Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:05,630
♫ The stone of Obsius is gleaming ♫
2
00:00:05,630 --> 00:00:09,530
♫ A light darker than the shadows ♫
3
00:00:09,530 --> 00:00:15,230
♫ How can this story be forgotten? ♫
4
00:00:15,230 --> 00:00:18,530
♫ Without you, the world is all but meaningless ♫
5
00:00:18,530 --> 00:00:24,540
♫ I'm opening countless doors, experiencing life, death, love, and hate ♫
6
00:00:24,540 --> 00:00:28,730
♫ The waltz of shadow and sun in the embrace of twilight ♫
7
00:00:28,730 --> 00:00:34,010
♫ Our voices echo through the ruins, pleading for a sign of God's grace ♫
8
00:00:34,010 --> 00:00:38,340
♫ What lengths would I go to for the one I love? What risks would I take? ♫
9
00:00:38,340 --> 00:00:43,580
♫ I'm opening countless doors, navigating through life's encounters and partings ♫
10
00:00:43,580 --> 00:00:47,930
♫ Apart from the tears in your eyes, I can't tell if they're fake or real ♫
11
00:00:47,930 --> 00:00:53,390
♫ Our voices search for a definitive resolution in the transitory sea of existence ♫
12
00:00:53,390 --> 00:00:58,510
♫ We're lost souls seeking solace in the cosmic dance of stars ♫
13
00:01:19,160 --> 00:01:30,060
[The Spirealm]
14
00:01:30,060 --> 00:01:32,050
[Episode 1]
15
00:01:35,090 --> 00:01:45,060
Timing and Subtitles brought to you by
🎮🚪The Door to Your Heart 💀🖤 Team @Viki.com
16
00:02:34,520 --> 00:02:40,070
[G Trainng Ground Setting]
17
00:02:40,070 --> 00:02:45,050
[H Switch Weapons]
18
00:02:45,050 --> 00:02:50,080
[wshift Weapon Stance]
19
00:02:50,080 --> 00:02:55,040
[Front Chop Z Chop Combo]
20
00:02:55,040 --> 00:02:59,940
[ESC Exit]
21
00:04:00,080 --> 00:04:01,200
[Game Over]
22
00:04:01,200 --> 00:04:03,740
No way.
23
00:04:09,530 --> 00:04:10,570
[Leaderboard]
24
00:04:10,570 --> 00:04:12,150
[Ling Jiushi: 999 Wins, 1 Loss]
25
00:04:12,150 --> 00:04:14,070
Look at you.
26
00:04:14,990 --> 00:04:18,430
Fell at the final hurdle.
27
00:04:18,430 --> 00:04:22,029
You were about to reach a thousand consecutive wins, but now it's impossible.
28
00:04:22,029 --> 00:04:23,860
One more time.
29
00:04:23,860 --> 00:04:26,730
[Leaderboard]
30
00:04:32,210 --> 00:04:33,750
- Wait.
- What's wrong?
31
00:04:33,750 --> 00:04:37,630
This is just a beta game. The version is unstable.
32
00:04:39,420 --> 00:04:41,110
What's it called?
33
00:04:41,110 --> 00:04:43,310
Translated, it's called "The Spi Realm."
34
00:04:43,310 --> 00:04:46,510
It hasn't been released domestically. And it's not possible to introduce it.
35
00:04:46,510 --> 00:04:48,930
The Spi Realm?
36
00:04:50,510 --> 00:04:54,310
Boss, can you get the official version?
37
00:04:54,310 --> 00:04:56,590
You really think highly of me.
38
00:04:56,590 --> 00:05:00,410
Do you know that many people who have played this game experience hallucinations?
39
00:05:00,410 --> 00:05:04,070
Some of them even died. Isn't it weird?
40
00:05:04,070 --> 00:05:09,310
Yes. In that case, this game should be scrapped. Otherwise, many players will be harmed.
41
00:05:09,310 --> 00:05:14,550
In America, it's all about money. They have no bottom line.
42
00:05:22,390 --> 00:05:26,750
Boss, I'm a professional in designing virtual reality games.
43
00:05:26,750 --> 00:05:28,990
I find the gaming experience of this game quite realistic.
44
00:05:28,990 --> 00:05:32,310
I want to explore it myself. Can you help me get the official version?
45
00:05:32,310 --> 00:05:33,750
Please.
46
00:05:33,750 --> 00:05:37,630
I can only try to help you find it. If I find it, I'll give you a call.
47
00:05:37,630 --> 00:05:40,030
Okay. Let me have your phone number.
48
00:05:40,030 --> 00:05:44,159
You've been playing here for several years. You always call me, "Boss."
49
00:05:44,159 --> 00:05:46,909
My last name is Cui. I'm Cui Zhengqin.
