All language subtitles for The.Last.Frontier.2025.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,262 --> 00:00:13,680 Je probeert het niet eens. 2 00:00:14,264 --> 00:00:16,265 Jawel. Ik ben niet sterk genoeg. 3 00:00:17,518 --> 00:00:20,521 Zoek het uit. Ga hulp halen als het moet. 4 00:00:20,646 --> 00:00:23,941 Ik heb geen 12 jaar in de cel en een crash overleefd... 5 00:00:24,066 --> 00:00:26,485 om hier als een beer te sterven. 6 00:00:39,373 --> 00:00:40,673 Hallo. 7 00:00:42,000 --> 00:00:43,650 Ik heb een briefje achtergelaten. 8 00:00:45,462 --> 00:00:48,423 Nee. Ik controleer de vallen. Alles oké? 9 00:00:49,842 --> 00:00:51,142 Oké, ja. 10 00:00:52,636 --> 00:00:53,971 Ik zit letterlijk. 11 00:00:58,267 --> 00:00:59,601 O, mijn god. Walker. 12 00:01:00,894 --> 00:01:02,312 Gefeliciteerd. 13 00:01:03,397 --> 00:01:04,697 Ik wist het. 14 00:01:05,274 --> 00:01:06,859 Ik ben heel blij voor je. 15 00:01:08,151 --> 00:01:09,736 Washington State, Walker. 16 00:01:11,488 --> 00:01:12,990 Je vader zou trots zijn. 17 00:01:17,911 --> 00:01:22,165 Ik kom eraan. Ik wil het vieren. Ik kom naar huis. 18 00:01:31,592 --> 00:01:32,892 Pak je muts. 19 00:01:41,685 --> 00:01:42,985 Ik weet wie je bent. 20 00:01:44,855 --> 00:01:46,155 Doe dit niet. 21 00:01:48,775 --> 00:01:50,075 Stop. 22 00:01:51,403 --> 00:01:52,703 Maak haar los. 23 00:01:57,576 --> 00:01:59,119 Vooruit. Maak haar los. 24 00:01:59,244 --> 00:02:02,247 Maak los. - Waarom heb je hem er niet afgehaald? 25 00:02:02,372 --> 00:02:04,708 Ik weet niet hoe. - Kom. 26 00:02:05,792 --> 00:02:07,092 Kom op. 27 00:02:11,965 --> 00:02:13,265 Een pistool. 28 00:02:16,470 --> 00:02:17,770 Ik wil je niks aandoen. 29 00:02:29,566 --> 00:02:32,069 Eén, twee, drie. 30 00:02:34,905 --> 00:02:36,865 Twee, drie. 31 00:03:45,851 --> 00:03:47,151 STAATSPOLITIE 32 00:03:53,567 --> 00:03:56,820 O, shit. Ze is agent. - Pak haar sleutels. 33 00:03:56,945 --> 00:03:58,655 En zij dan? - Geen zorgen. 34 00:03:59,698 --> 00:04:01,575 Zoek haar sleutels. 35 00:04:44,785 --> 00:04:46,085 WELKOM IN FAIRBANKS 36 00:05:59,568 --> 00:06:02,946 WELKOM IN FAIRBANKS FRANK 37 00:06:55,832 --> 00:06:59,503 Er komen veel tips binnen. Gestolen voertuigen, vermiste huisdieren... 38 00:06:59,628 --> 00:07:01,213 inbraak in de Goldpanner Inn. 39 00:07:01,338 --> 00:07:02,923 Wat hebben ze meegenomen? 40 00:07:03,048 --> 00:07:06,677 Geld, pasjes. Nog last van je schouder? - Stuur er een auto heen... 41 00:07:06,802 --> 00:07:09,847 om te kijken of het echt een gevangene is. 42 00:07:09,972 --> 00:07:11,472 Wil je over Buddy Selk praten? 43 00:07:11,807 --> 00:07:12,933 Heeft hij een gevangene? 44 00:07:13,058 --> 00:07:17,104 Hij maakt shirts ter ere van de klopjacht. Hij verkoopt ze vast buiten Walmart. 45 00:07:17,229 --> 00:07:20,232 Stuur zijn oma. Zij is eng. Zij kan hem wel aan. 46 00:07:27,322 --> 00:07:29,157 Remnick? - Pas op. 47 00:07:29,783 --> 00:07:31,243 Ja. 48 00:07:31,785 --> 00:07:33,085 We hebben een probleem. 49 00:07:34,788 --> 00:07:39,960 Er zijn hier veel gewapende burgers. Mannen, vrouwen en jonge kinderen. 50 00:07:40,085 --> 00:07:41,785 Ze hebben toestemming van Kolbeck. 51 00:07:42,254 --> 00:07:46,592 Oké. Ze hebben toestemming, dus we kunnen ze niet wegsturen. 52 00:07:46,717 --> 00:07:50,888 Die val is ruim 30 meter. Die man heeft het echt niet overleefd. 53 00:07:51,638 --> 00:07:54,099 Het lijk is daar ergens, dus blijf zoeken. 54 00:07:54,224 --> 00:07:56,268 Wat is er? - DC. 55 00:07:56,393 --> 00:07:58,562 Ze onderzoeken de toegang tot XenoGate. 56 00:07:59,146 --> 00:08:00,981 En je schouder? - Nu niet. 57 00:08:01,106 --> 00:08:03,358 Hij heeft zijn serveerschouder verrekt. 58 00:08:03,483 --> 00:08:05,694 Nu niet. - Speelt hij tennis? 59 00:08:05,819 --> 00:08:09,073 Pingpong. Dit kan zijn opslag beïnvloeden. 60 00:08:09,198 --> 00:08:12,034 O, pingpong. Echt? 61 00:08:12,159 --> 00:08:15,496 Het heet tafeltennis. Heel serieus. We spelen voor geld. 62 00:08:15,621 --> 00:08:16,921 Frank. 63 00:08:17,289 --> 00:08:19,083 Ruth Reed, agent in Ester. 64 00:08:19,208 --> 00:08:23,420 Ze verscheen vanochtend niet op haar werk. Ze is dood aangetroffen. 65 00:08:25,005 --> 00:08:26,305 Ik ga mee. 66 00:08:33,096 --> 00:08:35,599 Hou hem vast. - Ik doe mijn best. 67 00:08:35,724 --> 00:08:38,769 Een mil droperidol. Beveiliging. Wat is dit? 68 00:08:38,894 --> 00:08:42,231 Hij wilde inbreken bij Wayne Greyson. Wayne dacht dat hij een dier was. 69 00:08:42,356 --> 00:08:43,656 Hier... - Gelul. 70 00:08:45,651 --> 00:08:46,951 Welkom terug. 71 00:08:47,569 --> 00:08:49,947 Fijn dat je terug bent. - Bedankt. 72 00:08:50,072 --> 00:08:51,198 Sarah. 73 00:08:51,323 --> 00:08:53,116 Ja? - Heb je even? 74 00:08:53,909 --> 00:08:59,373 Je weet dat je na zo'n ervaring met een traumatherapeut moet praten. 75 00:08:59,498 --> 00:09:01,083 Dat is niet nodig. 76 00:09:01,208 --> 00:09:03,085 Praat alsjeblieft met Todd. 77 00:09:03,710 --> 00:09:07,381 We zitten midden in een crisis. Moet ik nu over mijn gevoelens praten? 78 00:09:07,506 --> 00:09:08,716 Ben, ik ben oké. 79 00:09:08,841 --> 00:09:09,800 Fijn om te horen... 80 00:09:09,925 --> 00:09:13,720 maar je mag niet komen werken tot je een therapeut hebt gesproken. 81 00:09:16,265 --> 00:09:17,565 Praat met Todd. 82 00:09:28,110 --> 00:09:30,696 Jezus. Wat doet de FBI al hier? 83 00:09:31,280 --> 00:09:33,031 Ze zoeken mijn man. 84 00:09:33,156 --> 00:09:36,869 Zou hij erachter zitten? - Als het hem iets oplevert. 85 00:09:36,994 --> 00:09:38,579 Hutch. - Shaw. 86 00:09:39,162 --> 00:09:42,416 Frank. Wat een dag. - Hij is nog niet voorbij. 