Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:03,760
Servicio de emergencias.
Espere, por favor. Enseguida...
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,680
Te lo explicar�, dame una oportunidad.
3
00:00:07,560 --> 00:00:09,400
�Puedes colgar, por favor?
4
00:00:11,200 --> 00:00:13,200
Servicio de emergencias,
�en qu� puedo ayudarle?
5
00:00:13,360 --> 00:00:16,280
- Hania...
- Quiero denunciar una sospecha de...
6
00:00:30,120 --> 00:00:32,320
Est� vivo y nadie puede saberlo.
7
00:00:33,680 --> 00:00:36,040
Le har�a demasiado da�o a tu familia.
8
00:00:37,960 --> 00:00:39,240
No...
9
00:00:49,200 --> 00:00:50,760
Te lo contar� todo.
10
00:00:51,640 --> 00:00:53,720
Pero c�lmate, �vale?
11
00:00:57,040 --> 00:01:00,200
SIETE MESES ANTES
12
00:01:00,680 --> 00:01:03,080
�Recuerdas la noche
que desapareci� Maciej?
13
00:01:50,160 --> 00:01:52,240
- �Su�ltame!
- C�llate.
14
00:01:54,720 --> 00:01:55,880
�No!
15
00:02:39,400 --> 00:02:47,120
"LA HERENCIA"
16
00:02:53,320 --> 00:02:55,600
- Vamos a la polic�a.
- �D�jalo ya!
17
00:02:58,200 --> 00:03:00,000
Ha conseguido escapar.
18
00:03:03,000 --> 00:03:04,440
Ha conseguido escapar.
19
00:03:09,160 --> 00:03:11,120
Ha escapado. �Me oyes?
20
00:03:19,640 --> 00:03:20,800
Maciej...
21
00:04:23,600 --> 00:04:25,840
Lo he matado, mam�.
22
00:04:38,240 --> 00:04:40,000
No lo van a dejar estar.
23
00:04:40,840 --> 00:04:42,400
Ir�n a buscarlo.
24
00:04:43,360 --> 00:04:45,000
Ten�is que iros los tres.
25
00:04:48,400 --> 00:04:50,080
No servir� de nada.
26
00:04:52,040 --> 00:04:53,680
�l sabr�a qu� hacer.
27
00:05:29,760 --> 00:05:31,120
�Ola?
28
00:05:32,159 --> 00:05:33,840
�Pasa algo?
29
00:05:54,560 --> 00:05:56,080
Tenemos que ir a la polic�a.
30
00:05:58,520 --> 00:06:00,600
Si lo hacemos, Maciej morir�.
31
00:06:01,400 --> 00:06:03,320
Y yo tambi�n, probablemente.
32
00:06:08,920 --> 00:06:10,360
�Puedes ayudarnos?
33
00:06:22,160 --> 00:06:24,000
No podemos hacer eso.
34
00:06:24,560 --> 00:06:26,040
- Maja...
- No.
35
00:06:26,240 --> 00:06:27,760
Vamos, Maja.
36
00:06:34,920 --> 00:06:37,040
Escucha, solo ser�n unos meses.
37
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
Hasta que volvamos a estar juntos.
38
00:06:40,840 --> 00:06:42,680
Ya ver�s, todo saldr� bien.
39
00:07:05,560 --> 00:07:08,680
Pawel se encarg� de las c�maras
y nosotros del resto.
40
00:07:33,560 --> 00:07:36,440
INSTITUTO DE INVESTIGACI�N MARINA.
DEPARTAMENTO DE HEL
41
00:07:38,200 --> 00:07:39,680
S�betelo m�s.
42
00:07:42,600 --> 00:07:45,280
Solo le he tatuado n�meros a las focas.
43
00:07:50,600 --> 00:07:51,720
Es lo mejor que s� hacer.
44
00:07:54,840 --> 00:07:56,360
Qu�tate la ropa.
45
00:07:56,840 --> 00:07:58,560
Tiene que llevarla �l.
46
00:07:58,720 --> 00:08:00,000
Pawel,
47
00:08:00,840 --> 00:08:02,400
sujeta la cabeza.
48
00:08:04,480 --> 00:08:06,080
�Sujeta la cabeza!
49
00:08:35,120 --> 00:08:38,080
He dejado su coche
en un aparcamiento de Gdansk.
50
00:08:38,400 --> 00:08:41,159
Probablemente,
nadie se dar� cuenta en un tiempo.
51
00:08:51,640 --> 00:08:52,880
Pawel...
52
00:08:54,280 --> 00:08:55,560
gracias.
