Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:08,039
En el nombre del Padre, del Hijo
y del Esp�ritu Santo. Am�n.
2
00:01:03,880 --> 00:01:05,160
Mis condolencias.
3
00:01:06,800 --> 00:01:07,960
�En serio?
4
00:01:08,400 --> 00:01:12,039
�Aqu�? �Es que no tienes piedad?
�O es as� como te entrenan?
5
00:01:12,120 --> 00:01:16,160
El Sr. Maciek era nuestro cliente,
lamento mucho su muerte.
6
00:01:16,600 --> 00:01:17,920
Vete de aqu�.
7
00:01:18,000 --> 00:01:23,240
M�s que nada, porque me temo
que quiz� lo hayan matado.
8
00:01:27,960 --> 00:01:29,160
V�monos.
9
00:01:30,920 --> 00:01:33,880
Sra. Hania,
ll�meme cuando tenga tiempo.
10
00:01:59,759 --> 00:02:01,800
Av�seme cuando termine.
11
00:02:12,880 --> 00:02:14,000
�Disculpe!
12
00:02:16,440 --> 00:02:18,000
Aqu� falta algo.
13
00:02:18,480 --> 00:02:19,880
No falta nada.
14
00:02:20,760 --> 00:02:23,960
Venga a ver y le muestro.
15
00:02:26,440 --> 00:02:29,200
La propiedad
del Ej�rcito Popular Polaco
16
00:02:29,280 --> 00:02:32,760
se transfiri� a la F�brica
de Equipos de Comunicaci�n en 1989
17
00:02:32,840 --> 00:02:37,240
y luego a la Agencia
de Propiedad Militar en 1996
18
00:02:37,320 --> 00:02:42,680
y fue comprado por licitaci�n
por Wladyslaw Dzwonkowski, en 2002.
19
00:02:42,760 --> 00:02:47,000
Hace unos meses,
seg�n el testamento de Jan Mr�z,
20
00:02:47,079 --> 00:02:49,520
fue legado a una menor, Maja Mr�z.
21
00:02:52,440 --> 00:02:54,160
Y mi pregunta es:
22
00:02:54,520 --> 00:02:56,280
�por qu� no hay informaci�n aqu�
23
00:02:56,360 --> 00:03:02,280
sobre c�mo se transfiri� la propiedad
de Dzwonkowski a Mr�z?
24
00:03:06,480 --> 00:03:08,200
�Hubo alg�n intermediario?
25
00:03:11,320 --> 00:03:16,840
Se�ora, faltan los documentos
de 2002 a 2024.
26
00:03:17,720 --> 00:03:19,200
No s� c�mo pas� eso.
27
00:03:42,680 --> 00:03:44,520
CAMPAMENTO
28
00:03:46,880 --> 00:03:49,360
TERRENO DE LA FAMILIA MR�Z
20 HECT�REAS
29
00:03:49,440 --> 00:03:54,680
QDEP JAN MR�Z "JOHNNY"
30
00:04:16,760 --> 00:04:22,520
RELIQUIAS DE FAMILIA
31
00:04:45,760 --> 00:04:50,440
CUATRO A�OS ANTES
32
00:05:39,680 --> 00:05:40,720
�Viene Maciek?
33
00:05:40,800 --> 00:05:41,840
QDEP MARIA MR�Z
1950-1996
34
00:05:41,920 --> 00:05:43,120
Supongo que s�.
35
00:05:43,200 --> 00:05:45,600
Aunque podr�a venir m�s seguido
que una vez al a�o.
36
00:05:46,680 --> 00:05:48,040
�Se comunic�?
37
00:05:48,720 --> 00:05:51,880
Me escribi� hace un tiempo,
borracho, creo,
38
00:05:51,960 --> 00:05:54,040
porque escribi� que me extra�aba.
39
00:05:55,159 --> 00:05:57,600
Y quer�a que te dijera
que eres un viejo decr�pito.
40
00:05:59,080 --> 00:06:02,320
Me estoy quedando en Bydgoszcz.
Digo, los dos.
41
00:06:04,160 --> 00:06:05,440
�O sea que van en serio?
42
00:06:07,760 --> 00:06:09,120
- No...
- S�.
43
00:06:09,640 --> 00:06:11,640
Vaya, felicitaciones.
44
00:06:12,720 --> 00:06:13,960
�Ya sabe pap�?
45
00:06:14,320 --> 00:06:16,760
- No.
- Entonces, lo peor est� por venir.
46
00:06:21,040 --> 00:06:22,400
- Hola.
- Hola.
47
00:06:22,480 --> 00:06:23,840
- �Girasoles?
- Hola.
48
00:06:23,920 --> 00:06:25,200
�Qu� tienen?
49
00:06:25,280 --> 00:06:26,400
Mam� los odia.
50
00:06:26,480 --> 00:06:29,160
- Mentira, le gustaban mucho.
- Me llamaron la atenci�n.
51
00:06:35,880 --> 00:06:37,480
Qu� bueno verlos, hijos.
52
00:06:38,680 --> 00:06:40,000
Hola, pap�.
53
00:06:43,520 --> 00:06:44,920
Hijo...
54
00:06:47,560 --> 00:06:48,880
Te ves muy bien.
55
00:06:52,480 --> 00:06:55,000
No sab�a que ven�as a ver a mam�
en el D�a de Todos los Santos.