87 00:09:43,375 --> 00:09:44,793 Wie zoeken we? 88 00:09:44,918 --> 00:09:48,881 Geen idee, maar hij is gewelddadig. Ze is neergeknuppeld en gewurgd. 89 00:09:49,006 --> 00:09:51,550 We controleren vingerafdrukken. - Hoelang duurt dat? 90 00:09:51,675 --> 00:09:53,844 Eén, twee uur. - Dat is te lang. 91 00:09:53,969 --> 00:09:55,387 Sorry. Jij was toch gegaan? 92 00:09:55,512 --> 00:09:58,140 Ik wilde dat ze zou blijven. - Een echte muts. 93 00:09:58,265 --> 00:09:59,433 We moeten snel zijn. 94 00:09:59,558 --> 00:10:03,395 We hebben hetzelfde doel. Ik probeer je een naam te geven. 95 00:10:03,520 --> 00:10:07,149 Weet je een snellere manier om de moordenaar te identificeren? 96 00:10:07,274 --> 00:10:09,109 Zijn er camerabeelden? 97 00:10:13,030 --> 00:10:16,283 De oudere is Katherine Van Horn, ofwel Kitty. 98 00:10:16,408 --> 00:10:20,495 Ze vermoordde haar drie echtgenoten, een verloofde en een weduwnaar in Maine. 99 00:10:21,205 --> 00:10:24,374 Haar laatste echtgenoot raakte verlamd omdat het gif niet werkte. 100 00:10:24,499 --> 00:10:26,585 Hij verdronk tijdens een kanotocht met Van Horn. 101 00:10:26,710 --> 00:10:28,587 Dan heb ik nog geluk in de liefde. 102 00:10:28,712 --> 00:10:32,091 De 4,2 miljoen dollar die ze stal van de mannen is nooit gevonden. 103 00:10:32,216 --> 00:10:34,468 Dus ze heeft vast financiële middelen. 104 00:10:34,593 --> 00:10:38,180 Rustig. Heb je nog nooit een flapjack gezien? 105 00:10:38,305 --> 00:10:39,807 De andere is Vivian Pike. 106 00:10:39,932 --> 00:10:43,143 Een niet-gewelddadige zwendelaar die de rechtbanken al ontwijkt... 107 00:10:43,268 --> 00:10:44,561 sinds haar 13e. 108 00:10:44,686 --> 00:10:47,856 Texas pakte haar voor identiteitsdiefstal, maar de rechter verminderde... 109 00:10:47,981 --> 00:10:50,692 haar straf tot 18 maanden met reeds uitgezeten straf. 110 00:10:50,817 --> 00:10:52,945 Frank? 111 00:10:53,070 --> 00:10:54,404 Je moet dit zien. 112 00:10:56,949 --> 00:10:59,326 Verspreid de foto's en praat met de pers. 113 00:10:59,910 --> 00:11:02,287 Deze vrouwen hebben een agent gedood. 114 00:11:03,288 --> 00:11:04,588 Herken je die? 115 00:11:05,207 --> 00:11:06,917 Jezus. - Van jou. 116 00:11:07,042 --> 00:11:11,505 Die droeg hij ook in Sarahs video. - Hebben deze twee Havlock gezien? 117 00:11:11,630 --> 00:11:13,230 Als we ze vinden, vragen we het. 118 00:11:28,272 --> 00:11:29,606 Verziend of zoiets? 119 00:11:41,493 --> 00:11:43,996 Wacht. We willen niet nog meer problemen. 120 00:12:00,846 --> 00:12:02,181 Er is een achteruitgang. 121 00:12:02,306 --> 00:12:05,100 De eetzaal, voorbij die geitenkop of wat dat ook is. 122 00:12:08,228 --> 00:12:12,608 Ga erheen en glip naar buiten. Onderweg doe je de wc-deur op slot. 123 00:12:12,733 --> 00:12:14,776 Ik zie je buiten bij de telefooncel. 124 00:12:15,611 --> 00:12:17,404 En wat ga jij doen? 125 00:12:24,536 --> 00:12:25,496 Stop daarmee. 126 00:12:25,621 --> 00:12:27,414 Laat me alleen. 127 00:12:28,457 --> 00:12:32,669 Stop. - Laat me alleen. 128 00:12:47,392 --> 00:12:48,692 Ben je oké? 129 00:12:51,355 --> 00:12:54,149 O, jee. - Ik... 130 00:12:54,274 --> 00:12:58,654 Nu heb je een probleem. - Ik ben oké. Mijn moeder is van streek. 131 00:13:06,119 --> 00:13:09,873 Pardon, agent. Volgens mij hebben we daar een probleem... 132 00:13:15,003 --> 00:13:16,303 Alles oké? 133 00:13:18,090 --> 00:13:19,299 Nee, ik ben oké. 134 00:13:19,424 --> 00:13:21,051 Bedankt, agent. 135 00:13:21,760 --> 00:13:23,095 Mevrouw, bent u daar? 136 00:13:25,222 --> 00:13:26,522 Ik kom naar binnen. 137 00:13:36,817 --> 00:13:39,069 STAATSPOLITIE VAN ALASKA 138 00:13:52,833 --> 00:13:54,459 Kijk hier eens naar. 139 00:13:57,171 --> 00:13:58,422 Wat is dit? 140 00:13:58,547 --> 00:14:01,675 Hutch heeft de geheugenkaart gehackt. 141 00:14:01,800 --> 00:14:08,182 Je echtgenoot heeft geld overgemaakt. - Zürich. Luxemburg. Riga. 142 00:14:08,307 --> 00:14:12,102 Vier keer naar Sint-Petersburg. Wat is er in Sint-Petersburg? 143 00:14:12,227 --> 00:14:16,315 Daarom wilde hij vast toegang tot mijn XenoGate-account. 144 00:14:18,442 --> 00:14:19,742 Hoe is het gebeurd? 145 00:14:22,321 --> 00:14:23,621 Jullie twee? 146 00:14:27,075 --> 00:14:28,375 Hield je van hem? 147 00:14:32,372 --> 00:14:35,959 Vertel jij me eerst over die littekens op je rug? 148 00:14:53,685 --> 00:14:55,270 Vertel het nog eens. 149 00:14:57,606 --> 00:15:00,192 Kan dit wachten? - Hou op. Ik meen het. 150 00:15:00,317 --> 00:15:02,945 Opnieuw. - Kom op. We hebben twee dagen. 151 00:15:04,071 --> 00:15:06,615 De ruil is straks. We nemen het door. 152 00:15:07,783 --> 00:15:09,083 Tynska. 153 00:15:09,576 --> 00:15:10,876 Tafel achterin. 154 00:15:11,495 --> 00:15:12,996 Hij is met een vrouw. 155 00:15:15,415 --> 00:15:16,715 Ik ga niet. 156 00:15:19,878 --> 00:15:21,547 Natuurlijk ga je. 157 00:15:24,383 --> 00:15:25,683 Levi? 158 00:15:31,640 --> 00:15:33,684 Wat is er? - Hij weet het van ons. 159 00:15:35,811 --> 00:15:37,187 Van jou en mij. 160 00:15:39,189 --> 00:15:40,524 We moeten het afzeggen. 161 00:15:45,195 --> 00:15:47,072 Remnick, ben je daar? Frank? 162 00:15:47,197 --> 00:15:49,658 Ja. Wat is er? - We hebben tien kilometer gehad. 163 00:15:49,783 --> 00:15:52,286 Je vindt hem pas in de lente. 164 00:15:55,080 --> 00:15:56,999 Kom terug naar de basis. 165 00:15:57,124 --> 00:15:58,917 En de bewoners? - Wat is daarmee? 166 00:15:59,042 --> 00:16:03,088 Als Kolbeck wil dat ze blijven zoeken, doen ze dat op eigen risico. 167 00:16:04,089 --> 00:16:05,424 Wat is er? 168 00:16:06,133 --> 00:16:08,343 Je weet dat hij niet dood is, hè? 169 00:16:10,721 --> 00:16:12,681 Zo makkelijk kan het niet zijn. 170 00:16:43,045 --> 00:16:46,090 Je familie heeft veel meegemaakt. - Moet dit echt? 171 00:16:46,215 --> 00:16:48,926 We hebben een ziekenhuis vol patiënten. 