50
00:05:46,909 --> 00:05:49,130
Got it. Here.
51
00:05:53,550 --> 00:05:55,950
What are you doing? You hit someone and just walked away?
52
00:05:55,950 --> 00:05:58,750
- Is it wrong for me to catch you?
- You hit someone. What are you doing?
53
00:05:58,750 --> 00:06:04,660
I was riding over from there, and you were still walking.
54
00:06:13,010 --> 00:06:15,510
- What are you doing?
- You hit someone, didn't you see?
55
00:06:15,510 --> 00:06:19,530
I hit someone? I was riding over from there...
56
00:06:19,530 --> 00:06:22,660
Let me ask you, is this a sidewalk?
[Cui Zhengqin]
57
00:06:22,660 --> 00:06:25,510
What's wrong? Are you not feeling well?
58
00:06:25,510 --> 00:06:29,430
I'm fine. It's probably just an old problem acting up.
59
00:06:30,360 --> 00:06:32,080
[Cui Zhengqin]
60
00:06:40,320 --> 00:06:42,270
[Leaderboard]
61
00:06:42,270 --> 00:06:44,510
Let me make it clear in advance.
62
00:06:44,510 --> 00:06:48,240
If anything happens to you because of this game, I won't take responsibility.
63
00:06:48,240 --> 00:06:50,110
Okay.
64
00:06:57,010 --> 00:07:00,850
Brother Cui, let me give you a heads-up. Your wife is coming over.
65
00:07:00,850 --> 00:07:03,710
She seems unhappy. Be careful.
66
00:07:03,710 --> 00:07:07,710
Stop talking nonsense. She might be playing mahjong somewhere.
67
00:07:07,710 --> 00:07:11,410
- I'm serious. I'm leaving.
- Go.
68
00:07:14,390 --> 00:07:17,390
Cui, how dare you?
69
00:07:17,390 --> 00:07:22,110
How dare you lie to me? Let me ask you, did you drink again?
70
00:07:28,930 --> 00:07:33,110
- Hello?
- Ling Jiushi, why did you resign so suddenly?
71
00:07:33,110 --> 00:07:36,159
Do you know how hard it is to find a job?
72
00:07:36,159 --> 00:07:39,050
Ling Jiushi, just apologize to him.
73
00:07:39,050 --> 00:07:41,730
Without money, how can we have our own lives?
74
00:07:41,730 --> 00:07:44,030
Why should I apologize? Was I wrong?
75
00:07:44,030 --> 00:07:47,370
After work, pick up my things and give them to me. That's it.
76
00:07:47,370 --> 00:07:49,820
Hello? Ling Jiushi.
77
00:07:50,450 --> 00:07:52,150
Mom, this one is pretty.
78
00:07:52,150 --> 00:07:56,750
Boss, don't worry. This afternoon's order will be completed as promised.
79
00:07:56,750 --> 00:07:58,390
Okay.
80
00:08:24,710 --> 00:08:26,830
Chestnut.
81
00:08:30,160 --> 00:08:33,050
I'll feed you, don't move.
82
00:08:38,309 --> 00:08:40,170
Chestnut,
83
00:08:43,030 --> 00:08:45,350
I quit my job.
84
00:08:45,350 --> 00:08:48,910
I don't have money to buy you cat sticks. Don't eat too much.
85
00:08:48,910 --> 00:08:50,650
Got it?
86
00:08:52,670 --> 00:08:55,110
Stop eating. Save some.
87
00:08:58,570 --> 00:09:01,040
Hi, delivery.
88
00:09:03,760 --> 00:09:06,880
The address is hidden.
[Bozhen Express]
89
00:09:19,400 --> 00:09:23,170
"Welcome to the world inside the doors."
90
00:09:23,170 --> 00:09:25,470
Welcome to my house.
91
00:10:34,930 --> 00:10:38,580
Dude. Why are you posing at this hour?
92
00:10:46,050 --> 00:10:49,070
Jinx, why are you here again?
93
00:10:49,070 --> 00:10:51,150
Try this.
94
00:10:51,150 --> 00:10:53,350
You actually found it.
95
00:10:53,350 --> 00:10:56,187
I don't know what version it is. Let me try it here.
96
00:10:56,187 --> 00:10:58,600
- I'm going in.
- Go.
97
00:10:58,600 --> 00:11:01,529
[Amazing Internet Cafe]
98
00:11:08,490 --> 00:11:14,900
[The Spi Realm]
99
00:11:26,750 --> 00:11:30,870
One, two, three, four, five.
100
00:11:30,870 --> 00:11:33,790
Not this one. Not this one either.
101
00:11:33,790 --> 00:11:36,420
The third one on the right. The fourth one on the right.