53
00:08:59,720 --> 00:09:02,280
Maciej, �por qu� pap�
se lo dej� todo a Maja?
54
00:09:02,520 --> 00:09:04,920
- Por favor...
- Vale, quer�a ayudarte, lo entiendo.
55
00:09:05,080 --> 00:09:07,760
Pero �por qu� a ella?
Sab�a que era menor de edad.
56
00:09:07,960 --> 00:09:10,320
Y que ella no podr�a vender nada.
57
00:09:14,120 --> 00:09:15,840
Pap� no quer�a ayudarme.
58
00:09:16,240 --> 00:09:17,880
Lo hizo por miedo.
59
00:09:18,840 --> 00:09:21,280
- Y aun as� me jodi�.
- �Miedo de qu�?
60
00:09:21,480 --> 00:09:25,640
Estoy metido en esto, te estoy ayudando.
�Por qu� lo hizo? �Por qu� ten�a miedo?
61
00:09:27,640 --> 00:09:29,200
El camping.
62
00:09:30,920 --> 00:09:32,880
La tierra est� manchada de sangre.
63
00:09:34,280 --> 00:09:35,640
Siempre lo ha estado.
64
00:09:37,560 --> 00:09:39,240
�Qu� quieres decir?
65
00:09:46,080 --> 00:09:48,200
�Sabes c�mo consigui� el terreno?
66
00:11:13,520 --> 00:11:15,040
Este es el plan:
67
00:11:15,320 --> 00:11:17,240
el cuerpo se quedar� entre las redes.
68
00:11:17,440 --> 00:11:20,440
Si lo encuentran,
tiene que parecer un accidente.
69
00:11:25,280 --> 00:11:27,800
El yate queda destrozado en la tormenta.
70
00:11:27,960 --> 00:11:31,840
La cabeza se cae,
descompuesta se la comen los peces.
71
00:11:35,720 --> 00:11:37,520
El Johnny se va a la deriva.
72
00:11:37,880 --> 00:11:39,600
Hay que hacerle dos agujeros en el casco.
73
00:11:39,760 --> 00:11:42,640
Con una tormenta as�,
basta para que se hunda.
74
00:12:54,160 --> 00:12:57,000
Maciej est� escondido en alg�n lugar
de Suecia o Dinamarca.
75
00:12:57,680 --> 00:12:59,200
No quise saberlo.
76
00:13:04,080 --> 00:13:06,040
- �Cu�nto tiempo?
- �Qu�?
77
00:13:07,000 --> 00:13:08,200
�Con Ola?
78
00:13:10,280 --> 00:13:11,600
Seis meses.
79
00:13:13,400 --> 00:13:16,160
La ayud� cuando Maciej tuvo que escapar.
80
00:13:17,480 --> 00:13:20,440
Hania, intent� hablar contigo,
81
00:13:20,960 --> 00:13:23,720
pero sent�a que...
- �Me importa una mierda lo que sintieras!
82
00:13:23,880 --> 00:13:28,400
Me viste enterrar a mi hermano.
Me viste pasar su duelo. Joder, Wojtek.
83
00:13:28,560 --> 00:13:30,480
Fue por la seguridad de Maja.
84
00:13:30,640 --> 00:13:32,280
�Por qu� est�is gritando?
85
00:13:33,680 --> 00:13:37,080
Estamos discutiendo, solo discutiendo.
Nada grave.
86
00:13:38,480 --> 00:13:40,840
Ve a lavarte los dientes, voy enseguida.
87
00:14:18,480 --> 00:14:19,480
�Qu� hace?
88
00:14:22,160 --> 00:14:24,440
Seguramente necesite pensar.
89
00:14:26,400 --> 00:14:28,880
�Para eso sale a navegar con tu barco?
90
00:14:29,120 --> 00:14:30,320
�Y qu�?
91
00:14:30,760 --> 00:14:34,240
- �Lo apunto en el cuaderno de bit�cora?
- �Puedes no anotar nada?
92
00:14:35,640 --> 00:14:37,600
Ah... ni�os.
93
00:15:32,240 --> 00:15:33,880
Gracias, Czesio,
94
00:15:34,280 --> 00:15:36,800
por el documento
del registro de la propiedad.
95
00:15:36,960 --> 00:15:38,600
Ya, yo tampoco.
96
00:15:39,160 --> 00:15:40,920
No entiendo c�mo es posible...
97
00:15:41,080 --> 00:15:43,840
que alguien pudiera arrancar
todas esas p�ginas.
98
00:15:45,240 --> 00:15:47,640
Por desgracia,
hemos comprobado que...