56
00:06:55,680 --> 00:06:57,080
Ustedes vienen.
57
00:06:57,720 --> 00:06:59,159
Y por eso vine.
58
00:07:00,840 --> 00:07:03,120
Vamos, quiero hablar con todos.
59
00:07:40,520 --> 00:07:41,680
Y el gorro.
60
00:07:42,600 --> 00:07:43,720
Gracias.
61
00:07:57,320 --> 00:07:59,000
Escuch� que te va muy bien.
62
00:08:02,240 --> 00:08:04,320
Pawel me mostr� unas fotos.
63
00:08:09,960 --> 00:08:11,920
Tengo una hermosa nieta.
64
00:08:13,040 --> 00:08:14,560
No es tu nieta.
65
00:08:17,600 --> 00:08:20,840
Hoy tengo que estar en Varsovia,
as� que habla de una vez.
66
00:08:21,600 --> 00:08:22,840
Antes, comamos.
67
00:08:31,680 --> 00:08:33,000
�Crees que de eso quiere hablar?
68
00:08:33,080 --> 00:08:35,520
Cuando le dije que nos �bamos,
mont� una escena.
69
00:08:35,600 --> 00:08:38,799
"Hania, �por qu� diablos
se ir�an a Escocia?".
70
00:08:40,159 --> 00:08:42,960
Como no le hice caso,
quiz� por eso arm� una intervenci�n.
71
00:08:43,039 --> 00:08:45,280
�Qu�? �Te mudas a Escocia?
72
00:08:45,360 --> 00:08:49,040
Wojtek consigui� un buen puesto
en un centro de investigaci�n,
73
00:08:49,120 --> 00:08:50,840
con ballenas al alcance.
74
00:08:50,920 --> 00:08:52,760
�Y qu� vas a hacer t� ah�?
75
00:08:52,840 --> 00:08:54,520
Voy a volver a la universidad.
76
00:08:55,200 --> 00:08:57,360
Quiz� al fin aprenda algo sobre peces.
77
00:08:57,440 --> 00:08:58,920
�Y qu� hay de los barcos?
78
00:08:59,000 --> 00:09:01,480
El barco, Maciek, uno solo.
79
00:09:01,920 --> 00:09:05,160
Apenas puedo pagar la renta,
el negocio va p�simo.
80
00:09:05,240 --> 00:09:06,960
�Por qu� no sab�a nada de eso?
81
00:09:07,440 --> 00:09:10,920
�Porque nunca atiendes ni llamas?
�Y no te importa?
82
00:09:16,360 --> 00:09:17,960
No hay ninguna foto de mam�.
83
00:09:20,320 --> 00:09:22,480
Las tir� cuando t� te fuiste.
84
00:09:23,080 --> 00:09:24,280
Estaba triste.
85
00:09:24,360 --> 00:09:25,800
Bien, vamos.
86
00:09:26,800 --> 00:09:29,920
Y aqu�... es donde ir� la encimera.
87
00:09:30,600 --> 00:09:32,360
Ya la encargu�.
88
00:09:32,440 --> 00:09:36,240
Es de m�rmol, preciosa,
vi una as� en un bar de Bruselas.
89
00:09:36,320 --> 00:09:38,520
�Y vas a hacer de cantinero ah�?
90
00:09:38,920 --> 00:09:40,480
Podr�as ser mi cantinero aqu�.
91
00:09:40,960 --> 00:09:43,200
No, no voy a ser cantinero,
92
00:09:43,280 --> 00:09:45,320
voy a ser el due�o, pap�,
codue�o, con Kasia.
93
00:09:46,640 --> 00:09:50,120
Conoci�ndote, seguro hiciste un trato
que la va a dejar arruinarte
94
00:09:50,200 --> 00:09:51,440
y dejarte con las manos vac�as.
95
00:09:51,520 --> 00:09:53,960
Nadie me va a arruinar, pap�,
96
00:09:54,320 --> 00:09:56,200
porque confiamos el uno en el otro.
97
00:09:56,280 --> 00:09:59,480
Iba a venir aqu� conmigo,
pero se qued� porque hay mucho trabajo.
98
00:09:59,840 --> 00:10:01,280
�Para qu� iba a venir?
99
00:10:03,400 --> 00:10:05,920
Porque quer�a que la conocieras mejor.
100
00:10:07,000 --> 00:10:08,480
Ya la conozco.
101
00:10:08,560 --> 00:10:10,760
Trabaj� tres a�os en el Kormoran.
102
00:10:10,840 --> 00:10:13,600
Naci� aqu�, a 50 m de aqu�.
103
00:10:13,680 --> 00:10:14,840
Pap�,
104
00:10:14,920 --> 00:10:17,760
Pawel quiere decir
que le propuso matrimonio
105
00:10:17,840 --> 00:10:18,840
y se van a casar.
106
00:10:27,400 --> 00:10:29,360
"Me alegro por ti, hijo".
107
00:10:30,760 --> 00:10:32,760
Eso es lo que dir�a un padre normal.
108
00:10:32,840 --> 00:10:34,240
Solo digo...
109
00:10:35,840 --> 00:10:38,480
Tu anterior esposa
se llev� todo el dinero
110
00:10:38,560 --> 00:10:41,880
y se fue con un tipo
que eligi� antes que a ti.