172 00:16:52,262 --> 00:16:54,139 En jij? - Wat is er met mij? 173 00:16:54,264 --> 00:16:58,435 Ik heb geen hulp nodig. Je moet mijn formulieren ondertekenen. 174 00:17:00,145 --> 00:17:01,522 Vertel me alles. 175 00:17:02,523 --> 00:17:05,692 Je boft dat je hier nu zit. Hoe voelt dat? 176 00:17:05,817 --> 00:17:09,154 Precies zoals je zou verwachten. Opgelucht. 177 00:17:09,863 --> 00:17:11,781 Blij dat ik kan helpen. 178 00:17:11,906 --> 00:17:14,201 Dat is niet genoeg om het ziekenhuis te overtuigen... 179 00:17:14,326 --> 00:17:17,746 dat je je werk weer kunt doen. 180 00:17:18,329 --> 00:17:19,915 Echt? Niet genoeg? 181 00:17:20,665 --> 00:17:24,545 Sarah, ik ken je. Ik ken die blik, die toon. 182 00:17:24,670 --> 00:17:28,214 Ja. Ik ben gefrustreerd. - Oké. Vertel me waarom. 183 00:17:29,550 --> 00:17:32,386 Ik wil weten hoe je je voelt. - Wil je dat weten? 184 00:17:32,511 --> 00:17:34,805 Oké. Ik voel me... 185 00:17:36,557 --> 00:17:37,857 Gespannen. 186 00:17:38,058 --> 00:17:40,894 Afgeleid. Bezorgd om mijn zoon. 187 00:17:41,645 --> 00:17:42,945 Ik voel me... 188 00:17:44,064 --> 00:17:46,316 Ik voel me een mislukte moeder... 189 00:17:46,942 --> 00:17:51,822 want ik zou niet hier moeten zijn, maar bij Luke. 190 00:17:56,159 --> 00:17:57,459 Weet je wat? 191 00:17:58,412 --> 00:18:02,291 We zijn klaar. Hou je papieren. Zeg tegen Ben dat ik ga. 192 00:18:02,416 --> 00:18:04,001 Ik ga mijn zoon halen. 193 00:18:11,049 --> 00:18:13,093 De politie heeft mijn auto. 194 00:18:14,011 --> 00:18:15,311 Heb je een lift nodig? 195 00:18:27,691 --> 00:18:29,610 Rustig. Je bent veilig. 196 00:18:31,862 --> 00:18:33,989 Niemand kan ons horen. We zijn alleen. 197 00:18:34,823 --> 00:18:37,659 Je moest eens weten wat ze met iemand als ik doen. 198 00:18:38,243 --> 00:18:41,205 Dat vliegtuig? Dat viel niet zomaar uit de lucht. 199 00:18:41,330 --> 00:18:42,915 De crash was opzettelijk. 200 00:18:43,874 --> 00:18:45,792 Ze wilden ons doden. 201 00:18:54,551 --> 00:18:56,678 Hij had een gezin. - Luke, nee. 202 00:18:56,803 --> 00:18:58,430 Wat? Het boeit hem niet. 203 00:18:59,264 --> 00:19:03,769 Hij kende de risico's toen hij dat uniform aantrok. 204 00:19:04,645 --> 00:19:09,441 Ik snap het. Je eerste lijk is moeilijk. Ik had geen keuze. 205 00:19:13,487 --> 00:19:14,787 Hoor je dat? 206 00:19:15,906 --> 00:19:17,324 Ik kan dat horen. 207 00:19:21,453 --> 00:19:24,164 Ze hebben vast een VIIRS ingezet. 208 00:19:26,041 --> 00:19:28,836 Je had een keuze en het is niet mijn eerste lijk. 209 00:19:28,961 --> 00:19:32,047 Iemand zoals jij pakte ook mijn familie. - Over die witte... 210 00:19:32,172 --> 00:19:33,757 Wat zei je? 211 00:19:35,300 --> 00:19:36,600 Ben je gek? 212 00:19:46,144 --> 00:19:47,444 Jeff. 213 00:19:49,189 --> 00:19:50,899 Hé, Marks. Vertel. 214 00:19:51,525 --> 00:19:53,861 Ze waren hier. 215 00:19:53,986 --> 00:19:56,613 Ze stalen de auto van de getuige. 216 00:19:56,738 --> 00:19:59,408 Een agent heeft het gemeld. We zetten nu de omgeving af. 217 00:19:59,533 --> 00:20:00,826 Was er een agent? 218 00:20:00,951 --> 00:20:04,371 Hij wilde ze achtervolgen, maar hij moest terugkeren. 219 00:20:04,496 --> 00:20:07,416 Een van hen telefoneerde in die telefooncel daar... 220 00:20:07,541 --> 00:20:09,293 maar de lijn is dood. 221 00:20:09,877 --> 00:20:13,380 Elke agent in de staat wil ze pakken. - Mooi. Ze hebben een agent gedood. 222 00:20:13,505 --> 00:20:16,550 We hebben meer geweren dan mensen, maar we zijn niet het Wilde Westen. 223 00:20:16,675 --> 00:20:20,304 We kennen geen lynchjustitie. - En ik dacht dat je een cowboy was. 224 00:20:21,722 --> 00:20:23,182 Wie wilden ze bellen? 225 00:20:25,058 --> 00:20:26,602 Je bent een goed mens. 226 00:20:26,727 --> 00:20:28,479 Is dat een compliment? 227 00:20:28,604 --> 00:20:29,980 Ja. Ik meen het. 228 00:20:30,105 --> 00:20:32,941 Je gemeenschap beschermen is net zo belangrijk voor je... 229 00:20:33,066 --> 00:20:35,819 als die twee moordenaars veilig pakken. Dat is integer. 230 00:20:35,944 --> 00:20:37,237 Het hoort bij het werk. 231 00:20:37,362 --> 00:20:38,781 Misschien. Hier. 232 00:20:38,906 --> 00:20:42,409 Maar in de echte wereld willen gevangenen mannen zoals jij kapotmaken. 233 00:20:43,952 --> 00:20:45,412 Pagina 78 ontbreekt. 234 00:20:47,289 --> 00:20:50,376 Ze wilden niemand bellen. - Ze wilden iemand vinden. 235 00:20:50,501 --> 00:20:51,460 TELEFOONGIDS 236 00:20:51,585 --> 00:20:54,004 Een telefoonboek vinden was moeilijk. 237 00:20:54,129 --> 00:20:56,465 Na lang zoeken vond ik er een in de bibliotheek. 238 00:20:56,590 --> 00:21:00,093 Ik dacht dat die gesloten was. - Sharkie Munoz liet me binnen. 239 00:21:00,594 --> 00:21:03,472 Je hebt een boete van 12 dollar voor The Notebook. 240 00:21:04,056 --> 00:21:05,641 Hij is fan van Nicholas Sparks. 241 00:21:10,938 --> 00:21:12,606 Hier. Aero Excursions. 242 00:21:15,150 --> 00:21:16,985 Vissen, wandelen en raften. 243 00:21:18,737 --> 00:21:20,531 Vluchten beschikbaar. 244 00:21:22,533 --> 00:21:23,784 Ze zoeken een piloot. 245 00:21:23,909 --> 00:21:25,452 Veilig. 246 00:21:26,703 --> 00:21:29,122 Sluit het gebouw af. Ze waren hier. 247 00:22:06,368 --> 00:22:08,078 Hé. Hoe gaat het? 248 00:22:08,203 --> 00:22:09,580 Mag ik erbij? 249 00:22:09,705 --> 00:22:12,332 Ja. Ga zitten. - Ik heb het koud. 250 00:22:12,457 --> 00:22:14,877 Wat een mooie Beretta. 251 00:22:15,544 --> 00:22:16,844 Ben je soldaat? 252 00:22:18,046 --> 00:22:19,346 Dat was ik. 253 00:22:19,923 --> 00:22:22,050 Ik ben vier maanden geleden ontslagen. 