99
00:15:48,560 --> 00:15:51,360
aqu� la legalidad tiene otro significado.
100
00:15:53,040 --> 00:15:54,440
Hablando de...
101
00:15:54,760 --> 00:15:57,000
comprobar,
�me puedes comprobar otra cosa?
102
00:15:57,240 --> 00:15:58,680
El tal Dzwonkowski,
103
00:15:58,920 --> 00:16:02,000
Wladyslaw Dzwonkowski,
�cu�ndo muri� exactamente?
104
00:16:05,240 --> 00:16:07,200
El 9 de septiembre.
105
00:16:28,920 --> 00:16:31,280
Oye, te tienes que quedar en casa,
�entendido?
106
00:16:31,480 --> 00:16:33,320
No vas a ir a ninguna parte.
107
00:16:33,720 --> 00:16:36,080
Tampoco quiero que vayas a trabajar.
108
00:16:36,240 --> 00:16:38,520
�Es que me vas a esposar al radiador
o qu�?
109
00:16:39,160 --> 00:16:41,520
Es muy importante, tambi�n es mi hijo.
110
00:16:42,640 --> 00:16:44,920
Pero de momento est� en mi barriga.
111
00:16:48,720 --> 00:16:50,560
Pero es por su salud.
112
00:16:51,640 --> 00:16:54,480
Le hace m�s da�o tu p�nico
que mi trabajo.
113
00:16:54,920 --> 00:16:57,240
A Wladek y a m� nos pone nerviosos.
114
00:17:00,080 --> 00:17:02,840
No es un buen nombre.
Ya lo hemos hablado.
115
00:17:03,360 --> 00:17:05,880
No quiero ponerle a mi hijo Wladek.
116
00:17:07,079 --> 00:17:09,560
- Hay much�simas m�s opciones.
- No las hay.
117
00:17:09,720 --> 00:17:11,680
Se llama Wladyslaw, como mi padre.
118
00:17:14,319 --> 00:17:15,560
Vale.
119
00:17:16,640 --> 00:17:18,079
Ya te puedes ir.
120
00:18:25,760 --> 00:18:28,000
Maciej, lo siento,
pero no podemos hacerlo.
121
00:18:28,560 --> 00:18:30,120
No vamos a ir.
122
00:18:33,480 --> 00:18:35,560
Hemos hecho todo lo que nos pediste.
123
00:18:36,320 --> 00:18:38,480
La tierra est� en manos de Pawel.
124
00:18:38,880 --> 00:18:43,040
Aunque quisieran recuperar el dinero,
ya saben que no lo tenemos.
125
00:18:44,360 --> 00:18:48,480
Lo del seguro est� listo.
Deber�a recibir el dinero en unos d�as.
126
00:18:49,120 --> 00:18:52,560
Te har� una transferencia de la mitad
para que empieces de cero,
127
00:18:53,160 --> 00:18:54,720
sin nosotras.
128
00:19:01,440 --> 00:19:04,680
No puedo pasarme toda la vida
huyendo con miedo.
129
00:19:05,520 --> 00:19:09,760
No quiero estar siempre asustada
y no quiero que lo est� nuestra hija.
130
00:19:11,000 --> 00:19:13,840
Lo siento, pero no ser�amos felices.
131
00:19:15,400 --> 00:19:17,760
En unos a�os,
cuando Maja sea m�s mayor
132
00:19:17,920 --> 00:19:21,920
y siempre que sea seguro,
cuando ella lo decida, te visitar� all�.
133
00:19:23,920 --> 00:19:25,120
Ahora...
134
00:19:25,440 --> 00:19:27,320
por favor, d�janos vivir. Ola.
135
00:19:27,520 --> 00:19:29,680
MAJA: HOLA, PAPI, SOY YO...
136
00:20:22,200 --> 00:20:24,240
�Te importa si hablamos fuera?
137
00:20:25,080 --> 00:20:28,600
Es la casa de mi padre, no tengo intenci�n
de hablar contigo fuera.
138
00:20:29,280 --> 00:20:30,640
Hania...
139
00:20:40,800 --> 00:20:43,120
S� que no tengo ninguna excusa.
140
00:20:45,160 --> 00:20:47,080
Pero no lo plane�.
141
00:20:53,040 --> 00:20:54,520
�Est� vivo?
142
00:21:11,920 --> 00:21:13,000
�D�nde est�?
143
00:21:14,440 --> 00:21:15,640
En Dinamarca.
144
00:21:17,360 --> 00:21:19,920
Pero ni yo s� d�nde exactamente.
145
00:21:24,000 --> 00:21:26,080
Ten�amos previsto volver...