111
00:10:41,960 --> 00:10:44,080
No aprendes de tus errores.
112
00:10:44,480 --> 00:10:46,840
- Ya, me cans� de este ambiente t�xico.
- Espera.
113
00:11:02,760 --> 00:11:04,040
Tengo c�ncer.
114
00:11:08,160 --> 00:11:10,360
Tengo la mitad
de los pulmones tomados.
115
00:11:12,240 --> 00:11:14,800
Se me hizo met�stasis
hasta en el trasero.
116
00:11:23,000 --> 00:11:24,760
Cielos, pap�, �qu� quieres decir?
117
00:11:25,560 --> 00:11:27,160
Es incurable.
118
00:11:29,360 --> 00:11:32,800
Aunque me queda un tiempo,
seg�n el m�dico.
119
00:11:34,240 --> 00:11:35,840
Bueno, si es que me cuido.
120
00:11:36,400 --> 00:11:38,440
Si no, me queda menos, �no? No s�.
121
00:11:38,520 --> 00:11:41,400
Hay unos m�todos... cosas nuevas.
122
00:11:42,480 --> 00:11:45,960
Podr�amos preguntar,
Kasia conoce m�dicos...
123
00:11:46,040 --> 00:11:47,600
- Pap�...
- Hay un onc�logo...
124
00:11:47,680 --> 00:11:49,000
- No hay nada que hacer.
- Puedo llamar...
125
00:11:49,040 --> 00:11:50,800
�Pawel! No hay nada que hacer.
126
00:11:53,600 --> 00:11:55,440
Y tampoco quiero.
127
00:11:56,760 --> 00:12:00,080
Nacemos y morimos, no es la gran cosa.
128
00:12:00,160 --> 00:12:01,320
Dios, pap�.
129
00:12:02,480 --> 00:12:04,040
No quiero que se apenen,
130
00:12:04,120 --> 00:12:06,360
no los traje aqu� para eso.
131
00:12:09,840 --> 00:12:11,360
�Puedes sentarte?
132
00:12:12,320 --> 00:12:13,680
Si�ntate.
133
00:12:22,200 --> 00:12:25,440
Tengo 20 hect�reas de tierra
en la pen�nsula,
134
00:12:27,560 --> 00:12:30,120
el campamento, el Kormoran
135
00:12:31,480 --> 00:12:32,520
y esta casa.
136
00:12:32,600 --> 00:12:35,480
- Eso no importa ahora, pap�.
- �Es lo que m�s importa!
137
00:12:39,040 --> 00:12:41,880
Vale todo al menos 25 millones en total.
138
00:12:42,560 --> 00:12:44,200
Es mucho dinero.
139
00:12:44,760 --> 00:12:47,560
No quiero que se peleen sobre mi tumba.
140
00:12:51,360 --> 00:12:55,720
El terreno tiene que permanecer entero.
141
00:12:58,320 --> 00:12:59,760
�Y ahora qu�?
142
00:12:59,840 --> 00:13:02,160
�Competimos por el t�tulo de mejor hijo?
143
00:13:04,640 --> 00:13:05,800
Ya quisiera...
144
00:13:06,920 --> 00:13:10,920
As� alguien har�a algo valioso con �l.
145
00:13:11,760 --> 00:13:12,960
Por Hel.
146
00:13:15,840 --> 00:13:17,200
Y por la familia.
147
00:13:20,280 --> 00:13:21,480
Paso.
148
00:13:22,000 --> 00:13:23,240
Maciek...
149
00:13:24,920 --> 00:13:26,240
�Maciek!
150
00:13:32,880 --> 00:13:34,440
�Es que no ves lo que hace?
151
00:13:34,520 --> 00:13:35,720
Est� muy enfermo.
152
00:13:35,800 --> 00:13:37,600
�Es un maldito psic�pata!
153
00:13:37,680 --> 00:13:40,080
Me llev� a�os poder salirme de esto.
154
00:13:40,160 --> 00:13:41,800
Ni loco vuelvo a meterme.
155
00:13:43,880 --> 00:13:47,760
�Tienes un poco m�s de tiempo?
Te muestro algo.
156
00:13:49,600 --> 00:13:50,960
Ven.
157
00:13:54,440 --> 00:13:57,480
Por desgracia, nuestros cuartos
ya no existen, solo qued� el tuyo.
158
00:13:58,440 --> 00:14:01,160
Con Hania bromeamos
con que hizo un museo aqu�.
159
00:14:02,800 --> 00:14:05,280
"El Hall del Recuerdo de Maciek Mr�z".
160
00:14:05,360 --> 00:14:06,680
Santo cielo.
161
00:14:06,760 --> 00:14:08,360
�Sabes por qu�?
162
00:14:08,800 --> 00:14:12,120
Porque guardaba la esperanza
de que volvieras alg�n d�a.
163
00:14:12,560 --> 00:14:14,000
S�.
164
00:14:14,080 --> 00:14:15,160
O quiz� tuvo miedo
165
00:14:15,240 --> 00:14:16,960
de que le hubiera dejado �ntrax
en un caj�n.
166
00:14:17,040 --> 00:14:20,240
Te quiere mucho,
pero no le sale demostrarlo.
167
00:14:21,240 --> 00:14:23,000
Puede que sea algo bueno.