102
00:11:36,420 --> 00:11:39,630
This one... This one.
103
00:11:46,560 --> 00:11:56,510
[H Switch Weapons]
[wshift Weapon Stance]
104
00:12:06,330 --> 00:12:09,830
[Game Over]
105
00:12:09,830 --> 00:12:11,260
Wait.
106
00:12:11,910 --> 00:12:15,270
Brother Cui. Brother Cui!
107
00:12:18,960 --> 00:12:21,910
This is also a beta version.
108
00:12:21,910 --> 00:12:24,260
We're closed. Come back tomorrow if you want to play.
109
00:12:24,260 --> 00:12:27,740
My wife insists I go back and make late-night snacks for her.
110
00:12:30,320 --> 00:12:32,280
What are you looking at?
111
00:12:32,910 --> 00:12:35,950
She abused you? Yet you are still willing to make late-night snacks for her?
112
00:12:35,950 --> 00:12:38,990
To hit is to love, to scold is to care. Kicking means you love each other.
113
00:12:38,990 --> 00:12:43,070
You, single man, stop envying me.
114
00:12:43,070 --> 00:12:45,870
Put your mind into playing games.
115
00:12:45,870 --> 00:12:47,690
Okay.
116
00:12:48,250 --> 00:12:51,460
Brother Cui, don't forget the official version.
117
00:12:54,910 --> 00:13:00,150
[Amazing Internet Cafe]
118
00:13:25,870 --> 00:13:28,470
Are you blind? Do you want to die?
119
00:13:51,300 --> 00:13:55,900
- Did someone got hit?
- What's going on?
120
00:13:55,900 --> 00:13:57,650
Call the police.
121
00:16:27,910 --> 00:16:29,950
Here again.
122
00:16:56,150 --> 00:16:59,430
In the open field, you are not its match.
123
00:16:59,430 --> 00:17:01,390
Who's talking?
124
00:17:10,150 --> 00:17:13,349
This guy can hear me.
125
00:17:13,349 --> 00:17:16,049
He really has exceptional hearing.
126
00:17:19,000 --> 00:17:21,610
I'm at your four o'clock direction. Face me.
127
00:17:21,610 --> 00:17:25,400
The giant wolf is at your seven o'clock direction. Run towards your three o'clock direction.
128
00:17:26,910 --> 00:17:30,230
Interesting. Commanding living people is amusing.
129
00:17:30,230 --> 00:17:32,170
- Then where should I run to?
- Thirty meters ahead.
130
00:17:32,170 --> 00:17:34,910
Turn left, speed up.
131
00:17:34,910 --> 00:17:36,950
Screw you.
132
00:17:36,950 --> 00:17:39,630
I'm trying to save you, and you're cursing me.
133
00:17:39,630 --> 00:17:41,990
That's so rude.
134
00:17:41,990 --> 00:17:44,910
Don't look back. Keep running for a kilometer.
135
00:17:44,910 --> 00:17:47,230
What's the most important thing when you're in trouble?
136
00:17:47,230 --> 00:17:49,070
It's running.
137
00:17:49,870 --> 00:17:52,270
It's keeping calm in face of danger.
138
00:17:55,230 --> 00:17:59,350
Hey, say something. Where are you?
139
00:18:24,170 --> 00:18:26,270
Thanks, Buddy.
140
00:18:26,950 --> 00:18:28,780
You're welcome.
141
00:18:30,070 --> 00:18:34,030
It's you. Was it you who instructed me just now?
142
00:18:36,070 --> 00:18:38,030
Your hearing is quite good.
143
00:18:38,030 --> 00:18:42,010
You recognized me with just three words.
144
00:18:44,310 --> 00:18:50,830
Did you... come from such a distant place to save me?
145
00:18:51,630 --> 00:18:54,110
I think you're quite clever.
146
00:18:54,110 --> 00:18:56,230
It would be a pity if you died.
147
00:18:56,230 --> 00:18:58,910
Anyway, thank you.
148
00:18:59,550 --> 00:19:03,290
You're dressed quite antiquely.
149
00:19:05,350 --> 00:19:07,970
I'm modeling for a friend's Hanfu brand.
(TN: Hanfu, traditional clothing worn by the Han Chinese)
150
00:19:07,970 --> 00:19:11,270
I just changed into these clothes, and got into this stupid game.
151
00:19:11,270 --> 00:19:12,950
What?
152
00:19:15,630 --> 00:19:18,070
It's your first time here, right?
153
00:19:18,070 --> 00:19:24,770
Simply put, once you've entered the game, you can't leave here without clearing the game.
154
00:19:24,770 --> 00:19:31,270
If the game is over here, you will die in the real world.
155
00:19:31,270 --> 00:19:36,110
Are you saying I've traveled into the game?