146
00:21:26,240 --> 00:21:29,600
a contactar cuando me pagaran
la indemnizaci�n del seguro...
147
00:21:30,720 --> 00:21:33,120
para que pudi�ramos empezar de cero.
148
00:21:35,600 --> 00:21:36,840
Entonces...
149
00:21:37,280 --> 00:21:38,640
�con Wojtek es solo sexo?
150
00:21:39,320 --> 00:21:42,520
�O son m�s charlas profundas
tomando vino, eh?
151
00:21:49,600 --> 00:21:51,200
Es complicado.
152
00:21:51,480 --> 00:21:52,560
No.
153
00:21:54,160 --> 00:21:56,040
No es nada complicado.
154
00:21:58,960 --> 00:22:01,760
Os acost�is
porque su mujer no tiene coraz�n...
155
00:22:03,560 --> 00:22:04,960
o te quiere.
156
00:22:05,760 --> 00:22:07,920
Y est�is planeando un futuro juntos.
157
00:22:11,480 --> 00:22:13,360
Wojtek te lo iba a contar.
158
00:22:17,360 --> 00:22:18,640
Pero...
159
00:22:19,400 --> 00:22:21,880
el del seguro no dejaba de husmear.
160
00:22:27,760 --> 00:22:29,040
Hania...
161
00:22:59,000 --> 00:23:01,360
- Maja, espera.
- �Que te jodan!
162
00:23:02,760 --> 00:23:04,440
Esto tambi�n es dif�cil para m�.
163
00:23:04,600 --> 00:23:06,600
�Follarte a Wojtek es dif�cil?
164
00:23:07,520 --> 00:23:11,080
�O ser una zorra sin coraz�n
que le escribe a su marido que no va a ir
165
00:23:11,240 --> 00:23:13,040
porque "no quiere pasarse
la vida huyendo",
166
00:23:13,200 --> 00:23:15,880
por no atreverse a admitir
que est� con otro sin m�s?
167
00:23:17,520 --> 00:23:18,760
�Eso es dif�cil?
168
00:23:23,400 --> 00:23:25,920
Est�bamos juntos en esto, mam�.
169
00:23:27,960 --> 00:23:29,320
Una familia.
170
00:23:31,400 --> 00:23:33,640
Pero has decidido estar sola.
171
00:23:36,080 --> 00:23:37,520
Pues que as� sea.
172
00:23:49,760 --> 00:23:54,720
S�, soy la �nica notaria de la pen�nsula,
as� que puede que...
173
00:23:55,120 --> 00:23:57,960
conozca a la mayor�a
de los habitantes de Jel.
174
00:23:58,280 --> 00:23:59,520
Genial.
175
00:24:04,440 --> 00:24:07,040
Seguramente recuerde
a Wladyslaw Dzwonkowski.
176
00:24:08,160 --> 00:24:12,360
El 6 de septiembre de 2004,
firm� el acuerdo de compraventa de...
177
00:24:12,560 --> 00:24:15,760
una propiedad: 20 hect�reas de terreno
178
00:24:15,920 --> 00:24:18,800
con un camping dentro
por el valor total de...
179
00:24:19,120 --> 00:24:21,520
130 000 eslotis.
180
00:24:23,200 --> 00:24:25,640
Qu� precios hab�a en esos tiempos.
181
00:24:25,800 --> 00:24:27,920
Oiga, si no me falla la memoria,
182
00:24:28,080 --> 00:24:31,880
el precio concordaba perfectamente
con el valor de mercado de la propiedad.
183
00:24:32,040 --> 00:24:33,040
Ya.
184
00:24:33,240 --> 00:24:35,720
El vendedor era Wladyslaw Dzwonkowski.
185
00:24:35,880 --> 00:24:37,560
El comprador, Jan Mr�z.
186
00:24:39,320 --> 00:24:41,680
Por lo que veo,
se realiz� en su despacho.
187
00:24:43,040 --> 00:24:45,720
Probablemente, en esta misma sala.
188
00:24:48,280 --> 00:24:50,400
Lo siento, pero me cuesta entender
189
00:24:50,560 --> 00:24:53,440
qu� tiene eso que ver
con los papeleos del seguro.
190
00:24:53,600 --> 00:24:56,320
Eso es lo que intento averiguar.
191
00:24:57,000 --> 00:25:01,280
Pero lo que hace que el caso sea
tan complejo es que el Sr. Dzwonkowski
192
00:25:01,480 --> 00:25:05,560
tristemente falleci� unos d�as
despu�s de esa transacci�n.