168
00:14:23,080 --> 00:14:26,840
La �ltima vez que me demostr�
qu� siente, termin� con la nariz rota.
169
00:14:26,920 --> 00:14:28,880
Deber�a pedirte perd�n por eso.
170
00:14:28,960 --> 00:14:31,800
Pero fue culpa tuya,
t� lo provocaste.
171
00:14:31,880 --> 00:14:33,320
�Maldita sea, Pawel!
172
00:14:34,040 --> 00:14:35,520
�Ten�a 15 a�os!
173
00:14:36,360 --> 00:14:37,640
Ya s�.
174
00:14:37,720 --> 00:14:39,280
Lo s�, Maciek.
175
00:14:42,680 --> 00:14:44,000
�Por qu� te fuiste?
176
00:14:44,440 --> 00:14:47,440
No s� cu�l de las 753 razones
fue la decisiva.
177
00:14:50,000 --> 00:14:52,480
Se cruzaron en las escaleras
durante m�s de un a�o
178
00:14:52,880 --> 00:14:54,160
sin decir una palabra
179
00:14:54,240 --> 00:14:56,280
y, de repente, empacaste en 15 minutos.
180
00:14:57,960 --> 00:15:00,000
Desapareciste y nunca m�s volviste.
181
00:15:01,600 --> 00:15:03,160
�Qu� pas�?
182
00:15:13,320 --> 00:15:14,640
Puedo cancelar el vuelo.
183
00:15:14,720 --> 00:15:18,360
O sea, mando a los chicos con Wojtek
y yo los alcanzo despu�s.
184
00:15:18,920 --> 00:15:22,480
Y puedo volver varias veces por mes.
185
00:15:23,800 --> 00:15:26,880
Un vuelo a Escocia es m�s barato
que el tren a Varsovia.
186
00:15:27,400 --> 00:15:28,800
T� nunca fumaste.
187
00:15:30,240 --> 00:15:31,280
�Qu�?
188
00:15:31,360 --> 00:15:33,400
Maciek empez� a los 12 a�os.
189
00:15:33,480 --> 00:15:35,440
Pawel, a los 18.
190
00:15:36,040 --> 00:15:37,720
Pero t� nunca fumaste.
191
00:15:38,880 --> 00:15:40,120
�Por qu�?
192
00:15:44,040 --> 00:15:46,240
�Quiz� no quer�a
tener c�ncer de pulm�n?
193
00:15:47,120 --> 00:15:48,320
Perd�n.
194
00:15:50,000 --> 00:15:52,320
Siempre pensaste por ti misma.
195
00:15:53,000 --> 00:15:55,200
Hac�as lo que t� quer�as.
196
00:15:56,080 --> 00:15:57,400
�Y ahora qu�?
197
00:15:57,480 --> 00:15:59,920
�Vas a preparar sopa
en el �ltimo rinc�n de Europa?
198
00:16:01,200 --> 00:16:03,920
Voy a estudiar
199
00:16:04,000 --> 00:16:06,320
y despu�s abrir� un negocio,
tengo algunas ideas.
200
00:16:06,400 --> 00:16:07,880
Ya tienes un negocio.
201
00:16:07,960 --> 00:16:09,680
�Apenas si tengo ganancia!
202
00:16:09,760 --> 00:16:11,720
No se puede hacer negocios
en este pa�s.
203
00:16:12,640 --> 00:16:14,440
El Ej�rcito tampoco era para ti.
204
00:16:16,040 --> 00:16:17,440
Exacto.
205
00:16:17,960 --> 00:16:20,880
Quiz� deber�a hacer cosas
que no apruebes, para variar.
206
00:16:20,960 --> 00:16:25,160
Por ejemplo, ser una buena madre,
hacer sopa, cuidar de mi marido.
207
00:16:28,640 --> 00:16:30,000
Yo te doy dinero.
208
00:16:30,400 --> 00:16:31,440
Medio mill�n.
209
00:16:31,520 --> 00:16:34,440
Te compras un barco
y sacas un pr�stamo para otro.
210
00:16:34,520 --> 00:16:35,600
Basta.
211
00:16:35,680 --> 00:16:38,160
En dos a�os, tendr�s cuatro,
eres buena en eso.
212
00:16:39,240 --> 00:16:40,600
�Te gusta!
213
00:16:41,840 --> 00:16:43,720
No quieras confundirme.
214
00:16:46,440 --> 00:16:47,920
Tengo un esposo que amo
215
00:16:48,000 --> 00:16:50,120
y que tiene la chance
de cumplir sus sue�os.
216
00:16:52,720 --> 00:16:55,520
�Y quieres arruinar todo?
�Nom�s para que te haga caso?
217
00:16:56,320 --> 00:16:58,440
Maciek se lo va a despilfarrar todo.
218
00:16:59,120 --> 00:17:01,360
Pawel lo va a perder.
219
00:17:03,640 --> 00:17:06,640
T�, a diferencia de tus hermanos,
tienes...
220
00:17:07,680 --> 00:17:10,240
Tienes agallas, puedo contar contigo.
221
00:17:13,960 --> 00:17:15,000
S�.
222
00:17:15,839 --> 00:17:17,280
Ya te contar� todo.
223
00:17:18,319 --> 00:17:19,839
Estar� ah� pronto.
