All language subtitles for The.Heritage.S01E02.Odcinek 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,320 --> 00:00:16,840 Usted es su hermana, �no? 2 00:00:20,120 --> 00:00:22,080 �Usted denunci� su desaparici�n? 3 00:00:26,480 --> 00:00:30,000 El cuerpo estuvo seis meses en el agua, est� en descomposici�n. 4 00:00:49,920 --> 00:00:53,480 MAJA 5 00:01:09,760 --> 00:01:15,640 RELIQUIAS DE FAMILIA 6 00:01:18,120 --> 00:01:20,280 SIETE MESES ANTES 7 00:01:21,640 --> 00:01:25,080 "Legar un campamento de cuatro hect�reas y una casa, 8 00:01:25,160 --> 00:01:29,080 a mi querida y �nica nieta Maja Mr�z". 9 00:01:30,200 --> 00:01:32,000 "Ap�ndice: 10 00:01:32,520 --> 00:01:36,479 Nadie es una isla. Jan Mr�z". 11 00:01:51,759 --> 00:01:53,240 �Nos tomamos una pausa? 12 00:01:53,320 --> 00:01:55,960 S�. Necesitamos hablar, �no? 13 00:01:57,920 --> 00:01:59,640 Pawel, te juro que no sab�a nada. 14 00:01:59,720 --> 00:02:00,760 Vete al diablo. 15 00:02:00,840 --> 00:02:01,840 Eres una basura. 16 00:02:06,440 --> 00:02:08,320 �Pawel! Aqu� no. 17 00:02:17,160 --> 00:02:19,800 Wojtek, ll�vate a Ola y ve a casa con los ni�os, �s�? 18 00:02:19,880 --> 00:02:22,360 - �Qu�? - Estos son temas familiares. 19 00:02:22,440 --> 00:02:23,440 �Qu�? 20 00:02:25,120 --> 00:02:26,840 No est�n casados, �no? 21 00:02:27,920 --> 00:02:30,280 No, no le digas al sacerdote. 22 00:02:31,840 --> 00:02:33,840 Mi hija recibi� la herencia. 23 00:02:37,400 --> 00:02:38,680 Yo me encargo. 24 00:02:49,800 --> 00:02:53,560 No s� qu� hiciste, maldito, ni c�mo lo hiciste, 25 00:02:53,640 --> 00:02:55,880 pero lo voy a averiguar y te voy a matar, carajo. 26 00:02:57,040 --> 00:02:58,600 �As� les hablas a tus votantes? 27 00:02:58,680 --> 00:03:00,160 - �Oigan, oigan! - �Vete al carajo! 28 00:03:00,240 --> 00:03:02,120 - Oigan, �qu� pasa? - �Vete al carajo! 29 00:03:02,200 --> 00:03:05,840 Maciek, acordamos la divisi�n de la herencia con pap�. 30 00:03:05,920 --> 00:03:07,680 - Fue mucho antes de su muerte. - Genial. 31 00:03:07,760 --> 00:03:11,400 Yo iba a heredar la casa y el Kormoran, Pawel iba a recibir el terreno. 32 00:03:11,480 --> 00:03:14,680 - �Se olvidaron de un hermano? - �No estabas nunca, por Dios! 33 00:03:14,760 --> 00:03:18,120 Estuvo moribundo durante dos a�os. T� lo sab�as y no hiciste nada. 34 00:03:18,200 --> 00:03:22,520 No moviste el trasero. Dej� de esperarte hace mucho tiempo. 35 00:03:25,440 --> 00:03:26,800 No tengo hermanos. 36 00:03:26,880 --> 00:03:27,880 Vete al diablo. 37 00:03:28,640 --> 00:03:30,160 - �Perd�n? - �Vete al diablo! 38 00:03:30,240 --> 00:03:31,480 Bueno... 39 00:03:41,000 --> 00:03:42,240 �Hania! 40 00:03:43,400 --> 00:03:44,600 �Qu�? 41 00:03:45,480 --> 00:03:48,240 Dijiste que pap� estaba mal por la medicaci�n. 42 00:03:48,320 --> 00:03:51,840 Estuviera en sus cabales o no, yo no tuve nada que ver. 43 00:04:47,880 --> 00:04:49,600 - Bien, bien. - �Dios! Vamos a volcar, pap�. 44 00:04:49,640 --> 00:04:51,720 Ahora, hay que orzar un poco. �Orza, orza, orza! 45 00:04:52,440 --> 00:04:53,720 - Sost�n la soga. - �Volcamos, Dios! 46 00:04:53,760 --> 00:04:55,440 Oye, no vamos a volcar. 47 00:04:55,520 --> 00:04:56,600 Tranquila, hija. 48 00:05:03,160 --> 00:05:04,280 Hola. 49 00:05:04,720 --> 00:05:06,280 Lanza la campa�a. 50 00:05:07,360 --> 00:05:09,840 No, es el momento indicado. S�. 51 00:05:11,720 --> 00:05:12,760 S�. 52 00:05:13,160 --> 00:05:14,160 Adi�s. 53 00:05:29,160 --> 00:05:30,880 Bueno, �podemos cambiar de curso? 54 00:05:30,960 --> 00:05:33,880 �Ahora! S�, s�, bien. As� se hace. 55 00:05:38,080 --> 00:05:39,280 Cambia de curso. 56 00:05:39,800 --> 00:05:42,240 Bien. �Dios! 57 00:05:46,480 --> 00:05:48,480 �Por qu� nunca hacemos esto? 58 00:05:53,040 --> 00:05:54,280 �Qu� cosa? 59 00:05:54,720 --> 00:05:56,280 �Navegar? 