156
00:19:36,110 --> 00:19:38,310
"Traveling" is a more common term.
157
00:19:38,310 --> 00:19:42,170
The actual situation is a bit more complicated.
158
00:19:44,670 --> 00:19:48,810
Dude, I'm a game designer. I do programming, you know?
159
00:19:48,810 --> 00:19:53,730
I'm saying, you can make it more complicated, and complete as you want, I can get it.
160
00:19:55,710 --> 00:19:58,340
You can understand.
161
00:19:58,340 --> 00:20:00,470
But I can't explain it.
162
00:20:03,750 --> 00:20:06,790
Don't worry. It's dead.
163
00:20:07,670 --> 00:20:13,910
But speaking of which, I really have to thank you, for giving me such a good chance.
164
00:20:13,910 --> 00:20:16,140
Chance?
165
00:20:16,140 --> 00:20:21,170
You mean... just now?
166
00:20:21,170 --> 00:20:24,950
So, it looked like you were saving me, but actually, you were guiding me,
167
00:20:24,950 --> 00:20:29,110
using me as bait, to kill it?
168
00:20:29,110 --> 00:20:33,330
- That was my plan from the beginning.
- So, you weren't really saving me.
169
00:20:33,330 --> 00:20:37,010
From a utilitarian perspective, I did use you.
170
00:20:37,010 --> 00:20:41,150
But in terms of the result, I did save you too.
171
00:20:41,150 --> 00:20:45,750
If you can't even pass the first level, it means you are not capable at all.
172
00:20:45,750 --> 00:20:51,110
Even if someone saves you, you won't survive tomorrow.
173
00:20:51,110 --> 00:20:56,050
I saved you, so I hope you're worth saving.
174
00:20:57,350 --> 00:21:00,850
You make a good point.
175
00:21:00,850 --> 00:21:03,350
- I take it back.
- Take what back?
176
00:21:03,350 --> 00:21:05,480
My “Thank you” to you.
177
00:21:07,250 --> 00:21:10,850
Welcome to the world inside the doors.
178
00:21:12,680 --> 00:21:17,440
Dude. You're injured.
179
00:21:23,450 --> 00:21:27,520
- What's wrong?
- It was to save you.
180
00:21:28,110 --> 00:21:30,640
Come on. Let me carry you.
181
00:21:31,210 --> 00:21:34,990
Don't bother. I can manage.
182
00:21:34,990 --> 00:21:36,690
Really?
183
00:21:39,200 --> 00:21:41,160
Where are we going?
184
00:21:49,890 --> 00:21:54,050
My name is Ruan Baijie. What's your name?
185
00:21:54,050 --> 00:21:55,630
I'm Ling Jiushi.
186
00:21:55,630 --> 00:21:59,670
Baijie. It sounds like a girl's name.
187
00:22:00,250 --> 00:22:03,290
It's a fake name. Is Ling Jiushi your real name?
188
00:22:03,290 --> 00:22:04,930
Yes.
189
00:22:08,130 --> 00:22:12,310
I take back what I said earlier. You really won't survive tomorrow.
190
00:22:14,130 --> 00:22:16,050
- Hey, dude.
- What are you doing?
191
00:22:16,050 --> 00:22:18,310
Asking him if he has any medicine.
192
00:22:19,690 --> 00:22:24,410
Before knowing if they're friend or foe, don't tell anyone I'm injured.
193
00:22:24,410 --> 00:22:25,930
Okay.
194
00:22:27,210 --> 00:22:29,640
Are you new here?
195
00:22:29,640 --> 00:22:32,290
Yeah, sort of.
196
00:22:32,290 --> 00:22:35,750
Let's go. I'll talk to you at the village.
197
00:22:35,750 --> 00:22:37,930
So strong.
198
00:22:55,230 --> 00:22:58,650
Just call me Xiong Qi. It's my third time entering the door.
199
00:22:58,650 --> 00:23:02,130
Nice to meet you. I'm Ruan Baijie. It's my fourth time.
200
00:23:02,130 --> 00:23:05,810
- You called me just now?
- Yeah, it was me. I'm Ling Jiushi.
201
00:23:05,810 --> 00:23:09,010
Why are you so excited? You're really new here.
202
00:23:11,590 --> 00:23:14,250
Can you stop talking about your real name?
203
00:23:14,250 --> 00:23:17,110
A true man never changes his name.
204
00:23:17,110 --> 00:23:22,610
Those who think they are true men will all die miserably in the end.
205
00:23:24,030 --> 00:23:28,510
- You just said how many times you've entered the door. Is it how many times you've played this game?
- Yeah.
206
00:23:28,510 --> 00:23:30,330
Each time starts from entering the door.
