1666 01:28:36,699 --> 01:28:38,335 I couldn't tell you the truth. 1667 01:28:38,404 --> 01:28:39,135 Oh, truth? 1668 01:28:39,205 --> 01:28:41,258 Don't fucking talk to me about truth. 1669 01:28:41,327 --> 01:28:42,579 I got truth right here. 1670 01:28:42,649 --> 01:28:43,728 Right here! 1671 01:28:43,797 --> 01:28:47,138 There's enough truth on this tape to keep you away for a long fucking time. 1672 01:28:47,207 --> 01:28:48,981 You have to understand. 1673 01:28:49,051 --> 01:28:50,199 You have to understand. 1674 01:28:51,382 --> 01:28:52,982 You were everything to me. 1675 01:28:53,052 --> 01:28:56,114 You were everything, but when Austin showed up, you're... 1676 01:28:56,183 --> 01:28:57,888 I couldn't tell him about us. 1677 01:28:57,958 --> 01:28:59,906 I didn't want to blow your cover. 1678 01:29:01,959 --> 01:29:04,638 I wanted to kill myself, Jared, but... 1679 01:29:06,203 --> 01:29:08,813 the only reason why I did it was because... 1680 01:29:11,074 --> 01:29:12,361 I love you. 1681 01:29:16,884 --> 01:29:20,155 I love you so much, Jared. 1682 01:29:23,947 --> 01:29:28,122 [tense music] 1683 01:29:44,092 --> 01:29:48,267 [music continues] 1684 01:29:54,459 --> 01:29:55,712 I love you so much. 1685 01:30:03,749 --> 01:30:07,924 [thuds] 1686 01:30:10,011 --> 01:30:11,368 So much it hurts. 1687 01:30:21,631 --> 01:30:25,806 [tense music] 1688 01:30:29,843 --> 01:30:30,956 Who’s fucked now? 1689 01:30:35,584 --> 01:30:39,759 [ominous music] 1690 01:30:41,011 --> 01:30:45,186 [drawers slamming] 1691 01:30:52,423 --> 01:30:56,598 [tense music continues] 1692 01:31:11,106 --> 01:31:12,150 Hi, Austin. 1693 01:31:12,706 --> 01:31:13,750 Hi, where are you? 1694 01:31:15,559 --> 01:31:16,603 Can we talk? 1695 01:31:17,821 --> 01:31:19,003 No. 1696 01:31:19,073 --> 01:31:20,117 No, listen. 1697 01:31:21,369 --> 01:31:24,188 Look, I just wanted to tell you that I've taken care of everything. 1698 01:31:26,414 --> 01:31:27,458 And... 1699 01:31:28,293 --> 01:31:30,136 I just wanted to let you know that... 1700 01:31:32,364 --> 01:31:33,407 Yeah. 1701 01:31:36,504 --> 01:31:37,548 I know. 1702 01:31:38,104 --> 01:31:39,113 I'm sorry. 1703 01:31:39,183 --> 01:31:40,227 I'm sorry. 1704 01:31:43,010 --> 01:31:45,688 Austin, you know you're all that's ever mattered to me. 1705 01:31:46,976 --> 01:31:49,933 Could you just meet me for a drink, please? 1706 01:31:50,003 --> 01:31:51,499 Yeah, now. Now. 1707 01:31:52,716 --> 01:31:55,048 No, I'll explain everything when I see you, okay? 1708 01:31:57,935 --> 01:32:00,615 Austin, could you just please give me one more chance? 1709 01:32:03,328 --> 01:32:04,685 I just can't hold my chair. 1710 01:32:04,754 --> 01:32:06,112 It's constantly... Yeah, okay. 1711 01:32:07,330 --> 01:32:09,278 Remember that bar we went to last time we were here? 1712 01:32:09,347 --> 01:32:09,973 Okay. 1713 01:32:10,043 --> 01:32:11,469 Yeah, meet me there in 15 minutes. 