254 00:22:23,135 --> 00:22:24,435 Eervol. 255 00:22:26,430 --> 00:22:29,183 Je hebt gediend. Ik kreeg die kans nooit. 256 00:22:29,725 --> 00:22:31,025 Platvoeten. 257 00:22:32,269 --> 00:22:35,063 Wegwezen. 258 00:22:35,564 --> 00:22:38,901 Heb ik je eerder gezien? - Mogelijk. Ik was de hele dag buiten. 259 00:22:39,026 --> 00:22:43,030 Pete en ik hebben een bevroren gevangene opgepakt. 260 00:22:43,155 --> 00:22:45,074 Wedden dat deze ook dood is? 261 00:22:45,199 --> 00:22:48,202 Zeker weten? Ze zeggen dat hij slim is. 262 00:22:56,043 --> 00:22:57,419 Remnick. - Frank. 263 00:22:57,544 --> 00:23:00,964 Hoi, met mij. Ik had moeten bellen voor ik ging. 264 00:23:01,089 --> 00:23:02,049 Waar ben je? 265 00:23:02,174 --> 00:23:03,592 Ik ga naar de hut. 266 00:23:03,717 --> 00:23:07,262 Luke en Kira zijn nog niet terug. Ik wil zelf gaan kijken. 267 00:23:07,387 --> 00:23:08,722 Ben je onderweg? 268 00:23:08,847 --> 00:23:11,392 Ik maak me zorgen. - Dat is niet nodig. 269 00:23:11,517 --> 00:23:12,935 Clint brengt ze thuis. 270 00:23:13,060 --> 00:23:15,396 Ik kan hem bellen, maar jij moet niet gaan. 271 00:23:15,521 --> 00:23:18,065 Frank. Ik moet Luke vinden. 272 00:23:19,399 --> 00:23:24,238 Sarah, er lopen criminelen rond. Waar ben je precies? Ik stuur agenten. 273 00:23:25,489 --> 00:23:29,034 Ik ben halverwege en ik ben niet alleen. Ik... 274 00:23:29,159 --> 00:23:31,620 Ik ben met Todd Logan. - Dat meen je niet. 275 00:23:32,913 --> 00:23:35,833 Echt? Ondanks alles maak je je zorgen om Todd? 276 00:23:35,958 --> 00:23:40,212 Hij geeft me een lift. En ja, Frank, misschien moet je meer agenten sturen. 277 00:23:40,337 --> 00:23:42,381 Dit zou een prioriteit moeten zijn. 278 00:23:43,257 --> 00:23:44,557 Wat is er echt gaande? 279 00:23:46,885 --> 00:23:48,554 Ik weet niet wat je bedoelt. 280 00:23:48,679 --> 00:23:52,015 Ik hoor het aan je stem. Wat vertel je me niet? 281 00:23:52,140 --> 00:23:56,061 Ik vertel je dat ik naar de hut rijd om Luke en Kira te halen. 282 00:23:59,898 --> 00:24:01,692 Hutch. 283 00:24:01,817 --> 00:24:06,697 Kun je Clint Hayes oproepen? Ik wil weten waar mijn zoon is. 284 00:24:06,822 --> 00:24:09,616 En stuur agenten naar de hut. Het maakt niet uit wie. 285 00:24:09,741 --> 00:24:11,076 Ja. Alles oké? 286 00:24:11,201 --> 00:24:13,495 Als mijn zoon terug is wel. - Oké. 287 00:24:15,914 --> 00:24:17,583 Frank? 288 00:24:17,708 --> 00:24:20,961 Dit is Jettie Brooks. De eigenaar. - Mr Brooks. 289 00:24:21,086 --> 00:24:23,422 Zijn computer stond aan toen hij arriveerde. 290 00:24:23,547 --> 00:24:27,217 Oké. Sorry dat we storen. Hoe kwamen ze in je computer? 291 00:24:27,843 --> 00:24:31,138 Het wachtwoord staat daar. 292 00:24:31,263 --> 00:24:32,563 WACHTWOORD: WACHTWOORD 293 00:24:33,557 --> 00:24:36,727 De gevangenen zoeken een piloot om te vluchten. 294 00:24:36,852 --> 00:24:39,521 Zou dat een specifieke werknemer kunnen zijn? 295 00:24:39,646 --> 00:24:43,859 Geen piloot. Wij doen vooral aan jagen en vissen. 296 00:24:43,984 --> 00:24:45,861 Vluchten zijn onderaannemers. 297 00:24:45,986 --> 00:24:48,655 Dat zijn wel 200 piloten. 298 00:24:48,780 --> 00:24:50,866 Ik doe dit werk al 70 jaar. 299 00:24:51,533 --> 00:24:55,037 Sommigen vlogen voor mijn vader. - Bedankt, Mr Brooks. 300 00:24:55,579 --> 00:24:58,373 Stuur de lijst naar Jane, zodat ze kan bellen. 301 00:24:59,082 --> 00:25:01,585 Ik heb medelijden met de piloot die ze zoeken. 302 00:25:19,853 --> 00:25:22,272 Je vliegt ons naar Canada. 303 00:25:23,232 --> 00:25:25,526 Natuurlijk, meteen. 304 00:25:27,528 --> 00:25:31,407 Ik kan niet tegen sarcasme, Slade. Je wilt me niet boos maken. 305 00:25:31,532 --> 00:25:36,995 Dan zeg ik het zo, stom wijf. Ik vlieg jullie nergens heen. 306 00:25:40,958 --> 00:25:42,584 Hopelijk is het dodelijk. 307 00:26:00,686 --> 00:26:02,145 Wat doe je? Wat... 308 00:26:03,021 --> 00:26:05,983 Ben je gek? Zo kan hij niet vliegen. 309 00:26:06,108 --> 00:26:10,946 Hij heeft nog een hand, hè, Slade? Wat voor stomme naam is dat? 310 00:26:11,071 --> 00:26:15,075 Je bent niet de enige piloot in Alaska. Je bent de eerste die ik vraag. 311 00:26:15,659 --> 00:26:17,744 Dus ga je ons helpen of niet? 312 00:26:23,500 --> 00:26:25,794 Oké, verdomme. Ik zal jullie helpen. 313 00:26:25,919 --> 00:26:28,422 Zie je? Nu ben ik blij. 314 00:26:29,631 --> 00:26:31,383 Ik heb geen geld. 315 00:26:32,843 --> 00:26:36,305 Geld? - Voor benzine. Brandstof. 316 00:26:37,181 --> 00:26:41,977 Je weet niet waar je bent, hè? Elke piloot in Alaska zoekt jullie. 317 00:26:42,102 --> 00:26:44,646 Hoe verder weg je kunt komen, hoe beter. 318 00:26:46,481 --> 00:26:49,109 Whitehorse is 1000 kilometer. Als we dat halen... 319 00:26:49,234 --> 00:26:52,279 Waarom heb je geen geld? - Door mijn ex-vrouw. 320 00:26:52,404 --> 00:26:55,324 Ik ben bushpiloot. Brandstof is duur hier. 321 00:27:00,662 --> 00:27:02,289 Geef me je rekeningnummer. 322 00:27:03,415 --> 00:27:06,585 Ik maak het geld over terwijl jij een nieuwe naam bedenkt... 323 00:27:06,710 --> 00:27:09,588 want ik noem je geen Slade, eikel. 324 00:27:40,869 --> 00:27:42,169 GELD OVERGEMAAKT 325 00:27:57,344 --> 00:28:00,305 Ze zal me doden. Echt. 326 00:28:00,430 --> 00:28:03,225 Zodra we zijn waar we heen gaan, zijn jij en ik dood. 327 00:28:03,350 --> 00:28:05,310 Je moet me helpen. - Dat kan ik niet. 328 00:28:05,435 --> 00:28:09,440 Jawel. Maak me los. - Het geld staat op je rekening. 329 00:28:09,565 --> 00:28:12,067 Het moet genoeg zijn voor de brandstof... 330 00:28:25,372 --> 00:28:30,002 Als je dat nog eens probeert, schiet ik je hersens eruit. 