224
00:17:19,920 --> 00:17:21,079
Tengo que colgar.
225
00:17:26,040 --> 00:17:27,480
�Pap� est� en su cuarto?
226
00:17:28,800 --> 00:17:30,520
Voy a verlo un segundo.
227
00:17:43,480 --> 00:17:45,840
�Quieres panqueques?
228
00:17:50,880 --> 00:17:52,080
�Qu�?
229
00:17:52,160 --> 00:17:53,920
Maciek ya se va.
230
00:17:55,000 --> 00:17:57,160
�Podr�as hablar con �l?
231
00:17:58,840 --> 00:18:00,920
Est� esperando que te disculpes.
232
00:18:02,600 --> 00:18:03,880
Aqu� est�.
233
00:18:04,440 --> 00:18:05,520
�Qu�?
234
00:18:07,120 --> 00:18:10,520
Antes de la guerra, ten�amos
en nuestro terreno un club de pesca.
235
00:18:10,920 --> 00:18:14,000
Yo siempre so�� con reconstruirlo,
236
00:18:15,120 --> 00:18:20,080
dejar un legado familiar que perdure
por generaciones en la pen�nsula.
237
00:18:22,800 --> 00:18:24,440
Pero no me queda m�s tiempo.
238
00:18:25,960 --> 00:18:27,280
Pap�...
239
00:18:28,560 --> 00:18:30,240
Habl� con Wiklinski.
240
00:18:35,400 --> 00:18:38,920
Est� viejo y cansado.
241
00:18:39,760 --> 00:18:41,600
Su esposa est� enferma, �sab�as?
242
00:18:42,680 --> 00:18:45,280
Le alegr� saber que t�
te har�s cargo del club.
243
00:18:46,640 --> 00:18:48,000
�Qu� club?
244
00:18:48,680 --> 00:18:50,960
El maldito Barcelona...
245
00:18:51,400 --> 00:18:52,760
Pap�...
246
00:18:52,840 --> 00:18:54,440
�Nuestro club!
247
00:18:54,520 --> 00:18:55,760
KS Hel.
248
00:18:55,840 --> 00:18:59,000
Pap�, es una liga regional,
no tienen dinero.
249
00:18:59,080 --> 00:19:03,040
Adem�s, no quiero ser
un m�nager deportivo provincial.
250
00:19:03,120 --> 00:19:05,520
- Y habl� con el alcalde...
- Pap�...
251
00:19:05,600 --> 00:19:07,880
Prometi� colaborar
con los fondos municipales.
252
00:19:07,960 --> 00:19:09,360
Vas a encontrar patrocinadores.
253
00:19:11,200 --> 00:19:14,560
Funda una academia,
tienes habilidad para eso.
254
00:19:15,640 --> 00:19:18,720
Quiz� el pr�ximo Lewandowski
salga de nuestra pen�nsula.
255
00:19:18,800 --> 00:19:21,760
Pap�, en dos semanas,
abrimos un bar en Bydgoszcz.
256
00:19:21,840 --> 00:19:23,800
Con Kasia queremos comprar
un apartamento.
257
00:19:23,880 --> 00:19:26,720
�Y qui�n vas a ser en esa ciudad?
258
00:19:27,080 --> 00:19:29,520
�El cantinero del barrio?
259
00:19:30,360 --> 00:19:32,120
�Por qu� te burlas de m�?
260
00:19:32,200 --> 00:19:33,920
�Por qu� no crees en m�?
261
00:19:34,600 --> 00:19:37,360
Me dicen el "rey de Hel".
262
00:19:38,080 --> 00:19:39,520
Y merecidamente.
263
00:19:40,320 --> 00:19:43,120
Yo cuido de este pueblo,
siempre lo hice.
264
00:19:43,920 --> 00:19:46,960
Y quiero que t� lo cuides
cuando me muera.
265
00:19:47,040 --> 00:19:48,640
�Yo? �Por qu� yo?
266
00:19:50,960 --> 00:19:55,840
Hania podr�a manejar
un barco petrolera sola,
267
00:19:55,920 --> 00:19:59,280
pero no tiene don de gente,
268
00:19:59,360 --> 00:20:01,000
no tiene paciencia.
269
00:20:01,680 --> 00:20:02,720
�Y Maciek?
270
00:20:02,800 --> 00:20:03,800
�Por favor!
271
00:20:05,240 --> 00:20:09,200
Maciek huy� de Hel como una rata,
de un barco que se hunde.
272
00:20:09,280 --> 00:20:11,080
No aprecia al pueblo.
273
00:20:13,320 --> 00:20:15,560
Igual, antes tendr�a
que hablar con Kasia.
274
00:20:17,480 --> 00:20:18,760
Mejor no.
275
00:20:20,120 --> 00:20:21,480
�"Mejor no"? �Por qu�?
276
00:20:21,960 --> 00:20:23,560
�Qu� quieres decir?
�Es mi futura esposa!
277
00:20:23,600 --> 00:20:25,520
Si vuelvo, ella vuelve conmigo.
278
00:20:28,440 --> 00:20:30,560
No deber�as casarte con ella.
279
00:20:30,640 --> 00:20:34,520
Es diferente de lo que tuve con Beata,
era muy joven en ese entonces.