193
00:25:06,320 --> 00:25:08,440
S� lo que intenta insinuar,
194
00:25:08,720 --> 00:25:12,320
pero solo he accedido a hablar con usted
por un motivo.
195
00:25:12,640 --> 00:25:14,880
Como gesto de buena voluntad.
196
00:25:15,600 --> 00:25:18,440
No estoy obligada a hacerlo
y se me est� agotando...
197
00:25:18,720 --> 00:25:20,440
esa buena voluntad.
198
00:25:27,880 --> 00:25:29,160
Gracias.
199
00:25:31,720 --> 00:25:33,280
Me ha ayudado mucho.
200
00:25:38,240 --> 00:25:40,160
Eh, eh, eh...
201
00:25:42,000 --> 00:25:43,880
La iba a dejar de todas formas.
202
00:25:47,360 --> 00:25:49,680
�Crees que se lo va a contar a alguien?
203
00:25:50,240 --> 00:25:51,520
�A qui�n?
204
00:25:51,840 --> 00:25:53,880
No s�, �a la polic�a?
205
00:25:57,240 --> 00:25:59,560
Har�a cualquier cosa para hacerme da�o.
206
00:25:59,760 --> 00:26:01,120
�Pero a la familia?
207
00:26:01,880 --> 00:26:03,960
No har� da�o a Pawel ni a Maciej.
208
00:26:05,120 --> 00:26:06,720
Sobre todo a Maciej.
209
00:26:15,040 --> 00:26:17,160
Ahora no s� qu� har�a sin ti.
210
00:26:58,720 --> 00:27:00,120
Buenos d�as.
211
00:27:03,120 --> 00:27:04,920
Me gustar�a hablar con usted.
212
00:27:05,680 --> 00:27:08,240
Mi madre trabaja en Alemania
9 meses al a�o.
213
00:27:08,440 --> 00:27:11,280
Volver� en Navidad.
Y yo no puedo ayudar mucho.
214
00:27:12,480 --> 00:27:13,680
Vale.
215
00:27:18,280 --> 00:27:19,280
Al grano.
216
00:27:21,520 --> 00:27:25,040
Su padre le compr� al ej�rcito
una propiedad
217
00:27:25,200 --> 00:27:27,800
con un camping en un concurso p�blico,
�lo sab�a?
218
00:27:27,960 --> 00:27:30,480
Yo era peque�a cuando desapareci�.
No lo recuerdo.
219
00:27:31,200 --> 00:27:33,920
�Su familia no hablaba de ello en casa?
220
00:27:35,080 --> 00:27:38,920
Es un terreno muy grande.
�Tal vez lleg� a un acuerdo con Johnny?
221
00:27:40,280 --> 00:27:43,880
Johnny siempre ayud� a mi padre.
Era como un padre para �l.
222
00:27:44,760 --> 00:27:47,280
Eso dec�a mi madre.
Lo meti� en el ej�rcito.
223
00:27:47,480 --> 00:27:50,920
Cuando lo echaron por beber,
le encontr� un empleo.
224
00:27:51,160 --> 00:27:53,840
Me contrat� en el Kormor�n
cuando �bamos mal de dinero.
225
00:27:54,040 --> 00:27:55,200
�Ayud�?
226
00:27:56,280 --> 00:27:57,640
Ayud�.
227
00:28:01,320 --> 00:28:02,840
Su padre le vendi�...
228
00:28:03,040 --> 00:28:06,800
el terreno a Johnny por la suma
de 130 000 eslotis.
229
00:28:07,400 --> 00:28:08,960
Pag� en efectivo.
230
00:28:09,880 --> 00:28:12,840
Tres d�as despu�s de la transacci�n
desapareci�.
231
00:28:17,200 --> 00:28:20,400
Est� claro que ese dinero
no estaba en nuestra casa.
232
00:28:20,640 --> 00:28:23,240
Sin pap�,
mam� apenas pod�a mantenernos.
233
00:28:24,160 --> 00:28:25,480
Mire esto.
234
00:28:29,240 --> 00:28:31,040
Jan Mr�z testific�
235
00:28:31,600 --> 00:28:35,480
que estuvo bebiendo alcohol con su padre
hasta las dos de la ma�ana.
236
00:28:35,840 --> 00:28:38,640
Despu�s Wladyslaw Dzwonkowski,
237
00:28:39,120 --> 00:28:41,400
probablemente
bajo los efectos del alcohol,
238
00:28:41,560 --> 00:28:45,400
decidi� salir a navegar
con su lancha motora al mar.