331 00:28:36,425 --> 00:28:39,553 Havlock profiteert van iedereen. 332 00:28:39,678 --> 00:28:41,013 Van wie? 333 00:28:41,138 --> 00:28:42,639 Gevangenen. Marshals. 334 00:28:43,515 --> 00:28:46,602 Voor Havlock is deze klopjacht een afleiding. 335 00:28:47,436 --> 00:28:50,064 Waartoe? - Geen idee. Ik zie het niet. 336 00:28:50,189 --> 00:28:53,775 Hij is getraind om de moeilijke weg te kiezen. Vals te spelen. 337 00:28:54,610 --> 00:28:57,446 Maar er is sprake van een list. Jij voelt het ook. 338 00:29:06,788 --> 00:29:09,833 Alles oké? - Ik kan de sleutels niet vinden. 339 00:29:11,001 --> 00:29:12,301 Willen jullie een lift? 340 00:29:17,841 --> 00:29:19,218 Dit is thuis. 341 00:29:22,346 --> 00:29:23,646 Is er telefoon? 342 00:29:24,556 --> 00:29:25,891 Mijn mobieltje is leeg. 343 00:29:26,016 --> 00:29:26,975 Ja, aan de muur. 344 00:29:27,100 --> 00:29:28,400 We hebben ook bier. 345 00:29:33,524 --> 00:29:34,824 Wat? 346 00:29:42,491 --> 00:29:43,450 Wat wil je? 347 00:29:43,575 --> 00:29:45,786 Als eerste geven we je hond te eten. 348 00:29:47,871 --> 00:29:51,166 Ze zijn nu in mijn flat. Hoe is dit gebeurd? 349 00:29:51,291 --> 00:29:53,001 Ik kan het nu niet uitleggen. 350 00:29:55,045 --> 00:29:59,299 Je hebt mijn boodschap gekregen en bent veilig weggekomen. 351 00:29:59,424 --> 00:30:01,552 Je hoort geen contact op te nemen. 352 00:30:01,677 --> 00:30:02,970 Ik wil je helpen. 353 00:30:03,095 --> 00:30:05,138 Mogelijk was de CIA hier door jou. 354 00:30:20,654 --> 00:30:23,699 Ik heb je niet gebeld, maar je moet weten dat hij weg is. 355 00:30:23,824 --> 00:30:25,124 Wie? 356 00:30:25,951 --> 00:30:27,286 Wacht. Ik hoor je niet. 357 00:30:31,456 --> 00:30:34,043 Mark? Wie is weg? 358 00:30:34,168 --> 00:30:36,378 Havlock stuurde via je XenoGate-account... 359 00:30:36,503 --> 00:30:41,049 een bericht naar een informant in Sint-Petersburg. Armen Zhdanko. 360 00:30:41,925 --> 00:30:45,679 Zhdanko is een hacker. Gespecialiseerd in malware en beveiliging. 361 00:30:45,804 --> 00:30:48,682 Hij werd mogelijk betaald om Archief 6 te stelen. 362 00:30:49,266 --> 00:30:52,269 Nu is Zhdanko weg en het Archief ook. 363 00:30:52,811 --> 00:30:55,147 Heeft Havlock hem gewaarschuwd? - Hoe? 364 00:30:55,272 --> 00:30:59,318 Hoe waarschuwt een gevangene in de rimboe een spion nog voor ons team er is? 365 00:31:00,360 --> 00:31:01,820 Waar is de koerier? 366 00:31:03,155 --> 00:31:04,455 Hoe moet ik dat weten? 367 00:31:05,157 --> 00:31:07,201 Ik moet hem vinden. 368 00:31:08,202 --> 00:31:10,788 We proberen Zhdanko's laatste gangen te herleiden. 369 00:31:10,913 --> 00:31:13,040 Heb je de foto's? - Wat is dit? 370 00:31:13,165 --> 00:31:16,418 Intercepties nabij Zhdanko's huis drie dagen geleden. 371 00:31:17,002 --> 00:31:19,421 We denken dat die man een koerier is. 372 00:31:19,546 --> 00:31:21,048 Wat zit er in de aktetas? 373 00:31:22,090 --> 00:31:25,135 Zhdanko heeft het Archief mogelijk op een externe schijf gezet... 374 00:31:25,260 --> 00:31:26,220 om het te verkopen. 375 00:31:26,345 --> 00:31:30,766 Daarvoor gebruikt hij de koerier. Je moet hem onderscheppen. 376 00:31:31,850 --> 00:31:34,144 Met één foto? Dat is niet veel. 377 00:31:34,269 --> 00:31:37,106 Sidney, als Archief 6 op de zwarte markt belandt... 378 00:31:37,231 --> 00:31:40,609 kan het veel schade aanrichten. Je moet het onderscheppen. 379 00:31:40,734 --> 00:31:44,488 Vind die koerier en pak dat Archief voor Havlock het heeft. 380 00:31:50,244 --> 00:31:53,247 Hij lijkt aardig. - Hij heeft zijn momenten. 381 00:31:53,372 --> 00:31:56,083 Wat gebeurt er? Havlock had het Archief toch... 382 00:31:56,208 --> 00:31:57,626 aan een dodemansknop gekoppeld? 383 00:31:57,751 --> 00:32:01,338 Ja, maar dan kan hij die informatie nog verkopen. 384 00:32:02,673 --> 00:32:05,300 Die harde schijf is nu onderweg naar hem. 385 00:32:07,469 --> 00:32:08,769 Jezus Christus. 386 00:32:14,017 --> 00:32:18,772 Hutch, je moet iets voor me doen. Ik wil de naam van elke mannelijke passagier... 387 00:32:18,897 --> 00:32:23,277 die via Rusland in Alaska is aangekomen sinds de dag van de crash, oké? 388 00:32:24,319 --> 00:32:25,821 Ja, alles wat ongewoon is. 389 00:32:27,781 --> 00:32:29,950 Ik zei toch dat hij een list zou gebruiken? 390 00:32:41,044 --> 00:32:43,297 Die foto wordt onze dood. 391 00:32:44,756 --> 00:32:46,175 Ik heb je gewaarschuwd. - Nee. 392 00:32:46,300 --> 00:32:50,262 Je zei dat zijn beveiligingsteam vragen stelde. Dat is normaal. 393 00:32:50,387 --> 00:32:54,975 Dit is een puinhoop. Je verlaat mijn hotel om 3.00 uur. 394 00:32:55,100 --> 00:32:58,771 Hoelang tot zijn beveiliging dat weet? - Ik kan dit rechtzetten. 395 00:32:58,896 --> 00:33:00,647 Nee. - Niemand weet dat je hier bent. 396 00:33:00,772 --> 00:33:04,318 Binnenkort wel. En als ze ontdekken dat we hier samen zijn... 397 00:33:04,443 --> 00:33:06,236 is je dekmantel weg. 398 00:33:08,071 --> 00:33:09,573 Ik moet Langley informeren. 399 00:33:09,698 --> 00:33:11,700 Dan is dit voorbij. - Het is te riskant. 400 00:33:11,825 --> 00:33:13,125 Het is het risico waard. 401 00:33:20,626 --> 00:33:23,670 We moeten stoppen. De operatie loopt gevaar. 402 00:33:25,130 --> 00:33:29,051 Ik heb het niet over de operatie. Ik heb het over ons. 403 00:33:29,176 --> 00:33:31,929 Sidney, voor een spion ben je heel naïef. 404 00:33:32,054 --> 00:33:34,515 Als je nu stopt, zal Langley vragen stellen. 405 00:33:34,640 --> 00:33:36,190 Je moet hem over ons vertellen. 406 00:33:36,892 --> 00:33:41,772 We krijgen nieuwe opdrachten en bestaan niet meer. Dat wil ik niet. 407 00:33:50,948 --> 00:33:52,324 Ik geloof in ons. 408 00:33:58,330 --> 00:33:59,915 Heb je een idee? 409 00:34:02,543 --> 00:34:04,962 Een vrouw belde de tiplijn over onze dames. 