60 00:05:56,360 --> 00:05:58,120 Lo hac�amos, pero no te acuerdas. 61 00:05:58,200 --> 00:05:59,800 Porque ten�a cinco a�os. 62 00:06:06,600 --> 00:06:09,280 Cambia un poco de direcci�n, Maja. La vela no funciona. 63 00:06:13,440 --> 00:06:14,920 Perfecto. 64 00:06:21,440 --> 00:06:22,840 Yo no... 65 00:06:24,080 --> 00:06:26,600 Yo no me llevaba bien con tu abuelo. 66 00:06:30,960 --> 00:06:33,200 La �ltima vez que lo intent� fue hace diez a�os. 67 00:06:33,760 --> 00:06:34,880 �Y? 68 00:06:40,240 --> 00:06:41,320 Y no funcion�. 69 00:06:41,400 --> 00:06:45,000 T� no te llevabas bien con mi abuelo y yo lo vi dos veces en mi vida. 70 00:06:46,880 --> 00:06:49,000 �Por qu� me dej� todo a m�? 71 00:06:53,920 --> 00:06:55,600 Tu abuelo era dif�cil de descifrar. 72 00:06:55,680 --> 00:06:58,280 Pero �por qu� a m�? 73 00:06:59,440 --> 00:07:01,120 Bien, viremos. 74 00:07:02,040 --> 00:07:04,280 Pap�, quiero saber el por qu�. 75 00:07:09,000 --> 00:07:11,160 Porque no se puede ir contra el viento. 76 00:07:24,720 --> 00:07:25,880 � "Marineros"! 77 00:07:25,960 --> 00:07:29,520 �Mam�! Logr� virar. Yo solita. 78 00:07:31,080 --> 00:07:34,480 Ve a buscar tus cosas, nos vamos en una hora, �s�? 79 00:07:35,600 --> 00:07:36,680 Est� bien. 80 00:07:37,440 --> 00:07:38,720 Rumba, ven. 81 00:07:42,159 --> 00:07:43,240 Nos quedamos. 82 00:07:43,320 --> 00:07:44,960 "Como ordene, capit�n". 83 00:07:47,480 --> 00:07:49,320 Te das cuenta de que tengo un problema. 84 00:07:50,240 --> 00:07:52,560 Y me tengo que quedar a resolverlo. 85 00:07:52,640 --> 00:07:55,000 No vas a poder vender ni un mil�metro de ese terreno. 86 00:07:55,080 --> 00:07:56,920 Tu padre se est� burlando de ustedes. 87 00:07:58,720 --> 00:08:00,120 Dame un par de d�as. 88 00:08:01,120 --> 00:08:03,680 Sugerir�a que lo debati�ramos con un caf�. 89 00:08:05,240 --> 00:08:06,520 Pero �sabes qu�? 90 00:08:07,040 --> 00:08:08,440 No hay m�s propano. 91 00:08:09,120 --> 00:08:10,480 Ni caf�. 92 00:08:10,560 --> 00:08:12,520 Y toda tu familia te odia. 93 00:08:12,600 --> 00:08:14,360 Creo que est�s exagerando un poco. 94 00:08:14,440 --> 00:08:16,880 Tu hermano te mira como si quisiera matarte 95 00:08:16,960 --> 00:08:18,320 y creo que lo quiere de verdad. 96 00:08:18,400 --> 00:08:19,960 Necesitamos el dinero. 97 00:08:21,120 --> 00:08:22,440 T� lo necesitas. 98 00:08:22,840 --> 00:08:24,360 Nunca hablamos de tu trabajo. 99 00:08:24,440 --> 00:08:27,280 No me dijiste en qu� invertiste, qu� compraste o vendiste. 100 00:08:27,360 --> 00:08:30,360 Pero, cuando viv�as c�moda, no te quejabas. 101 00:08:34,320 --> 00:08:35,679 Perd�n. 102 00:08:44,520 --> 00:08:45,680 Est� bien. 103 00:08:47,880 --> 00:08:49,520 Qu�date si quieres. 104 00:08:52,600 --> 00:08:54,480 Maja tiene que ir a la escuela y yo, a trabajar. 105 00:08:56,200 --> 00:08:57,720 Tengo que grabar el p�dcast. 106 00:08:57,800 --> 00:09:00,000 Pero a Maja no le gusta su escuela. 107 00:09:00,080 --> 00:09:01,560 Y t� puedes trabajar desde aqu�. 108 00:09:03,360 --> 00:09:04,880 Ser� a�n mejor. 109 00:09:04,960 --> 00:09:06,000 �Qu� cosa? 110 00:09:06,080 --> 00:09:09,280 El mar fuera de temporada, acampada vintage, contenido genial. 111 00:09:09,360 --> 00:09:12,520 A tus seguidores les encantar� y a los patrocinadores m�s a�n. 112 00:09:17,040 --> 00:09:22,640 "A veces vale la pena ver con nuevos ojos lo ya conocido. 113 00:09:23,520 --> 00:09:25,560 Tu apuesto compa�ero. 114 00:09:26,720 --> 00:09:27,880 Tus sue�os. 115 00:09:28,280 --> 00:09:30,000 Tu lugar para vacacionar. 116 00:09:30,080 --> 00:09:32,720 Por eso visito Hel antes de temporada. 