280
00:20:34,880 --> 00:20:37,440
Quiz� no nos conoc�amos bien
en el Kormoran,
281
00:20:37,520 --> 00:20:40,200
pero ahora s� que Kasia es la indicada.
282
00:20:44,720 --> 00:20:46,160
Me acost� con ella.
283
00:20:51,440 --> 00:20:55,040
Un par de veces,
cuando trabajaba para nosotros.
284
00:20:56,320 --> 00:20:57,760
Fue hace mucho tiempo.
285
00:20:59,360 --> 00:21:02,320
�C�mo pod�a saber
que ibas a querer casarte con ella?
286
00:21:24,280 --> 00:21:27,560
Tendr�a que ponernos
calificaciones como antes, �recuerdas?
287
00:21:28,400 --> 00:21:30,480
Cuando sal�amos a navegar,
por puntos.
288
00:21:37,600 --> 00:21:41,480
"Pawelito toma la delantera,
pero Hania no se queda atr�s:
289
00:21:41,560 --> 00:21:42,880
limpi� la casa, compr� cigarrillos
290
00:21:42,920 --> 00:21:45,160
y se gan�
cinco malditos puntos de pap�".
291
00:21:46,200 --> 00:21:49,480
"Pero el peque�o Maciek va a tener
la mejor puntuaci�n en navegaci�n".
292
00:21:50,840 --> 00:21:52,640
Porque ustedes navegan como turistas.
293
00:21:52,720 --> 00:21:54,760
No, es que eres su favorito.
294
00:21:55,400 --> 00:21:56,680
Siempre lo fuiste.
295
00:21:56,760 --> 00:22:01,160
Discut�as con �l el doble que nosotros
e igual te daba m�s puntos, �o no?
296
00:22:06,400 --> 00:22:07,920
Yo estoy fuera de esta competencia.
297
00:22:10,280 --> 00:22:12,760
Quiere que me quede en Polonia.
298
00:22:14,080 --> 00:22:15,440
y que vuelva a la pesca.
299
00:22:15,760 --> 00:22:17,000
No, Hania,
300
00:22:17,080 --> 00:22:19,680
lo que quiere es controlarte la vida.
301
00:22:23,800 --> 00:22:24,960
Ya s�.
302
00:22:28,560 --> 00:22:31,960
Es mucho dinero,
te puede cambiar la vida.
303
00:22:33,400 --> 00:22:35,040
Pero a m� me gusta mi vida.
304
00:22:41,680 --> 00:22:42,960
�Por qu� te fuiste?
305
00:22:49,880 --> 00:22:51,240
Me hart�.
306
00:23:29,680 --> 00:23:31,800
�Y? �Qu� quer�a de ti?
307
00:23:33,440 --> 00:23:35,440
Quiere que vuelva a Hel.
308
00:23:35,520 --> 00:23:36,800
Claro.
309
00:23:37,360 --> 00:23:39,480
Quiere que yo me quede, �sabes?
310
00:23:39,560 --> 00:23:41,400
�Y yo? �Que atrape una ballena o qu�?
311
00:23:41,880 --> 00:23:45,400
De todos modos, la herencia es nuestra.
�A qui�n m�s se la dejar�a?
312
00:23:45,480 --> 00:23:48,440
Si se enoja,
podr�a darle todo a una beneficencia.
313
00:23:48,520 --> 00:23:50,040
Cualquier testamento puede impugnarse.
314
00:23:50,680 --> 00:23:53,760
�No ves que est� jugando contigo?
Como los Sims.
315
00:23:54,120 --> 00:23:55,800
Quiz� con ustedes dos.
316
00:23:55,880 --> 00:23:58,080
Tambi�n es tu padre, �o no?
317
00:23:59,160 --> 00:24:00,280
No me interesa.
318
00:24:00,360 --> 00:24:05,840
Nunca te interesa nada, siempre igual.
Dejas que otros se preocupen, �no?
319
00:24:05,920 --> 00:24:08,320
A ti solo te preocupa
conseguir su aprobaci�n.
320
00:24:08,400 --> 00:24:09,840
No te hagas el m�rtir.
321
00:24:09,920 --> 00:24:11,800
- �Vete al diablo!
- �Qu�? �Qu�?
322
00:24:11,880 --> 00:24:15,400
Oigan, �c�lmense!
Saben que pronto va a necesitar ayuda.
323
00:24:15,760 --> 00:24:17,240
�Recuerdan c�mo fue con mam�?
324
00:24:17,320 --> 00:24:18,600
Que se muera solo.
325
00:24:21,320 --> 00:24:24,680
�Saben qu�?
Estaba mejor sin ustedes.
326
00:24:25,960 --> 00:24:27,320
Vete al diablo.
327
00:24:29,040 --> 00:24:30,320
Sost�n esto.
328
00:24:52,320 --> 00:24:56,280
FUMAR MATA, D�JALO YA
329
00:25:08,840 --> 00:25:10,800
Espera, espera...
330
00:25:10,880 --> 00:25:14,920
Ten�a mis planes, encontr� escuela
para los ni�os, ten�a todo listo.
331
00:25:15,000 --> 00:25:16,280
�Qu� puedo hacer? Ya lo conoces.
332
00:26:11,240 --> 00:26:16,280
QDEP TENIENTE DE ARMADA
WLADYSLAW DZWONKOWSKI
333
00:26:36,040 --> 00:26:38,400
Tendr�as que tener prohibido
venir aqu�.