410 00:34:05,462 --> 00:34:06,762 Vooruit. 411 00:34:24,147 --> 00:34:25,732 Welkom in Fairbanks. 412 00:34:31,446 --> 00:34:32,864 Ik heb de douane gesproken. 413 00:34:32,989 --> 00:34:37,369 Sinds de crash kwamen 32 mannelijke passagiers binnen via Rusland. 414 00:34:37,953 --> 00:34:40,080 Allemaal legaal. Niks verdachts. 415 00:34:40,205 --> 00:34:41,790 Niks? - Nee. 416 00:34:42,291 --> 00:34:44,918 Niks ongewoons. - Blijf graven, oké? 417 00:34:45,043 --> 00:34:49,214 Iedereen met een strafblad. Havlocks spion is onderweg. 418 00:34:49,922 --> 00:34:51,675 Oké? Klaar? - Ja. 419 00:34:52,217 --> 00:34:53,677 Oké, vooruit. 420 00:34:55,387 --> 00:34:56,687 Doe die deur op slot. 421 00:34:58,015 --> 00:35:00,142 Je straf was 18 maanden, Vivian. 422 00:35:00,267 --> 00:35:03,437 Nu zit je waarschijnlijk de rest van je leven in de cel. 423 00:35:03,562 --> 00:35:05,147 Een dode agent. 424 00:35:06,106 --> 00:35:09,026 Dat was ik niet. - De jury zal dat anders zien. 425 00:35:09,151 --> 00:35:14,198 Ik heb nog nooit geweld gebruikt. Alleen identiteitsdiefstal en fraude. 426 00:35:18,619 --> 00:35:20,037 Vertel ons over deze man. 427 00:35:20,162 --> 00:35:21,622 Ik weet niet wie dat is. 428 00:35:21,747 --> 00:35:24,499 Vivian, deze man is gevaarlijk. 429 00:35:25,459 --> 00:35:27,377 Buitenlandse Zaken moet hem vinden. 430 00:35:28,045 --> 00:35:31,256 Jij had een trui van hem. 431 00:35:31,757 --> 00:35:33,800 Je hebt hem gezien. Waar? 432 00:35:36,887 --> 00:35:38,187 In het vliegtuig. 433 00:35:38,805 --> 00:35:40,807 Verder heb ik hem niet gezien. 434 00:35:42,476 --> 00:35:44,311 Ik vond de trui bij een beek. 435 00:35:46,188 --> 00:35:47,523 Zeker weten? 436 00:35:48,065 --> 00:35:49,566 Ik weet niet wie dat is. 437 00:35:50,192 --> 00:35:51,492 En Van Horn? 438 00:35:52,986 --> 00:35:56,365 Ze is ziek. Ze heeft veel bloed verloren. 439 00:35:56,490 --> 00:36:00,661 Ik moest het eten inpakken terwijl zij met de piloot medicijnen ging halen. 440 00:36:00,786 --> 00:36:03,664 Ze kwam niet terug. - Ze heeft je verraden, Viv. 441 00:36:03,789 --> 00:36:07,960 Ze heeft je in de steek gelaten. Nu kun je wraak nemen door ons te helpen. 442 00:36:09,461 --> 00:36:11,046 Ik heb niemand pijn gedaan. 443 00:36:11,171 --> 00:36:13,966 Waar gaat ze heen? 444 00:36:17,302 --> 00:36:18,602 Ik wil een deal. 445 00:36:18,971 --> 00:36:20,389 Wat? - Ik wil garanties... 446 00:36:20,514 --> 00:36:22,933 dat ik niet word aangeklaagd voor nieuwe misdrijven. 447 00:36:23,058 --> 00:36:24,935 Je wilt... - Geen moord. 448 00:36:25,060 --> 00:36:30,482 Geen belemmering van de rechtsgang. Ik wil strafvermindering. 449 00:36:31,149 --> 00:36:35,571 Laat de laatste 14 maanden verdwijnen en ik vertel wat jullie willen weten. 450 00:36:38,991 --> 00:36:40,451 Dat kan ik niet doen. 451 00:36:40,576 --> 00:36:44,079 Nee, maar zij wel. Zij werkt voor Buitenlandse Zaken. 452 00:36:44,872 --> 00:36:46,665 Wil je mijn hulp of niet? 453 00:36:57,301 --> 00:36:59,136 Ik praat niet over mijn gevoelens. 454 00:37:00,429 --> 00:37:02,431 Maar je moet die papieren ondertekenen. 455 00:37:03,599 --> 00:37:06,727 Ik praat niet over mijn leven met mijn schoolvriendje. 456 00:37:06,852 --> 00:37:10,272 Begrepen. We praten niet. We rijden gewoon. 457 00:37:21,783 --> 00:37:23,327 Ik heb tegen hem gelogen. 458 00:37:27,247 --> 00:37:29,458 Wat? - Dit is van mijn ontvoerder. 459 00:37:29,583 --> 00:37:32,002 Ik moest het aan Frank geven. - Dat deed je niet? 460 00:37:32,127 --> 00:37:33,087 Nee. - Waarom niet? 461 00:37:33,212 --> 00:37:34,755 Omdat ik mijn man ken. 462 00:37:34,880 --> 00:37:38,884 Dan raakt hij nog meer betrokken en als dat gebeurt... 463 00:37:39,009 --> 00:37:40,511 Sarah, dat is bewijs. 464 00:37:42,596 --> 00:37:44,139 Ik wil hem beschermen. 465 00:37:45,474 --> 00:37:47,100 Dit gaat om Ruby. 466 00:37:54,483 --> 00:37:55,783 Haar verliezen... 467 00:37:57,736 --> 00:37:59,363 verscheurde ons bijna. 468 00:38:00,906 --> 00:38:02,950 Het gaat eindelijk weer beter. 469 00:38:04,785 --> 00:38:09,498 Weet je, en... En Luke... Het gaat beter met hem en... 470 00:38:09,998 --> 00:38:12,084 We hebben eindelijk ons leven terug. 471 00:38:12,960 --> 00:38:14,503 En nu dit. 472 00:38:14,628 --> 00:38:17,172 Luister, Sarah, ik weet niet hoe het voelt... 473 00:38:18,298 --> 00:38:22,386 maar er is maar één manier om je verlies echt te verwerken. 474 00:38:23,262 --> 00:38:24,721 Wees eerlijk tegen Frank. 475 00:38:26,223 --> 00:38:27,558 Over alles. 476 00:38:29,601 --> 00:38:32,187 Ik kan niet nog iemand verliezen. 477 00:38:32,855 --> 00:38:35,232 Ik kan niet nog een Chicago doorstaan. 478 00:38:36,108 --> 00:38:38,110 Oké. Nu niet. 479 00:38:38,735 --> 00:38:40,946 Frank is veilig. Luke is vast veilig. 480 00:38:43,490 --> 00:38:45,590 We willen zeker weten dat iedereen oké is. 481 00:38:51,081 --> 00:38:52,291 Hopelijk heb je gelijk. 482 00:38:52,416 --> 00:38:54,001 Neem de volgende afslag. 483 00:38:54,585 --> 00:38:56,336 Rijd het bos in... 484 00:38:57,296 --> 00:38:58,755 zoek een beschutte plek. 485 00:38:59,256 --> 00:39:01,884 Waarom? Wat ga je doen? - Doe wat ik zeg. 486 00:39:16,440 --> 00:39:20,360 Kira, hé, ik heb nagedacht. Herinner je je Skip Baynes? 487 00:39:20,861 --> 00:39:23,781 Weet je nog wat er met hem en zijn vader is gebeurd? 488 00:39:23,906 --> 00:39:25,206 Wat? 489 00:39:27,451 --> 00:39:29,119 Hij had veel geluk gehad. 490 00:39:29,620 --> 00:39:30,954 Zijn vader minder. 491 00:39:34,583 --> 00:39:36,043 Waar hebben jullie het over? 492 00:39:37,085 --> 00:39:40,964 Onze vriend. Hij had een ongeluk en hij is oké, maar... 493 00:39:41,089 --> 00:39:43,759 zijn vader stierf omdat hij geen gordel droeg. 