207
00:23:30,330 --> 00:23:34,390
I've played all the games on the market, but why haven't I played this one?
208
00:23:34,390 --> 00:23:38,840
Maybe this isn't a game on the market.
209
00:23:40,750 --> 00:23:43,430
Why is it locked?
210
00:23:43,430 --> 00:23:49,370
Come on in. You must be freezing.
211
00:24:01,120 --> 00:24:03,130
If you think so.
212
00:24:19,810 --> 00:24:23,210
Looks like there are many newcomers today.
213
00:24:23,210 --> 00:24:27,750
Great. I hope there will be this many people tomorrow.
214
00:24:27,750 --> 00:24:29,750
Help yourselves.
215
00:24:32,840 --> 00:24:34,810
What does this mean?
216
00:24:34,810 --> 00:24:37,010
Let me explain the situation here.
217
00:24:37,010 --> 00:24:38,870
This is my third time entering the door.
218
00:24:38,870 --> 00:24:42,610
I come from the real world, just like everyone else here.
219
00:24:42,610 --> 00:24:45,510
We're going to live in the village for a while.
220
00:24:45,510 --> 00:24:48,540
Everything will be fine once the problem is solved.
221
00:24:48,540 --> 00:24:52,540
I guess someone has already in danger.
222
00:24:52,540 --> 00:24:57,990
I know it's hard to accept this, but this game is really unusual.
223
00:24:58,830 --> 00:25:01,580
If we get seriously injured or die here,
224
00:25:01,580 --> 00:25:05,730
our life will also be in danger when we get back to the real world.
225
00:25:05,730 --> 00:25:09,550
I'm not trying to scare you. Many of you are entering the door for the first time.
226
00:25:09,550 --> 00:25:13,630
I'm telling you this not because I'm kind-hearted,
227
00:25:13,630 --> 00:25:17,070
- but I don't want you to waste time. Remember.
- This is too scary.
228
00:25:17,070 --> 00:25:21,660
If you want to get out alive, you must find the door and the key.
229
00:25:21,660 --> 00:25:24,170
- What's going on?
- This...
230
00:25:24,170 --> 00:25:26,610
This... This is not a dream.
231
00:25:26,610 --> 00:25:29,510
I... I just went to the restaurant to pick up the food.
232
00:25:29,510 --> 00:25:32,510
When I pushed the door of the restaurant, I ended up here.
233
00:25:32,510 --> 00:25:35,600
No, I have to go back. Otherwise, my order will be overdue.
234
00:25:35,600 --> 00:25:38,770
- I need to go back. I need to go back.
- Come back.
235
00:25:38,770 --> 00:25:42,730
- I need to go back. I need to go back.
- Come back! It's dangerous!
236
00:25:43,750 --> 00:25:46,180
Come back! It's dangerous!
237
00:25:53,350 --> 00:25:55,150
Ghost!
238
00:25:58,010 --> 00:26:01,350
Darn it. What was that just now?
239
00:26:01,350 --> 00:26:04,860
That's the Door Ghost. You can't leave unless you defeat her.
240
00:26:04,860 --> 00:26:06,990
What about the wolf?
241
00:26:06,990 --> 00:26:10,850
- That's a gift.
- Why didn't you tell me earlier?
242
00:26:10,850 --> 00:26:13,850
Do I have to tell you everything?
243
00:26:17,960 --> 00:26:20,250
How do we get out? Think of something.
244
00:26:20,250 --> 00:26:23,910
- You still dare to go outside?
- Isn't it ghost outside?
245
00:26:24,600 --> 00:26:26,500
You cause it.
246
00:26:27,210 --> 00:26:30,570
- We can't go back.
- Any ideas?
247
00:26:30,570 --> 00:26:32,730
I've seen too much here.
248
00:26:32,730 --> 00:26:35,670
Here, we must work together.
249
00:26:35,670 --> 00:26:38,250
If we each go our own way, we'll be defeated one by one.
250
00:26:38,250 --> 00:26:42,030
My name is Xiao Ke. What are your names?
251
00:26:42,030 --> 00:26:45,470
I'm Cheng Wen. It's my second time here.
252
00:26:46,640 --> 00:26:50,810
I'm Wang Xiaoyi. This is my first time.
253
00:26:50,810 --> 00:26:53,190
I want to go home.
254
00:26:54,770 --> 00:26:58,390
Don't try to escape again.
255
00:26:58,390 --> 00:27:01,290
Find the key and we can go back.
256
00:27:01,930 --> 00:27:07,790
Xiao Ke. Do we have to use strategy or fight to find a way out of here?
257
00:27:07,790 --> 00:27:12,030
Not necessarily. But behind every door is the same danger.
258
00:27:12,030 --> 00:27:16,640
You must find the key first and the door to return to the real world.