239
00:28:46,520 --> 00:28:48,760
La lancha motora se encontr�
a siete millas de la costa,
240
00:28:48,920 --> 00:28:51,640
pero nunca se recuper�
el cuerpo de su padre.
241
00:28:54,880 --> 00:28:57,880
No quiero hacer
acusaciones imprudentes, pero...
242
00:28:58,200 --> 00:29:01,880
ser�a muy interesante considerar
la hip�tesis de que...
243
00:29:02,920 --> 00:29:05,160
Mr�z mintiera en el tribunal.
244
00:29:07,760 --> 00:29:09,200
Pero �por qu�?
245
00:29:14,240 --> 00:29:15,680
Supongo...
246
00:29:16,120 --> 00:29:19,000
que su padre no quer�a venderle
esos terrenos.
247
00:29:19,520 --> 00:29:21,600
As� que Mr�z lo mat�.
248
00:29:21,960 --> 00:29:26,080
Despu�s fingi� un accidente en el mar
y falsific� los documentos.
249
00:29:28,520 --> 00:29:30,720
Por lo que su padre no recibi�
ning�n dinero.
250
00:29:39,960 --> 00:29:43,400
LLAMADA DE MI PERRITO
251
00:30:04,560 --> 00:30:06,680
�CANDIDATO A ALCALDE DE 52 A�OS
SEDUCE A UNA ADOLESCENTE?
252
00:30:06,720 --> 00:30:08,720
COMENTARIOS:
�INCRE�BLE! �ASQUEROSO!
253
00:30:08,880 --> 00:30:12,000
�ESA CHICA SE HA VUELTO LOCA?
�QU� VE EN �L?
254
00:30:25,920 --> 00:30:28,880
�No pod�amos hablar por tel�fono, Wera?
255
00:30:30,960 --> 00:30:32,880
Los periodistas nos vigilan.
256
00:30:43,600 --> 00:30:45,560
�Qui�n mat� a mi padre?
257
00:30:47,680 --> 00:30:49,000
No lo s�.
258
00:30:49,320 --> 00:30:50,520
�Lo mataron?
259
00:30:52,840 --> 00:30:55,800
S� que ese d�a sali� al mar
y nunca volvieron a verlo.
260
00:30:58,440 --> 00:31:00,160
Eres una decepci�n muy grande.
261
00:31:06,960 --> 00:31:08,960
Maciej me cont� algo,
262
00:31:09,880 --> 00:31:12,240
pero puede que no sea verdad.
263
00:31:14,000 --> 00:31:17,840
Nuestro padre cambi� el testamento
porque Maciej vio algo y lo chantaje�.
264
00:31:18,240 --> 00:31:21,040
Pero en esa �poca ten�a 18 a�os
265
00:31:21,600 --> 00:31:23,120
y fumaba muchos porros.
266
00:31:23,280 --> 00:31:26,760
Mi padre estaba cabreado con �l,
discutieron.
267
00:31:27,080 --> 00:31:29,920
No se llevaban bien y tal vez...
268
00:31:30,680 --> 00:31:32,840
Maciej se lo imagin� todo.
269
00:31:33,800 --> 00:31:36,600
�Qu� se imagin� exactamente?
270
00:31:41,400 --> 00:31:44,640
El d�a que desapareci� tu padre,
los vio juntos,
271
00:31:45,040 --> 00:31:46,600
en el camping.
272
00:31:48,240 --> 00:31:50,400
Beb�an vodka y...
273
00:31:50,880 --> 00:31:54,640
se emborracharon.
Estaban hablando y empezaron a discutir.
274
00:31:55,640 --> 00:31:57,760
Y a pelearse, y...
275
00:32:00,400 --> 00:32:02,360
se fue de madre y...
276
00:32:08,200 --> 00:32:09,840
Entonces, mi padre...
277
00:32:12,240 --> 00:32:14,120
iba arrastrando el cuerpo...
278
00:32:46,400 --> 00:32:49,280
- Hola, jefe.
- �Qu� pasa, Kocur? �Caso cerrado?
279
00:32:49,840 --> 00:32:52,800
Jefe, he descubierto una pista incre�ble.
280
00:32:52,960 --> 00:32:55,080
Ver�, la propiedad
de la que le estuve hablando
281
00:32:55,280 --> 00:32:57,280
se transfiri� a un amigo de los Mr�z
282
00:32:57,440 --> 00:33:00,040
a trav�s de un concurso ama�ado
de la agencia de propiedad militar.
283
00:33:00,080 --> 00:33:02,600
Ah�rrate esa mierda hist�rica.
284
00:33:02,760 --> 00:33:04,880
Te encargas de la p�liza de Maciej Mr�z.