494 00:40:19,127 --> 00:40:22,756 Vertel. Wat was Van Horn van plan met de piloot? 495 00:40:22,881 --> 00:40:28,178 Ze wilde naar het buitenland vliegen. Naar Canada. Ze is ziek. 496 00:40:28,929 --> 00:40:31,306 Stervende en wanhopig. 497 00:40:31,431 --> 00:40:35,310 Wil je echt vliegen? De luchtdruk kan je toestand verergeren. 498 00:40:35,435 --> 00:40:37,855 Ik ben oké. Hoe ver nog? 499 00:40:39,064 --> 00:40:40,941 Hij was bezorgd over de afstand. 500 00:40:41,066 --> 00:40:45,362 Het boeide haar niet. Ze heeft niemand om te verliezen. 501 00:40:48,365 --> 00:40:51,618 Waar wilden ze opstijgen? Noemde hij een landingsstrook? 502 00:40:51,743 --> 00:40:56,123 Geen landingsstrook. Een zandstrook. Ten noorden van de stad. 503 00:40:56,248 --> 00:40:57,548 Farmers Loop. 504 00:40:58,292 --> 00:41:03,630 Julie snappen het niet. Als ze er is, heeft ze hem niet meer nodig. 505 00:41:03,755 --> 00:41:06,216 We moeten gaan. - Ze zal hem doden. 506 00:41:07,050 --> 00:41:11,305 Ik heb niet genoeg brandstof. - Luister. Je hebt dierbaren. 507 00:41:11,972 --> 00:41:13,390 Ik kan ze pakken. 508 00:41:13,515 --> 00:41:17,394 Dus als je ze wilt beschermen, doe je precies wat ik zeg. 509 00:42:03,273 --> 00:42:06,610 Stop. Niet schieten. Ik ben de piloot. 510 00:42:07,110 --> 00:42:08,529 Ze gaat naar het bos. 511 00:42:09,863 --> 00:42:12,658 De bomen. Niet schieten. 512 00:42:12,783 --> 00:42:17,579 Ik wil ook gerechtigheid voor agent Reed, maar we doen dit volgens de regels. 513 00:42:18,163 --> 00:42:20,999 Oké? We pakken haar levend. Begrepen? 514 00:42:21,124 --> 00:42:22,424 Begrepen. - Ja. 515 00:42:24,127 --> 00:42:25,462 Wapen neer. 516 00:42:50,279 --> 00:42:52,030 Ze heeft veel bloed verloren. 517 00:42:52,656 --> 00:42:54,074 Je hebt hulp nodig. 518 00:42:55,117 --> 00:42:56,952 Ik ga niet terug. 519 00:42:59,746 --> 00:43:01,498 Laat me hier sterven. 520 00:43:07,462 --> 00:43:10,424 Frank? - Ze heeft een agent gedood. 521 00:43:11,008 --> 00:43:13,051 Laat haar hier sterven. Ze verdient het. 522 00:43:17,472 --> 00:43:20,642 We nemen haar levend mee. Vooruit. 523 00:43:45,250 --> 00:43:47,586 Jane, ik heb een ambulance nodig. 524 00:43:47,711 --> 00:43:50,214 Een vrouwelijke patiënt met inwendige bloedingen. 525 00:43:50,339 --> 00:43:52,633 Ze raakt in een hypovolemische shock. 526 00:43:52,758 --> 00:43:57,221 Oké. De ambulance is er over vijf minuten. 527 00:44:01,767 --> 00:44:04,728 Alle eenheden naar Farmers Loop... 528 00:44:36,343 --> 00:44:40,639 Waarom voel je je zo verplicht tegenover deze mensen? Deze plek? 529 00:44:41,890 --> 00:44:43,559 Dit is mijn thuis. 530 00:44:46,645 --> 00:44:47,980 Wij voelen dat niet. 531 00:44:49,231 --> 00:44:50,649 Waar ik vandaan kom. 532 00:44:51,191 --> 00:44:52,491 Nee? 533 00:44:58,448 --> 00:45:00,576 Als je hier wilt overleven... 534 00:45:01,869 --> 00:45:03,537 heb je je gemeenschap nodig. 535 00:45:04,788 --> 00:45:06,988 Je hoeft geen beste vrienden te zijn, maar... 536 00:45:08,750 --> 00:45:10,127 je moet wel helpen. 537 00:45:11,086 --> 00:45:14,256 Ooit zul jij hulp nodig hebben. 538 00:45:16,216 --> 00:45:18,177 Ook al denk je dat je sterk bent. 539 00:45:23,932 --> 00:45:28,770 Als je hier problemen hebt, is geld niet de oplossing. 540 00:45:30,022 --> 00:45:32,566 We zijn niet perfect, maar... 541 00:45:36,153 --> 00:45:39,448 Soms lijkt deze plek het enige te zijn wat ik begrijp. 542 00:45:46,205 --> 00:45:47,505 Ja. 543 00:45:49,458 --> 00:45:50,417 'Ja', wat? 544 00:45:50,542 --> 00:45:53,212 Je vroeg me of ik van hem hou. Ja. 545 00:45:59,885 --> 00:46:01,185 Hoe gebeurt dat? 546 00:46:01,970 --> 00:46:03,806 Ik bedoel, twee agenten. 547 00:46:03,931 --> 00:46:06,350 Levi was toen anders. 548 00:46:07,768 --> 00:46:09,068 En we... 549 00:46:10,646 --> 00:46:13,357 We deden iets wat we niet hadden moeten doen. 550 00:46:14,066 --> 00:46:15,366 En het was... 551 00:46:17,361 --> 00:46:19,154 Het voelde als liefde. 552 00:46:27,204 --> 00:46:28,747 Hoe is het begonnen? 553 00:46:30,332 --> 00:46:31,632 Met een leugen. 554 00:46:33,710 --> 00:46:36,380 We waren samen aan de verkeerde kant van een grens. 555 00:46:36,505 --> 00:46:38,924 Herkend door een vijand die ons doelwit was. 556 00:46:39,049 --> 00:46:42,386 Geen dekmantel meer. We hadden moeten gaan. 557 00:46:42,511 --> 00:46:47,933 Maar dat zou ook het einde van ons zijn. Dus Levi wilde verder met de leugen. 558 00:46:48,058 --> 00:46:52,354 De moeilijke weg. Hij zei dat we verloofd waren. 559 00:46:52,479 --> 00:46:57,568 Hij maakte een huwelijksakte, zette een aankondiging in de krant... 560 00:46:57,693 --> 00:46:59,695 en maakte een cadeaulijst. 561 00:47:00,529 --> 00:47:02,698 Het was een leugen gebaseerd op waarheid... 562 00:47:02,823 --> 00:47:05,033 over een relatie die nooit had mogen gebeuren. 563 00:47:05,158 --> 00:47:06,577 En het werkte. 564 00:47:06,702 --> 00:47:11,498 We voltooiden onze missie en gingen op een door de CIA betaalde huwelijksreis. 565 00:47:12,291 --> 00:47:13,591 Waarom ermee stoppen? 566 00:47:16,420 --> 00:47:19,715 Pardon? - Het is al legaal. We zijn man en vrouw. 567 00:47:19,840 --> 00:47:21,425 Alleen zonder aanzoek. 568 00:47:24,178 --> 00:47:26,597 Wil je... - Niet doen. 569 00:47:26,722 --> 00:47:29,016 We maken het officieel. Nou? 570 00:47:29,725 --> 00:47:32,811 Nou? 571 00:47:37,107 --> 00:47:38,567 Ja. 572 00:47:38,692 --> 00:47:39,992 Ze zei ja. 573 00:47:40,777 --> 00:47:42,154 Ze zei ja. 574 00:47:49,828 --> 00:47:51,288 Ik wilde dat het echt was. 575 00:47:53,332 --> 00:47:54,632 Wat rot. 576 00:47:58,003 --> 00:47:59,303 Vind ik ook. 577 00:48:01,173 --> 00:48:02,549 Waarom deed hij het? 578 00:48:04,635 --> 00:48:06,053 Geen idee. 579 00:48:08,013 --> 00:48:09,463 Om mijn vertrouwen te winnen. 