334
00:26:39,800 --> 00:26:41,360
Era mi esposa.
335
00:26:42,440 --> 00:26:43,640
Claro.
336
00:26:43,720 --> 00:26:46,080
�Por eso cuando estaba postrada,
muriendo,
337
00:26:46,160 --> 00:26:48,400
te ibas a Puck
a acostarte con una prostituta?
338
00:26:49,760 --> 00:26:51,480
Qu� esposo tan maravilloso.
339
00:26:57,280 --> 00:26:58,480
�A qu� viniste?
340
00:27:06,760 --> 00:27:09,120
Siempre supe que triunfar�as.
341
00:27:14,400 --> 00:27:17,520
Viv�as dici�ndome
que no era nada cuando era ni�o.
342
00:27:20,640 --> 00:27:22,960
Quiz� eso te hizo bien.
343
00:27:26,040 --> 00:27:28,920
Ten�as diez a�os
cuando muri� tu madre.
344
00:27:29,600 --> 00:27:33,760
Fue m�s duro para ti y, sin embargo,
fuiste el de mayor �xito.
345
00:27:33,840 --> 00:27:36,120
Porque fui el que m�s se alej� de ti.
346
00:27:45,240 --> 00:27:46,840
�Por qu� est�s as�?
347
00:27:46,920 --> 00:27:48,120
�As� c�mo?
348
00:27:52,080 --> 00:27:53,320
�No me quieres?
349
00:27:55,080 --> 00:27:58,840
�No pod�as... querernos y ya?
350
00:27:58,920 --> 00:28:01,160
�Ten�as que arruinar a Hania,
a Pawel y a m�?
351
00:28:02,040 --> 00:28:04,400
Y sigues haci�ndolo. Dime por qu�.
352
00:28:08,600 --> 00:28:12,000
"Ning�n hombre es una isla".
353
00:28:16,320 --> 00:28:17,760
�Crees que no lo veo?
354
00:28:18,840 --> 00:28:19,960
�Qu�?
355
00:28:21,800 --> 00:28:23,120
Tienes miedo.
356
00:28:25,320 --> 00:28:27,800
Tienes miedo de morir solo, pap�.
357
00:28:29,120 --> 00:28:31,840
Est�s haciendo todo
para que peleemos por tu aprobaci�n
358
00:28:31,920 --> 00:28:34,080
porque la �nica forma
de que no te dejemos solo
359
00:28:34,160 --> 00:28:35,960
es tent�ndonos con tu herencia.
360
00:28:37,760 --> 00:28:40,160
Eres incapaz de amar,
solo sabes controlar.
361
00:28:43,120 --> 00:28:44,240
Pero no a m�.
362
00:28:47,320 --> 00:28:48,480
Ya no.
363
00:28:48,560 --> 00:28:50,720
Siempre fuiste un debilucho.
364
00:28:52,280 --> 00:28:54,680
Hab�a que tratarte con cuidado.
365
00:28:54,760 --> 00:28:58,000
"No le digas eso al peque�o Maciek,
vas a herir sus sentimientos.
366
00:28:58,080 --> 00:28:59,760
No le digas eso tampoco
367
00:28:59,840 --> 00:29:02,800
o se va cerrar como una almeja".
368
00:29:02,880 --> 00:29:06,160
�Mil veces te dese� la muerte!
369
00:29:06,240 --> 00:29:08,320
Cada vez que no pod�a dormirme,
370
00:29:08,400 --> 00:29:10,960
imaginaba que ten�as un accidente,
que te arrollaba un auto,
371
00:29:11,320 --> 00:29:13,240
�o te mor�as en tu adorado mar B�ltico!
372
00:29:18,160 --> 00:29:20,120
Pero ahora me alegro, �sabes?
373
00:29:20,760 --> 00:29:24,680
Me alegra que est�s vivo,
�porque vas a enfrentar la muerte solo!
374
00:29:26,600 --> 00:29:28,440
Y no quiero nada de ti.
375
00:29:31,040 --> 00:29:33,120
No quiero esas tierras
manchadas de sangre.
376
00:29:33,920 --> 00:29:36,520
�De qu� hablas? �Est�s drogado?
377
00:29:36,600 --> 00:29:38,600
�Recuerdas a Anka, de Jurata?
378
00:29:39,120 --> 00:29:41,800
Una vez la traje a casa
y no parabas de mirarle el trasero.
379
00:29:41,880 --> 00:29:43,200
Me dabas ganas de vomitar.
380
00:29:43,280 --> 00:29:44,480
Mentira.
381
00:29:44,560 --> 00:29:46,480
La llevaba al campamento.
382
00:29:46,560 --> 00:29:49,560
Las caba�as estaban vac�as
y pas�bamos unas noches ah�.
383
00:29:51,360 --> 00:29:52,760
Esa noche tambi�n.
384
00:29:56,360 --> 00:29:57,640
Lo vi todo.
385
00:29:59,560 --> 00:30:01,160
�Qu� viste?
386
00:30:05,320 --> 00:30:07,040
Vi lo que le hiciste.
387
00:30:10,960 --> 00:30:12,800
�De qu� diablos hablas?
388
00:30:16,960 --> 00:30:20,280
No les voy a contar a Hania y Pawel,
les destruir�a la vida.