285
00:33:05,080 --> 00:33:08,280
Lo entiendo, lo s�,
pero el caso tiene una conexi�n directa.
286
00:33:08,440 --> 00:33:12,240
La viuda de Mr�z tiene una aventura
con el marido de la hermana.
287
00:33:12,880 --> 00:33:15,480
- Y, probablemente, fuera �l...
- Espera.
288
00:33:15,720 --> 00:33:18,000
...el que...
- �Puedes invalidar la p�liza?
289
00:33:20,880 --> 00:33:22,200
S�.
290
00:33:22,880 --> 00:33:27,320
Tengo varias pistas que son s�lidas,
pero me faltan algunas piezas, lo siento.
291
00:33:27,520 --> 00:33:29,560
Lo que te falta es cerebro.
292
00:33:29,760 --> 00:33:32,680
La fecha l�mite para el pago
son tres d�as.
293
00:33:32,880 --> 00:33:34,880
Tendr� que transferirle todo el dinero.
294
00:33:35,040 --> 00:33:38,480
Pero, oiga, de verdad,
solo necesito dos d�as m�s, jefe.
295
00:33:38,680 --> 00:33:40,360
Te vuelves a Varsovia
296
00:33:40,560 --> 00:33:43,560
en tren.
Debes dejar el hotel en media hora.
297
00:33:43,760 --> 00:33:46,680
Tienes que devolver el coche de alquiler
antes de las tres de la tarde.
298
00:33:46,840 --> 00:33:47,960
No.
299
00:33:48,160 --> 00:33:51,920
No me jodas, no me lo creo. Solo ten�a
que encargarse de una puta cosa.
300
00:34:01,720 --> 00:34:02,920
�Joder!
301
00:34:13,280 --> 00:34:16,719
�No me lo puedo creer, joder!
302
00:34:58,160 --> 00:34:59,320
�Hola?
303
00:35:02,320 --> 00:35:03,320
�Pap�?
304
00:35:04,720 --> 00:35:06,160
Pap�, �eres t�?
305
00:35:08,240 --> 00:35:10,840
Pap�, tengo que contarte
una cosa de mam�.
306
00:35:15,240 --> 00:35:16,480
Vale.
307
00:35:20,640 --> 00:35:22,560
M�ndame la direcci�n.
308
00:35:25,000 --> 00:35:26,960
Te quiero, adi�s.
309
00:35:33,400 --> 00:35:35,040
Hola, se�orita Mr�z.
310
00:35:35,360 --> 00:35:36,880
Stanislaw Kocur.
311
00:35:37,200 --> 00:35:40,920
Estoy trabajando en el caso
del seguro de vida de su difunto padre.
312
00:35:42,360 --> 00:35:45,000
Es extra�o que a�n
no hayamos podido hablar, �no?
313
00:35:46,320 --> 00:35:49,800
Soy menor, no puede hablar
conmigo sin mi madre.
314
00:35:50,680 --> 00:35:53,000
Y no es de la polic�a,
as� que no tengo que contestar.
315
00:35:53,160 --> 00:35:54,200
"Sigue el dinero".
316
00:35:54,360 --> 00:35:58,520
Eso dicen en los cr�menes financieros.
Por eso deb� hablar con usted primero.
317
00:35:58,760 --> 00:36:00,320
Pues d�jeme en paz, �vale?
318
00:36:00,480 --> 00:36:03,320
Recibi� una herencia con un valor superior
a los 20 millones de eslotis,
319
00:36:03,400 --> 00:36:05,640
m�s la mitad de la indemnizaci�n
320
00:36:05,880 --> 00:36:07,840
del seguro de su padre.
321
00:36:09,720 --> 00:36:13,160
Se�orita, �no se pregunta
c�mo muri� su padre?
322
00:36:15,440 --> 00:36:17,920
Porque a m� no me parece un accidente.
323
00:36:26,840 --> 00:36:30,280
D�jeme en paz o ir� a la polic�a
a contarles que intent� violarme.
324
00:36:45,360 --> 00:36:46,640
Nada.
325
00:36:48,520 --> 00:36:50,320
Ni una puta cosa.
326
00:36:52,840 --> 00:36:55,200
Todo el mundo recibi� algo menos yo.
327
00:36:57,800 --> 00:37:01,480
Ni la familia, ni la empresa,
ni un puto barco.
328
00:37:04,720 --> 00:37:06,520
Cu�nto te odio.
329
00:37:08,720 --> 00:37:11,680
No sabes cu�nto te odio.