1714 01:32:12,235 --> 01:32:13,348 Okay, I'll see you soon. 1715 01:32:13,418 --> 01:32:14,462 Okay. 1716 01:32:27,056 --> 01:32:28,378 It's not big enough. 1717 01:32:32,693 --> 01:32:36,868 [flames roar] 1718 01:32:37,703 --> 01:32:41,878 [tense music resumes] 1719 01:32:48,001 --> 01:32:52,176 [flames roaring] 1720 01:33:10,024 --> 01:33:14,199 [hurried footsteps] 1721 01:33:20,323 --> 01:33:24,498 [elevator door creaking] 1722 01:33:28,881 --> 01:33:30,969 [elevator whirs] 1723 01:33:33,196 --> 01:33:37,371 [loud thudding] 1724 01:33:41,510 --> 01:33:42,624 Somebody! 1725 01:33:44,537 --> 01:33:45,233 No! 1726 01:33:45,303 --> 01:33:45,998 No! 1727 01:33:46,068 --> 01:33:47,773 No! God, no! 1728 01:33:47,843 --> 01:33:48,574 No! 1729 01:33:48,643 --> 01:33:49,548 No! 1730 01:33:49,617 --> 01:33:50,661 God, no! 1731 01:34:00,646 --> 01:34:04,821 [tense music] 1732 01:34:06,909 --> 01:34:09,727 So, that's about the gypsy woman. 1733 01:34:09,796 --> 01:34:10,840 That's a great story. 1734 01:34:10,910 --> 01:34:11,779 - Really? - I'm serious, man. 1735 01:34:11,849 --> 01:34:13,693 That is fantastic. 1736 01:34:13,762 --> 01:34:14,736 And you are very talented. 1737 01:34:14,806 --> 01:34:15,850 I'm impressed. 1738 01:34:15,920 --> 01:34:16,685 - Thanks. - Really. 1739 01:34:16,755 --> 01:34:18,460 No. I can't wait to get my hands on that book. 1740 01:34:18,529 --> 01:34:19,504 It's incredible. 1741 01:34:19,572 --> 01:34:20,442 Well, you know what? 1742 01:34:20,512 --> 01:34:22,391 You've been such a good listener. 1743 01:34:22,461 --> 01:34:23,679 You don't have to wait. 1744 01:34:23,747 --> 01:34:24,617 Here you go. 1745 01:34:24,687 --> 01:34:26,045 - This is for you. - Are you serious? 1746 01:34:26,113 --> 01:34:28,166 That is very nice of you. 1747 01:34:28,236 --> 01:34:30,428 Could you sign that for me, please? 1748 01:34:30,497 --> 01:34:31,436 Oh, sure. 1749 01:34:31,506 --> 01:34:32,550 It'd be a pleasure. 1750 01:34:34,325 --> 01:34:35,368 Let's see. 1751 01:34:38,500 --> 01:34:39,578 So, Nick. 1752 01:34:39,648 --> 01:34:40,343 Yeah. 1753 01:34:40,413 --> 01:34:42,326 Can you ever tell me what you do for a living? 1754 01:34:42,396 --> 01:34:43,753 Oh, I'm a cop. 1755 01:34:43,823 --> 01:34:44,866 16th precinct. 1756 01:34:45,806 --> 01:34:46,537 Hey, Barky. 1757 01:34:46,606 --> 01:34:47,719 Yeah. 1758 01:34:47,789 --> 01:34:48,624 Really? 1759 01:34:48,693 --> 01:34:49,390 Yeah. 1760 01:34:49,459 --> 01:34:51,233 It must be exciting. 1761 01:34:52,173 --> 01:34:53,216 Eh, it's all right. 1762 01:34:59,653 --> 01:35:03,828 [inhales] 1763 01:35:06,159 --> 01:35:10,334 [intense electronic dance music] 116893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.