117 00:09:32,800 --> 00:09:34,720 Mismo lugar, colores diferentes. 118 00:09:36,080 --> 00:09:39,360 Y si quieren ver con nuevos ojos los cl�sicos del dise�o, 119 00:09:39,440 --> 00:09:41,000 usen mi c�digo OLA25". 120 00:09:41,080 --> 00:09:43,160 Eres un maldito imb�cil, �lo sabes? 121 00:09:44,520 --> 00:09:47,120 Lo s�. Me pregunto por qu� me amas. 122 00:09:49,480 --> 00:09:51,320 Las necesito aqu� conmigo. 123 00:09:52,400 --> 00:09:55,480 Cuando se termine todo, no tendremos que volver nunca m�s. 124 00:09:56,240 --> 00:09:57,480 Te lo prometo. 125 00:10:00,160 --> 00:10:01,560 "Hashtag amor". 126 00:10:02,920 --> 00:10:04,360 "Hashtag perd�n". 127 00:10:05,440 --> 00:10:06,880 "Hashtag lenguado". 128 00:10:16,840 --> 00:10:19,360 Est� decepcionado con el testamento. 129 00:10:20,240 --> 00:10:23,440 Lo entiendo, pero debo respetar el secreto profesional. 130 00:10:23,520 --> 00:10:28,320 �Quiz� al menos me podr�a decir por qu� me sac� de su testamento? 131 00:10:28,400 --> 00:10:30,400 �Por qu� cambi�? Seguro que lo hablaron, �no? 132 00:10:30,480 --> 00:10:33,040 �Vino y dijo algo? Seguro le dijo algo... 133 00:10:33,120 --> 00:10:35,120 Johnny ten�a muchos secretos. 134 00:10:35,760 --> 00:10:37,600 A pesar de lo que imagina, por desgracia, 135 00:10:37,680 --> 00:10:39,280 no los comparti� con su notaria. 136 00:10:39,360 --> 00:10:41,920 Mi padre era lo que era, pero siempre cumpl�a su palabra. 137 00:10:42,000 --> 00:10:45,120 Me lo prometi�, el club de pescadores era su sue�o. 138 00:10:48,800 --> 00:10:50,440 Bueno, si es as�, 139 00:10:51,200 --> 00:10:52,960 hagamos otra cosa. 140 00:10:53,040 --> 00:10:56,040 Yo hablo y, si me equivoco en algo, usted... 141 00:10:58,080 --> 00:10:59,080 ...tose. 142 00:10:59,760 --> 00:11:01,280 Sr. Pawel... 143 00:11:01,640 --> 00:11:03,960 Mi padre quer�a dejarme el terreno a m�. 144 00:11:04,360 --> 00:11:06,280 Y la casa, a mi hermana. 145 00:11:10,520 --> 00:11:13,160 Y eso hizo. Redact� ese testamento. 146 00:11:15,720 --> 00:11:17,520 Pero alguien lo cambi�. 147 00:11:21,960 --> 00:11:25,000 Carajo. Nadie tuvo acceso a �l. 148 00:11:27,400 --> 00:11:29,360 Lo hizo mi padre mismo. 149 00:11:29,920 --> 00:11:31,440 �l mismo cambi� el testamento. 150 00:11:32,200 --> 00:11:33,280 �Cu�ndo? 151 00:11:34,120 --> 00:11:37,240 �Cu�ndo lo cambi�? 152 00:11:45,800 --> 00:11:47,640 �Cuatro d�as antes de morir? 153 00:11:50,360 --> 00:11:54,120 �Vino solo o con alguien, Srta. Ewa? 154 00:11:54,200 --> 00:11:55,360 Sr. Pawel... 155 00:11:57,880 --> 00:12:00,000 Es hora de que se vaya. 156 00:12:02,800 --> 00:12:05,560 �Qu� mercado? �Qu� diablos est�s diciendo? 157 00:12:05,640 --> 00:12:08,040 T� me ofreciste esos precios, as� que no... 158 00:12:10,840 --> 00:12:12,200 No. 159 00:12:12,520 --> 00:12:16,040 No, no puedo venderle a otra persona y lo sabes muy bien 160 00:12:16,120 --> 00:12:18,160 porque ma�ana no valdr� nada. 161 00:12:19,800 --> 00:12:21,880 �Basta de tonter�as! Estoy tranquila. 162 00:12:26,880 --> 00:12:28,120 Est� bien. 163 00:12:29,040 --> 00:12:30,840 �Tengo alguna otra opci�n? 164 00:12:32,360 --> 00:12:33,800 Maldito cerdo. 165 00:12:34,520 --> 00:12:37,000 Maldito pene de pez. 166 00:12:37,080 --> 00:12:40,440 Deb� negociar con tu maldita madre cuando te estaba pariendo. 167 00:12:41,440 --> 00:12:44,360 Jefa, Gelger vino para hablar del bote pesquero. 168 00:12:46,440 --> 00:12:47,840 Tiene rango para altamar. 169 00:12:47,920 --> 00:12:50,400 Pueden hasta llegar al Atl�ntico. 170 00:12:50,480 --> 00:12:52,400 El Sr. Dawid dijo que quer�an ampliar la licencia. 171 00:12:52,440 --> 00:12:53,760 S�. 172 00:12:53,840 --> 00:12:58,760 Bodega refrigerada, doble plataforma, sistema sonar, control autom�tico. 173 00:12:58,840 --> 00:13:00,240 Es todo lo que hablamos. 