259
00:27:18,390 --> 00:27:21,070
Can I follow you?
260
00:27:25,430 --> 00:27:31,610
- Let's group up too. It'll be easier.
- Excuse me. Is there a room available? I'm sleepy. I want to sleep.
261
00:27:31,610 --> 00:27:35,150
- What should we do now?
- You still have the mood to sleep?
262
00:27:35,150 --> 00:27:38,420
If you don't sleep, you won't die?
263
00:27:38,420 --> 00:27:43,570
All right. There are rooms upstairs. Help yourselves.
264
00:27:43,570 --> 00:27:47,240
- We?
- Aren't you in the same group?
265
00:28:23,530 --> 00:28:26,190
This is really another dimension.
266
00:28:26,190 --> 00:28:28,270
Each door leads to a different time and space.
267
00:28:28,270 --> 00:28:33,160
There's modern, ancient, and even the future.
268
00:28:36,690 --> 00:28:40,860
This is an escape room where people can die.
269
00:28:42,010 --> 00:28:44,040
You can understand it that way.
270
00:29:10,160 --> 00:29:12,110
Why lock the door?
271
00:29:12,110 --> 00:29:15,840
I'm afraid others will know that you're injured.
272
00:29:18,230 --> 00:29:21,430
I'm fine. I won't die.
273
00:29:23,790 --> 00:29:25,650
Don't touch it.
274
00:29:26,770 --> 00:29:29,640
Why did you team up with me?
275
00:29:30,790 --> 00:29:35,030
I thought at least you wouldn't hold me back.
276
00:29:35,030 --> 00:29:38,390
- What do you mean?
- What? Don't you agree?
277
00:29:38,390 --> 00:29:41,010
I haven't tested you yet.
278
00:29:42,030 --> 00:29:45,990
People like you only care about the result when playing games.
279
00:29:45,990 --> 00:29:48,250
Then why do you play games?
280
00:29:49,490 --> 00:29:53,490
If the result is life and death, then the result is everything.
281
00:29:53,490 --> 00:29:57,570
This place is not for people who fond of bravery and fighting.
282
00:30:03,190 --> 00:30:06,750
As for me, I just want to go back on my own.
283
00:30:06,750 --> 00:30:11,630
Whether I team up or not or whom to team up with, it doesn't matter.
284
00:30:11,630 --> 00:30:15,990
You not only have good hearing, but also are a hot temper.
285
00:30:15,990 --> 00:30:18,420
I find you have good eyesight too.
286
00:30:18,420 --> 00:30:22,190
One has sharp ears, the other has keen eyesight. A perfect match.
287
00:30:22,190 --> 00:30:24,670
- A match for what?
- Partners.
288
00:30:25,710 --> 00:30:29,040
You're sleeping already? You have such a big heart.
289
00:31:13,920 --> 00:31:16,400
What stupid window?
290
00:31:18,790 --> 00:31:21,350
What are you doing so late at night?
291
00:31:21,350 --> 00:31:25,010
Why are you standing there? Stop playing.
292
00:31:48,170 --> 00:31:52,910
I am a determined materialist.
293
00:31:52,910 --> 00:31:56,670
- I am a determined materialist.
- What are you doing?
294
00:31:56,670 --> 00:32:00,610
- I am a determined materialist.
- Okay, I got it.
295
00:32:00,610 --> 00:32:03,570
I am a determined materialist.
296
00:32:03,570 --> 00:32:07,250
- Are you done?
- I am a determined materialist.
297
00:32:07,250 --> 00:32:11,450
I am a determined materialist.
298
00:32:11,450 --> 00:32:15,290
If you are so determined, why don't you invite her out?
299
00:32:15,290 --> 00:32:19,450
- I am a... a materialist who is less committed.
- Run!
300
00:32:30,030 --> 00:32:33,230
That ghost, why didn't she chase after us?
301
00:32:33,230 --> 00:32:37,510
- The monster inside the door won't kill people randomly.
- Why?
302
00:32:37,510 --> 00:32:39,730
I'll tell you if you beg me.
303
00:32:44,950 --> 00:32:47,790
There's a rock at the mouth of the well.
304
00:32:47,790 --> 00:32:49,910
The well is well-built.
305
00:32:49,910 --> 00:32:51,670
You know feng shui?
306
00:32:51,670 --> 00:32:53,270
I've learned a little.
307
00:32:53,270 --> 00:32:56,270
What about you? What do you do?
308
00:32:56,270 --> 00:32:57,970
I'm a programmer.
309
00:32:57,970 --> 00:33:02,370
Before this, I've been working as a virtual reality architect.
310
00:33:02,370 --> 00:33:05,110
You have so much hair. Haven't worked for long, right?