330
00:37:17,480 --> 00:37:20,320
JAN "JOHNNY" MR�Z,
CAPIT�N DE LA MARINA
331
00:37:48,720 --> 00:37:51,080
Vale, �quieres soltarlo ya?
332
00:37:51,680 --> 00:37:52,880
Hania.
333
00:38:04,360 --> 00:38:06,240
Quiero esta casa...
334
00:38:07,080 --> 00:38:08,120
y parte de los terrenos.
335
00:38:10,440 --> 00:38:12,360
- Hania...
- Pawel, lloraste la puta
336
00:38:12,520 --> 00:38:15,280
p�rdida de nuestro hermano conmigo,
capullo.
337
00:38:18,040 --> 00:38:20,960
Todo el mundo gan� algo.
�Y yo no?
338
00:38:23,440 --> 00:38:25,240
Es injusto.
339
00:38:30,800 --> 00:38:33,320
Quiero dos barcos pesqueros,
la casa y la mitad de los terrenos.
340
00:38:33,360 --> 00:38:35,520
Pero est� a nombre de Pawel.
Ya viste los documentos.
341
00:38:35,680 --> 00:38:38,880
- Me importa una mierda c�mo lo hag�is.
- No es tan f�cil.
342
00:38:40,280 --> 00:38:42,640
Si no me dais lo que quiero,
343
00:38:43,360 --> 00:38:46,560
ir� a la polic�a.
- Estamos hablando de mi herencia.
344
00:38:50,640 --> 00:38:52,600
Ahora ten�is que acompa�arme.
345
00:38:57,640 --> 00:38:58,880
�Vamos!
346
00:40:03,600 --> 00:40:05,800
Hania, lo siento.
347
00:40:06,240 --> 00:40:07,280
- �Joder!
- Lo siento.
348
00:40:07,440 --> 00:40:09,280
- �Capullo de mierda!
- �Hania!
349
00:40:09,440 --> 00:40:11,280
�Basta! �Para!
350
00:40:12,760 --> 00:40:13,880
�D�jame!
351
00:40:14,040 --> 00:40:15,800
Sois todos como �l.
352
00:40:17,760 --> 00:40:20,480
Somos familia, deber�amos apoyarnos.
353
00:40:21,240 --> 00:40:22,960
�Qu� puta familia?
354
00:40:23,120 --> 00:40:25,680
Me salgo de esta familia de mierda.
355
00:40:26,760 --> 00:40:28,200
�Que os jodan!
356
00:40:29,320 --> 00:40:31,160
�Que os jodan a todos!
357
00:40:42,440 --> 00:40:44,600
Siento interrumpir la reuni�n.
358
00:40:46,640 --> 00:40:48,160
Es mi trabajo.
359
00:40:50,600 --> 00:40:52,520
Por la presente,
360
00:40:53,400 --> 00:40:57,280
me veo autorizado
para declarar inv�lida la indemnizaci�n
361
00:40:57,440 --> 00:41:02,080
del seguro de vida del se�or Maciej Mr�z,
pues al parecer fingieron su muerte.
362
00:41:08,280 --> 00:41:09,680
Mierda.
363
00:41:11,360 --> 00:41:13,200
Los detalles del caso...
364
00:41:13,720 --> 00:41:16,960
se denunciar�n
ante las instituciones pertinentes.
365
00:41:17,840 --> 00:41:20,320
Y, en este caso, el c�digo penal
366
00:41:20,560 --> 00:41:22,800
establece pena de c�rcel para ustedes.
367
00:41:23,440 --> 00:41:25,200
Y para la menor, Maja...
368
00:41:25,920 --> 00:41:28,440
un centro penitenciario acorde a su edad.
369
00:41:32,960 --> 00:41:34,320
Esperad.
370
00:41:41,600 --> 00:41:43,360
Tengo una propuesta.
371
00:42:04,920 --> 00:42:07,040
�Podemos llegar a un acuerdo?
372
00:42:20,920 --> 00:42:23,120
Ning�n hombre es una isla.
373
00:42:24,280 --> 00:42:26,280
Todos tenemos alguna deuda.
374
00:42:27,280 --> 00:42:28,920
Y no me refiero a dinero.
375
00:42:29,840 --> 00:42:32,000
Por eso, cuando nos toca,
376
00:42:32,400 --> 00:42:35,000
hacemos todo lo posible por devolverlo.
377
00:42:35,440 --> 00:42:37,560
Aunque eso signifique...
378
00:42:38,400 --> 00:42:41,000
hacer cosas que nunca...
379
00:42:41,440 --> 00:42:43,480
querr�as hacer.
28251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.