174 00:13:00,320 --> 00:13:02,760 Son 2350000 eslotis en total. 175 00:13:02,840 --> 00:13:06,200 Juro que no tendr� que negociar ni conmigo ni con mi madre. 176 00:13:10,360 --> 00:13:15,560 Como dije, necesito un tiempo para asegurar el financiamiento. 177 00:13:15,640 --> 00:13:17,920 Hacerlo lleva de tres a cuatro meses. 178 00:13:18,000 --> 00:13:19,880 Cuando antes se haga el pedido, mejor. 179 00:13:19,960 --> 00:13:21,000 Lo s�. 180 00:13:23,000 --> 00:13:24,800 Yo conoc� a su padre. 181 00:13:24,880 --> 00:13:27,360 Su palabra val�a m�s que el dinero. 182 00:13:33,360 --> 00:13:35,840 - Preparar� el contrato. - Gracias. 183 00:14:08,000 --> 00:14:12,720 Cuanto antes empecemos a usarlo, antes nos recuperaremos, jefa. 184 00:14:17,160 --> 00:14:19,000 Es un muy buen precio. 185 00:14:20,560 --> 00:14:21,800 Lo s�. 186 00:14:25,680 --> 00:14:28,480 Vivimos en el pueblo m�s hermoso del mundo. 187 00:14:29,040 --> 00:14:32,360 Todo el mundo desear�a pasar al menos un d�a aqu�. 188 00:14:33,160 --> 00:14:36,520 Ya es hora de que nosotros tambi�n nos sintamos bien aqu�. 189 00:14:36,920 --> 00:14:40,360 Aqu� latir� el nuevo coraz�n de Hel. 190 00:14:40,680 --> 00:14:43,480 El nuevo club de pescadores ser� un lugar para todos. 191 00:14:44,240 --> 00:14:48,000 Alojamiento para pescadores, un museo del pueblo, 192 00:14:48,080 --> 00:14:50,720 un amplio programa de actividades para j�venes, 193 00:14:50,800 --> 00:14:52,960 un nuevo centro comunitario y un cine. 194 00:14:53,800 --> 00:14:57,640 Con fondos de la Uni�n Europea y el Gobierno local, 195 00:14:57,720 --> 00:15:01,480 tenemos la posibilidad de crear un hogar para todos. 196 00:15:02,040 --> 00:15:03,080 Cuento con ustedes. 197 00:15:03,160 --> 00:15:04,800 HEL PARA EL PUEBLO SU CANDIDATO ES PAWEL MR�Z 198 00:15:04,840 --> 00:15:07,240 Hagamos algo para nosotros mismos alguna vez. 199 00:15:08,600 --> 00:15:12,360 Pawel Mr�z, su candidato a alcalde de Hel. 200 00:15:12,440 --> 00:15:13,560 Ustedes tambi�n pueden... 201 00:15:13,640 --> 00:15:14,680 �Mam�! 202 00:15:14,760 --> 00:15:16,080 ...moldear el futuro del pueblo. 203 00:15:26,480 --> 00:15:29,480 No s� si es el momento para publicitar esto. 204 00:15:30,080 --> 00:15:31,560 Tiene 78 vistas. 205 00:15:34,920 --> 00:15:36,480 Hola, se�or presidente. 206 00:15:36,560 --> 00:15:39,040 "Entrenador". En el campo soy el entrenador. 207 00:15:40,840 --> 00:15:43,240 Ve con los chicos y empiecen a entrenar. 208 00:15:44,760 --> 00:15:46,760 Pens� que estar�as m�s enojado. 209 00:15:46,840 --> 00:15:48,160 Habl� con mi abogado. 210 00:15:48,240 --> 00:15:50,760 Me dijo que hay al menos cinco formas de apelar el testamento. 211 00:15:51,880 --> 00:15:53,800 Dios, Pawel. 212 00:15:53,880 --> 00:15:56,520 �Vas a ir contra la voluntad de pap� por primera vez? 213 00:15:57,200 --> 00:15:58,960 Pap� no quer�a esto. 214 00:16:01,200 --> 00:16:04,840 La notaria confirm� que estaba en pleno uso de sus facultades. 215 00:16:05,880 --> 00:16:07,040 Lo present� solo, Maciek no sab�a. 216 00:16:07,080 --> 00:16:09,600 Maciek miente. Miente desde ni�o. 217 00:16:10,480 --> 00:16:12,160 �No lo sabes todav�a? 218 00:16:14,560 --> 00:16:17,920 Pap� cambi� el testamento cuatro d�as antes de morir. 219 00:16:20,680 --> 00:16:22,000 Fue el viernes. 220 00:16:22,520 --> 00:16:24,120 Tuvimos un partido afuera. 221 00:16:28,440 --> 00:16:32,520 A m� me mand� a Gdansk a buscar unos documentos militares y despu�s... 222 00:16:34,080 --> 00:16:35,440 Pas� por la firma. 223 00:16:35,520 --> 00:16:38,720 Estuvo solo por, no s�, unas horas. 