311
00:33:05,110 --> 00:33:08,070
- Guess what I do.
- Not interested.
312
00:33:08,070 --> 00:33:10,790
Take a guess. I'll tell you if you guess right.
313
00:33:10,790 --> 00:33:15,430
Now I see. All your saying about "I wouldn't hold you back."
314
00:33:15,430 --> 00:33:19,430
Actually, you only know one move, run.
315
00:33:19,430 --> 00:33:21,190
I can run too.
316
00:33:21,190 --> 00:33:23,890
Where are you going? It's warm here.
317
00:33:24,710 --> 00:33:28,630
You're too boring. I'll go upstairs and sleep with the ghost.
318
00:33:28,630 --> 00:33:30,610
Don't go. I'm hungry.
319
00:33:30,610 --> 00:33:33,710
Make me a bowl of noodles. I'll protect you next time.
320
00:33:33,710 --> 00:33:35,610
It's not for free.
321
00:33:48,370 --> 00:33:50,830
How is your cooking?
322
00:33:50,830 --> 00:33:53,820
It won't kill you.
323
00:33:53,820 --> 00:33:55,750
Don't hurt me again.
324
00:33:55,750 --> 00:33:57,930
No, I won't.
325
00:34:06,350 --> 00:34:08,150
Watch the pot.
326
00:34:09,670 --> 00:34:11,600
Where are you going?
327
00:34:19,430 --> 00:34:20,670
Here.
328
00:34:20,670 --> 00:34:23,389
- Where did you get it?
- From the receptionist.
329
00:34:23,389 --> 00:34:26,270
You look cold and coughed a few times.
330
00:34:26,270 --> 00:34:29,150
- Thank you.
- I don't know if it's dirty.
331
00:34:29,150 --> 00:34:33,470
Actually, as you said, it doesn't matter if it's clean or not in this world.
332
00:34:33,470 --> 00:34:35,630
You're a good student.
333
00:34:38,370 --> 00:34:40,230
The noodles are almost ready.
334
00:34:48,110 --> 00:34:50,630
Who lives in the room upstairs?
335
00:34:50,630 --> 00:34:52,530
I don't know.
336
00:34:53,750 --> 00:34:56,800
Ghost!
337
00:35:03,700 --> 00:35:07,830
Don't kill me! Don't kill me! Don't kill me!
338
00:35:22,030 --> 00:35:23,770
How could he die?
339
00:35:23,770 --> 00:35:26,810
This... this is too tragic.
340
00:35:34,440 --> 00:35:35,920
It's starting.
341
00:35:35,920 --> 00:35:40,100
I thought the first one would be...
342
00:35:40,100 --> 00:35:41,950
Forget it.
343
00:35:41,950 --> 00:35:44,270
You thought it would be the two of us, right?
344
00:35:44,270 --> 00:35:48,490
You had such high expectations for us. I'm afraid you'll be disappointed.
345
00:35:48,490 --> 00:35:50,810
Dead and out.
346
00:35:56,470 --> 00:36:00,910
I heard a strange sound. So it was that monster eating him.
347
00:36:00,910 --> 00:36:04,450
What? I'm done playing. I want to go back.
348
00:36:04,450 --> 00:36:07,530
- Yes, I want to go back.
- You think you can leave whenever you want?
349
00:36:07,530 --> 00:36:10,490
He must have violated the taboo conditions.
350
00:36:10,490 --> 00:36:15,810
Remember, you must find out what the taboo conditions are to stay alive.
351
00:36:15,810 --> 00:36:18,910
Be careful until you find out.
352
00:36:18,910 --> 00:36:23,950
He died by the railing alone. Don't go near the railing alone.
353
00:36:23,950 --> 00:36:25,470
I see.
354
00:36:25,470 --> 00:36:27,830
What were you muttering?
355
00:36:27,830 --> 00:36:29,470
Nothing.
356
00:36:29,470 --> 00:36:31,010
I don't want to die.
357
00:36:31,010 --> 00:36:35,030
What does the taboo conditions mean that Xiong Qi just said?
358
00:36:35,030 --> 00:36:38,060
The noodles are still warm, let's talk while eating.
359
00:36:42,710 --> 00:36:44,490
What taboo conditions?
360
00:36:44,490 --> 00:36:48,210
I don't want to die. I don't want to die.
361
00:36:53,430 --> 00:36:57,590
The monster inside the door kills people based on the certain taboo conditions.
362
00:36:57,590 --> 00:37:01,850
The monster will come once people who enter the door break the rules and trigger these taboos.
363
00:37:01,850 --> 00:37:06,590
On the contrary, if you don't break the rules, you'll be safe for now.
364
00:37:06,590 --> 00:37:09,530
- So the taboo conditions can't be violated.