580 00:48:10,349 --> 00:48:13,101 Om toegang te krijgen. Dat is wat hij doet. 581 00:48:13,810 --> 00:48:16,772 Wat wij doen. Een goocheltruc. 582 00:48:19,858 --> 00:48:22,778 Het was een truc. - Wat? 583 00:48:22,903 --> 00:48:27,449 Vivian Pike, de zwendelaar. Haar arrestatie was een truc. 584 00:48:31,411 --> 00:48:34,957 De rechter heeft een vrijlatingsbevel uitgevaardigd. 585 00:48:35,082 --> 00:48:40,045 Als je eenmaal in Seattle bent, zal het verder worden verwerkt. 586 00:48:40,170 --> 00:48:42,589 Geld moet... - Wat een list. 587 00:48:43,757 --> 00:48:45,357 We hadden het bijna niet gezien. 588 00:48:46,969 --> 00:48:50,681 Je belde zelf met de tip voor je arrestatie. 589 00:48:50,806 --> 00:48:54,476 Je wilde dat we je zouden vinden. Van Horn was nooit je partner. 590 00:48:54,601 --> 00:48:55,901 Ze was je doelwit. 591 00:48:56,311 --> 00:48:58,981 Je hebt haar de hele tijd gemanipuleerd. 592 00:49:00,440 --> 00:49:01,740 Gekeken en geluisterd. 593 00:49:03,443 --> 00:49:06,196 Je wilde dat ze zelf een plan zou bedenken... 594 00:49:06,321 --> 00:49:09,449 dat je kon gebruiken om te onderhandelen. 595 00:49:11,076 --> 00:49:12,911 Je wilde geen strafvermindering. 596 00:49:14,705 --> 00:49:16,081 Nee, je wilde geld. 597 00:49:19,001 --> 00:49:20,627 Kitty Van Horns geld. 598 00:49:22,379 --> 00:49:26,216 Je hebt de pc in het huis waar je werd gearresteerd vast gebruikt... 599 00:49:27,593 --> 00:49:29,511 om contact te zoeken met haar bank. 600 00:49:34,600 --> 00:49:36,852 Hoe heb je het gedaan, Viv? 601 00:49:36,977 --> 00:49:40,564 Jij hebt de 4,2 miljoen dollar gevonden die de politie nooit kon vinden. 602 00:49:45,694 --> 00:49:47,112 Je hebt het van haar gestolen. 603 00:49:47,237 --> 00:49:50,824 Dus je bent nu niet alleen vrij, maar ook rijk. 604 00:49:52,618 --> 00:49:54,870 Gelukkig hebben we een afspraak. 605 00:49:57,789 --> 00:50:00,542 Ja, dus je kunt vrijuit spreken. 606 00:50:00,667 --> 00:50:05,047 Je hebt je vrijheid en Van Horns geld. Dus zeg waar je hem hebt gezien. 607 00:50:06,048 --> 00:50:07,848 Hij had een kap op in het vliegtuig. 608 00:50:09,218 --> 00:50:13,388 Je kent zijn gezicht omdat je hem na de crash hebt gezien. Waar? 609 00:50:16,183 --> 00:50:17,483 Twee dagen geleden. 610 00:50:17,726 --> 00:50:20,479 In het bos bij de rivier. Hij gaf me zijn trui. 611 00:50:20,604 --> 00:50:23,357 Hij zei dat hij hem niet meer nodig had. 612 00:50:23,482 --> 00:50:26,276 Waar ging hij heen? - De andere kant op. 613 00:50:28,195 --> 00:50:29,613 Waar ging hij heen? 614 00:50:30,948 --> 00:50:32,248 Naar Fairbanks. 615 00:50:32,533 --> 00:50:33,833 Voor een klus. 616 00:50:34,159 --> 00:50:37,037 Hij moest daar nog iets afhandelen met een vriend. 617 00:50:39,831 --> 00:50:41,750 Zijn we klaar? Mijn lift wacht. 618 00:50:44,294 --> 00:50:45,594 Bedankt. 619 00:50:48,131 --> 00:50:50,342 Ik speel nooit poker met jou. 620 00:50:51,301 --> 00:50:52,601 OVERLEDEN 621 00:50:57,140 --> 00:50:59,309 We hebben een probleem. 622 00:50:59,434 --> 00:51:01,937 Ik heb de passagiers uit Rusland nagetrokken. 623 00:51:02,062 --> 00:51:06,233 Eén man, Vincent Thiago, gebruikte een vals lokaal adres. 624 00:51:06,358 --> 00:51:07,860 Misschien een fout? 625 00:51:07,985 --> 00:51:09,403 Dat dacht ik eerst ook. 626 00:51:09,528 --> 00:51:10,487 TURKIJE 627 00:51:10,612 --> 00:51:13,907 Het paspoort is echt, maar de rest niet. Naam, geboorteakte, alles. 628 00:51:14,032 --> 00:51:16,702 De koerier vertrok donderdag uit Moskou. 629 00:51:16,827 --> 00:51:20,581 Hij arriveerde die avond in Fairbanks. Sindsdien is hij niet meer gezien. 630 00:51:21,206 --> 00:51:25,169 Ik heb camerabeelden. - Dat is hem. Dat is Havlocks koerier. 631 00:51:26,753 --> 00:51:30,799 Hij werd ondervraagd bij binnenkomst en mocht toen gaan. 632 00:51:34,386 --> 00:51:35,686 Dus hij is hier. 633 00:51:36,013 --> 00:51:36,972 Perfect. 634 00:51:37,097 --> 00:51:40,100 Hij was al hier. Die foto is van donderdag. 635 00:51:40,225 --> 00:51:44,063 Vierentwintig uur voor de crash. Sindsdien wacht hij in Fairbanks. 636 00:51:44,188 --> 00:51:45,898 Waarop? 637 00:51:46,857 --> 00:51:48,984 En wat wil hij met het Archief? 638 00:51:50,360 --> 00:51:55,073 Hallo. Met mij. Ik ben hier. Alles gaat volgens plan. 639 00:52:14,426 --> 00:52:15,726 Luke? 640 00:52:17,179 --> 00:52:19,056 Luke. Ja. - Ik ga boven kijken. 641 00:52:23,727 --> 00:52:25,103 Luke. 642 00:52:29,149 --> 00:52:30,449 Todd. 643 00:52:39,034 --> 00:52:40,619 Luke. 644 00:52:46,500 --> 00:52:47,800 Kira. 645 00:52:48,544 --> 00:52:50,629 Kira, ben je oké? Ben je in orde? 646 00:52:51,213 --> 00:52:52,513 Geen idee. 647 00:52:55,884 --> 00:52:58,804 Gaat het? - Geen idee. 648 00:52:59,596 --> 00:53:01,181 Mijn arm is gebroken. 649 00:53:01,682 --> 00:53:03,225 Ik haal je hieruit. 650 00:53:16,905 --> 00:53:18,949 Gaat het? Kom op. 651 00:53:21,660 --> 00:53:22,960 Kom op. 652 00:53:25,831 --> 00:53:27,131 Gaat het? 653 00:53:27,499 --> 00:53:29,459 Ben je oké? 654 00:53:31,003 --> 00:53:35,299 Je moet gaan. Je moet rennen, zo ver als je kunt. Naar de snelweg. 655 00:53:35,424 --> 00:53:36,967 En jij dan? 656 00:53:37,092 --> 00:53:42,264 Geen zorgen. Ik leid hem weg bij jou. - Ik blijf. 657 00:53:42,389 --> 00:53:43,689 Ga nu maar. 658 00:53:49,271 --> 00:53:50,571 Oké? 659 00:55:33,625 --> 00:55:35,627 Vertaling: Maaike van der Heijden 48787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.