224 00:16:38,800 --> 00:16:40,520 Solo no, esa es la cuesti�n. 225 00:16:40,600 --> 00:16:42,000 No estaba solo. 226 00:16:49,320 --> 00:16:52,640 Maciek, sabes que no ser� f�cil en el juzgado de familia. 227 00:16:52,720 --> 00:16:54,160 Pero eres un abogado brillante. 228 00:16:54,240 --> 00:16:56,560 Har�s que pueda vender r�pido el terreno. 229 00:16:56,640 --> 00:17:00,400 Sabes que estas cosas llevan tiempo. En promedio, unos meses. 230 00:17:00,960 --> 00:17:03,680 No tengo tanto tiempo, hazlo en una semana. 231 00:17:03,760 --> 00:17:05,280 �Qu� necesitas que haga? 232 00:17:05,359 --> 00:17:07,280 Env�ame los documentos. 233 00:17:07,920 --> 00:17:10,160 Y, sobre todo, no hagas enfadar a tus hermanos. 234 00:17:10,240 --> 00:17:12,200 Si descubren algo, nos pueden frenar. 235 00:17:12,280 --> 00:17:13,760 S�. 236 00:17:13,839 --> 00:17:15,079 Bien, adi�s. 237 00:17:27,680 --> 00:17:29,000 Hola. 238 00:17:35,400 --> 00:17:36,960 - Lindo. - S�. 239 00:17:40,240 --> 00:17:42,880 El proyecto est� listo, las garant�as bancarias tambi�n. 240 00:17:42,960 --> 00:17:45,800 Dame los documentos y activamos la inversi�n. 241 00:17:48,680 --> 00:17:49,920 �Qu� pasa? 242 00:17:51,600 --> 00:17:52,960 �Es verdad? 243 00:17:54,080 --> 00:17:56,120 �Tu padre te jug� sucio? 244 00:17:57,440 --> 00:17:58,680 Complicaciones menores. 245 00:18:03,360 --> 00:18:04,680 Slawek... 246 00:18:05,160 --> 00:18:07,400 Necesito unos d�as, por favor. 247 00:18:08,960 --> 00:18:12,040 Mr�z, tengo mucho dinero que ganar. 248 00:18:12,120 --> 00:18:13,160 Lo s�. 249 00:18:13,240 --> 00:18:15,160 Pero necesito tu terreno, no tus complicaciones. 250 00:18:15,240 --> 00:18:16,440 Lo s�. 251 00:18:16,920 --> 00:18:18,360 Unos d�as. 252 00:18:43,560 --> 00:18:44,720 Carajo... 253 00:19:04,560 --> 00:19:06,440 Wojtek, mira esto. 254 00:19:07,320 --> 00:19:09,000 �Son gl�ndulas mamarias? 255 00:19:12,560 --> 00:19:15,200 O sea que su beb� puede estar nadando por la zona. 256 00:19:22,320 --> 00:19:24,880 Pap�, �qu� le va a pasar? 257 00:19:25,440 --> 00:19:27,560 La estamos dividendo en partes para examinarla. 258 00:19:27,640 --> 00:19:29,120 El resto se desechar�. 259 00:19:30,360 --> 00:19:32,000 Janek, d�jalo. 260 00:19:32,080 --> 00:19:34,040 Hania, �te los puedes llevar? 261 00:19:34,840 --> 00:19:36,120 S�, puedo. 262 00:19:36,200 --> 00:19:38,640 As� como tambi�n pude ir a buscarlos a la pr�ctica. 263 00:19:38,720 --> 00:19:40,240 Vamos, Antek. 264 00:19:41,520 --> 00:19:42,640 �Janek! 265 00:19:43,000 --> 00:19:44,280 Vamos, vamos, vamos. 266 00:20:08,840 --> 00:20:10,800 �Turbot puede tener el s�bado libre? 267 00:20:12,040 --> 00:20:13,120 �Por qu�? 268 00:20:14,720 --> 00:20:16,440 Tenemos un juego con el l�der. 269 00:20:18,160 --> 00:20:19,480 - Est� bien. - �S�? 270 00:20:19,560 --> 00:20:20,600 Diablos. 271 00:20:20,680 --> 00:20:22,480 - Es grandote, �no? - Carajo. 272 00:20:25,400 --> 00:20:26,440 Es hembra. 273 00:20:27,200 --> 00:20:29,280 S�, claro, no le vi pene. 274 00:20:30,760 --> 00:20:32,160 �Ad�nde se la llevan? 275 00:20:33,240 --> 00:20:34,440 �Pawel! 276 00:20:35,200 --> 00:20:36,960 A la estaci�n de Wojtek. 277 00:20:37,040 --> 00:20:39,600 Seguro se van a pasar un a�o cort�ndola en pedacitos. 278 00:20:41,120 --> 00:20:42,680 Hermano mayor, me conoces. 279 00:20:44,280 --> 00:20:46,640 S� que te hago enfadar, pero... 280 00:20:46,720 --> 00:20:50,120 En el fondo, me quieres como yo te quiero a ti. 281 00:20:50,200 --> 00:20:51,480 Maciek. 282 00:20:53,480 --> 00:20:54,840 Yo tambi�n estoy en shock. 283 00:20:57,360 --> 00:20:59,000 No hice nada malo. 284 00:20:59,600 --> 00:21:01,040 �Qu�? 285 00:21:01,120 --> 00:21:03,200 Johnny nos manipul�. 286 00:21:03,280 --> 00:21:05,800 Es muy molesto, pero era su estilo, �no? 287 00:21:06,880 --> 00:21:09,200 �Qu� vas a hacer con la herencia? 