389
00:30:21,280 --> 00:30:25,720
Pero si vuelves a hablarme
o a pedirme algo...
390
00:30:29,240 --> 00:30:30,800
Todos se enterar�n.
391
00:30:36,000 --> 00:30:37,640
Nadie te creer�a.
392
00:30:39,760 --> 00:30:43,280
Todos en Hel lo creer�n,
no necesito evidencia.
393
00:30:44,200 --> 00:30:45,880
Solo necesito
394
00:30:47,440 --> 00:30:48,760
derrocar al rey.
395
00:31:43,760 --> 00:31:48,560
PRESENTE
396
00:31:59,360 --> 00:32:00,720
�Qu� haces aqu�?
397
00:32:01,800 --> 00:32:03,480
Podr�a preguntarte lo mismo.
398
00:32:05,760 --> 00:32:07,800
Quer�a tomar algo con Ola.
399
00:32:08,840 --> 00:32:10,360
Por Maciek. Hablemos un rato.
400
00:32:10,440 --> 00:32:11,920
No es el mejor momento.
401
00:32:13,480 --> 00:32:15,240
Maja no se siente bien y...
402
00:32:16,280 --> 00:32:20,000
Estoy ayudando a Ola a cuidarla.
Nos vemos ma�ana, �s�?
403
00:32:32,880 --> 00:32:36,000
- �Qui�n era?
- Una turista.
404
00:32:36,080 --> 00:32:39,680
Tienen que firmar aqu�,
es un alquiler de 30 a�os.
405
00:32:39,760 --> 00:32:41,080
�Todo bien?
406
00:32:43,080 --> 00:32:46,160
Cuando Maja sea mayor de edad,
cambiaremos el contrato.
407
00:32:47,160 --> 00:32:48,280
�Est�s segura?
408
00:32:48,360 --> 00:32:49,360
S�.
409
00:32:49,960 --> 00:32:51,320
�Puedo irme?
410
00:33:05,320 --> 00:33:06,960
No te vas a arrepentir.
411
00:33:41,520 --> 00:33:43,880
Sab�a que hasta dorm�as de traje.
412
00:33:54,080 --> 00:33:56,160
Un momento. Enseguida vuelvo.
413
00:34:17,840 --> 00:34:19,199
Pase.
414
00:34:32,600 --> 00:34:34,719
No bebo en el trabajo.
415
00:34:45,400 --> 00:34:47,840
�Qu� te hace pensar
que mataron a Maciek?
416
00:34:59,480 --> 00:35:03,000
Al parecer, Ola y Maciek
ten�an una cuenta conjunta.
417
00:35:03,080 --> 00:35:06,160
Gracias a eso,
tengo acceso a sus gastos.
418
00:35:10,360 --> 00:35:11,920
El hotel Omega, en Puck.
419
00:35:13,200 --> 00:35:15,520
Un mes despu�s
de desaparecido su hermano...
420
00:35:16,400 --> 00:35:19,040
Cinco semanas despu�s
de desaparecido su hermano...
421
00:35:20,040 --> 00:35:22,120
Siete semanas despu�s...
422
00:35:23,520 --> 00:35:26,120
Ola reserv�
una habitaci�n ah� 12 veces.
423
00:35:26,440 --> 00:35:29,360
Era una habitaci�n doble
con una cama doble.
424
00:35:32,480 --> 00:35:33,920
�Con qui�n?
425
00:35:36,160 --> 00:35:38,040
Todav�a no s� bien.
426
00:35:39,120 --> 00:35:43,480
Pero todas las pistas apuntan...
a su hermano.
427
00:35:44,880 --> 00:35:46,240
Pawel.
428
00:35:54,320 --> 00:35:55,760
�Qu�?
429
00:36:00,000 --> 00:36:01,680
�"Qu�"?
430
00:36:03,400 --> 00:36:05,120
No dije nada.
431
00:36:05,200 --> 00:36:06,720
Pero quer�a.
432
00:36:08,080 --> 00:36:09,480
No, �por qu�?
433
00:36:10,760 --> 00:36:12,320
Sra. Slowik...
434
00:36:13,320 --> 00:36:15,600
Mi trabajo es extraer
informaci�n de gente
435
00:36:15,680 --> 00:36:17,400
que no quiere brindarla.
436
00:36:18,160 --> 00:36:21,720
Usted vino voluntariamente
porque quer�a decirme algo.
437
00:36:22,320 --> 00:36:24,040
Pero tiene miedo.
438
00:36:49,760 --> 00:36:53,400
Encontr� esto, en el campamento.
439
00:38:42,800 --> 00:38:44,240
Est� bien, lo tengo.
440
00:38:45,520 --> 00:38:47,400
Gracias, detective.
441
00:38:54,360 --> 00:38:55,960
"Ignacy Niwinski.
442
00:38:57,200 --> 00:38:58,360
Excomando.
443
00:39:00,880 --> 00:39:03,920
Despu�s de su servicio militar,
trabaj� como mercenario.
444
00:39:04,440 --> 00:39:07,760
Acusado dos veces
de c�mplice de homicidio.
445
00:39:09,240 --> 00:39:13,000
Pero retiraron los casos
por falta de evidencia".
446
00:39:15,960 --> 00:39:17,680
El arma es de �l.
32323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.