- Yup.
365
00:37:10,350 --> 00:37:15,670
The higher the difficulty level inside the door, the more extensive the taboo conditions will be.
366
00:37:15,670 --> 00:37:19,230
Some taboos are even hard to understand.
367
00:37:19,230 --> 00:37:22,450
- For example?
- For example...
368
00:37:22,970 --> 00:37:24,900
For example,
369
00:37:25,550 --> 00:37:27,880
it will kill people wearing shoes.
370
00:37:33,470 --> 00:37:39,650
Just an example. Maybe it will kill people without shoes.
371
00:37:40,390 --> 00:37:42,090
Nice noodles.
372
00:37:42,670 --> 00:37:45,630
So... yesterday I violated a taboo condition?
373
00:37:45,630 --> 00:37:49,250
No. Otherwise, you would have died earlier.
374
00:37:53,990 --> 00:37:57,550
Both of you, the patriarch want to see us.
375
00:37:59,350 --> 00:38:03,530
The patriarch is an NPC (non-player character) inside the door who assigns tasks.
376
00:38:03,530 --> 00:38:06,770
- There's a NPC?
- Let's go.
377
00:38:06,770 --> 00:38:09,070
Is it controlled by the system?
378
00:38:09,070 --> 00:38:11,170
Is it a real person?
379
00:38:11,170 --> 00:38:13,170
How's it programmed?
380
00:38:42,970 --> 00:38:45,550
I'm the patriarch here.
381
00:38:45,550 --> 00:38:49,410
You must be the ones I invited to help, right?
382
00:38:49,410 --> 00:38:51,480
Sort of.
383
00:38:52,710 --> 00:38:54,410
Follow me.
384
00:39:04,970 --> 00:39:14,950
Timing and Subtitles brought to you by
🎮🚪The Door to Your Heart 💀🖤 Team @Viki.com
385
00:39:18,570 --> 00:39:22,070
So there was a wolf disaster in the village.
386
00:39:33,410 --> 00:39:38,130
It's getting cold. I want to make a coffin.
387
00:39:38,130 --> 00:39:43,610
It's urgent. So I'd like you to help the carpenters here.
388
00:39:43,610 --> 00:39:45,450
Be careful.
389
00:39:45,450 --> 00:39:49,520
There's a monster here. It's extremely famished...
390
00:39:49,520 --> 00:39:52,810
and has eaten all living creatures.
391
00:39:52,810 --> 00:39:56,350
'Accident' - Yang Sili
392
00:39:56,350 --> 00:40:01,570
♫ If I could go back to that day ♫
393
00:40:02,730 --> 00:40:08,290
♫ I don't want anything to change ♫
394
00:40:08,970 --> 00:40:15,100
♫ I'm most afraid you'll laugh at me for being too serious ♫
395
00:40:15,100 --> 00:40:20,650
♫ To let a story cloud one's judgment ♫
396
00:40:20,650 --> 00:40:27,130
♫ If fate has not arranged for me to open this door, I will not push it ♫
397
00:40:27,130 --> 00:40:34,500
♫ This myriad of wonderful stories fades away in the vast red dust ♫
398
00:40:34,500 --> 00:40:41,070
♫ The unexpected twists and turns of fate lead us to each other ♫
399
00:40:41,070 --> 00:40:50,620
♫ With both hands tightly clasped, I will not let go of this fate ♫
400
00:40:50,620 --> 00:40:56,110
♫ If I could go back to that day ♫
401
00:40:57,060 --> 00:41:02,480
♫ I don't want anything to change ♫
402
00:41:03,390 --> 00:41:09,470
♫ I'm most afraid you'll laugh at me for being too serious ♫
403
00:41:09,470 --> 00:41:15,060
♫ To let a story cloud one's judgment ♫
404
00:41:15,060 --> 00:41:21,400
♫ If fate has not arranged for me to open this door, I will not push it ♫
405
00:41:21,400 --> 00:41:28,990
♫ This myriad of wonderful stories fades away in the vast red dust ♫
406
00:41:28,990 --> 00:41:35,330
♫ The unexpected twists and turns of fate lead us to each other ♫
407
00:41:35,330 --> 00:41:40,730
♫ Those we miss are lost forever ♫
408
00:41:40,730 --> 00:41:47,120
♫ Lost in the crowd, I hold on to this one last shred of truth ♫
409
00:41:47,120 --> 00:41:54,700
♫ Lost in a fog, I barely noticed the seasons changing ♫
410
00:41:54,700 --> 00:42:01,030
♫ The unexpected twists and turns of fate lead us to each other ♫
411
00:42:01,030 --> 00:42:10,540
♫ With both hands tightly clasped, I will not let go of this fate ♫
31418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.