288 00:21:11,840 --> 00:21:14,920 No s�, necesito digerirlo y hablar con las chicas. 289 00:21:16,440 --> 00:21:18,320 Lo resolveremos, cr�anme. 290 00:21:18,840 --> 00:21:22,400 No te creo un carajo, maldito mentiroso. Mientes desde ni�o. 291 00:21:22,480 --> 00:21:24,280 Vender�as a tu madre, esposa e hija. 292 00:21:24,360 --> 00:21:25,400 �Vete al diablo! 293 00:21:25,480 --> 00:21:26,600 Pawel... 294 00:21:28,720 --> 00:21:30,880 Chicos, por favor. 295 00:21:37,360 --> 00:21:39,080 - Adi�s. - Adi�s. 296 00:22:02,240 --> 00:22:03,480 Hola. 297 00:22:04,120 --> 00:22:06,520 Me cambio y vuelvo a trabajar. 298 00:22:09,240 --> 00:22:11,480 No damos abasto con las muestras. 299 00:22:12,000 --> 00:22:14,080 Van a mandar estudiantes de Gdansk. 300 00:22:15,480 --> 00:22:17,200 Quieren venir los suecos. 301 00:22:34,680 --> 00:22:35,880 Hania... 302 00:22:36,480 --> 00:22:38,680 Todo va a estar bien, ya ver�s. 303 00:22:41,720 --> 00:22:42,960 �Y c�mo? 304 00:22:47,280 --> 00:22:49,360 Tu pap� y t� ten�an problemas. 305 00:22:51,080 --> 00:22:53,200 S� que est�s molesta ahora. 306 00:22:53,280 --> 00:22:54,600 Mira... 307 00:22:55,200 --> 00:22:57,520 Mi empresa se est� por fundir. 308 00:22:57,600 --> 00:22:59,280 Eso es lo que me molesta. 309 00:22:59,760 --> 00:23:02,600 La gente que confi� en m� podr�a haber buscado otro trabajo, 310 00:23:02,680 --> 00:23:06,240 pero se qued� conmigo y ahora no podr� sobrevivir. 311 00:23:07,680 --> 00:23:08,880 Carajo. 312 00:23:12,520 --> 00:23:13,880 Hania... 313 00:23:14,600 --> 00:23:17,680 Si quieres, llamo y digo que voy a la ma�ana. 314 00:23:17,760 --> 00:23:19,080 Hablemos. 315 00:23:25,560 --> 00:23:26,960 No quiero hablar. 316 00:23:27,600 --> 00:23:29,440 �Y qu� quieres entonces? 317 00:23:29,520 --> 00:23:32,800 Quiero 2300000 eslotis polacos, carajo. 318 00:23:33,880 --> 00:23:35,320 �Los tienes? 319 00:24:11,840 --> 00:24:13,880 Hagamos algo por nosotros mismos. 320 00:24:13,960 --> 00:24:16,800 El nuevo "club de pecadores" es un lugar para todos. 321 00:24:21,760 --> 00:24:24,920 Un "club de pecadores" para todos. 322 00:24:25,000 --> 00:24:28,080 Un nuevo "club de pecadores". Cuento con ustedes. 323 00:24:36,640 --> 00:24:37,920 Hola, jefa. 324 00:24:39,600 --> 00:24:41,880 �Nos extra�aba a nosotros o al olor? 325 00:24:44,440 --> 00:24:45,760 Miren... 326 00:24:48,360 --> 00:24:50,080 Les tengo que contar algo. 327 00:24:51,600 --> 00:24:54,920 Ya sabemos que Johnny le dej� todo a la hija de Maciek. 328 00:25:01,960 --> 00:25:03,840 �Y por qu� diablos siguen aqu�? 329 00:25:04,160 --> 00:25:05,520 �Nosotros? 330 00:25:06,880 --> 00:25:08,840 Nos gusta pescar. 331 00:25:48,640 --> 00:25:50,720 Bien, bien, ahora d�jalo que suba... 332 00:25:51,520 --> 00:25:53,160 ...solo. 333 00:25:56,760 --> 00:25:57,760 Bien hecho. 334 00:27:28,720 --> 00:27:30,200 Los Krezels se quedan. 335 00:27:31,720 --> 00:27:33,920 Pero el resto no vendr� ma�ana. 336 00:27:36,280 --> 00:27:38,080 Tienen miedo de dec�rtelo. 337 00:27:45,200 --> 00:27:46,920 No te enfades con ellos. 338 00:27:47,000 --> 00:27:50,040 Tienen familia, no les alcanza con lo que ganan aqu�. 339 00:27:58,280 --> 00:27:59,560 �Y t�? 340 00:27:59,960 --> 00:28:01,440 Yo no tengo familia. 341 00:28:11,480 --> 00:28:13,200 Voy a conseguir el dinero. 342 00:28:14,480 --> 00:28:16,600 No s� c�mo, pero lo voy a conseguir. 343 00:28:18,080 --> 00:28:19,320 Lo s�. 344 00:28:37,160 --> 00:28:38,880 Ten�a que ser tuyo. 345 00:28:40,960 --> 00:28:42,040 S�. 346 00:28:42,120 --> 00:28:43,880 �Cu�ndo cambi� el testamento? 347 00:28:43,960 --> 00:28:45,880 Cuatro d�as antes de morir. 348 00:28:47,240 --> 00:28:48,440 El viernes. 349 00:28:49,000 --> 00:28:51,840 Me mand� a Gdansk con una excusa. 350 00:28:52,680 --> 00:28:55,280 Y Pawel ten�a un partido afuera con ustedes. 351 00:28:55,360 --> 00:28:57,440 No s�, quiz� alguien lo visit�. 352 00:29:00,360 --> 00:29:04,040 Entonces, Johnny muri� el veinti... 353 00:29:04,960 --> 00:29:06,240 - Siete. - Siete. 354 00:29:08,960 --> 00:29:12,920 Cuatro d�as antes, el entrenador no fue al partido con nosotros. 355 00:29:14,920 --> 00:29:18,520 Llam� y dijo que hab�a pasado algo y no pod�a ir. 356 00:30:35,200 --> 00:30:37,000 Hagamos una vez algo por nosotros mismos. 357 00:30:37,080 --> 00:30:38,200 El "club de pecadores" es... 358 00:30:38,240 --> 00:30:40,240 Tienes que hacer algo con esta porquer�a. 359 00:30:45,080 --> 00:30:47,840 El nuevo "club de pecadores" para todos. 360 00:30:47,920 --> 00:30:49,960 No los puedo mandar a todos presos. 361 00:30:52,000 --> 00:30:53,280 No, pero... 362 00:30:53,920 --> 00:30:56,200 No puedes empezar la obra as�. 363 00:30:59,240 --> 00:31:01,960 Si no lo cambias, despu�s nadie te va a creer. 364 00:31:05,800 --> 00:31:07,400 Claro, porque t�... 365 00:31:07,480 --> 00:31:09,720 T� sabes mucho de pol�tica, �no? 366 00:31:12,640 --> 00:31:14,440 - Perd�n. - Est� bien. 367 00:31:21,800 --> 00:31:25,040 �Y qu� vas a hacer con Maciek? 368 00:31:31,840 --> 00:31:33,640 Llam� Home Magazine. 369 00:31:33,720 --> 00:31:36,200 Quieren una sesi�n de fotos en el apartamento. 370 00:31:38,000 --> 00:31:41,120 Me tomo el tren y vuelvo para la audiencia. 371 00:31:43,400 --> 00:31:45,560 �No ser�a mejor cancelar? 372 00:31:48,400 --> 00:31:50,400 �Ahora te tengo que pedir permiso? 373 00:31:51,080 --> 00:31:52,760 Es solo un d�a. 374 00:32:15,560 --> 00:32:17,280 Ola, vend� el apartamento. 375 00:32:18,560 --> 00:32:20,000 Qu� gracioso. 376 00:32:21,440 --> 00:32:24,960 Contrat� una mudanza, guard� todas nuestras cosas. 377 00:32:25,040 --> 00:32:26,560 Tu ropa, las l�mparas... 378 00:32:31,000 --> 00:32:33,560 �Lo dices en serio? 379 00:32:33,640 --> 00:32:35,760 No tuve opci�n. Te lo compensar�. Oye... 380 00:32:35,840 --> 00:32:37,120 �Est�s loco? 381 00:32:37,200 --> 00:32:39,080 �Dijiste que la deuda era de medio mill�n! 382 00:32:40,520 --> 00:32:42,160 El apartamento cuesta el triple. 383 00:32:42,240 --> 00:32:44,120 - No tuve opci�n. - �No tuviste opci�n? 384 00:32:46,280 --> 00:32:48,040 �Cu�nto debes? 385 00:32:51,640 --> 00:32:52,840 �Cu�nto es? 386 00:32:55,480 --> 00:32:57,360 Mucho m�s que medio mill�n. 387 00:32:59,840 --> 00:33:01,240 Much�simo m�s. 388 00:33:05,240 --> 00:33:08,000 Me voy a lo de Goska, no quiero alterar a Maja. 389 00:33:08,080 --> 00:33:09,760 La vendr� a buscar en dos d�as. 390 00:33:09,840 --> 00:33:11,120 Te llevo a la estaci�n. 391 00:33:11,200 --> 00:33:12,560 Voy en taxi. 392 00:33:13,280 --> 00:33:14,520 �Ola! 393 00:33:16,200 --> 00:33:18,880 - D�jame explicarte, por favor. - No te creo una palabra. 394 00:33:19,840 --> 00:33:21,280 Por favor. 395 00:33:21,360 --> 00:33:23,880 Eres una gran decepci�n, Maciek. 396 00:33:23,960 --> 00:33:25,720 Ni te imaginas cu�nto. 397 00:33:35,840 --> 00:33:36,960 �Hola? 398 00:33:39,040 --> 00:33:40,760 No. �C�mo sabes? 399 00:33:41,160 --> 00:33:43,080 Una complicaci�n menor, tengo un comprador. 400 00:33:43,400 --> 00:33:44,720 De cinco a diez d�as. 401 00:33:45,320 --> 00:33:46,600 S�, me acuerdo. 402 00:33:49,080 --> 00:33:50,520 �Ola! 403 00:34:00,040 --> 00:34:03,920 PRESENTE 404 00:34:11,600 --> 00:34:13,480 Certificado de defunci�n, 405 00:34:13,560 --> 00:34:17,480 informe de fin de la investigaci�n, muy bien. 406 00:34:18,560 --> 00:34:23,440 Una declaraci�n de que no ocult� ninguna informaci�n, bien. 407 00:34:24,199 --> 00:34:25,560 Creo que eso es todo. 408 00:34:26,199 --> 00:34:28,920 �Cu�ndo puedo recibir el pago de la p�liza? 409 00:34:30,159 --> 00:34:32,480 Para este tipo de montos, 410 00:34:32,560 --> 00:34:36,360 nuestra compa��a estipula un plazo de varias semanas. 411 00:34:37,159 --> 00:34:40,320 Tambi�n debe pasar por la Oficina de Verificaci�n, 412 00:34:40,400 --> 00:34:42,920 pero me imagino que no ser� problema. 413 00:34:43,000 --> 00:34:44,080 Espere. 414 00:34:44,159 --> 00:34:48,000 Si todo est� en orden, �qu� m�s necesitan verificar? 415 00:34:49,800 --> 00:34:52,960 En el peor de los casos, 416 00:34:53,040 --> 00:34:57,280 uno de mis colegas aburridos vendr� a hacer preguntas aburridas. 417 00:36:00,760 --> 00:36:02,880 - �Az�car? - No, no, gracias. 418 00:36:10,440 --> 00:36:11,680 Veamos. 419 00:36:12,960 --> 00:36:15,480 Unos d�as despu�s del funeral, el 6 de abril, 420 00:36:15,560 --> 00:36:17,760 el velero de su padre se hundi� en una tormenta. 421 00:36:17,840 --> 00:36:21,040 El mismo d�a, desapareci� su hermano, Maciej Mr�z. 422 00:36:21,120 --> 00:36:23,040 Usted hizo la denuncia, �no? 423 00:36:23,720 --> 00:36:26,960 S�, pero no s� a qu� vino aqu�. 424 00:36:27,040 --> 00:36:29,000 No tengo nada que ver con la p�liza. 425 00:36:29,080 --> 00:36:30,920 Un mes antes de desaparecer, 426 00:36:31,000 --> 00:36:33,120 su hermano aument� la p�liza en un 300%. 427 00:36:33,200 --> 00:36:36,920 Son unos cuatro millones de eslotis para Ola Zarska y Maja Mr�z. 428 00:36:38,920 --> 00:36:40,200 �Y? 429 00:36:42,040 --> 00:36:45,360 No entiendo qu� tiene que ver conmigo. 430 00:36:45,920 --> 00:36:49,160 �Sabe cu�ndo no se paga la p�liza de un seguro de vida? 431 00:36:50,520 --> 00:36:52,960 En casos de suicidio u homicidio. 432 00:36:55,120 --> 00:36:57,280 Pero la polic�a concluy� que fue accidental. 433 00:36:57,360 --> 00:36:58,960 La polic�a no paga p�lizas. 434 00:36:59,040 --> 00:37:02,960 Quiz� por eso no les importe que no aparezca la cabeza de Maciej. 435 00:37:03,040 --> 00:37:04,360 Pero �vieron el expediente? 436 00:37:04,440 --> 00:37:08,040 Dice claramente que el velero choc� contra la h�lice de un barco. 437 00:37:08,120 --> 00:37:10,160 Sea como sea, es demasiado conveniente. 438 00:37:10,240 --> 00:37:11,840 �Demasiado conveniente? �De qu� habla? 439 00:37:11,920 --> 00:37:14,000 Estamos hablando de la muerte de mi hermano. 440 00:37:18,920 --> 00:37:20,240 Mire. 441 00:37:21,120 --> 00:37:23,560 Si resulta que Maciek mismo 442 00:37:23,640 --> 00:37:26,600 o alguien m�s puso fin a su vida de forma intencional, 443 00:37:26,680 --> 00:37:28,440 el seguro no aplica. 444 00:37:28,520 --> 00:37:32,680 Entonces, los beneficiarios del pago pueden querer ocultar este hecho 445 00:37:32,760 --> 00:37:34,400 al eliminar la cabeza 446 00:37:34,480 --> 00:37:37,360 para impedir que se sepa con seguridad la causa de muerte. 447 00:37:40,720 --> 00:37:44,560 �Est� insinuando que asesinaron a mi hermano? 448 00:37:45,400 --> 00:37:46,920 Es posible. 449 00:37:48,360 --> 00:37:52,280 Con un disparo de arma de fuego o un golpe con algo contundente. 450 00:37:52,360 --> 00:37:53,800 Un martillo o un hacha. 451 00:37:54,880 --> 00:37:57,960 Pero no lo sabemos porque la cabeza no est�. 452 00:38:02,880 --> 00:38:06,360 Necesitamos buscar otra forma de obtener esa informaci�n. 453 00:38:06,440 --> 00:38:08,400 Por eso vine a hablar con usted. 454 00:38:10,800 --> 00:38:14,360 La Sra. Ola Zarska, la concubina de su hermano... 455 00:38:15,600 --> 00:38:19,160 �C�mo era la relaci�n entre la Sra. Ola Zarska y su hermano 456 00:38:19,240 --> 00:38:21,560 en las �ltimas semanas antes de su desaparici�n? 33046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.